Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,453 --> 00:00:02,853
Castiel:
Metatron took my grace.
2
00:00:03,555 --> 00:00:05,756
Angels.
They're falling.
3
00:00:07,426 --> 00:00:08,392
Miss me?
4
00:00:10,229 --> 00:00:11,629
Metatron,
you're mortal now.
5
00:00:11,631 --> 00:00:14,198
Aah!
How do we get rid of the Mark?
6
00:00:14,200 --> 00:00:16,867
I-i don't know.
What about the tablets?
7
00:00:16,869 --> 00:00:19,270
No, there's nothing in them
about the Mark.
8
00:00:19,272 --> 00:00:20,438
Shoot him.
9
00:00:20,440 --> 00:00:22,239
No, no! No.
your grace.
10
00:00:22,241 --> 00:00:23,874
I'll take you to it.
11
00:00:23,876 --> 00:00:25,242
Anything
about the Mark?
12
00:00:25,244 --> 00:00:27,044
Yeah, I found this
"Book of the Damned."
13
00:00:27,046 --> 00:00:27,912
I'll go check it out.
14
00:00:27,914 --> 00:00:29,280
Charlie, thank you.
15
00:00:29,282 --> 00:00:30,681
Arrivederci, bitches.
16
00:00:30,683 --> 00:00:32,583
Rowena?
17
00:00:34,553 --> 00:00:35,920
Not possible.
18
00:00:35,922 --> 00:00:39,390
The Mark of Cain
never lets its host die easy.
19
00:00:39,392 --> 00:00:40,658
What the hell
are you doing here?
20
00:00:40,660 --> 00:00:42,893
Saving my son.
21
00:00:42,895 --> 00:00:45,729
Mother says that Mark
is just a curse,
22
00:00:45,731 --> 00:00:47,498
can be removed.
23
00:00:47,500 --> 00:00:49,033
I'm good, thanks.
24
00:00:49,035 --> 00:00:51,569
I don't buy that the Mark
is a terminal diagnosis.
25
00:00:51,571 --> 00:00:53,304
There has to be a way,
and we will find it.
26
00:00:53,306 --> 00:00:55,606
Okay.
27
00:02:11,184 --> 00:02:12,983
Who the hell are you?
28
00:02:12,985 --> 00:02:14,685
And why are you
following me?
29
00:02:14,687 --> 00:02:16,887
I ain't following you.
30
00:02:16,889 --> 00:02:19,390
I'm following
what you got in your bag there.
31
00:02:20,992 --> 00:02:23,594
That don't belong
to you, girl.
32
00:02:23,596 --> 00:02:25,296
Belongs to my family.
33
00:02:25,298 --> 00:02:28,699
Yeah?
Well, sorry, Gambit.
34
00:02:28,701 --> 00:02:30,201
Finders keepers.
35
00:02:33,439 --> 00:02:35,873
It's beyond
your understanding.
36
00:02:35,875 --> 00:02:38,042
Hell,
you can't even read it.
37
00:02:38,044 --> 00:02:39,476
Are you always
so condescending
38
00:02:39,478 --> 00:02:41,412
when someone's pointing
a blade at you?
39
00:02:41,414 --> 00:02:43,047
Now, you look here.
40
00:02:43,049 --> 00:02:48,085
You can cut me down,
but my people will never stop.
41
00:02:48,087 --> 00:02:50,087
And you can tiptoe
through the tulips
42
00:02:50,089 --> 00:02:51,522
like you did
in Russia,
43
00:02:51,524 --> 00:02:53,857
or you can stow away
44
00:02:53,859 --> 00:02:56,293
on the back of a train
like you did in Alaska,
45
00:02:56,295 --> 00:02:59,930
but soon enough,
my kin will find you.
46
00:02:59,932 --> 00:03:01,899
This ends
with you being dead.
47
00:03:05,670 --> 00:03:07,638
Aah!
48
00:03:15,046 --> 00:03:18,182
You can't run forever,
little girl!
49
00:03:18,184 --> 00:03:22,184
♪ Supernatural 10x18 ♪
Book of the Damned
Original Air Date on April 15, 2015
50
00:03:22,185 --> 00:03:26,285
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
51
00:03:28,326 --> 00:03:29,826
Man: Our flashback playbackcontinues
52
00:03:29,828 --> 00:03:31,361
with a song that climbed
53
00:03:31,363 --> 00:03:33,529
all the way to number fouron the charts.
54
00:03:33,531 --> 00:03:36,699
Here's Alanis Morissette's"Ironic."
55
00:03:38,203 --> 00:03:39,636
Really?
56
00:03:39,638 --> 00:03:43,239
That song is a classic.
57
00:03:45,075 --> 00:03:47,744
Yeah, I hear you.
I do.
58
00:03:47,746 --> 00:03:49,846
And you're right.
59
00:03:49,848 --> 00:03:52,915
Inclement weather
on the day of your nuptials
60
00:03:52,917 --> 00:03:55,885
and the wrong cutlery
at inopportune times
61
00:03:55,887 --> 00:03:57,754
is hardly ironic.
62
00:03:59,323 --> 00:04:02,091
But it sure is catchy.
63
00:04:04,094 --> 00:04:08,931
Yeah, fair point.
Can't argue taste.
64
00:04:08,933 --> 00:04:12,769
But
since I became human,
65
00:04:12,771 --> 00:04:16,539
it's just so...strange.
66
00:04:16,541 --> 00:04:19,175
All these feelings,
you know?
67
00:04:19,177 --> 00:04:22,178
I mean,
I can feel music.
68
00:04:22,180 --> 00:04:24,747
Like that last song,
"Sussudio,"
69
00:04:24,749 --> 00:04:27,216
I don't even know
what it's about and I love it.
70
00:04:27,218 --> 00:04:31,421
I always enjoyed
lyrics, words, stories.
71
00:04:31,423 --> 00:04:32,755
Gives me goose bumps.
72
00:04:32,757 --> 00:04:33,990
And goose bumps --
73
00:04:33,992 --> 00:04:36,225
don't even get me started
on those.
74
00:04:36,227 --> 00:04:38,428
Creepy.
75
00:04:38,430 --> 00:04:41,664
And yet...arousing.
76
00:04:44,903 --> 00:04:45,968
Cass.
77
00:04:45,970 --> 00:04:47,603
Can I just kill him now?
78
00:04:47,605 --> 00:04:50,073
You know I can hear you,
right?
79
00:04:50,075 --> 00:04:52,675
No, we need him alive.
For now.
80
00:04:52,677 --> 00:04:54,977
Look, after he gives you
your Grace back,
81
00:04:54,979 --> 00:04:56,646
you can do whatever you want
with him.
82
00:04:56,648 --> 00:04:58,114
Well, I'd like to kill him
slowly.
83
00:04:58,116 --> 00:05:00,583
I am like two feet
from you.
84
00:05:00,585 --> 00:05:02,185
Anything
on the Mark of Cain?
85
00:05:02,187 --> 00:05:03,519
Every word --
crystal clear.
86
00:05:03,521 --> 00:05:05,388
No.
87
00:05:05,390 --> 00:05:07,790
I mean, I've been digging for
something, for anything, but...
88
00:05:07,792 --> 00:05:08,858
I don't know, Cass.
89
00:05:08,860 --> 00:05:10,560
There is an answer
out there.
90
00:05:10,562 --> 00:05:12,595
We will find a cure
for Dean.
91
00:05:13,865 --> 00:05:15,531
I don't know
why you'd want to cure
92
00:05:15,533 --> 00:05:17,100
that little
firecracker now.
93
00:05:17,102 --> 00:05:18,534
He's finally interest--
Ooh!
94
00:05:18,536 --> 00:05:21,404
Well,
just keep digging.
95
00:05:21,406 --> 00:05:24,974
Yeah, uh, no one here
by that name. Sorry.
96
00:05:24,976 --> 00:05:28,177
Sam?
97
00:05:28,179 --> 00:05:29,879
Lose reception?
98
00:05:29,881 --> 00:05:31,814
Or did he hang up
on you?
99
00:05:33,049 --> 00:05:36,585
He hung up on you, didn't he?
100
00:05:37,854 --> 00:05:39,988
Oh!
101
00:05:39,990 --> 00:05:41,456
So, I've been checking
through everything again,
102
00:05:41,458 --> 00:05:45,227
double-checking,
and triple-checking, and...
103
00:05:45,229 --> 00:05:46,662
The Mark is a curse.
104
00:05:46,664 --> 00:05:48,563
Yeah,
tell me about it.
105
00:05:48,565 --> 00:05:51,233
No, Sam, it's a...
106
00:05:51,235 --> 00:05:53,068
it's an actual curse.
107
00:05:55,004 --> 00:05:56,672
What are you
talking about?
108
00:05:56,674 --> 00:05:58,540
Crowley told me.
109
00:05:58,542 --> 00:06:00,642
Or rather
Rowena told him
110
00:06:00,644 --> 00:06:03,512
after she tried and failed
to kill me.
111
00:06:03,514 --> 00:06:05,647
What the hell happened?
112
00:06:05,649 --> 00:06:08,350
The Mark protected me.
113
00:06:10,053 --> 00:06:12,287
Rowena doesn't really
have a beef with me.
114
00:06:12,289 --> 00:06:13,822
She was pissed
at Crowley
115
00:06:13,824 --> 00:06:15,724
because she thinks
he's going soft.
116
00:06:15,726 --> 00:06:17,959
She's not wrong.
Yeah, well,
117
00:06:17,961 --> 00:06:20,395
after he and mommy dearest
got into a fight --
118
00:06:20,397 --> 00:06:21,763
Mommy dearest?
119
00:06:23,733 --> 00:06:25,600
Rowena
is Crowley's mother.
120
00:06:27,770 --> 00:06:29,204
More about that later.
121
00:06:29,206 --> 00:06:30,505
So...
122
00:06:30,507 --> 00:06:34,142
then he came and told me
what she had said.
123
00:06:34,144 --> 00:06:36,978
The Mark
is an actual curse.
124
00:06:38,681 --> 00:06:40,716
So, anyway, I'm sorry.
125
00:06:40,718 --> 00:06:42,551
I probably
should've told you that.
126
00:06:42,553 --> 00:06:45,287
Yeah.
127
00:06:46,757 --> 00:06:48,757
Yeah, I know.
128
00:06:48,759 --> 00:06:51,860
Winchester accounting.
How may I help you?
129
00:06:51,862 --> 00:06:54,396
Charlie: Dean.
Charlie?
130
00:06:54,398 --> 00:06:55,997
What's going on?
Where are you?
131
00:06:55,999 --> 00:06:59,534
Uh, uh, I'm exhausted
and -- and I'm bleeding.
132
00:06:59,536 --> 00:07:02,204
And I'm in a phone booth.
A phone booth.
133
00:07:02,206 --> 00:07:03,472
I didn't know
these things existed
134
00:07:03,474 --> 00:07:05,240
outside of
"Bill and Ted's" --
135
00:07:05,242 --> 00:07:07,609
Okay, hey, hey.
Take a deep breath, kiddo.
136
00:07:07,611 --> 00:07:08,910
Uh,
we're both sitting here.
137
00:07:08,912 --> 00:07:11,146
Tell me what happened.
Why are you bleeding?
138
00:07:11,148 --> 00:07:13,648
I, uh -- I got shot.
139
00:07:15,284 --> 00:07:17,619
Did you know dental floss
works great on stitches?
140
00:07:17,621 --> 00:07:19,221
I only passed out twice,
141
00:07:19,223 --> 00:07:23,258
and I'm pretty sure my wound
is now minty fresh.
142
00:07:23,260 --> 00:07:26,628
Charlie, you probably
need to go to a hospital.
143
00:07:26,630 --> 00:07:28,463
No, no, I-I'm fine.
144
00:07:28,465 --> 00:07:30,465
I just got to get
someplace safe.
145
00:07:30,467 --> 00:07:32,434
These guys are still after me.
146
00:07:32,436 --> 00:07:34,002
What guys? Who?
147
00:07:34,004 --> 00:07:36,471
Some southern-fried D-bags.
148
00:07:36,473 --> 00:07:38,206
They've been after me
since I-I dug up
149
00:07:38,208 --> 00:07:39,274
"The Book of the Damned."
150
00:07:39,276 --> 00:07:41,109
You found it?
Where?
151
00:07:41,111 --> 00:07:44,212
After some near misses
and some broken-into museums,
152
00:07:44,214 --> 00:07:46,381
I found
historical documents
153
00:07:46,383 --> 00:07:48,583
that led to a monastery
in Spain.
154
00:07:48,585 --> 00:07:50,318
It burned down years ago,
left for dead,
155
00:07:50,320 --> 00:07:53,255
but, uh,
I had this hunch about it.
156
00:07:53,257 --> 00:07:55,457
Turned out I was right.
157
00:07:55,459 --> 00:07:57,859
Okay, Charlie,
what does it say about the Mark?
158
00:07:57,861 --> 00:07:59,694
I have no fracking idea.
159
00:07:59,696 --> 00:08:01,696
The language
it's written in,
160
00:08:01,698 --> 00:08:03,832
I've never seen
anything like it.
161
00:08:03,834 --> 00:08:06,535
I, uh --
I found some research notes
162
00:08:06,537 --> 00:08:09,237
in the monastery crypt, though,
by the friar that buried it.
163
00:08:09,239 --> 00:08:11,773
"The Book of the Damned"
is a spell book
164
00:08:11,775 --> 00:08:13,141
for creating or undoing
165
00:08:13,143 --> 00:08:15,377
any kind of damnation
there is.
166
00:08:17,013 --> 00:08:18,613
We translate this thing,
167
00:08:18,615 --> 00:08:21,183
I think we can get
the Mark of Cain off you, Dean.
168
00:08:21,185 --> 00:08:24,019
Charlie, you're a genius.
169
00:08:24,021 --> 00:08:27,122
A genius fugitive.
170
00:08:27,124 --> 00:08:30,225
I -- these dudes following me,
they are well-trained.
171
00:08:30,227 --> 00:08:32,994
One of them
keeps talking about his family.
172
00:08:32,996 --> 00:08:34,663
Family?
Did you get a name?
173
00:08:34,665 --> 00:08:35,964
No clue.
174
00:08:35,966 --> 00:08:37,766
I-I-I spotted a tattoo
on one of them.
175
00:08:37,768 --> 00:08:41,203
Might be a family crest.
It seemed occulty.
176
00:08:41,205 --> 00:08:43,004
Soon as the book
was out of the ground,
177
00:08:43,006 --> 00:08:44,573
they were all over me.
178
00:08:44,575 --> 00:08:46,241
I, uh...
179
00:08:46,243 --> 00:08:48,743
I don't know how much more
running I got left in me.
180
00:08:48,745 --> 00:08:50,779
T-they're tracking
the book somehow.
181
00:08:50,781 --> 00:08:53,215
All right, then we need to
get you off the grid, Charlie.
182
00:08:53,217 --> 00:08:54,282
Where are you right now?
183
00:08:54,284 --> 00:08:56,718
Uh, just south
of Des Moines.
184
00:08:56,720 --> 00:08:58,186
Uh, okay, you know what?
185
00:08:58,188 --> 00:09:00,322
Our -- our friend Bobby
has a whole bunch of cabins
186
00:09:00,324 --> 00:09:02,757
scattered all around,
places for hunters to crash.
187
00:09:02,759 --> 00:09:03,959
You know, it's not much,
188
00:09:03,961 --> 00:09:05,760
but there's some gear
and lore books,
189
00:09:05,762 --> 00:09:08,063
stuff to keep you busy till we get there.
Okay, bring snacks.
190
00:09:08,065 --> 00:09:11,533
And every Men of Letters
decoder ring there is.
191
00:09:11,535 --> 00:09:13,435
This book is old and scary,
192
00:09:13,437 --> 00:09:16,471
and I've never seen
anything like it.
193
00:09:22,611 --> 00:09:23,844
Hey, check it out.
194
00:09:23,846 --> 00:09:25,579
I found this
in the storage room.
195
00:09:25,581 --> 00:09:28,015
It's lead-lined
and warded.
196
00:09:28,017 --> 00:09:29,683
If those guys are tracking
this book,
197
00:09:29,685 --> 00:09:32,086
pretty sure this bad boy
will take it off the radar.
198
00:09:33,255 --> 00:09:34,922
You ready?
199
00:09:42,698 --> 00:09:44,498
♪ Ba Ba Ba Ba ♪
200
00:09:44,500 --> 00:09:45,933
What?
201
00:09:45,935 --> 00:09:48,235
Nothing.
♪ guess who just got Ba-- ♪
202
00:09:48,237 --> 00:09:50,037
Nothing.
203
00:09:50,039 --> 00:09:51,972
I just haven't seen you like
this in a while, that's all.
204
00:09:51,974 --> 00:09:55,443
It's a good song, man. Shut up.
Yeah, it's --
205
00:09:57,245 --> 00:10:00,214
Look, man, it has been
one crap sandwich after another
206
00:10:00,216 --> 00:10:01,749
for the past few weeks,
okay?
207
00:10:01,751 --> 00:10:03,017
You heard Charlie.
208
00:10:03,019 --> 00:10:04,685
We got a shot at fixing
this thing,
209
00:10:04,687 --> 00:10:06,654
so if that don't put gas
in your tank, well...
210
00:10:06,656 --> 00:10:08,923
If by "shot," you mean a spell
in a book that we can't read
211
00:10:08,925 --> 00:10:10,491
that's currently
being tracked --
212
00:10:10,493 --> 00:10:12,426
We're due for a win,
okay?
213
00:10:12,428 --> 00:10:14,095
Overdue.
214
00:10:14,097 --> 00:10:17,531
I'll tell you another thing,
if this actually does work,
215
00:10:17,533 --> 00:10:20,167
we're gonna take
some time off.
216
00:10:20,169 --> 00:10:23,304
What, like a vacation?
217
00:10:23,306 --> 00:10:24,805
Mm-hmm.
218
00:10:24,807 --> 00:10:26,941
And I'm not talking
just like a weekend in Vegas
219
00:10:26,943 --> 00:10:29,343
or sitting in some crap motel
watching pay-per-porn.
220
00:10:29,345 --> 00:10:32,680
No, I'm talking
about a beach.
221
00:10:32,682 --> 00:10:35,649
Drinking Cervezas,
go for a swim,
222
00:10:35,651 --> 00:10:38,185
mingle
with the local wildlife.
223
00:10:40,155 --> 00:10:43,524
When was the last time
either one of us was on a beach?
224
00:10:43,526 --> 00:10:46,093
Never.
225
00:10:46,095 --> 00:10:47,928
Never.
226
00:10:47,930 --> 00:10:50,664
Sand between our toes,
Sammy.
227
00:10:50,666 --> 00:10:53,033
Sand between our toes.
228
00:10:53,035 --> 00:10:54,735
♪ Back today ♪
229
00:10:54,737 --> 00:10:57,671
♪ them wild-eyed boysthat had been away ♪
230
00:10:57,673 --> 00:10:59,940
♪ haven't changedthat much to say ♪
231
00:10:59,942 --> 00:11:03,010
♪ but, man, I still think
them cats are crazy ♪
232
00:11:03,012 --> 00:11:06,614
♪ the boys are back in town,
the boys are back in town ♪
233
00:11:08,650 --> 00:11:12,019
♪ I said,
the boys are back in town ♪
234
00:11:12,021 --> 00:11:14,855
♪ the boys are back in town ♪
235
00:11:14,857 --> 00:11:16,757
Metatron: Mmm!
236
00:11:16,759 --> 00:11:21,729
O...M...Me.
237
00:11:23,098 --> 00:11:25,966
Oh.
238
00:11:25,968 --> 00:11:27,902
Food.
239
00:11:27,904 --> 00:11:30,204
Glorious food.
240
00:11:30,206 --> 00:11:32,339
Mmm.
241
00:11:32,341 --> 00:11:35,442
All the countless descriptions
in so many books,
242
00:11:35,444 --> 00:11:37,945
but those are just words.
243
00:11:37,947 --> 00:11:40,381
Oh.
244
00:11:40,383 --> 00:11:46,220
The taste,
the -- the actual taste...
245
00:11:46,222 --> 00:11:48,055
I had no idea.
246
00:11:48,057 --> 00:11:50,024
Oh.
247
00:11:50,026 --> 00:11:53,227
And the process --
248
00:11:53,229 --> 00:11:56,030
goes in here...
249
00:11:56,032 --> 00:11:58,799
comes out here.
250
00:11:58,801 --> 00:12:00,367
Sorcery.
251
00:12:00,369 --> 00:12:03,137
I mean,
you used to be human.
252
00:12:03,139 --> 00:12:05,005
Don't you miss all this?
253
00:12:05,007 --> 00:12:09,410
No.
I don't miss digestion.
254
00:12:09,412 --> 00:12:10,978
I don't miss indigestion.
255
00:12:10,980 --> 00:12:12,513
No, no, no.
Not that.
256
00:12:12,515 --> 00:12:15,382
I mean, don't you miss
the feeling of all of this?
257
00:12:15,384 --> 00:12:19,286
Like the taste
of these waffles.
258
00:12:19,288 --> 00:12:22,756
The sound
of a child's laughter.
259
00:12:22,758 --> 00:12:24,925
Look at us.
260
00:12:24,927 --> 00:12:27,328
We're a couple of angels
who've touched
261
00:12:27,330 --> 00:12:31,232
not only the divine,
but the mundane.
262
00:12:31,234 --> 00:12:34,335
You and I have
a lot in common.
263
00:12:34,337 --> 00:12:35,369
Don't.
264
00:12:35,371 --> 00:12:37,071
What?
265
00:12:37,073 --> 00:12:39,373
I thought
we were having a moment.
266
00:12:39,375 --> 00:12:41,242
Can't we be besties?
267
00:12:41,244 --> 00:12:42,610
No.
268
00:12:42,612 --> 00:12:45,079
Because you killed
my friend.
269
00:12:45,081 --> 00:12:48,249
Oh, pbht.
Dean is fine, mostly.
270
00:12:48,251 --> 00:12:50,484
Can't you get past that?
271
00:12:50,486 --> 00:12:52,519
Never.
272
00:12:52,521 --> 00:12:56,790
Now, we've hit three
of your so-called safe houses,
273
00:12:56,792 --> 00:12:58,959
and all of them are empty.
274
00:12:58,961 --> 00:13:03,330
So either you've lost my Grace
or you're stalling.
275
00:13:07,002 --> 00:13:09,003
Can you blame me?
276
00:13:09,005 --> 00:13:12,072
The minute I hand over
your Grace, I'm dead.
277
00:13:12,074 --> 00:13:13,941
You have made your bed,
Metatron,
278
00:13:13,943 --> 00:13:16,310
and nothing
is going to get you out of it.
279
00:13:23,318 --> 00:13:24,818
What are you doing?
280
00:13:26,188 --> 00:13:28,956
I think I need to use
the little boys' room.
281
00:13:28,958 --> 00:13:30,391
Little help.
282
00:13:39,834 --> 00:13:41,502
Quick. Oh.
283
00:14:00,021 --> 00:14:02,189
Dean: Charlie?
284
00:14:02,191 --> 00:14:04,391
Merry Christmas!
285
00:14:06,728 --> 00:14:08,262
Hey.
286
00:14:08,264 --> 00:14:10,064
Were you followed?
287
00:14:10,066 --> 00:14:12,199
No, no.
288
00:14:12,201 --> 00:14:13,567
How you feeling?
289
00:14:13,569 --> 00:14:14,835
Um...
290
00:14:14,837 --> 00:14:18,205
I may have just passed out,
but better.
291
00:14:18,207 --> 00:14:21,241
Where's the book?
292
00:14:21,243 --> 00:14:23,811
Okay, here's what I've learned
so far.
293
00:14:23,813 --> 00:14:27,514
About 700 years ago,
a nun locked herself away
294
00:14:27,516 --> 00:14:30,184
after having
"Visions of Darkness."
295
00:14:30,186 --> 00:14:33,821
After a few decades
squirrelled away by herself,
296
00:14:33,823 --> 00:14:36,390
she emerged with this.
297
00:14:36,392 --> 00:14:40,594
Each page is made
out of slices of her own skin
298
00:14:40,596 --> 00:14:43,831
written in her blood.
299
00:14:43,833 --> 00:14:45,366
I told you, it's eekish.
300
00:14:45,368 --> 00:14:47,601
According to the notes
I found,
301
00:14:47,603 --> 00:14:50,371
it's been owned and used
by cults, covens,
302
00:14:50,373 --> 00:14:52,606
and the Vatican had it
for a while.
303
00:14:52,608 --> 00:14:56,310
There's a spell inside
that thing for everything.
304
00:14:56,312 --> 00:14:59,079
Talking some black mass,
dark magic,
305
00:14:59,081 --> 00:15:01,648
end-of-times nastiness.
306
00:15:01,650 --> 00:15:03,784
As far as what language
it's written in,
307
00:15:03,786 --> 00:15:05,719
I'm thinking
it's some kind of, uh...
308
00:15:05,721 --> 00:15:08,455
Sam: Dean? Dean!
309
00:15:08,457 --> 00:15:10,324
What?
310
00:15:18,967 --> 00:15:21,635
I don't think it's a good idea
that I touch this.
311
00:15:26,741 --> 00:15:28,642
I'll go get the rest
of our crap.
312
00:15:28,644 --> 00:15:30,377
Sam: Right.
313
00:15:32,481 --> 00:15:34,815
What the hell was that?
314
00:15:34,817 --> 00:15:36,850
He's not getting better.
315
00:15:36,852 --> 00:15:39,920
He's trying to cover,
but...
316
00:15:39,922 --> 00:15:43,357
We need to find
that cure, fast.
317
00:15:46,361 --> 00:15:49,430
Metatron:
Sorry about the mess.
318
00:15:49,432 --> 00:15:51,932
I guess
I'm lactose intolerant.
319
00:15:51,934 --> 00:15:54,368
Let's never
speak of it again.
320
00:15:54,370 --> 00:15:58,872
Metatron and Castiel.
321
00:15:58,874 --> 00:16:01,175
This really must be
my lucky day.
322
00:16:01,177 --> 00:16:04,178
Two birds, one blade.
323
00:16:05,113 --> 00:16:06,814
Who are you?
324
00:16:06,816 --> 00:16:08,549
Oh, just a cupid.
325
00:16:08,551 --> 00:16:11,251
Just an angry,
angry cupid.
326
00:16:11,253 --> 00:16:14,121
I understand
you're upset.
327
00:16:14,123 --> 00:16:15,923
You both corrupted heaven.
328
00:16:15,925 --> 00:16:18,325
It's never gonna be
the same!
329
00:16:34,342 --> 00:16:37,044
Aaaaah!
330
00:16:43,485 --> 00:16:47,488
I owed you that one,
anyway.
331
00:16:52,660 --> 00:16:55,195
This changes nothing.
332
00:17:01,169 --> 00:17:02,603
You're welcome.
333
00:17:07,468 --> 00:17:09,571
Okay, I got a pretty good look
at his tattoo.
334
00:17:10,027 --> 00:17:11,192
It's something
like this.
335
00:17:11,194 --> 00:17:14,329
The douche clan.
Got it.
336
00:17:14,331 --> 00:17:16,898
Well, this is everything
Men of Letters had on occult families,
337
00:17:16,900 --> 00:17:18,400
so there should be something
in here.
338
00:17:18,402 --> 00:17:21,369
Sam, got anything?
339
00:17:21,371 --> 00:17:22,904
Maybe.
340
00:17:22,906 --> 00:17:25,206
Uh, yeah, it's all in an obscure
Sumerian dialect.
341
00:17:25,208 --> 00:17:27,542
Actually found a rough match
for it in this book.
342
00:17:27,544 --> 00:17:28,510
Great.
343
00:17:28,512 --> 00:17:29,577
I thought so, too.
344
00:17:29,579 --> 00:17:31,012
But I've been translating,
345
00:17:31,014 --> 00:17:33,648
but none of the translated words
make any sense.
346
00:17:33,650 --> 00:17:34,949
It's all just gibberish.
347
00:17:34,951 --> 00:17:38,553
I mean, maybe
it's in a different dialect?
348
00:17:38,555 --> 00:17:39,688
No, no, no.
349
00:17:39,690 --> 00:17:42,490
You're right,
but I-I-I think...
350
00:17:42,492 --> 00:17:44,592
I think this is in code.
351
00:17:44,594 --> 00:17:47,462
An entire book
of unreadable text
352
00:17:47,464 --> 00:17:48,963
that's also in code.
353
00:17:48,965 --> 00:17:50,065
Great.
354
00:17:50,067 --> 00:17:52,901
And you call
yourselves nerds.
355
00:17:52,903 --> 00:17:54,836
Come on.
You got this.
356
00:17:54,838 --> 00:18:00,542
He's right.
357
00:18:10,119 --> 00:18:12,454
You know what, Charlie?
358
00:18:12,456 --> 00:18:14,155
Why, uh...
359
00:18:14,157 --> 00:18:16,691
Um, why don't we stick with
my notes for a little bit?
360
00:18:16,693 --> 00:18:20,729
This book is literally
making my eyes hurt.
361
00:18:41,951 --> 00:18:43,718
What is it?
362
00:18:43,720 --> 00:18:46,821
Shh.
363
00:19:01,036 --> 00:19:02,971
Damn it.
364
00:19:05,008 --> 00:19:08,943
She found a way
to hide the book.
365
00:19:08,945 --> 00:19:12,247
It was here.
366
00:19:12,249 --> 00:19:16,084
It was on this road.
367
00:19:16,086 --> 00:19:18,253
She was on this road.
368
00:19:20,257 --> 00:19:22,257
Send the boys
up and down the way,
369
00:19:22,259 --> 00:19:24,993
see if anybody saw her.
370
00:19:24,995 --> 00:19:26,628
Castiel: Oh, come on.
371
00:19:26,630 --> 00:19:29,164
You expect me to believe that
you hid my Grace in a library?
372
00:19:29,166 --> 00:19:31,132
Metatron: Nobody goes
to libraries anymore.
373
00:19:31,134 --> 00:19:33,301
It's the safest place
in the world.
374
00:19:33,303 --> 00:19:35,403
I can feel my Grace.
375
00:19:35,405 --> 00:19:39,307
It's here,
but you've hidden it somehow.
376
00:19:39,309 --> 00:19:40,675
Where is it?
377
00:19:40,677 --> 00:19:42,911
Honestly,
I have no idea.
378
00:19:42,913 --> 00:19:45,079
Aa aah! Aah!
379
00:19:45,081 --> 00:19:46,748
Where is it?
380
00:19:46,750 --> 00:19:48,416
Oh! Gah!
381
00:19:48,418 --> 00:19:50,118
I don't know, I swear!
382
00:19:50,120 --> 00:19:52,754
I had another angel hide it,
even from me!
383
00:19:55,425 --> 00:19:58,393
You know,
in case someone
384
00:19:58,395 --> 00:20:03,131
tries to torture
the information out of me!
385
00:20:03,133 --> 00:20:04,766
Case in point!
386
00:20:06,937 --> 00:20:10,205
Where is my Grace?
387
00:20:10,207 --> 00:20:14,075
I told the angel
to hide some clues
388
00:20:14,077 --> 00:20:17,679
in some of
my favorite books.
389
00:20:22,151 --> 00:20:23,985
Mother, may I?
390
00:20:36,166 --> 00:20:39,601
"What is the maddest thing
a man can do?"
391
00:20:39,603 --> 00:20:42,804
It's a riddle?
What -- what's the answer?
392
00:20:42,806 --> 00:20:45,840
Beats me.
I've only been a man a day.
393
00:20:45,842 --> 00:20:48,376
Um, the -- the answer
to the riddle
394
00:20:48,378 --> 00:20:50,511
will lead
to another book.
395
00:20:50,513 --> 00:20:53,648
And inside that book,
you'll find your Grace.
396
00:20:55,018 --> 00:20:58,319
We're gonna work this out
together, okay?
397
00:20:58,321 --> 00:21:00,154
Teamwork.
398
00:21:02,224 --> 00:21:06,127
Okay, even the Bletchley Circle
couldn't crack this thing.
399
00:21:06,129 --> 00:21:09,664
I've tried every cryptographic
algorithm there is.
400
00:21:09,666 --> 00:21:11,032
Goose egg.
401
00:21:11,034 --> 00:21:13,334
Well, maybe that's not
such a bad thing.
402
00:21:13,336 --> 00:21:15,603
Those people
following you...
403
00:21:15,605 --> 00:21:17,872
Hmm?
All kinds of wrong.
404
00:21:17,874 --> 00:21:21,843
Talking multi-generational,
centuries-old wrong.
405
00:21:21,845 --> 00:21:23,678
The Styne family.
406
00:21:23,680 --> 00:21:26,848
Men of Letters' files have them
dated back to the early 1800s.
407
00:21:26,850 --> 00:21:28,983
They used spells
to create disease,
408
00:21:28,985 --> 00:21:30,184
to destabilize markets.
409
00:21:30,186 --> 00:21:31,953
Hell, they even helped
the Nazis
410
00:21:31,955 --> 00:21:33,621
before they came
into power,
411
00:21:33,623 --> 00:21:36,624
and they profited
from all of it.
412
00:21:36,626 --> 00:21:40,228
So, they're like
the supernatural Du Ponts?
413
00:21:40,230 --> 00:21:41,996
Basically.
414
00:21:41,998 --> 00:21:43,431
All the spells they used
415
00:21:43,433 --> 00:21:45,934
came from a book
of "Unspeakable Evil,"
416
00:21:45,936 --> 00:21:48,336
which they lost
nearly 100 years ago.
417
00:21:48,338 --> 00:21:51,005
Okay, so they're bad.
So what?
418
00:21:51,007 --> 00:21:52,340
We faced worse.
419
00:21:52,342 --> 00:21:53,474
Sam, read the file.
420
00:21:54,291 --> 00:21:55,791
The way the book works
421
00:21:55,793 --> 00:21:58,160
is when you use it,
there is a negative reaction.
422
00:21:58,162 --> 00:21:59,962
I'm talking
biblical negative.
423
00:21:59,964 --> 00:22:01,776
Dark magic
always comes with a price.
424
00:22:01,777 --> 00:22:03,009
We know that.
425
00:22:03,011 --> 00:22:04,021
We've been down
that road before.
426
00:22:04,022 --> 00:22:06,289
Well, let's at least
translate it, see what it says.
427
00:22:06,291 --> 00:22:07,624
You guys
don't understand.
428
00:22:07,626 --> 00:22:08,825
The book's been
calling out to me
429
00:22:08,827 --> 00:22:10,493
ever since
I laid eyes on it, okay?
430
00:22:10,495 --> 00:22:12,896
Calling out to the Mark.
I can hear it like it's alive.
431
00:22:12,898 --> 00:22:15,431
It wants me to use it,
but not for good.?
432
00:22:15,433 --> 00:22:18,501
Look, I wanted it to be
the answer, too, okay?
433
00:22:18,503 --> 00:22:19,702
I really did.
434
00:22:19,704 --> 00:22:21,037
But we have got to
get rid of that.
435
00:22:21,039 --> 00:22:22,939
Burn it, bury it,
I don't give a damn.
436
00:22:22,941 --> 00:22:25,475
We'll just have to find
another way to fix the Mark.
437
00:22:25,477 --> 00:22:27,410
Like what?
438
00:22:29,380 --> 00:22:31,214
I don't know.
439
00:22:31,216 --> 00:22:33,349
So, you're giving up?
440
00:22:33,351 --> 00:22:34,651
No, I'm not giving up.
441
00:22:34,653 --> 00:22:36,953
Charlie,
I don't have a death wish.
442
00:22:36,955 --> 00:22:39,055
Okay, even if I did,
I can't die,
443
00:22:39,057 --> 00:22:41,057
not with this thing
on my arm.
444
00:22:41,059 --> 00:22:44,494
What I can do is I can fight it
as long as I can until...
445
00:22:44,496 --> 00:22:46,562
Until what?
446
00:22:46,564 --> 00:22:48,331
Tell me.
447
00:22:48,333 --> 00:22:50,333
Until what, Dean?
448
00:22:50,335 --> 00:22:52,368
Until I watch you
become a demon again?
449
00:22:52,370 --> 00:22:53,670
Until then?
450
00:22:53,672 --> 00:22:55,038
I can't do that.
451
00:22:55,040 --> 00:22:56,906
I won't do that.
452
00:22:56,908 --> 00:22:59,442
Well, then you'll
just have to lock me up.
453
00:22:59,444 --> 00:23:02,345
Bind me to the bunker
like you did last time.
454
00:23:04,381 --> 00:23:06,849
That doesn't
solve anything.
455
00:23:06,851 --> 00:23:09,118
Look, just let us translate
the book, okay?
456
00:23:09,120 --> 00:23:10,820
If there's a cure,
we'll do it
457
00:23:10,822 --> 00:23:13,156
and deal
with the consequences later.
458
00:23:13,158 --> 00:23:14,158
I can't lose you.
459
00:23:14,159 --> 00:23:15,725
Really?
460
00:23:15,727 --> 00:23:16,826
Yeah, really.
461
00:23:16,828 --> 00:23:18,394
You change your mind
on that,
462
00:23:18,396 --> 00:23:20,363
'cause that's not what you said
last time.
463
00:23:20,365 --> 00:23:22,465
Oh, come on, man.
You know I didn't mean that.
464
00:23:22,467 --> 00:23:24,067
This is my cross
to bear, Sam.
465
00:23:24,069 --> 00:23:25,468
Mine.
466
00:23:25,470 --> 00:23:27,704
And that book
is not the answer.
467
00:23:29,340 --> 00:23:30,640
Now, we got to destroy it
468
00:23:30,642 --> 00:23:32,375
before it falls
into the wrong hands,
469
00:23:32,377 --> 00:23:34,877
and that includes me.
470
00:23:38,816 --> 00:23:40,483
I'm gonna go
for a drive.
471
00:23:40,485 --> 00:23:42,618
Uh, Charlie, we forgot
to pick up your snacks.
472
00:23:42,620 --> 00:23:45,188
Dean, look --
Dean: We'll figure out another way.
473
00:23:45,190 --> 00:23:48,992
And, Sam,
I'll get my vacation.
474
00:23:48,994 --> 00:23:52,862
But not today.
Not like this.
475
00:23:55,200 --> 00:23:56,232
Sam.
476
00:23:56,234 --> 00:23:57,367
Maybe he's right.
477
00:23:57,369 --> 00:23:59,235
No.
478
00:23:59,237 --> 00:24:01,804
No, there's a way to fix it.
There has to be.
479
00:24:01,806 --> 00:24:04,907
You know,
we really do make a good team.
480
00:24:04,909 --> 00:24:08,511
Kind of like a buddy comedy
without the comedy.
481
00:24:08,513 --> 00:24:09,946
Or the buddies.
482
00:24:09,948 --> 00:24:11,214
Oh, now, come on.
483
00:24:11,216 --> 00:24:12,682
Back at the diner,
484
00:24:12,684 --> 00:24:15,618
that was some pretty awesome
dynamic-duo action.
485
00:24:15,620 --> 00:24:18,388
What we did back there
was unfortunate.
486
00:24:18,390 --> 00:24:21,791
No more of our brothers
and sisters should die.
487
00:24:21,793 --> 00:24:24,193
Brothers and sisters?
488
00:24:26,398 --> 00:24:28,464
Listen to you.
489
00:24:28,466 --> 00:24:31,067
Still spitting out
the company line
490
00:24:31,069 --> 00:24:32,769
like anyone cares.
491
00:24:34,039 --> 00:24:37,106
Like we're actually
a family?
492
00:24:37,108 --> 00:24:41,944
When what we really are
are a bunch of glowing lights
493
00:24:41,946 --> 00:24:46,616
filled with self-loathing
or delusions of grandeur.
494
00:24:46,618 --> 00:24:48,051
Or both.
You shut up.
495
00:24:48,053 --> 00:24:49,285
No!
496
00:24:49,287 --> 00:24:52,155
If I'm gonna die,
I want answers.
497
00:24:52,157 --> 00:24:55,291
Like, who are you now?
498
00:24:55,293 --> 00:24:59,228
Like, you're obviously not
an angel of the lord.
499
00:24:59,230 --> 00:25:01,197
And what about
all of this
500
00:25:01,199 --> 00:25:05,301
"walking the earth
like Kane from 'Kung Fu'" crap?
501
00:25:05,303 --> 00:25:07,904
Cleaning up
heaven's messes.
502
00:25:07,906 --> 00:25:11,974
How many more rogue angels
are there out there?
503
00:25:11,976 --> 00:25:16,879
And what are you gonna do
once you're done with all that?
504
00:25:16,881 --> 00:25:19,549
Go back to heaven?
Please.
505
00:25:19,551 --> 00:25:22,718
The angel formerly known
as Hannah
506
00:25:22,720 --> 00:25:25,221
has restored order up top.
507
00:25:25,223 --> 00:25:26,923
Smoothest it's run
508
00:25:26,925 --> 00:25:29,392
since God cut the ribbon
on the pearly gates.
509
00:25:29,394 --> 00:25:32,428
So tell me, Castiel,
truly,
510
00:25:32,430 --> 00:25:35,331
what is
your mission now?
511
00:25:37,201 --> 00:25:40,770
You shut up
and keep looking.
512
00:25:45,442 --> 00:25:49,145
Well...
513
00:25:49,147 --> 00:25:51,714
cannot say...
514
00:25:51,716 --> 00:25:54,650
I didn't try.
515
00:26:06,965 --> 00:26:10,967
Poor Castiel.
516
00:26:10,969 --> 00:26:15,705
Swam so far just to drown
in shallow waters.
517
00:26:19,042 --> 00:26:21,644
Isn't it ironic?
518
00:26:21,646 --> 00:26:23,412
Don't ya think?
519
00:26:45,064 --> 00:26:46,465
What did Dean mean?
520
00:26:46,467 --> 00:26:51,236
When he said
you changed your mind?
521
00:26:55,009 --> 00:26:58,143
So, a while back,
we had a chance to, um...
522
00:26:58,145 --> 00:26:59,978
Close the gates of hell.
523
00:27:01,614 --> 00:27:05,117
And in order to do that,
524
00:27:05,119 --> 00:27:07,185
I would've had to die,
525
00:27:07,187 --> 00:27:09,021
and I was okay with that
and I am okay with that,
526
00:27:09,023 --> 00:27:10,455
but Dean was not.
527
00:27:10,457 --> 00:27:14,159
And so he, uh...
528
00:27:14,161 --> 00:27:16,261
He saved you.
529
00:27:18,665 --> 00:27:21,033
Yeah, he saved me.
530
00:27:21,035 --> 00:27:23,835
And let me guess,
531
00:27:23,837 --> 00:27:26,071
in doing so,
he did something you didn't want
532
00:27:26,073 --> 00:27:27,639
and that pissed you off.
533
00:27:27,641 --> 00:27:29,608
And you said something
that hurt him?
534
00:27:33,713 --> 00:27:35,647
Yeah, that sounds
about right.
535
00:27:35,649 --> 00:27:39,618
Brothers.
536
00:27:39,620 --> 00:27:44,222
You know, I haven't been
a hunter for very long,
537
00:27:44,224 --> 00:27:47,626
but it feels like
this is the life.
538
00:27:47,628 --> 00:27:51,096
Mostly ends in Sophie's choices,
death, or tears.
539
00:27:51,098 --> 00:27:53,899
Usually
all of the above, huh?
540
00:27:55,903 --> 00:27:58,670
How did this
become my life?
541
00:27:58,672 --> 00:28:03,375
I mean, I was gonna own
my own start-up, marry ScarJo,
542
00:28:03,377 --> 00:28:06,178
invent something cool.
543
00:28:06,180 --> 00:28:09,114
Now I'm just...
544
00:28:09,116 --> 00:28:11,883
I'm just happy
to be alive.
545
00:28:14,287 --> 00:28:17,723
You know, when Dean
came to get me at school,
546
00:28:17,725 --> 00:28:19,391
I-I told myself...
547
00:28:19,393 --> 00:28:21,326
One last job, you know?
548
00:28:21,328 --> 00:28:22,995
One more job.
549
00:28:22,997 --> 00:28:26,865
And then when --
when I, um...
550
00:28:26,867 --> 00:28:28,433
When I lost Jess,
551
00:28:28,435 --> 00:28:31,703
I, again, told myself,
one more job.
552
00:28:31,705 --> 00:28:33,238
There's always one more job,
you know?
553
00:28:33,240 --> 00:28:35,841
And one more job
and one more job,
554
00:28:35,843 --> 00:28:39,878
and then I was gonna go back
to law and -- and to my life.
555
00:28:39,880 --> 00:28:41,980
You were
the dread pirate Roberts
556
00:28:41,982 --> 00:28:45,917
of hunting.
557
00:28:45,919 --> 00:28:47,552
Yeah.
558
00:28:49,188 --> 00:28:54,659
I guess I really understand
now that...
559
00:28:54,661 --> 00:28:57,029
This is my life.
560
00:28:57,031 --> 00:28:59,564
I love it.
561
00:29:01,167 --> 00:29:04,836
But I can't do it
without my brother.
562
00:29:04,838 --> 00:29:07,339
I don't want to do it
without my brother.
563
00:29:07,341 --> 00:29:09,641
And if he's gone,
then I don't...
564
00:29:11,210 --> 00:29:15,247
I-I got it.
I do.
565
00:29:18,885 --> 00:29:23,388
Metatron: All right,
first things first --
566
00:29:23,390 --> 00:29:27,292
find what I really
came here for.
567
00:29:29,829 --> 00:29:35,534
"What two things do you need
to succeed in life?"
568
00:29:39,439 --> 00:29:42,140
Ignorance and confidence.
569
00:29:42,142 --> 00:29:44,109
They're quotes.
570
00:29:46,045 --> 00:29:47,312
So, uh...
571
00:29:48,549 --> 00:29:51,450
...did you and samateur hour
really think
572
00:29:51,452 --> 00:29:54,086
I wouldn't have
a backup plan?
573
00:29:54,088 --> 00:29:56,655
Ah.
574
00:29:56,657 --> 00:29:59,724
Hello, demon tablet.
575
00:30:06,667 --> 00:30:11,603
The places I'll go
with this.
576
00:30:17,176 --> 00:30:19,945
And your Grace.
577
00:30:22,249 --> 00:30:26,451
Well, one out of two
ain't bad.
578
00:30:26,453 --> 00:30:30,522
What's the maddest thing
a man can do?
579
00:30:30,524 --> 00:30:32,824
Let himself die.
580
00:31:03,523 --> 00:31:07,292
God just don't build to last,
does he?
581
00:31:09,363 --> 00:31:11,563
Afternoon, sir.
582
00:31:11,565 --> 00:31:12,864
Howdy.
583
00:31:28,347 --> 00:31:29,414
There we go.
584
00:31:29,416 --> 00:31:31,049
That'll be it for you?
585
00:31:31,051 --> 00:31:32,484
Uh, yeah, that's it.
586
00:31:32,486 --> 00:31:36,721
Okay, then.
That'll be $15.75.
587
00:31:36,723 --> 00:31:39,891
You heading home,
or you just passing through?
588
00:31:39,893 --> 00:31:42,494
Just passing through.
589
00:31:48,201 --> 00:31:51,703
Must get awful lonely out here
all by yourself.
590
00:31:51,705 --> 00:31:53,705
Oh, I get by.
591
00:31:54,707 --> 00:31:56,641
Don't move.
592
00:31:56,643 --> 00:31:58,877
Hands where I can
see them.
593
00:31:58,879 --> 00:32:02,447
Don't you want
your change?
594
00:32:05,551 --> 00:32:07,852
Now...
595
00:32:07,854 --> 00:32:10,222
Who might you be?
596
00:32:11,290 --> 00:32:13,625
Well, hello, there.
597
00:32:19,232 --> 00:32:21,032
Where'd a back-road nothing
like you
598
00:32:21,034 --> 00:32:23,034
get their hands
on something like that?
599
00:32:23,036 --> 00:32:26,304
What's it to you,
Mr. Styne?
600
00:32:29,142 --> 00:32:31,710
My friends call me Jacob.
601
00:32:31,712 --> 00:32:34,312
Well, I ain't your friend.
602
00:32:34,314 --> 00:32:36,548
Mm.
603
00:32:45,025 --> 00:32:46,992
These wouldn't happen
to be treats
604
00:32:46,994 --> 00:32:49,561
for a redheaded little gal,
now, would they?
605
00:32:49,563 --> 00:32:52,964
Y'all hid the book,
didn't you?
606
00:32:52,966 --> 00:32:56,134
Lead-lined little number,
I'm betting.
607
00:32:56,136 --> 00:32:59,771
I don't know what the hell
you're talking about.
608
00:32:59,773 --> 00:33:01,940
You don't?
609
00:33:01,942 --> 00:33:04,042
See that?
610
00:33:04,044 --> 00:33:06,244
That man back there,
611
00:33:06,246 --> 00:33:08,046
well, he said the same thing
as all the others
612
00:33:08,048 --> 00:33:11,082
at truck stops and gas stations
up and down the way.
613
00:33:11,084 --> 00:33:15,920
Nobody had seen
that redheaded girl.
614
00:33:15,922 --> 00:33:23,094
And then a man bearing that Mark
comes in here, to me.
615
00:33:25,365 --> 00:33:27,265
Well,
there's coincidence,
616
00:33:27,267 --> 00:33:29,534
and then there's
just Providence.
617
00:33:29,536 --> 00:33:32,937
See, "The Book of the Damned,"
it wants to be found.
618
00:33:32,939 --> 00:33:35,173
It wants to come home.
619
00:33:35,175 --> 00:33:36,641
Let me guess.
620
00:33:36,643 --> 00:33:38,443
You want to use it
621
00:33:38,445 --> 00:33:41,479
to get that gift off your arm,
don't you?
622
00:33:43,449 --> 00:33:48,320
Power is wasted
on the weak.
623
00:33:48,322 --> 00:33:51,856
Now, the book...
624
00:33:51,858 --> 00:33:55,527
can remove that Mark.
625
00:33:55,529 --> 00:33:57,595
But you mess around
with that,
626
00:33:57,597 --> 00:34:01,433
you're gonna do far more harm
than good.
627
00:34:01,435 --> 00:34:04,436
So, why don't you do
the right thing here, boy,
628
00:34:04,438 --> 00:34:06,705
and tell me
where that book is?
629
00:34:09,342 --> 00:34:11,743
Yeah, sure, I'll tell you.
630
00:34:14,981 --> 00:34:16,514
One more time.
I didn't hear you.
631
00:34:18,117 --> 00:34:19,651
I said...
632
00:34:58,958 --> 00:34:59,991
What's going on?
633
00:34:59,993 --> 00:35:02,894
The Stynes,
they found me.
634
00:35:08,834 --> 00:35:12,370
Those douches are all jacked up, too.
What are you talking about?
635
00:35:12,372 --> 00:35:15,340
I emptied a full clip into one of them
before the son of a bitch went down.
636
00:35:15,342 --> 00:35:17,075
Dean, what are you doing
with the holy oil?
637
00:35:21,680 --> 00:35:24,682
There is a cure for the Mark
in the book.
638
00:35:24,684 --> 00:35:26,985
But it comes
at a price.
639
00:35:28,187 --> 00:35:29,587
We got to destroy it.
640
00:35:29,589 --> 00:35:31,556
Are you sure about this?
641
00:35:31,558 --> 00:35:33,024
It's calling to me,
Sam, okay?
642
00:35:33,026 --> 00:35:34,692
I can hear it.
It's calling to the Mark.
643
00:35:34,694 --> 00:35:36,995
It wants me to take the book
and run away with it.
644
00:35:39,465 --> 00:35:41,032
Burn it, now.
645
00:35:44,904 --> 00:35:47,305
Sam, burn it now.
646
00:36:22,174 --> 00:36:23,775
You silly boy.
647
00:37:10,737 --> 00:37:13,346
I was foolish,
selfish.
648
00:37:13,752 --> 00:37:16,052
Should've
just killed him.
649
00:37:16,054 --> 00:37:18,554
Who knows what he'll do
with that tablet?
650
00:37:18,556 --> 00:37:20,256
Well, you know what,
Cass?
651
00:37:20,258 --> 00:37:24,527
You got your Grace back.
You're back.
652
00:37:24,529 --> 00:37:27,530
You did
the right thing.
653
00:37:27,532 --> 00:37:30,767
You did
the right thing.
654
00:37:30,769 --> 00:37:34,804
That book
needed to be destroyed.
655
00:37:34,806 --> 00:37:37,640
We will find
another way, Sam.
656
00:37:40,245 --> 00:37:42,145
We're back, bitches.
657
00:37:46,450 --> 00:37:49,318
Whoa.
658
00:37:49,320 --> 00:37:50,987
Is that
who I think it is?
659
00:37:50,989 --> 00:37:51,989
Charlie, Cass.
660
00:37:51,990 --> 00:37:53,389
Cass, Charlie.
661
00:37:55,025 --> 00:37:56,726
I thought
you'd be shorter.
662
00:37:56,728 --> 00:38:00,463
I'm gonna get these
to the fridge.
663
00:38:02,866 --> 00:38:04,434
Heard you got
your mojo back.
664
00:38:04,436 --> 00:38:08,871
Yes, my -- my Grace,
it's -- it's been restored.
665
00:38:08,873 --> 00:38:12,542
So, can't you just,
you know...
666
00:38:12,544 --> 00:38:13,910
cure Dean?
667
00:38:13,912 --> 00:38:17,113
Unfortunately,
it's not that simple.
668
00:38:17,115 --> 00:38:18,214
Oh.
669
00:38:18,216 --> 00:38:21,150
Never is, is it?
670
00:38:23,053 --> 00:38:24,954
Do you think
you could do anything
671
00:38:24,956 --> 00:38:27,190
about my carpal tunnel?
672
00:38:34,832 --> 00:38:36,199
Is that it?
673
00:38:36,201 --> 00:38:39,102
Your carpal tunnel
and your bullet wound
674
00:38:39,104 --> 00:38:40,937
are now healed.
675
00:38:40,939 --> 00:38:43,239
You may want to continue wearing
your wrist brace at night, though.
676
00:38:43,241 --> 00:38:45,241
Did we just become
best friends?
677
00:38:46,311 --> 00:38:49,278
Hey,
look who decided to show.
678
00:38:51,883 --> 00:38:55,485
So? You're back?
679
00:38:55,487 --> 00:38:57,186
100%?
680
00:38:57,188 --> 00:38:58,921
How did that happen?
681
00:39:01,692 --> 00:39:04,260
Um, it was Hannah.
682
00:39:04,262 --> 00:39:06,863
She managed to get the location
of the remainder of my Grace
683
00:39:06,865 --> 00:39:09,866
out of Metatron.
684
00:39:09,868 --> 00:39:11,067
Awesome.
685
00:39:11,069 --> 00:39:13,436
I told you we were due
for a win.
686
00:39:14,638 --> 00:39:16,806
Good to have you
back, pal.
687
00:39:19,109 --> 00:39:25,815
♪ No one knows what it's like
to be the bad man ♪
688
00:39:25,817 --> 00:39:30,386
♪ to be the sad man ♪
689
00:39:30,388 --> 00:39:34,690
♪ behind blue eyes ♪
690
00:39:34,692 --> 00:39:41,164
♪ no one knows what it's like
to be hated ♪
691
00:39:41,166 --> 00:39:44,634
♪ to be fated ♪
692
00:39:44,636 --> 00:39:48,704
♪ to telling only lies ♪
693
00:39:48,706 --> 00:39:56,512
♪ but my dreams,
they aren't as empty ♪
694
00:39:56,514 --> 00:40:03,352
♪ as my conscience seems to be ♪
695
00:40:04,955 --> 00:40:07,924
♪ I have hours ♪
Sam: I don't trust you.
696
00:40:07,926 --> 00:40:11,294
♪ Only lonely ♪
and...I never will.
697
00:40:11,296 --> 00:40:14,330
♪ My love is vengeance ♪
but I need help.
698
00:40:15,732 --> 00:40:23,539
♪ That's never free ♪
and this is right in your wheelhouse.
699
00:40:23,541 --> 00:40:25,842
Sam, burn it now.
700
00:40:29,546 --> 00:40:32,582
♪ When my fist clenches,
crack it open ♪
701
00:40:32,584 --> 00:40:36,552
♪ before I use it
and lose my cool ♪
702
00:40:36,554 --> 00:40:40,122
♪ when I smile,
tell me some bad news ♪
703
00:40:40,124 --> 00:40:43,893
♪ before I laugh
and act like a fool ♪
704
00:40:47,698 --> 00:40:51,801
♪ and if I swallow anything evil ♪
You silly boy.
705
00:40:51,803 --> 00:40:55,004
♪ Put your finger
down my throat ♪
706
00:40:55,006 --> 00:40:58,474
♪ and if I shiver,
please give me a blanket ♪
707
00:40:58,476 --> 00:41:01,010
♪ keep me warm,
let me wear your coat ♪
708
00:41:01,012 --> 00:41:04,213
My family will never stop
looking for that book.
709
00:41:09,119 --> 00:41:14,090
I need the Mark of Cain
off of my brother.
710
00:41:14,092 --> 00:41:16,993
And something tells me...
711
00:41:16,995 --> 00:41:20,263
you can crack this book
712
00:41:20,265 --> 00:41:22,965
and find that cure.
713
00:41:22,967 --> 00:41:26,736
♪ No one knows what it's like ♪
The only question is...
714
00:41:26,738 --> 00:41:29,105
♪ To be the bad man ♪
...Will you help me?
715
00:41:29,107 --> 00:41:34,176
♪ To be the sad man ♪
716
00:41:34,178 --> 00:41:35,807
♪ behind blue eyes ♪
717
00:41:35,808 --> 00:41:38,776
Shall we discuss terms?
718
00:41:39,797 --> 00:41:46,297
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
50108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.