Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,662 --> 00:00:02,662
Open your eyes, Dean.
2
00:00:02,763 --> 00:00:04,930
Let's go take a howl
at that moon.
3
00:00:04,932 --> 00:00:06,799
Heaven needs your help.
Anything.
4
00:00:06,945 --> 00:00:09,312
Daniel and Adina --
they must be found.
5
00:00:09,314 --> 00:00:10,640
They must be brought home,
6
00:00:10,642 --> 00:00:13,176
and they must be punished
for the sake of all.
7
00:00:13,178 --> 00:00:14,584
Think of it --
8
00:00:14,586 --> 00:00:17,352
the King of Hell,
Dean Winchester by his side.
9
00:00:17,354 --> 00:00:19,189
Together, we rule.
10
00:00:19,191 --> 00:00:22,001
Together, we create
the perfect hell.
11
00:00:22,003 --> 00:00:26,062
And all of this that's bloomed
between us never ends.
12
00:00:26,064 --> 00:00:27,891
Hey! don't turn your back
on me!
13
00:00:27,893 --> 00:00:30,605
- What do you think you're doing?
- Oh, whatever I want.
14
00:00:30,607 --> 00:00:31,833
You're here for Dean.
15
00:00:31,835 --> 00:00:33,252
I'm here
to give him to you.
16
00:00:33,254 --> 00:00:35,268
The little prat's
bad for business.
17
00:00:35,270 --> 00:00:36,956
He's uncontrollable.
Must be the Mark.
18
00:00:36,958 --> 00:00:39,484
Your pal Crowley
sold you out.
19
00:00:39,486 --> 00:00:41,245
We know how to cure demons.
You remember that?
20
00:00:41,247 --> 00:00:42,909
Little Latin,
lot of blood.
21
00:00:42,911 --> 00:00:44,841
So, what are you gonna do?
Are you gonna kill me?
22
00:00:44,843 --> 00:00:47,398
You are my brother,
and I'm here to take you home.
23
00:00:47,400 --> 00:00:48,762
You really think
those are gonna work?
24
00:00:52,498 --> 00:00:54,058
Stop! It's over!
25
00:00:54,060 --> 00:00:55,559
It's over, Dean.
26
00:01:03,253 --> 00:01:08,416
Hunc sanguinem sacro,et donantibus sanguinem,
27
00:01:08,418 --> 00:01:09,750
debita dimitto.
28
00:01:11,117 --> 00:01:13,509
D-dolorem remitteat,
29
00:01:13,511 --> 00:01:17,476
et voluntati dei serviat.
30
00:01:23,368 --> 00:01:24,595
Doctor.
31
00:01:24,597 --> 00:01:26,128
Father.
32
00:02:12,746 --> 00:02:14,613
Really?
33
00:02:17,515 --> 00:02:19,774
For whatever it's worth,
34
00:02:19,776 --> 00:02:22,210
I got your blood type.
35
00:02:23,842 --> 00:02:26,444
Sam, I know you think
you're gonna try and fix me,
36
00:02:26,446 --> 00:02:27,674
but did it ever
occur to you
37
00:02:27,676 --> 00:02:29,273
that maybe I don't want
to be fixed?
38
00:02:29,275 --> 00:02:30,904
Just let me
go live my life.
39
00:02:30,906 --> 00:02:33,475
I won't bother you.
40
00:02:33,477 --> 00:02:35,002
What do you care?
41
00:02:35,004 --> 00:02:37,206
What do I care?
42
00:02:42,539 --> 00:02:44,578
Ritum sacrum...
43
00:02:44,580 --> 00:02:46,145
Hanc terram consecro.
44
00:02:46,169 --> 00:02:47,316
You think I'm just
gonna sit here like Crowley,
45
00:02:47,317 --> 00:02:49,545
getting all weepy
while you shoot me up?
46
00:02:49,547 --> 00:02:51,479
Well, screw that.
47
00:02:51,481 --> 00:02:53,078
I don't want this.
48
00:02:53,080 --> 00:02:54,909
Yeah, I pretty much
figured that out.
49
00:02:54,911 --> 00:02:56,979
You don't even know
if this is gonna work, do you?
50
00:02:56,981 --> 00:02:59,248
You know, I got a hell of a lot more
running through me
51
00:02:59,250 --> 00:03:01,078
than just demon juice.
52
00:03:01,080 --> 00:03:02,613
Mark of Cain -- got it.
53
00:03:02,615 --> 00:03:04,915
That's right.
54
00:03:04,917 --> 00:03:06,809
Buckle up.
55
00:03:06,811 --> 00:03:08,742
Sammy...
56
00:03:08,744 --> 00:03:11,012
You know I hate shots.
57
00:03:13,746 --> 00:03:16,046
I hate demons.
58
00:03:25,880 --> 00:03:27,877
Look, we got a whole bunch more
of these to go.
59
00:03:27,879 --> 00:03:30,213
You could make it
a lot easier on yourself.
60
00:03:52,528 --> 00:03:56,528
♪ Supernatural 10x03 ♪
Soul Survivor
Original Air Date on October 21, 2014
61
00:03:56,552 --> 00:04:03,052
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
62
00:04:18,639 --> 00:04:20,804
How are you holding up?
63
00:04:20,806 --> 00:04:22,339
Fine.
64
00:04:27,906 --> 00:04:29,878
You say you're fine,
65
00:04:29,880 --> 00:04:33,044
but you don't look fine.
66
00:04:33,046 --> 00:04:34,812
It's what the humans do.
67
00:04:34,814 --> 00:04:37,010
They say they're fine,
68
00:04:37,012 --> 00:04:39,345
and even if I-I don't look it,
you say I look well,
69
00:04:39,347 --> 00:04:41,015
and in that way,
70
00:04:41,017 --> 00:04:43,847
we avoid talking about something
we can do nothing about.
71
00:04:46,785 --> 00:04:48,487
I'm sorry.
72
00:04:48,489 --> 00:04:50,957
I just can't see
how Sam Winchester could ask you
73
00:04:50,959 --> 00:04:53,326
to drive all this way
to help with his brother,
74
00:04:53,328 --> 00:04:55,063
knowing your condition.
75
00:04:58,696 --> 00:05:01,501
He doesn't know...
76
00:05:01,503 --> 00:05:03,931
about how badly
your borrowed Grace is fading,
77
00:05:03,933 --> 00:05:05,202
does he?
78
00:05:05,204 --> 00:05:07,665
Mm. He knows some.
79
00:05:09,066 --> 00:05:10,600
And he didn't have to ask.
80
00:05:10,602 --> 00:05:12,767
Sam is alone in this.
81
00:05:12,769 --> 00:05:15,774
He's attempting to change Dean
from demon to human
82
00:05:15,776 --> 00:05:17,837
with a cure
of sanctified blood,
83
00:05:17,839 --> 00:05:21,843
but...there's no guarantee
that will work.
84
00:05:21,845 --> 00:05:25,609
If it doesn't,
then Dean is gone,
85
00:05:25,611 --> 00:05:28,815
and the demon
must be dealt with.
86
00:05:33,081 --> 00:05:35,719
I just...
87
00:05:35,721 --> 00:05:37,487
I worry about you.
88
00:06:01,648 --> 00:06:04,309
For all you know,
you could be killing me.
89
00:06:06,382 --> 00:06:08,612
Or...
90
00:06:08,614 --> 00:06:11,316
You're just messing
with me.
91
00:06:11,318 --> 00:06:13,756
Either way,
the lore doesn't say anything
92
00:06:13,758 --> 00:06:15,693
about exceptions
to the cure.
93
00:06:16,864 --> 00:06:19,199
“The Lore.”
94
00:06:19,201 --> 00:06:21,768
hunters...
Men of Letters.
95
00:06:21,770 --> 00:06:25,641
What a load of crap
it all is.
96
00:06:27,707 --> 00:06:29,408
Oh, you got nothin'?
97
00:06:29,410 --> 00:06:31,409
You want me
to debate you?
98
00:06:31,411 --> 00:06:34,378
This isn't even the real you
I'm talking to.
99
00:06:34,380 --> 00:06:36,250
Oh, it's the real me,
all right.
100
00:06:36,252 --> 00:06:38,353
The new real me --
101
00:06:38,355 --> 00:06:42,184
the me that sees things
for what they really are.
102
00:06:43,456 --> 00:06:47,419
Winchesters -- do-gooders --
fighting the natural order.
103
00:06:47,421 --> 00:06:48,850
Let me tell you
something --
104
00:06:48,852 --> 00:06:51,258
guys like me,
we are the natural order.
105
00:06:51,260 --> 00:06:52,857
It's the way
it was set up.
106
00:06:52,859 --> 00:06:56,296
Guys like me
still got to do what we can.
107
00:06:56,298 --> 00:06:58,223
don't be so full of yourself,
Sammy.
108
00:06:58,225 --> 00:07:00,030
'Cause, see,
from where I'm sitting,
109
00:07:00,032 --> 00:07:01,462
there ain't much difference
110
00:07:01,464 --> 00:07:03,494
from what I turned into
to what you already are.
111
00:07:03,496 --> 00:07:05,031
And what exactly
is that supposed to mean?
112
00:07:05,033 --> 00:07:07,168
I know what you did
when you went looking for me.
113
00:07:07,170 --> 00:07:08,976
I know how far you went.
114
00:07:08,978 --> 00:07:11,409
Crowley told me
all about it.
115
00:07:11,411 --> 00:07:13,778
So, let me ask you...
116
00:07:16,053 --> 00:07:18,221
...which one of us
is really a monster?
117
00:07:18,223 --> 00:07:19,589
Hmm?
118
00:07:20,854 --> 00:07:23,389
Starting to come back
to you now?
119
00:07:31,131 --> 00:07:34,327
What am I supposed to do now?
120
00:07:34,329 --> 00:07:36,335
It's like
my life is over.
121
00:07:38,368 --> 00:07:39,701
Thank you.
122
00:07:40,903 --> 00:07:43,100
Bitch.
123
00:07:43,102 --> 00:07:45,971
I should've seen it coming.
124
00:07:45,973 --> 00:07:49,538
Why doesn't anything
ever work out for me?
125
00:07:49,540 --> 00:07:51,506
Huh?
126
00:07:51,508 --> 00:07:53,442
Hey, there.
127
00:07:53,444 --> 00:07:54,442
Hi.
128
00:07:54,444 --> 00:07:56,850
Sounds like, uh...
129
00:07:56,852 --> 00:07:59,713
Things have been a little rough
on you lately, huh?
130
00:07:59,715 --> 00:08:01,553
Rough?
131
00:08:01,555 --> 00:08:03,723
My wife
kicked me to the curb.
132
00:08:03,725 --> 00:08:05,796
Oh.
133
00:08:05,798 --> 00:08:08,292
We haven't had sex
for four months.
134
00:08:08,294 --> 00:08:09,932
Four.
135
00:08:09,934 --> 00:08:14,164
Well, not that -- not that
she hasn't been having plenty...
136
00:08:14,166 --> 00:08:18,603
With a guy
in her bowling league --
137
00:08:18,605 --> 00:08:19,939
guy with tattoos.
138
00:08:19,941 --> 00:08:22,811
Did him right there
on the kitchen table
139
00:08:22,813 --> 00:08:24,211
while I was at work.
140
00:08:24,213 --> 00:08:26,347
Man.
141
00:08:26,349 --> 00:08:29,685
That's, uh...
That's cold.
142
00:08:29,687 --> 00:08:33,557
Now all I think of
is revenge...
143
00:08:33,559 --> 00:08:35,389
Payback.
144
00:08:37,863 --> 00:08:39,694
But that's
not gonna happen.
145
00:08:39,696 --> 00:08:42,367
I wouldn't be so sure
about that.
146
00:08:47,705 --> 00:08:52,637
It is possible that you can...
have your revenge.
147
00:08:52,639 --> 00:08:54,308
I mean, hell,
it's possible
148
00:08:54,310 --> 00:08:57,579
you can have
pretty much anything you want.
149
00:08:59,277 --> 00:09:01,547
You were trying
to get a 20 on Crowley and me
150
00:09:01,549 --> 00:09:04,187
from any demon
you could snag.
151
00:09:05,557 --> 00:09:07,219
But Crowley
didn't want to be found,
152
00:09:07,221 --> 00:09:09,859
and no one showed
when you summoned.
153
00:09:09,861 --> 00:09:12,795
But you find a way,
didn't you, Sam?
154
00:09:18,934 --> 00:09:22,172
All right.
Stand right here.
155
00:09:22,174 --> 00:09:25,508
When I say so,
read the words off the paper.
156
00:09:25,510 --> 00:09:27,274
A-are you sure
about this?
157
00:09:27,276 --> 00:09:29,778
Yeah. Trust me.
158
00:09:29,780 --> 00:09:32,443
All right. Go ahead.
159
00:09:32,445 --> 00:09:34,747
Okay, um...
160
00:09:34,749 --> 00:09:41,291
Demon esto subiectusvoluntari --
161
00:09:41,293 --> 00:09:43,019
tati! Voluntati!
162
00:09:45,093 --> 00:09:46,763
Oh -- voluntati.
163
00:09:46,765 --> 00:09:49,658
Who summons me,
and for what purpose?
164
00:09:54,531 --> 00:09:55,834
Kill my wife...
165
00:09:55,836 --> 00:09:56,836
Lester!
166
00:09:56,837 --> 00:09:58,371
...and my soul is yours.
167
00:09:58,373 --> 00:09:59,804
Don't!
Done.
168
00:09:59,806 --> 00:10:00,740
No!
169
00:10:00,742 --> 00:10:02,276
You would have liked
170
00:10:02,278 --> 00:10:04,013
to have gotten there
before the deal went down,
171
00:10:04,015 --> 00:10:08,379
but you didn't really care
about poor ol' Lester, did you?
172
00:10:12,050 --> 00:10:14,014
Why don't we try that
again?
173
00:10:14,016 --> 00:10:17,316
Nobody knows where Crowley
and your brother are.
174
00:10:25,925 --> 00:10:28,859
They're off the radar!
175
00:10:37,037 --> 00:10:38,739
Aah!
176
00:10:38,741 --> 00:10:40,939
Kill me if you want to!
177
00:10:40,941 --> 00:10:43,611
That's all I know.
178
00:10:45,382 --> 00:10:47,316
I got nothing for you.
179
00:10:47,318 --> 00:10:51,885
And you made that poor
son of a bitch sell his soul.
180
00:10:51,887 --> 00:10:56,221
Oh, and so you know,
I killed Lester myself.
181
00:10:56,223 --> 00:10:58,461
And that wife of his
married the tattooed guy.
182
00:10:58,463 --> 00:11:00,324
I never meant --
183
00:11:00,326 --> 00:11:01,892
Who cares
what you meant?!
184
00:11:01,894 --> 00:11:04,563
That line that we thought
was so clear
185
00:11:04,565 --> 00:11:07,362
between us
and the things that we hunted
186
00:11:07,364 --> 00:11:09,602
ain't so clear,
is it?
187
00:11:09,604 --> 00:11:11,634
Wow.
188
00:11:11,636 --> 00:11:14,074
You might actually
be worse than me.
189
00:11:14,076 --> 00:11:18,312
I mean, you took a guy
at his lowest, used him,
190
00:11:18,314 --> 00:11:22,144
and it cost him his life
and his soul.
191
00:11:22,146 --> 00:11:23,984
Nice work.
192
00:11:26,154 --> 00:11:27,154
Aah!
193
00:11:39,607 --> 00:11:42,669
Let me ask you this,
Sammy.
194
00:11:42,671 --> 00:11:45,944
If this doesn't work...
195
00:11:45,946 --> 00:11:49,345
We both know what you got to do
to me, right?
196
00:11:50,451 --> 00:11:53,583
You got the stomach
for that, Sam?!
197
00:12:06,252 --> 00:12:08,012
You stand accused
of high treason.
198
00:12:09,101 --> 00:12:10,700
Take her away.
199
00:12:12,807 --> 00:12:15,045
So, what's this, then?
200
00:12:15,047 --> 00:12:17,910
Oh, goody --
something else to sign.
201
00:12:17,912 --> 00:12:21,950
“Henceforth and forthwith...
202
00:12:21,952 --> 00:12:24,951
“For the furtherance
203
00:12:24,953 --> 00:12:28,055
and expedience
and regulation and...”
204
00:12:28,057 --> 00:12:29,895
yeah.
205
00:12:29,897 --> 00:12:31,559
Sure.
206
00:12:33,401 --> 00:12:37,029
Majesty,
supplicants await without.
207
00:12:37,031 --> 00:12:39,131
Without what?
208
00:12:40,501 --> 00:12:41,867
Outside.
209
00:12:41,869 --> 00:12:43,635
Let them wait.
210
00:12:43,637 --> 00:12:45,907
They've waited
a long time.
211
00:12:45,909 --> 00:12:47,739
It's Hell. You wait.
212
00:12:47,741 --> 00:12:50,073
It's what you do.
213
00:12:52,347 --> 00:12:53,913
You're still here.
214
00:12:53,915 --> 00:12:56,778
I have an update
on the angel Castiel.
215
00:12:57,917 --> 00:13:00,189
His Grace
seems to be fading.
216
00:13:00,191 --> 00:13:01,959
He's losing strength.
217
00:13:03,129 --> 00:13:05,295
If one were so inclined,
218
00:13:05,297 --> 00:13:08,967
this would be a propitious time
for one to eliminate him.
219
00:13:08,969 --> 00:13:10,662
“One”?
220
00:13:10,664 --> 00:13:13,070
You, sire.
221
00:13:13,072 --> 00:13:17,859
Borrowed Grace does have
a puny shelf life.
222
00:13:17,860 --> 00:13:20,026
Castiel should have read
the warning label.
223
00:13:20,028 --> 00:13:21,698
Follow him.
224
00:13:21,700 --> 00:13:25,002
And keep me informed
as to his decline.
225
00:13:34,352 --> 00:13:35,782
What's going on here?
226
00:13:35,784 --> 00:13:37,918
What's it look like?
In my bed?!
227
00:13:38,520 --> 00:13:39,918
Jerk.
Bitch.
228
00:13:39,920 --> 00:13:42,023
Knock it down. Knock it down!
Stop talking!
229
00:13:42,025 --> 00:13:44,129
You're bodging it!
Yeah!
230
00:13:44,131 --> 00:13:47,233
The King of Hell,
Dean Winchester by his side.
231
00:13:47,235 --> 00:13:48,529
Together, we rule.
232
00:13:48,531 --> 00:13:52,434
Together, we create
the perfect Hell.
233
00:13:54,404 --> 00:13:56,441
Great one?
234
00:13:58,043 --> 00:14:01,009
Your majesty?
235
00:14:01,011 --> 00:14:02,881
Are you...all right?
236
00:14:02,883 --> 00:14:06,145
I was thinking
of better days.
237
00:14:06,147 --> 00:14:08,354
Yes --
your sabbatical.
238
00:14:08,356 --> 00:14:09,491
My what?
239
00:14:09,493 --> 00:14:11,356
Uh, we were worried,
of course.
240
00:14:11,358 --> 00:14:13,860
Your misadventure
with the older Winchester
241
00:14:13,862 --> 00:14:17,132
was quite
the topic of speculation.
242
00:14:17,134 --> 00:14:22,163
Uh, if you'll forgive
my boldness...
243
00:14:23,173 --> 00:14:26,339
I could now be
your wingman.
244
00:14:26,341 --> 00:14:28,372
Could you?
245
00:14:28,374 --> 00:14:31,980
I, too, love to party,
246
00:14:31,982 --> 00:14:33,781
and I do love the ladies
247
00:14:33,783 --> 00:14:35,549
and the classic
rock 'n' roll.
248
00:14:35,551 --> 00:14:38,019
Most importantly,
I can debauch by your side
249
00:14:38,021 --> 00:14:39,882
without being
a personal embarrassment.
250
00:14:39,884 --> 00:14:43,381
You'll see
what I'm worth.
251
00:14:43,383 --> 00:14:45,683
Oh, I can see already.
252
00:14:53,623 --> 00:14:56,587
Anyone else care to comment?
253
00:15:03,317 --> 00:15:07,690
Sorry.
I...missed another turn.
254
00:15:10,395 --> 00:15:13,560
I have no idea
where the main road is.
255
00:15:13,562 --> 00:15:14,824
These things --
256
00:15:14,826 --> 00:15:18,628
they're so confining
and primitive.
257
00:15:18,630 --> 00:15:20,491
It's --
258
00:15:21,461 --> 00:15:23,699
it's getting worse,
isn't it?
259
00:15:25,332 --> 00:15:28,969
Castiel, it's time
we stopped avoiding the obvious.
260
00:15:28,971 --> 00:15:31,166
You and I both know
how to fix this --
261
00:15:31,168 --> 00:15:32,901
both you
and the situation.
262
00:15:32,903 --> 00:15:35,002
I will not slit
some angel's throat
263
00:15:35,004 --> 00:15:36,569
and steal its Grace.
264
00:15:36,571 --> 00:15:38,135
Before you say it,
265
00:15:38,137 --> 00:15:40,903
we definitely are not going
begging to Metatron.
266
00:15:42,569 --> 00:15:44,208
What about
helping your friend
267
00:15:44,210 --> 00:15:46,840
and sending the rogue angels
back to heaven?
268
00:15:46,842 --> 00:15:49,280
Your preference to die
for your principles --
269
00:15:49,282 --> 00:15:51,416
it's very noble,
but it is meaningless.
270
00:15:51,418 --> 00:15:53,647
Then you carry on.
271
00:15:53,649 --> 00:15:55,550
I'm not enough.
272
00:15:55,552 --> 00:15:59,017
Sometimes, enough is
whatever you have.
273
00:16:16,597 --> 00:16:17,626
Sam?
274
00:16:17,628 --> 00:16:19,395
Cass.
275
00:16:19,397 --> 00:16:21,027
Hey,
are you still coming?
276
00:16:21,029 --> 00:16:22,164
I'm a few hours away.
277
00:16:22,166 --> 00:16:24,235
Is the treatment
working?
278
00:16:24,237 --> 00:16:26,067
No, not very well.
279
00:16:26,069 --> 00:16:28,107
Look, I-it's not
like it was with Crowley.
280
00:16:28,109 --> 00:16:29,602
Dean's in pain.
281
00:16:29,604 --> 00:16:30,874
I mean,
he's in bad pain.
282
00:16:30,876 --> 00:16:33,246
I-it's like
he's barely holding on.
283
00:16:35,187 --> 00:16:39,125
Cass...
I might be killing him.
284
00:16:39,127 --> 00:16:41,432
It might be.
285
00:16:41,434 --> 00:16:44,802
So...What?
Should I stop?
286
00:16:44,804 --> 00:16:45,875
And do what?
287
00:16:45,877 --> 00:16:48,245
He's not possessed.
288
00:16:48,247 --> 00:16:50,780
Exorcism is
out of the question.
289
00:16:52,380 --> 00:16:55,448
The ritual of purified blood
is the only treatment I know.
290
00:16:55,450 --> 00:16:58,510
Cass, did you not hear
what I just said?
291
00:16:58,512 --> 00:17:00,982
I could be killing
my brother.
292
00:17:00,984 --> 00:17:03,253
Sam, he's not your brother --
at least not now.
293
00:17:03,255 --> 00:17:04,989
You have to be
prepared for --
294
00:17:04,991 --> 00:17:06,988
Killing my brother.
295
00:17:09,620 --> 00:17:12,090
I'll be there
as soon as I can.
296
00:17:12,092 --> 00:17:13,562
Yeah, all right.
297
00:17:13,564 --> 00:17:15,290
I'll, uh, I'll leave the entry
unlocked for you.
298
00:17:15,292 --> 00:17:16,794
Just hurry.
299
00:17:23,302 --> 00:17:25,341
Hey! Hey!
300
00:17:25,343 --> 00:17:26,941
Dean! Come on!
301
00:17:26,943 --> 00:17:28,444
- Come back.
- No.
302
00:17:28,446 --> 00:17:30,612
Come back to me.
You there? Hey!
303
00:17:30,614 --> 00:17:32,979
Dean, you okay?
304
00:17:34,286 --> 00:17:37,084
Yeah, if you...
Consider
305
00:17:37,086 --> 00:17:40,524
drowning in your own sweat
while your blood boils okay.
306
00:17:44,185 --> 00:17:46,223
Look,
I can't stop doing this.
307
00:17:46,225 --> 00:17:47,359
Sure you can.
308
00:17:47,361 --> 00:17:49,959
You just stop.
309
00:17:49,961 --> 00:17:52,358
There's no point in trying
to bring your brother back now.
310
00:17:52,360 --> 00:17:53,958
Oh, I will
bring him back.
311
00:17:53,960 --> 00:17:55,798
In fact, your, uh,
312
00:17:55,800 --> 00:17:59,398
guilt-ridden,
weight-of-the-world bro
313
00:17:59,400 --> 00:18:02,006
has been M.I.A.
for quite some time now.
314
00:18:02,008 --> 00:18:04,102
But I'm loving
the new model --
315
00:18:04,104 --> 00:18:07,709
lean, mean Dean.
316
00:18:07,711 --> 00:18:09,507
Right.
317
00:18:09,509 --> 00:18:12,273
You notice I tried to get as far away
from you as possible?
318
00:18:12,275 --> 00:18:15,680
Away from your whining,
your complaining.
319
00:18:15,682 --> 00:18:18,511
I chose the King of Hell
over you.
320
00:18:18,513 --> 00:18:23,247
Maybe I was just...
tired of babysitting you
321
00:18:23,249 --> 00:18:26,221
or always having to yank
your lame ass out of the fire
322
00:18:26,223 --> 00:18:27,852
since forever.
323
00:18:27,854 --> 00:18:30,324
Or maybe --
324
00:18:30,326 --> 00:18:33,229
maybe it was the fact that
my mother would still be alive
325
00:18:33,231 --> 00:18:35,262
if it wasn't for you.
326
00:18:37,031 --> 00:18:42,365
That your very existence
sucked the life out of my life.
327
00:18:43,671 --> 00:18:45,637
This isn't
my brother talking.
328
00:18:45,639 --> 00:18:47,605
You never had a brother --
329
00:18:47,607 --> 00:18:50,343
just an excuse
for not manning up.
330
00:18:50,345 --> 00:18:51,983
But guess what.
331
00:18:51,985 --> 00:18:52,985
I quit.
332
00:18:52,986 --> 00:18:54,585
No. No, you don't.
333
00:18:54,587 --> 00:18:56,752
You don't get to quit.
334
00:18:56,754 --> 00:18:59,153
We don't get to quit
in this family.
335
00:18:59,155 --> 00:19:01,363
This family is
all we have ever had!
336
00:19:01,365 --> 00:19:03,594
Well, then,
we got nothin'.
337
00:19:03,596 --> 00:19:04,826
Would you say that
to dad?
338
00:19:04,828 --> 00:19:07,866
Dad?
Oh, there's a prize.
339
00:19:07,868 --> 00:19:11,666
Here's a man who brainwashed us
into wasting our lives
340
00:19:11,668 --> 00:19:14,074
fighting
his losing battle.
341
00:19:14,076 --> 00:19:15,938
Oh. Ooh.
342
00:19:15,940 --> 00:19:18,346
Is this you manning up?
343
00:19:18,348 --> 00:19:24,083
This is me yanking your lame ass
out of the fire.
344
00:19:30,523 --> 00:19:31,657
You're welcome.
345
00:19:45,829 --> 00:19:49,924
You have coerced others
into aligning with Abaddon.
346
00:19:49,925 --> 00:19:52,891
You've spread rumors
and fostered doubt
347
00:19:52,893 --> 00:19:55,393
as to the competence
and authority of the crown.
348
00:19:56,697 --> 00:19:58,629
Guilty of treason.
349
00:19:58,631 --> 00:20:00,660
The sentence is death.
350
00:20:02,995 --> 00:20:06,096
Anyone else hungry to betray me?
351
00:20:07,931 --> 00:20:09,465
Next.
352
00:20:13,637 --> 00:20:16,613
You're guilty of...something,
353
00:20:16,615 --> 00:20:19,311
which I won't tolerate,
whatever it was.
354
00:20:19,313 --> 00:20:21,121
You are condemned to --
355
00:20:21,123 --> 00:20:23,985
Stop! Stop!
356
00:20:23,987 --> 00:20:25,193
Stop?
357
00:20:25,195 --> 00:20:26,658
You cannot do this.
358
00:20:26,660 --> 00:20:29,162
Weren't you watching?
'Course I can. I just did.
359
00:20:29,164 --> 00:20:31,498
This is
your idea of ruling?
360
00:20:31,500 --> 00:20:32,730
Yes.
361
00:20:32,732 --> 00:20:34,834
We've killed and tortured
for you,
362
00:20:34,836 --> 00:20:37,306
stolen souls,
destroyed lives,
363
00:20:37,308 --> 00:20:40,610
tempted and tormented
with distinction.
364
00:20:40,612 --> 00:20:42,906
And for all this,
what's our reward?
365
00:20:44,179 --> 00:20:46,312
A slap in the face.
366
00:20:48,816 --> 00:20:50,341
What is it?
367
00:20:50,343 --> 00:20:53,246
You disappear,
binge on blood,
368
00:20:53,248 --> 00:20:55,614
approach the edge
of becoming human.
369
00:20:55,616 --> 00:20:56,918
And the salt in the wound --
you run off
370
00:20:56,920 --> 00:20:58,054
with your boy toy,
Dean Winchester,
371
00:20:58,056 --> 00:20:59,557
and now
he's running amok,
372
00:20:59,559 --> 00:21:02,188
and you can't control him
or the kingdom.
373
00:21:02,190 --> 00:21:03,260
What's he doing?
374
00:21:03,262 --> 00:21:05,059
You've squandered
our loyalty.
375
00:21:05,061 --> 00:21:07,795
What will you do?
376
00:21:07,797 --> 00:21:10,163
Not live in the Hell
you've made.
377
00:21:12,501 --> 00:21:14,163
It's holy oil!
378
00:21:18,203 --> 00:21:20,401
Get back! Get back!
379
00:21:24,210 --> 00:21:27,841
Gaaaaaaaaah!
380
00:21:30,682 --> 00:21:33,448
Did not see that coming.
381
00:21:35,089 --> 00:21:36,254
Huh.
382
00:21:46,560 --> 00:21:47,891
Um, Hannah.
383
00:21:47,893 --> 00:21:50,056
You know,
384
00:21:50,058 --> 00:21:52,589
this -- this road we're on,
it's -- it's dangerous.
385
00:21:52,591 --> 00:21:54,722
All right.
386
00:21:54,724 --> 00:21:56,994
Um...
387
00:21:56,996 --> 00:21:59,259
We can't afford
to lose our way.
388
00:21:59,261 --> 00:22:00,627
I know that.
389
00:22:00,629 --> 00:22:03,004
I'm sorry about the map.
390
00:22:04,006 --> 00:22:07,235
No detours of any kind.
391
00:22:08,509 --> 00:22:10,571
Castiel,
if these are metaphors
392
00:22:10,573 --> 00:22:13,579
and you're attempting
another human communication,
393
00:22:13,581 --> 00:22:14,978
it isn't working.
394
00:22:17,580 --> 00:22:20,880
I'm just trying to say
that this mission is everything.
395
00:22:20,882 --> 00:22:23,384
I know that.
396
00:22:23,386 --> 00:22:26,352
Getting to Dean
and hunting these rogues --
397
00:22:26,354 --> 00:22:29,594
I -- I'm not
at full capacity,
398
00:22:29,596 --> 00:22:31,297
so I...
399
00:22:31,299 --> 00:22:34,434
We n-need total focus.
400
00:22:34,436 --> 00:22:37,201
Like a laser.
Got it.
401
00:22:37,203 --> 00:22:40,201
Just -- I've been around humans
for long enough
402
00:22:40,203 --> 00:22:44,607
to see...how easily
distractions occur.
403
00:22:46,376 --> 00:22:49,139
“Distractions.”
404
00:22:49,141 --> 00:22:52,538
Emotions...feelings --
405
00:22:52,540 --> 00:22:54,609
they're
dangerous temptations.
406
00:22:55,643 --> 00:22:57,807
How very biblical,
Castiel.
407
00:23:00,584 --> 00:23:02,414
I don't mean
to be unkind.
408
00:23:02,416 --> 00:23:05,655
You don't need
to be kind.
409
00:23:05,657 --> 00:23:07,223
I just...
410
00:23:07,225 --> 00:23:10,320
I'm trying to keep
our priorities clear.
411
00:23:10,322 --> 00:23:12,023
Not to worry, then.
412
00:23:12,025 --> 00:23:14,327
I am very clear
on my priorities.
413
00:23:14,329 --> 00:23:16,126
And yours.
414
00:23:40,286 --> 00:23:41,914
Hello?
415
00:24:05,369 --> 00:24:06,871
Hey, there.
416
00:24:08,273 --> 00:24:10,175
I've been tracking you
for days.
417
00:24:10,177 --> 00:24:12,415
You will be punished
for what you did.
418
00:24:12,417 --> 00:24:15,647
Daniel's death --
that was unintentional, Adina.
419
00:24:15,649 --> 00:24:16,719
I feel you know this.
420
00:24:16,721 --> 00:24:18,119
Unintentional?
421
00:24:18,121 --> 00:24:19,287
You killed him!
422
00:24:19,289 --> 00:24:20,487
Aah!
423
00:24:22,521 --> 00:24:23,889
Seriously?
424
00:24:29,366 --> 00:24:32,405
Just...kill me.
425
00:24:32,407 --> 00:24:33,805
But let her go.
426
00:24:33,807 --> 00:24:35,142
Stop.
427
00:24:35,144 --> 00:24:37,647
“stop.” “kill me.”
428
00:24:37,649 --> 00:24:40,152
I mean, so many suggestions,
I don't know what to do.
429
00:24:40,154 --> 00:24:42,888
I know --
I will kill you, Castiel,
430
00:24:42,890 --> 00:24:44,217
but very, very slowly
431
00:24:44,219 --> 00:24:48,195
so your -- your honeybunch
can watch.
432
00:24:49,261 --> 00:24:50,530
Sound good?
433
00:26:43,634 --> 00:26:46,335
Hey, champ.
434
00:26:47,305 --> 00:26:48,966
Look at you.
435
00:26:50,208 --> 00:26:51,774
Talk about roadkill.
436
00:27:09,010 --> 00:27:11,640
Attagirl, Hannah.
Suffer.
437
00:27:12,135 --> 00:27:14,972
Just like my Daniel suffered
before you killed him.
438
00:27:14,974 --> 00:27:18,338
Daniel's death isn't on my head.
It's on yours.
439
00:27:18,340 --> 00:27:19,769
We did nothing.
440
00:27:20,707 --> 00:27:24,207
We wanted nothing
but to be left alone.
441
00:27:24,209 --> 00:27:27,110
You killed an angel.
You had to answer for it.
442
00:27:27,112 --> 00:27:30,077
An angel who would have hauled us
back to that heaven of yours.
443
00:27:31,448 --> 00:27:33,646
You should have
left us alone.
444
00:27:33,648 --> 00:27:36,620
And that will do.
445
00:27:50,435 --> 00:27:52,801
Why can't you people
just sit on clouds
446
00:27:52,803 --> 00:27:55,506
and play harps,
like you're supposed to?
447
00:29:29,411 --> 00:29:31,679
Come on, Sam!
448
00:29:31,681 --> 00:29:35,551
don't you want to hang out
with your big brother?
449
00:29:35,553 --> 00:29:38,581
Spend a little quality time?
450
00:29:44,423 --> 00:29:45,922
Don't be an idiot.
451
00:29:45,924 --> 00:29:48,790
Yes, it's hers, but she was
killing your girlfriend.
452
00:29:49,308 --> 00:29:50,474
Your hands are clean.
453
00:29:50,476 --> 00:29:52,537
Much as it pains me
to say this,
454
00:29:52,539 --> 00:29:55,604
you're useless to me
dead.
455
00:30:12,642 --> 00:30:15,145
You owe me.
456
00:30:16,618 --> 00:30:18,481
Why did you help me?
457
00:30:18,483 --> 00:30:20,282
Purely business.
458
00:30:20,284 --> 00:30:22,618
Since you're 5 miles away
from the Winchesters' clubhouse,
459
00:30:22,620 --> 00:30:25,027
I can only surmise
that you're headed there
460
00:30:25,029 --> 00:30:28,059
and that Dean has become
a handful.
461
00:30:28,061 --> 00:30:32,265
Having him as a demon has
caused me nothing but grief.
462
00:30:32,267 --> 00:30:33,968
Fix the problem.
463
00:30:33,970 --> 00:30:36,832
You realize --
worse comes to worst,
464
00:30:36,834 --> 00:30:38,633
that means killing him.
465
00:30:40,243 --> 00:30:41,938
I'm not sentimental.
466
00:31:46,521 --> 00:31:49,655
Smart, Sam.
467
00:31:49,657 --> 00:31:51,663
Locking the place down.
468
00:31:51,665 --> 00:31:54,959
Doors won't open.
I get it.
469
00:31:54,961 --> 00:31:57,493
But here's the thing.
470
00:31:58,862 --> 00:32:01,466
I don't want to leave.
471
00:32:01,468 --> 00:32:03,400
Not till I find you.
472
00:32:14,642 --> 00:32:15,841
Sammy!
473
00:32:18,819 --> 00:32:21,921
You're just making this
worse for yourself, man!
474
00:32:23,922 --> 00:32:25,487
Oh, by the way,
475
00:32:25,489 --> 00:32:30,454
you can, uh...blame yourself
for me getting loose.
476
00:32:30,456 --> 00:32:33,093
All that blood you pumped
into me to make me human --
477
00:32:33,095 --> 00:32:34,797
well
478
00:32:34,799 --> 00:32:38,163
The less demon I was,
the less the cuffs worked.
479
00:32:40,733 --> 00:32:43,331
And that Devil's Trap --
480
00:32:43,333 --> 00:32:45,898
well, I just walked
right across it.
481
00:32:45,900 --> 00:32:49,000
It smarted.
482
00:32:49,002 --> 00:32:51,334
But still...
483
00:33:31,908 --> 00:33:34,180
Yeah, that's more like it.
484
00:33:39,989 --> 00:33:41,924
That's your big move?
485
00:33:41,926 --> 00:33:44,263
Listen to me, Dean!
486
00:33:44,265 --> 00:33:47,239
We were getting close,
okay?
487
00:33:47,241 --> 00:33:49,574
I know you're still in there
somewhere.
488
00:33:49,576 --> 00:33:51,838
Just let me
finish the treatments.
489
00:33:56,279 --> 00:33:57,077
Dean?
490
00:33:59,952 --> 00:34:02,618
You act like
I want to be cured.
491
00:34:08,267 --> 00:34:11,968
Personally,
I like the disease.
492
00:34:11,970 --> 00:34:13,439
Dean! Stop that!
493
00:34:13,441 --> 00:34:15,840
Look, I don't want
to use this Blade on you!
494
00:34:15,842 --> 00:34:17,743
Oh!
495
00:34:17,745 --> 00:34:20,246
That sucks for you,
doesn't it?
496
00:34:20,248 --> 00:34:22,445
'Cause you really mean that.
497
00:34:22,447 --> 00:34:25,244
Look, if you come
out of that room,
498
00:34:25,246 --> 00:34:26,484
I won't have a choice!
499
00:34:26,486 --> 00:34:28,283
Sure you will!
500
00:34:28,285 --> 00:34:30,482
And I know
which one you'll make.
501
00:34:30,484 --> 00:34:32,714
Isn't that right,
Sammy?
502
00:34:32,716 --> 00:34:35,888
But, see...
Here's the thing.
503
00:34:35,890 --> 00:34:37,824
I'm lucky.
504
00:34:37,826 --> 00:34:39,191
Oh, hell, I'm blessed.
505
00:34:39,193 --> 00:34:41,158
'Cause there's
just enough demon left in me
506
00:34:41,160 --> 00:34:44,157
that killing you
ain't no choice at all.
507
00:34:54,335 --> 00:34:56,669
Sammy?
508
00:35:01,345 --> 00:35:04,448
Come on, Sammy!
509
00:35:04,450 --> 00:35:07,688
Let's have a beer,
talk about it.
510
00:35:08,922 --> 00:35:11,056
I'm tired of playing.
511
00:35:11,058 --> 00:35:14,224
Let's finish this game!
512
00:35:26,247 --> 00:35:29,784
Well...Look at you.
513
00:35:32,924 --> 00:35:34,523
Do it.
514
00:35:38,563 --> 00:35:39,930
It's all you.
515
00:35:51,906 --> 00:35:53,640
It's over.
516
00:35:53,642 --> 00:35:55,608
Dean, it's over.
517
00:35:57,442 --> 00:35:59,048
Aaaaah!
518
00:36:00,714 --> 00:36:02,352
It's over.
519
00:36:16,363 --> 00:36:19,402
What the hell
are we doing to him, Cass?
520
00:36:19,404 --> 00:36:21,436
I mean, even after
I gave him all that blood,
521
00:36:21,438 --> 00:36:23,509
he still said
he didn't want to be cured,
522
00:36:23,511 --> 00:36:26,443
that he didn't want
to be human.
523
00:36:26,445 --> 00:36:31,009
Well...
I see his point.
524
00:36:31,011 --> 00:36:35,513
You know, only humans
can feel real joy, but...
525
00:36:35,515 --> 00:36:37,817
also such profound pain.
526
00:36:37,819 --> 00:36:39,819
This is easier.
527
00:37:11,421 --> 00:37:13,660
You look worried, fellas.
528
00:37:25,804 --> 00:37:28,470
Welcome back, Dean.
529
00:38:00,709 --> 00:38:02,106
Hey.
530
00:38:02,108 --> 00:38:04,472
How's he doing?
531
00:38:04,474 --> 00:38:07,205
He's, uh...
He's still a little out of it,
532
00:38:07,207 --> 00:38:08,834
but better, I think.
533
00:38:08,836 --> 00:38:11,169
I mean,
I think this whole thing --
534
00:38:11,171 --> 00:38:13,840
the blood cure and the...
All of it --
535
00:38:13,842 --> 00:38:15,576
really wrecked him,
you know?
536
00:38:15,578 --> 00:38:16,808
Yeah.
537
00:38:16,810 --> 00:38:18,848
On the plus side,
he's hungry again,
538
00:38:18,850 --> 00:38:21,511
so I'm just gonna go pick him up
a big ol' bag of crap food
539
00:38:21,513 --> 00:38:23,648
and stuff it
in his face myself.
540
00:38:23,650 --> 00:38:25,120
You mind keeping an eye?
541
00:38:26,723 --> 00:38:27,753
Yeah.
542
00:38:27,755 --> 00:38:28,785
Sam?
543
00:38:28,787 --> 00:38:30,056
Yeah?
544
00:38:30,058 --> 00:38:32,192
You realize --
one problem is solved,
545
00:38:32,194 --> 00:38:33,391
but one still remains.
546
00:38:33,393 --> 00:38:36,494
Dean is no longer a demon.
That's true.
547
00:38:36,496 --> 00:38:39,830
But the Mark of Cain --
that, he still has,
548
00:38:39,832 --> 00:38:41,862
and sooner or later,
that's gonna be an issue.
549
00:38:41,864 --> 00:38:44,600
You know what, Cass?
I'm beat, man.
550
00:38:44,602 --> 00:38:46,705
One battle at a time,
you know?
551
00:38:48,412 --> 00:38:52,111
So I'm just gonna go grab
my brother some cholesterol.
552
00:38:53,575 --> 00:38:55,748
And then
I'm gonna get drunk.
553
00:39:18,667 --> 00:39:19,632
Yeah.
554
00:39:21,571 --> 00:39:23,136
You look terrible.
555
00:39:24,802 --> 00:39:26,608
You know, it wouldn't kill you
to lie every now and again.
556
00:39:26,610 --> 00:39:29,943
No, it wouldn't kill me.
I just...you --
557
00:39:29,945 --> 00:39:31,942
Forget it.
558
00:39:31,944 --> 00:39:34,940
Well,
you, on the other hand,
559
00:39:34,942 --> 00:39:37,211
you...
560
00:39:37,213 --> 00:39:38,610
Looking good.
561
00:39:38,612 --> 00:39:41,512
So...are you back?
562
00:39:41,514 --> 00:39:43,783
At least temporarily.
563
00:39:43,785 --> 00:39:47,916
Yeah, it's a long story --
Crowley, stolen Grace.
564
00:39:47,918 --> 00:39:50,449
There's a female outside
in the car.
565
00:39:51,651 --> 00:39:53,448
Another time.
566
00:39:53,450 --> 00:39:58,150
Well, thank you for, um...
Stepping in when you did.
567
00:40:01,394 --> 00:40:05,328
What does Sam say?
Does he want a divorce?
568
00:40:05,330 --> 00:40:06,929
I'm sure Sam knows
569
00:40:06,931 --> 00:40:10,338
that whatever you said
or what you did,
570
00:40:10,340 --> 00:40:11,738
that wasn't really you.
571
00:40:11,740 --> 00:40:13,939
It certainly wasn't
all you.
572
00:40:13,941 --> 00:40:16,340
I tried to kill him,
Cass.
573
00:40:16,342 --> 00:40:18,676
Dean, you two have
been through so much.
574
00:40:19,982 --> 00:40:21,884
Look, you're brothers.
575
00:40:21,886 --> 00:40:24,252
It'd take a lot more than
trying to kill Sam with a hammer
576
00:40:24,254 --> 00:40:25,684
to make him
want to walk away.
577
00:40:25,686 --> 00:40:27,652
You realize how screwed up
our lives are
578
00:40:27,654 --> 00:40:29,357
that that even makes sense?
579
00:40:31,128 --> 00:40:33,494
I'm glad you're here,
man.
580
00:40:38,843 --> 00:40:43,072
Hey, maybe you should,
um...take some time
581
00:40:43,074 --> 00:40:45,080
before you get back to work --
allow yourself to heal.
582
00:40:45,082 --> 00:40:47,975
It's, uh...
583
00:40:47,977 --> 00:40:50,816
I don't know.
Timing might be right.
584
00:40:50,818 --> 00:40:54,120
Heaven and Hell -- they seem
reasonably back in order.
585
00:40:54,122 --> 00:40:56,224
It's quiet out there.
586
00:41:48,166 --> 00:41:54,666
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
40236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.