All language subtitles for Supernatural S10E02 Reichenbach-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,644 --> 00:00:03,943 Where is Crowley? 2 00:00:03,945 --> 00:00:04,978 I don't know! 3 00:00:04,980 --> 00:00:06,312 Where's my brother?! 4 00:00:06,314 --> 00:00:07,647 Cass, I think I might've found something. 5 00:00:09,200 --> 00:00:10,466 Actually, you need to be worrying about yourself. 6 00:00:10,468 --> 00:00:11,701 I'm fine. 7 00:00:11,703 --> 00:00:12,652 You're dying. 8 00:00:12,654 --> 00:00:14,103 You need more Grace. 9 00:00:14,105 --> 00:00:15,838 And Metatron? Still in jail. 10 00:00:15,840 --> 00:00:17,657 You're a good soldier, Hannah. 11 00:00:17,659 --> 00:00:20,560 Your brother is very much alive, 12 00:00:20,562 --> 00:00:21,494 courtesy of the Mark. 13 00:00:21,496 --> 00:00:22,996 The Mark needs to be sated. 14 00:00:22,998 --> 00:00:25,331 Otherwise, I turn into a demon. 15 00:00:25,333 --> 00:00:27,917 You can't stand that he's my best friend. 16 00:00:27,919 --> 00:00:30,920 Together, we create the perfect hell. 17 00:00:30,922 --> 00:00:32,805 I am going to find you. 18 00:00:32,807 --> 00:00:35,091 I am going to save my brother. 19 00:00:35,093 --> 00:00:36,676 Need some help? 20 00:00:38,763 --> 00:00:41,764 I wouldn't do that. He's a monster. 21 00:00:41,766 --> 00:00:43,316 Is he dead? 22 00:00:43,318 --> 00:00:44,851 As long as you show up where I tell you to show up, 23 00:00:44,853 --> 00:00:46,519 your brother will be just fine. 24 00:00:46,521 --> 00:00:48,354 I told him to let me go. 25 00:00:48,356 --> 00:00:50,573 So whatever jam he's in now, that is his problem. 26 00:01:00,201 --> 00:01:02,535 No, please! Please! 27 00:01:02,537 --> 00:01:04,587 Please don't! 28 00:01:29,064 --> 00:01:32,148 Dad? 29 00:01:35,904 --> 00:01:38,171 Dad. 30 00:01:38,173 --> 00:01:40,323 Dad?! 31 00:01:41,960 --> 00:01:44,327 Daddy. 32 00:01:58,426 --> 00:02:00,259 And that was the night 33 00:02:00,261 --> 00:02:02,979 that Dean Winchester murdered my father. 34 00:02:02,981 --> 00:02:05,098 And that's... 35 00:02:05,100 --> 00:02:07,767 that's why he's gonna die. 36 00:02:10,271 --> 00:02:12,438 I'm sorry. 37 00:02:15,026 --> 00:02:17,944 I'm not looking for your sympathy, Sammy. 38 00:02:17,946 --> 00:02:19,779 I'm looking for your brother. 39 00:02:19,781 --> 00:02:22,248 So, why don't you tell me where Dean-o is, 40 00:02:22,250 --> 00:02:23,950 and then I'll let you go. 41 00:02:23,952 --> 00:02:26,035 That's not gonna happen. 42 00:02:26,037 --> 00:02:27,620 Really? 43 00:02:27,622 --> 00:02:29,455 Now, you know your brother gave me the, uh, green light 44 00:02:29,457 --> 00:02:31,090 to put one between your eyes, right? 45 00:02:32,460 --> 00:02:34,794 Dean... 46 00:02:34,796 --> 00:02:37,463 Dean isn't Dean right now. 47 00:02:37,465 --> 00:02:39,132 Now, look, I don't know who you are -- 48 00:02:39,134 --> 00:02:40,800 Name's Cole. 49 00:02:41,970 --> 00:02:46,689 Listen, Sam... 50 00:02:48,359 --> 00:02:52,778 Every night... since I was 13 years old... 51 00:02:52,780 --> 00:02:55,648 Every night, I close my eyes... 52 00:02:56,951 --> 00:02:59,485 ...and all I can see is your brother... 53 00:02:59,487 --> 00:03:02,738 and all that blood... 54 00:03:02,740 --> 00:03:05,741 and my daddy. 55 00:03:07,695 --> 00:03:09,111 Now... 56 00:03:10,248 --> 00:03:12,915 I know Dean's family and all, 57 00:03:12,917 --> 00:03:14,700 but he gave you up. 58 00:03:14,702 --> 00:03:17,670 And you have no reason to protect him -- none. 59 00:03:17,672 --> 00:03:20,456 So help me. 60 00:03:20,458 --> 00:03:21,924 Please. 61 00:03:24,596 --> 00:03:27,013 Look, I'm sorry about your dad. 62 00:03:28,850 --> 00:03:31,050 Whatever happened... 63 00:03:31,052 --> 00:03:33,052 Dean had a reason. 64 00:03:33,054 --> 00:03:36,189 I don't know how to tell you this. 65 00:03:36,191 --> 00:03:37,773 There are monsters out there. 66 00:03:37,775 --> 00:03:41,444 You don't think I know that? 67 00:03:43,364 --> 00:03:46,566 I did two tours in Iraq. 68 00:03:46,568 --> 00:03:48,734 Special Ops, Darfur... 69 00:03:48,736 --> 00:03:50,319 The Congo. 70 00:03:50,321 --> 00:03:52,572 I've seen suicide bombers and child soldiers 71 00:03:52,574 --> 00:03:55,458 so hopped up on speed that they could barely talk! 72 00:03:55,460 --> 00:03:57,460 Oh, but they could sure as hell shoot an A.K. 73 00:03:57,462 --> 00:03:58,995 Not that kind of monster. 74 00:03:58,997 --> 00:04:00,463 don't tell me about monsters! 75 00:04:00,465 --> 00:04:02,215 'Cause I've met my share. 76 00:04:02,217 --> 00:04:03,749 I mean vampires! 77 00:04:03,751 --> 00:04:06,252 All right? Werewolves. 78 00:04:06,254 --> 00:04:09,505 Monster monsters. 79 00:04:10,808 --> 00:04:13,142 Look in the bag. 80 00:04:13,144 --> 00:04:15,261 Go on. 81 00:04:15,263 --> 00:04:17,897 Take a look. It's right there. 82 00:04:21,903 --> 00:04:24,153 I guess even psychos need to hydrate. 83 00:04:24,155 --> 00:04:26,239 It's holy water. 84 00:04:26,241 --> 00:04:28,024 Holy cow. 85 00:04:29,027 --> 00:04:31,277 Look, I'm not a psycho. 86 00:04:31,279 --> 00:04:32,945 And I'm not lying. 87 00:04:32,947 --> 00:04:35,998 Well, you see, that's exactly what a psycho liar would say, 88 00:04:36,000 --> 00:04:37,950 so... 89 00:04:37,952 --> 00:04:39,619 See my dilemma? 90 00:04:41,122 --> 00:04:42,872 I guess... 91 00:04:42,874 --> 00:04:45,958 We are just gonna have to do this 92 00:04:45,960 --> 00:04:47,660 the other way. 93 00:04:56,137 --> 00:05:00,137 ♪ Supernatural 10x02 ♪ Reichenbach Original Air Date on October 14, 2014 94 00:05:00,138 --> 00:05:04,138 == sync, corrected by elderman == @elder_man 95 00:05:05,313 --> 00:05:07,897 ♪ She's my cherry pie ♪ 96 00:05:07,899 --> 00:05:10,149 ♪ cool drink of water, such a sweet surprise ♪ 97 00:05:10,151 --> 00:05:13,202 ♪ tastes so good, make a grown man cry ♪ 98 00:05:13,204 --> 00:05:15,488 ♪ sweet cherry pie ♪ 99 00:05:15,490 --> 00:05:17,540 ♪ yeah ♪ 100 00:05:17,542 --> 00:05:19,158 ♪ whoa! ♪ 101 00:05:20,662 --> 00:05:22,378 No touching. 102 00:05:22,380 --> 00:05:24,130 ♪ Well, swinging on the front porch ♪ 103 00:05:24,132 --> 00:05:25,665 House rules. 104 00:05:25,667 --> 00:05:27,166 ♪ Swinging on the lawn ♪ 105 00:05:27,168 --> 00:05:28,551 ♪ swinging where we want ♪ you sure about that? 106 00:05:28,553 --> 00:05:30,336 ♪ 'Cause there ain't nobody home ♪ 107 00:05:30,338 --> 00:05:32,305 ♪ swinging to the left and swinging to the right ♪ 108 00:05:32,307 --> 00:05:35,308 ♪ think about baseball, swing all night ♪ 109 00:05:35,310 --> 00:05:37,009 ♪ yeah ♪ 110 00:05:37,011 --> 00:05:39,729 ♪ yeah, yeah ♪ Go ahead. Pick it up. 111 00:05:39,731 --> 00:05:42,348 And we're done. 112 00:05:42,350 --> 00:05:45,151 Hey, hey, hey. Song's not over, sweetheart. 113 00:05:45,153 --> 00:05:46,719 Time to go, jerkwad. 114 00:05:46,721 --> 00:05:48,688 ♪ 'Cause she wanted me to feed her ♪ 115 00:05:49,774 --> 00:05:52,575 Where's Dean, Sam? 116 00:05:53,745 --> 00:05:55,578 Where is he? 117 00:05:56,447 --> 00:05:59,665 ♪ she's my cherry pie ♪ 118 00:05:59,667 --> 00:06:01,834 Where is he?! 119 00:06:03,037 --> 00:06:06,005 ♪ She's my cherry pie ♪ 120 00:06:06,007 --> 00:06:08,457 ♪ put a smile on your face 10 miles wide ♪ 121 00:06:08,459 --> 00:06:11,510 ♪ looks so good, bring a tear to your eye ♪ 122 00:06:11,512 --> 00:06:14,096 ♪ sweet cherry pie ♪ 123 00:06:14,098 --> 00:06:19,352 ♪ sweet cherry pi-I-I-I-I-I-e ♪ 124 00:06:19,354 --> 00:06:20,936 ♪ yeah ♪ 125 00:06:20,938 --> 00:06:22,138 ♪ sweet ♪ 126 00:06:32,066 --> 00:06:34,233 Shove it up your ass. 127 00:06:35,620 --> 00:06:38,037 Okay. Okay. 128 00:06:38,039 --> 00:06:39,572 Okay, okay. 129 00:06:39,574 --> 00:06:41,574 I guess it's time to crank up the volume, then. 130 00:06:41,576 --> 00:06:43,626 Huh? 131 00:06:49,417 --> 00:06:50,916 Right there. 132 00:06:59,093 --> 00:07:02,144 Ain't you lucky, boy? 133 00:07:05,933 --> 00:07:07,400 Hey, darling. 134 00:07:07,402 --> 00:07:10,069 No, I'm good. 135 00:07:11,572 --> 00:07:13,789 No, everything's fine. Everything's just fine. 136 00:07:13,791 --> 00:07:15,858 Go ahead. Put him on. 137 00:07:18,279 --> 00:07:20,780 Hey. Hey, big guy. How you doing? 138 00:07:25,420 --> 00:07:28,287 Now, no, no. Listen, daddy's really busy right now, okay? 139 00:07:28,289 --> 00:07:30,122 I love you. 140 00:07:30,124 --> 00:07:34,176 All right, I got to go, okay? I'm gonna have to call you back. 141 00:07:44,806 --> 00:07:46,539 Move, grandpa. 142 00:07:48,976 --> 00:07:52,027 Kids. Am I right? 143 00:07:52,029 --> 00:07:54,363 In my day, we respected our elders. 144 00:07:54,365 --> 00:07:57,316 Of course, back then, anyone over 30 was ancient. 145 00:07:57,318 --> 00:07:59,785 Now 40-year-olds are still living with mommy, 146 00:07:59,787 --> 00:08:01,954 lying on OkCupid, and taking pictures of their food. 147 00:08:01,956 --> 00:08:03,789 What do you want, Crowley? 148 00:08:03,791 --> 00:08:05,624 A chat. 149 00:08:05,626 --> 00:08:10,329 We need to talk about your... Anger-management issues. 150 00:08:36,574 --> 00:08:38,941 Here. 151 00:08:38,943 --> 00:08:40,743 Let me. 152 00:08:48,119 --> 00:08:51,754 Thank you. 153 00:08:54,058 --> 00:08:55,925 Hannah, you don't have to -- 154 00:08:55,927 --> 00:08:58,511 you -- you can go. 155 00:08:58,513 --> 00:08:59,979 You don't owe me anything. 156 00:08:59,981 --> 00:09:01,847 I know. 157 00:09:01,849 --> 00:09:04,250 But I want to stay... 158 00:09:04,252 --> 00:09:07,686 and help. 159 00:09:07,688 --> 00:09:09,054 Is that wrong? 160 00:09:09,056 --> 00:09:10,056 No. 161 00:09:10,057 --> 00:09:12,474 It's just...very human. 162 00:09:14,195 --> 00:09:15,561 It's a compliment. 163 00:09:15,563 --> 00:09:17,613 Oh. 164 00:09:21,035 --> 00:09:22,735 Sam. 165 00:09:22,737 --> 00:09:24,904 You need to get to Beulah, North Dakota -- now. 166 00:09:24,906 --> 00:09:26,956 I do? Yes. Crowley and Dean were there. 167 00:09:26,958 --> 00:09:28,157 We got to pick up their trail. 168 00:09:28,159 --> 00:09:30,626 Good. Great. 169 00:09:30,628 --> 00:09:33,829 Yeah, um...not so much. 170 00:09:33,831 --> 00:09:35,464 Cass... 171 00:09:35,466 --> 00:09:37,299 Dean's a demon. 172 00:09:38,836 --> 00:09:41,670 Dean's a demon? 173 00:09:41,672 --> 00:09:42,805 How? 174 00:09:42,807 --> 00:09:46,058 The Mark -- I-I guess it -- 175 00:09:46,060 --> 00:09:48,644 it just messed him up. I don't know. 176 00:09:48,646 --> 00:09:51,096 That is a vast understatement. 177 00:09:51,098 --> 00:09:53,098 Right. Now, Cass, listen. 178 00:09:53,100 --> 00:09:54,900 I know you're not feeling so hot, but this is kind of 179 00:09:54,902 --> 00:09:57,186 an “all hands on deck” situation here, so... 180 00:09:57,188 --> 00:09:59,038 So... I'll meet you there. 181 00:09:59,040 --> 00:10:00,940 Yeah. 182 00:10:15,790 --> 00:10:18,707 Are you sure about this? 183 00:10:18,709 --> 00:10:20,676 If you wanted to stay behind... 184 00:10:20,678 --> 00:10:22,294 I didn't. I just... 185 00:10:24,932 --> 00:10:27,349 Castiel... 186 00:10:27,351 --> 00:10:29,718 I think the Winchesters are a bad influence on you. 187 00:10:29,720 --> 00:10:33,555 Sam and Dean may be a bit rough around the edges, 188 00:10:33,557 --> 00:10:36,609 but they're the best men I've ever known. 189 00:10:36,611 --> 00:10:38,894 And they're my friends. 190 00:10:45,653 --> 00:10:49,121 I never get tired of looking at them. 191 00:10:49,123 --> 00:10:52,291 All those stars. 192 00:11:15,204 --> 00:11:16,787 Two shots here. 193 00:11:16,789 --> 00:11:20,091 He'll have something fancy, with your tiniest umbrella. 194 00:11:22,462 --> 00:11:24,211 So... 195 00:11:24,213 --> 00:11:25,846 How you been feeling? 196 00:11:25,848 --> 00:11:27,515 On edge? 197 00:11:27,517 --> 00:11:28,683 Pent-up? 198 00:11:28,685 --> 00:11:30,184 Unfulfilled? 199 00:11:30,186 --> 00:11:32,103 You sound like a Viagra commercial. 200 00:11:32,105 --> 00:11:33,137 You know that, right? 201 00:11:33,139 --> 00:11:36,390 This isn't about... Little Dean. 202 00:11:36,392 --> 00:11:39,226 It's about the Mark. It changed you. 203 00:11:39,228 --> 00:11:40,611 I've noticed. 204 00:11:40,613 --> 00:11:42,980 And I know that you want to keep the party going. 205 00:11:42,982 --> 00:11:44,315 You want to have fun, fun, fun 206 00:11:44,317 --> 00:11:47,868 till daddy takes the black eyes away. 207 00:11:47,870 --> 00:11:49,820 The fact is... 208 00:11:49,822 --> 00:11:51,822 you need to kill now. 209 00:11:51,824 --> 00:11:55,042 Not want to, not choose to -- 210 00:11:55,044 --> 00:11:57,211 need to. 211 00:11:57,213 --> 00:11:58,462 There you go. 212 00:12:02,719 --> 00:12:05,753 Danke. 213 00:12:05,755 --> 00:12:08,506 Face it, darling. 214 00:12:08,508 --> 00:12:11,509 You're an addict. Death is your drug. 215 00:12:11,511 --> 00:12:14,061 And you're gonna spend the rest of your life 216 00:12:14,063 --> 00:12:15,312 chasing that dragon. 217 00:12:15,314 --> 00:12:18,232 So? 218 00:12:18,234 --> 00:12:22,069 So...I'm here to facilitate. 219 00:12:22,071 --> 00:12:24,889 You want me to kill for you. 220 00:12:24,891 --> 00:12:27,024 I want you to kill for us. 221 00:12:27,026 --> 00:12:28,859 Look... 222 00:12:28,861 --> 00:12:31,078 You're going to snap eventually. 223 00:12:31,080 --> 00:12:34,865 The anger, the bloodlust is gonna build up in you 224 00:12:34,867 --> 00:12:37,118 until you can't take it anymore, 225 00:12:37,120 --> 00:12:38,869 and then... 226 00:12:38,871 --> 00:12:41,455 So, the question is, 227 00:12:41,457 --> 00:12:44,425 do you want to spike a civilian 228 00:12:44,427 --> 00:12:47,261 or someone who has it coming? 229 00:12:48,581 --> 00:12:50,181 Like who? 230 00:12:51,384 --> 00:12:54,285 Like... 231 00:12:54,287 --> 00:12:57,054 Mindy Morris. 232 00:12:57,056 --> 00:12:58,439 Caring mother... 233 00:12:58,441 --> 00:13:00,775 Loving wife... 234 00:13:02,228 --> 00:13:04,895 ...Cheating trollop. 235 00:13:04,897 --> 00:13:06,363 After her husband, Lester, 236 00:13:06,365 --> 00:13:09,700 discovered Mindy's liaison amoureuse, 237 00:13:09,702 --> 00:13:11,569 heated words were exchanged. 238 00:13:11,571 --> 00:13:14,455 In the end, Mindy wanted a divorce... 239 00:13:14,457 --> 00:13:17,074 And 50% of everything. 240 00:13:17,076 --> 00:13:18,292 But Lester -- 241 00:13:18,294 --> 00:13:21,378 Lester would rather give up his soul 242 00:13:21,380 --> 00:13:23,047 than half his junk. 243 00:13:23,049 --> 00:13:27,051 We live in a very materialistic world. 244 00:13:27,053 --> 00:13:30,054 Mindy's gonna die one way or the other. 245 00:13:30,056 --> 00:13:34,091 Why not take the job -- feed the beast? 246 00:13:38,848 --> 00:13:40,431 Fine. 247 00:13:42,568 --> 00:13:44,985 One-time deal. 248 00:13:44,987 --> 00:13:46,987 Oh, there's something else 249 00:13:46,989 --> 00:13:49,607 that I... need to share with you. 250 00:13:56,999 --> 00:14:00,835 I'm gonna have to run in to town for a new set of tires. 251 00:14:00,837 --> 00:14:02,453 Could take a while. 252 00:14:02,455 --> 00:14:04,288 You want to head inside and watch TV or something, 253 00:14:04,290 --> 00:14:06,841 you're more than welcome. 254 00:14:06,843 --> 00:14:09,376 Oh, and there's leftover three-bean surprise 255 00:14:09,378 --> 00:14:10,878 in the fridge, if you're hungry. 256 00:14:10,880 --> 00:14:12,463 You're very kind. 257 00:14:12,465 --> 00:14:16,851 Well, makes up for me being an ax murderer and all. 258 00:14:19,806 --> 00:14:22,189 Uh, sorry. Kidding. 259 00:14:22,191 --> 00:14:25,476 Ah, I see. 260 00:14:30,483 --> 00:14:32,533 Thank you for everything. 261 00:14:57,510 --> 00:15:01,762 I understand the three beans, but... 262 00:15:01,764 --> 00:15:03,931 What's the surprise? 263 00:16:13,753 --> 00:16:15,169 Hey! 264 00:16:15,171 --> 00:16:16,337 Hey! 265 00:16:16,339 --> 00:16:18,505 Let me guess -- Lester? 266 00:16:18,507 --> 00:16:21,141 I...Who are you? 267 00:16:21,143 --> 00:16:23,978 Who do you think? 268 00:16:24,931 --> 00:16:28,098 Whoa. 269 00:16:28,100 --> 00:16:30,017 Ohh! “Ohh.” 270 00:16:30,019 --> 00:16:32,019 What the hell are you doing here, man? 271 00:16:32,021 --> 00:16:34,438 Well, my contact... 272 00:16:36,025 --> 00:16:37,775 Yeah, he, uh -- he told me that, uh, this was happening, 273 00:16:37,777 --> 00:16:40,027 so I just wanted to come down 274 00:16:40,029 --> 00:16:41,996 and make sure it gets done right. 275 00:16:41,998 --> 00:16:44,999 Ah. 'Cause you're the expert, huh? 276 00:16:46,452 --> 00:16:50,037 Listen -- and this is murder 101 -- 277 00:16:50,039 --> 00:16:52,923 when you hire someone to kill your wife, 278 00:16:52,925 --> 00:16:54,959 you don't want to be around when the hit goes down. 279 00:16:54,961 --> 00:16:56,760 It's called an alibi. 280 00:16:56,762 --> 00:16:59,296 Yeah, I know what an alibi is. 281 00:16:59,298 --> 00:17:01,298 I watch “Franklin & Bash”. 282 00:17:03,102 --> 00:17:05,469 Super. 283 00:17:05,471 --> 00:17:07,521 Listen, you sold your soul for this crap, so -- 284 00:17:07,523 --> 00:17:10,691 It's not crap. 285 00:17:10,693 --> 00:17:12,810 It's my life. 286 00:17:12,812 --> 00:17:17,197 And she flushed it down the toilet. 287 00:17:17,199 --> 00:17:19,984 Les... 288 00:17:19,986 --> 00:17:21,368 I'm gonna say something to you. 289 00:17:21,370 --> 00:17:23,203 I need you to really listen to me. 290 00:17:23,205 --> 00:17:24,571 You're a loser. 291 00:17:24,573 --> 00:17:26,573 Your lady in there -- she's a North Dakota 8. 292 00:17:26,575 --> 00:17:27,908 You're a 4 1/2, Max. 293 00:17:27,910 --> 00:17:29,877 Now, I don't blame her for stepping out -- 294 00:17:29,879 --> 00:17:32,663 especially if she found you were messing around first. 295 00:17:32,665 --> 00:17:34,915 No. Oh, no. 296 00:17:34,917 --> 00:17:37,785 I-I wasn't...Uh -- 297 00:17:39,388 --> 00:17:42,089 How do you know? 298 00:17:43,342 --> 00:17:45,509 Well, you just got that, uh, pervy, 299 00:17:45,511 --> 00:17:47,761 “I'd do anything to nail my secretary” look. 300 00:17:47,763 --> 00:17:49,563 Oh. No. 301 00:17:49,565 --> 00:17:52,066 T-that -- it's different when guys do it. 302 00:17:52,068 --> 00:17:53,017 Really? 303 00:17:53,019 --> 00:17:55,769 Yeah. It's called “science”. 304 00:17:55,771 --> 00:17:56,987 Oh. 305 00:17:56,989 --> 00:17:59,857 Men aren't built for monogamy... 306 00:17:59,859 --> 00:18:01,358 because of evolution. 307 00:18:01,360 --> 00:18:03,360 We're -- we're -- we're programmed, you know, 308 00:18:03,362 --> 00:18:05,112 to -- to spread our seed. 309 00:18:05,114 --> 00:18:06,246 Ugh! 310 00:18:06,248 --> 00:18:08,699 Ohh! Ow! 311 00:18:08,701 --> 00:18:10,918 Like I said -- loser, with a capital “L,” 312 00:18:10,920 --> 00:18:12,753 rhymes with “you suck.” 313 00:18:12,755 --> 00:18:16,590 Yeah, well, you're a punk-ass demon! 314 00:18:16,592 --> 00:18:18,542 And you work for me now. 315 00:18:18,544 --> 00:18:21,428 So get in there and do your job, you freak! 316 00:18:24,300 --> 00:18:27,518 And what are you gonna do? You gonna watch, huh? 317 00:18:27,520 --> 00:18:31,138 Is that what you like to do, Lester? Watch? 318 00:18:32,975 --> 00:18:36,360 Well, watch this. 319 00:18:47,673 --> 00:18:49,573 Hmm. That's the guy. 320 00:18:49,575 --> 00:18:52,126 I called 911, 321 00:18:52,128 --> 00:18:55,079 but he was gone before they showed up. 322 00:18:55,081 --> 00:18:58,132 That dude get to you, too? 323 00:18:58,134 --> 00:18:59,299 Oh, uh, no. 324 00:18:59,301 --> 00:19:02,553 This is, uh, just a...hunting accident. 325 00:19:02,555 --> 00:19:04,555 Damn. 326 00:19:04,557 --> 00:19:07,391 Yeah. Would you do me a favor? 327 00:19:07,393 --> 00:19:10,994 If you do see him again, will you give me a call? 328 00:19:11,981 --> 00:19:13,564 Yeah. You bet. 329 00:19:13,566 --> 00:19:14,982 Thanks. 330 00:19:58,577 --> 00:20:00,593 Hello. 331 00:20:00,595 --> 00:20:02,044 Hi. 332 00:20:02,045 --> 00:20:03,461 Did you have a good dream? 333 00:20:04,028 --> 00:20:05,028 Well... 334 00:20:05,029 --> 00:20:07,496 I, uh... 335 00:20:07,498 --> 00:20:09,331 I don't really dream. 336 00:20:09,333 --> 00:20:10,816 Why? 337 00:20:10,818 --> 00:20:13,035 One time, I dreamed that my snot was a rocket, 338 00:20:13,037 --> 00:20:16,956 and it shot into space and knocked down the stars 339 00:20:16,958 --> 00:20:20,126 to make room for more rockets! 340 00:20:20,128 --> 00:20:24,430 That sounds like some very special snot. 341 00:20:36,277 --> 00:20:38,644 All right, you're good to go. 342 00:20:38,646 --> 00:20:40,362 We appreciate that. 343 00:20:40,364 --> 00:20:44,733 Great guy you have there. 344 00:20:44,735 --> 00:20:47,153 Oh. 345 00:20:47,155 --> 00:20:48,821 We're not... 346 00:20:48,823 --> 00:20:50,289 That. 347 00:20:51,626 --> 00:20:53,242 Too bad. 348 00:20:54,328 --> 00:20:55,795 At the end of the day, 349 00:20:55,797 --> 00:20:57,997 we have to strategically calibrate expectations. 350 00:20:57,999 --> 00:21:01,050 And so, by making these 64 small changes... 351 00:21:01,052 --> 00:21:03,552 ...I believe we can increase 352 00:21:03,554 --> 00:21:08,224 our demon-conversion rate by 0.03%. 353 00:21:08,226 --> 00:21:10,059 Uh, sir? 354 00:21:10,061 --> 00:21:11,260 Sir? 355 00:21:11,262 --> 00:21:12,978 Kill me. 356 00:21:12,980 --> 00:21:16,265 Uh... It's Sam Winchester, sir. 357 00:21:16,267 --> 00:21:17,267 He's close. 358 00:21:18,603 --> 00:21:21,687 Dean! 359 00:21:23,491 --> 00:21:24,907 How did it go? 360 00:21:24,909 --> 00:21:26,942 Fine. Fine. 361 00:21:26,944 --> 00:21:28,360 Uh... 362 00:21:28,362 --> 00:21:30,779 He's dead, and you're right -- I-I feel amazing. 363 00:21:30,781 --> 00:21:32,198 “He”? 364 00:21:33,534 --> 00:21:35,951 Uh, Lester. 365 00:21:35,953 --> 00:21:37,786 The client? 366 00:21:37,788 --> 00:21:40,005 You killed the client? 367 00:21:41,342 --> 00:21:44,376 Does it matter? He was a douche. Now he's a dead douche. 368 00:21:44,378 --> 00:21:45,711 Of course it matters! 369 00:21:45,713 --> 00:21:48,097 The deal was one dead wife for one soul. 370 00:21:48,099 --> 00:21:51,183 The wife's not dead, I don't get the soul. 371 00:21:51,185 --> 00:21:53,385 It's math. 372 00:21:53,387 --> 00:21:55,554 Well...There you go. 373 00:21:55,556 --> 00:21:58,607 Hey! don't turn your back on me! 374 00:22:10,288 --> 00:22:11,987 Is something funny? 375 00:22:11,989 --> 00:22:13,789 No, sir. 376 00:22:13,791 --> 00:22:15,457 Mnh. 377 00:22:15,459 --> 00:22:17,126 Good. 378 00:22:22,416 --> 00:22:24,500 What do you think you're doing? 379 00:22:24,502 --> 00:22:26,001 Oh, whatever I want. 380 00:22:26,003 --> 00:22:27,553 Really? 381 00:22:27,555 --> 00:22:30,656 Because I think you don't know what you want. 382 00:22:30,658 --> 00:22:34,126 Tell me, Dean -- what are you? 383 00:22:34,128 --> 00:22:35,427 A demon? 384 00:22:35,429 --> 00:22:39,064 If so, why isn't Lester's wife dead? 385 00:22:39,066 --> 00:22:41,400 Did you feel sorry for her? 386 00:22:41,402 --> 00:22:44,153 So maybe you're human. 387 00:22:44,155 --> 00:22:46,405 Except you have those pretty black peepers 388 00:22:46,407 --> 00:22:48,941 and you're working alongside me. 389 00:22:48,943 --> 00:22:53,028 Why don't you do us all a great big favor 390 00:22:53,030 --> 00:22:55,781 and pick a bloody side?! 391 00:22:55,783 --> 00:22:58,884 Or what? 392 00:23:02,924 --> 00:23:05,291 Hmm? 393 00:23:05,293 --> 00:23:07,927 Go ahead. 394 00:23:07,929 --> 00:23:10,129 Make a move. 395 00:23:10,131 --> 00:23:12,381 See how it ends. 396 00:23:18,356 --> 00:23:20,689 I ain't your friggin' bestie, 397 00:23:20,691 --> 00:23:22,107 and I ain't taking orders from you. 398 00:23:22,109 --> 00:23:23,692 When I need to kill, I'll call. 399 00:23:23,694 --> 00:23:27,196 Until then, stay out of my way. 400 00:23:28,449 --> 00:23:30,316 Fine. 401 00:23:30,318 --> 00:23:31,900 It's over. 402 00:23:34,071 --> 00:23:35,537 What can I say? 403 00:23:35,539 --> 00:23:37,289 Crazy ones -- 404 00:23:37,291 --> 00:23:39,658 well, they're good for a fling, 405 00:23:39,660 --> 00:23:43,629 but they're not relationship material. 406 00:23:45,399 --> 00:23:47,132 Are you done? 407 00:23:47,134 --> 00:23:49,551 We're done. 408 00:23:49,553 --> 00:23:52,338 You know what, Dean? 409 00:23:52,340 --> 00:23:55,975 It's not me. It's you. 410 00:24:06,020 --> 00:24:08,737 Maybe I should drive? 411 00:24:08,739 --> 00:24:10,189 All right. 412 00:24:10,191 --> 00:24:13,242 Good idea. 413 00:24:23,371 --> 00:24:25,871 Hello, Bullwinkle. 414 00:24:27,341 --> 00:24:28,957 You miss me? 415 00:24:30,428 --> 00:24:32,761 So much. 416 00:24:32,763 --> 00:24:35,180 You're here for Dean. I'm here to give him to you. 417 00:24:36,934 --> 00:24:38,183 What? 418 00:24:38,185 --> 00:24:39,768 The little prat's bad for business. 419 00:24:39,770 --> 00:24:42,771 He's...uncontrollable. Must be the Mark. 420 00:24:44,725 --> 00:24:47,860 Anyway, Dean's your problem now -- again, forever. 421 00:24:47,862 --> 00:24:49,395 Then where is he? 422 00:24:49,397 --> 00:24:52,531 First, there's the small matter of my finder's fee. 423 00:25:18,843 --> 00:25:21,844 Hannah?! 424 00:25:21,846 --> 00:25:24,012 She's gone, Castiel. 425 00:25:24,014 --> 00:25:26,515 She took the express elevator upstairs. 426 00:25:26,517 --> 00:25:30,736 To heaven? Why? 427 00:25:40,231 --> 00:25:43,215 Mm. 428 00:25:43,217 --> 00:25:45,334 Hello, beautiful. 429 00:25:49,707 --> 00:25:51,173 Metatron. 430 00:25:51,175 --> 00:25:53,709 I knew you'd come back. 431 00:25:53,711 --> 00:25:57,045 That white-hot spark between us -- I felt it. 432 00:25:59,250 --> 00:26:00,933 I'm here about Castiel. 433 00:26:03,170 --> 00:26:05,137 Boo. 434 00:26:05,139 --> 00:26:07,306 After you cast the spell to close the Gates of Heaven, 435 00:26:07,308 --> 00:26:09,858 was there any of his Grace left? 436 00:26:09,860 --> 00:26:12,394 And if there was? 437 00:26:12,396 --> 00:26:14,313 Then I want it. 438 00:26:14,315 --> 00:26:17,149 Well... 439 00:26:18,986 --> 00:26:21,870 Everybody wants something. 440 00:26:21,872 --> 00:26:24,373 Question is, are you willing to pay for it? 441 00:26:24,375 --> 00:26:26,492 Are you willing to... 442 00:26:26,494 --> 00:26:30,996 I don't know -- let me out? 443 00:26:33,167 --> 00:26:35,334 Oh, come on. don't look so shocked. 444 00:26:35,336 --> 00:26:37,219 You knew what I'd ask for. 445 00:26:37,221 --> 00:26:38,670 And you wouldn't have come here 446 00:26:38,672 --> 00:26:41,006 if you weren't willing to pony up. 447 00:26:42,226 --> 00:26:44,510 It doesn't make it any easier. 448 00:26:47,898 --> 00:26:50,149 Fair enough. 449 00:26:50,151 --> 00:26:52,151 So... 450 00:26:52,153 --> 00:26:54,987 Let me sweeten the pot. 451 00:26:54,989 --> 00:26:59,408 I have had time to... 452 00:26:59,410 --> 00:27:01,527 think. 453 00:27:01,529 --> 00:27:04,379 And I've decided -- screw earth. 454 00:27:04,381 --> 00:27:09,034 You pop that lock, I'll give you Castiel's Grace 455 00:27:09,036 --> 00:27:11,036 and then scamper off to another planet -- 456 00:27:11,038 --> 00:27:12,871 another galaxy, even -- 457 00:27:12,873 --> 00:27:16,925 and you will never see me again. 458 00:27:18,846 --> 00:27:22,598 And in return... 459 00:27:22,600 --> 00:27:25,384 you get Cass back at full power -- 460 00:27:25,386 --> 00:27:29,638 large and in charge. 461 00:27:29,640 --> 00:27:33,308 And that's what you really want, isn't it? 462 00:27:33,310 --> 00:27:37,729 Somebody big and strong telling you what to do. 463 00:27:37,731 --> 00:27:39,565 Poor little Hannah. 464 00:27:39,567 --> 00:27:44,453 You're so desperate to be dominated. 465 00:27:45,739 --> 00:27:48,407 Ow! 466 00:27:48,409 --> 00:27:51,043 Watch your mouth. 467 00:27:51,045 --> 00:27:52,828 Ah. 468 00:27:52,830 --> 00:27:58,166 Like I said -- white-hot spark. 469 00:28:00,170 --> 00:28:02,671 So, do we have a deal? 470 00:28:02,673 --> 00:28:05,057 No. 471 00:28:05,059 --> 00:28:07,092 What are you doing? 472 00:28:08,229 --> 00:28:10,762 Ugh. 473 00:28:10,764 --> 00:28:13,765 You know perfectly well what she's doing, ass-tiel. 474 00:28:13,767 --> 00:28:16,602 I had to. You are dying. 475 00:28:16,604 --> 00:28:18,020 She's right. You totally are. 476 00:28:18,022 --> 00:28:19,655 You shut up! 477 00:28:19,657 --> 00:28:21,940 He said your Grace -- it's still out there. 478 00:28:21,942 --> 00:28:24,409 He's lying. He is a liar. 479 00:28:24,411 --> 00:28:26,662 Hey, words hurt! 480 00:28:26,664 --> 00:28:29,331 Listen to me, Hannah. You don't want this. 481 00:28:29,333 --> 00:28:31,250 I have seen what -- 482 00:28:31,252 --> 00:28:34,953 I've made deals born of desperation, 483 00:28:34,955 --> 00:28:37,956 and they always end in blood and tears -- 484 00:28:37,958 --> 00:28:39,291 always. 485 00:28:39,293 --> 00:28:41,376 So I'm supposed to let you... Yes. 486 00:28:41,378 --> 00:28:45,013 It's my life, and it's my choice. 487 00:28:45,015 --> 00:28:46,798 And I don't want this. 488 00:28:49,019 --> 00:28:51,019 I... 489 00:28:54,058 --> 00:28:56,858 You're right. 490 00:28:56,860 --> 00:28:58,226 I'm sorry. 491 00:29:07,705 --> 00:29:11,990 You're wrong. 492 00:29:11,992 --> 00:29:16,795 Not about the lying part. I am a terrific liar. 493 00:29:16,797 --> 00:29:19,464 But there is some of your mojo left. 494 00:29:19,466 --> 00:29:22,167 Not a lot... 495 00:29:22,169 --> 00:29:24,753 But enough. 496 00:29:26,090 --> 00:29:29,374 And it can be yours for the low, low price of -- 497 00:29:29,376 --> 00:29:31,476 Keep it. 498 00:29:34,315 --> 00:29:35,897 Seriously? 499 00:29:37,017 --> 00:29:39,267 I've made peace with my fate. 500 00:29:42,690 --> 00:29:44,690 Who's the liar now? 501 00:29:46,193 --> 00:29:50,829 I enjoy thinking about you locked up in here, 502 00:29:50,831 --> 00:29:53,949 rotting until the end of time. 503 00:29:53,951 --> 00:29:57,703 It's my...happy place. 504 00:29:57,705 --> 00:30:01,506 Yeah? 505 00:30:01,508 --> 00:30:05,544 Uh...No. 506 00:30:05,546 --> 00:30:07,295 I'll get out. 507 00:30:08,599 --> 00:30:11,350 It may take a century. 508 00:30:11,352 --> 00:30:13,935 May take a millennium or two, 509 00:30:13,937 --> 00:30:17,773 but this dump will not hold me forever. 510 00:30:17,775 --> 00:30:20,225 And when I'm free -- 511 00:30:20,227 --> 00:30:25,280 here's a little sneak preview -- 512 00:30:25,282 --> 00:30:28,150 everybody dies. 513 00:30:28,152 --> 00:30:30,118 You... 514 00:30:34,074 --> 00:30:36,875 You talk too much. 515 00:30:36,877 --> 00:30:38,960 You should have killed me when you had the chance, Castiel. 516 00:30:38,962 --> 00:30:41,329 Dead man walking! 517 00:30:41,331 --> 00:30:43,915 You heard me! 518 00:30:43,917 --> 00:30:46,635 Dead man walking!! 519 00:31:02,152 --> 00:31:05,937 What are you, Dean? A demon? 520 00:31:05,939 --> 00:31:08,690 Maybe you're a human. 521 00:31:10,444 --> 00:31:12,577 Pick a bloody side! 522 00:31:21,872 --> 00:31:23,789 Hiya, Sam. 523 00:31:39,516 --> 00:31:41,706 Hey, Harv, why don't you go grab a smoke? 524 00:31:49,002 --> 00:31:50,818 Who winged you? 525 00:31:52,222 --> 00:31:53,254 Does it matter? 526 00:31:53,256 --> 00:31:55,606 Not really. 527 00:31:55,608 --> 00:31:59,060 I told you to let me go. 528 00:32:00,797 --> 00:32:03,047 You know I can't do that. 529 00:32:04,267 --> 00:32:10,588 By the way, your, uh, pal Crowley... 530 00:32:10,590 --> 00:32:12,139 Sold you out. 531 00:32:13,393 --> 00:32:15,560 Sounds like him. 532 00:32:15,562 --> 00:32:17,979 Dean, hold on a second. 533 00:32:17,981 --> 00:32:20,364 You don't have to do this. 534 00:32:20,366 --> 00:32:23,868 Look, we know how to cure demons. You remember that? 535 00:32:23,870 --> 00:32:26,704 Little Latin, lot of blood. 536 00:32:26,706 --> 00:32:28,539 It rings a bell. 537 00:32:28,541 --> 00:32:31,409 Did you ever stop to think that if I wanted to be cured, 538 00:32:31,411 --> 00:32:34,996 I wouldn't have bailed? 539 00:32:34,998 --> 00:32:36,881 That was Crowley. 540 00:32:36,883 --> 00:32:39,550 It really wasn't. 541 00:32:42,055 --> 00:32:44,672 It doesn't matter, all right? 542 00:32:44,674 --> 00:32:48,609 'Cause whatever went down, whatever happened, 543 00:32:48,611 --> 00:32:50,511 we will fix it. 544 00:32:50,513 --> 00:32:51,846 Will we? 545 00:32:51,848 --> 00:32:53,931 'Cause right now, I'm doing all I can 546 00:32:53,933 --> 00:32:56,183 not to come over there and rip your throat out... 547 00:32:56,185 --> 00:32:58,185 with my teeth. 548 00:32:59,272 --> 00:33:03,107 I'm giving you a chance, Sam. You should take it. 549 00:33:05,094 --> 00:33:07,111 I'm gonna have to pass. 550 00:33:08,248 --> 00:33:12,116 Well, I'm not walking out that door with you. 551 00:33:12,118 --> 00:33:14,919 I'm just not. 552 00:33:14,921 --> 00:33:17,038 So, what are you gonna do? Are you gonna kill me? 553 00:33:20,293 --> 00:33:21,509 No. 554 00:33:21,511 --> 00:33:24,462 Why? 555 00:33:24,464 --> 00:33:26,681 You don't know what I've done. 556 00:33:26,683 --> 00:33:29,433 I might have it coming. 557 00:33:32,855 --> 00:33:35,056 Well, I don't care. 558 00:33:36,392 --> 00:33:39,560 Because you are my brother. 559 00:33:39,562 --> 00:33:41,696 And I'm here to take you home. 560 00:33:43,149 --> 00:33:45,149 Hmm. 561 00:33:51,040 --> 00:33:52,573 Ah! 562 00:33:52,575 --> 00:33:56,577 “You're my brother, and I'm here to take you home.” 563 00:33:56,579 --> 00:33:58,379 Yeah, what is this, a Lifetime movie? 564 00:33:58,381 --> 00:34:01,299 Huh? With your puppy-dog eyes? 565 00:34:02,752 --> 00:34:05,386 Oh, thanks, Sammy. I needed that. 566 00:34:12,428 --> 00:34:15,479 You really think those are gonna work? 567 00:34:17,150 --> 00:34:19,600 There's one way to find out. 568 00:34:40,707 --> 00:34:43,507 Ugh. 569 00:34:53,970 --> 00:34:57,171 Wow. 570 00:34:57,173 --> 00:34:58,939 It's really you. 571 00:34:58,941 --> 00:35:01,359 We met? 572 00:35:01,361 --> 00:35:03,277 Talked on the phone. 573 00:35:03,279 --> 00:35:05,062 Right. Right. 574 00:35:05,064 --> 00:35:08,115 You're the guy who's supposed to put a bullet in Sammy's brain. 575 00:35:08,117 --> 00:35:09,817 Did you miss? 576 00:35:09,819 --> 00:35:11,152 Well, I had a better idea. 577 00:35:11,154 --> 00:35:13,788 I figure if I let your bro escape, 578 00:35:13,790 --> 00:35:15,156 he'd go running to you, 579 00:35:15,158 --> 00:35:16,824 and all I had to do was just tag along. 580 00:35:16,826 --> 00:35:19,827 And now here we are, finally -- 581 00:35:19,829 --> 00:35:21,412 Dean Winchester. 582 00:35:21,414 --> 00:35:24,965 Great. A groupie. 583 00:35:24,967 --> 00:35:27,168 You remember me? 584 00:35:27,170 --> 00:35:31,172 Yeah, yeah. You're that guy from that thing. 585 00:35:31,174 --> 00:35:34,575 Nyack, New York, June 21, 2003. 586 00:35:34,577 --> 00:35:36,477 That supposed to ring a bell? 587 00:35:36,479 --> 00:35:37,845 It was the night you gutted and murdered a man 588 00:35:37,847 --> 00:35:39,930 by the name of Edward Trenton. 589 00:35:39,932 --> 00:35:41,732 He was my father. 590 00:35:41,734 --> 00:35:43,851 Okay. 591 00:35:43,853 --> 00:35:45,770 “Okay”? Well, hey, I'm not saying 592 00:35:45,772 --> 00:35:47,571 I didn't slice and dice your old man. 593 00:35:47,573 --> 00:35:49,407 I'm just saying that he wasn't the first, 594 00:35:49,409 --> 00:35:50,858 and he certainly wasn't the last, 595 00:35:50,860 --> 00:35:52,526 and they all just kind of get blended up. 596 00:35:52,528 --> 00:35:55,780 I saw you... That night... 597 00:35:55,782 --> 00:35:57,248 After. 598 00:35:57,250 --> 00:35:59,266 You let me live. That was dumb -- real dumb. 599 00:36:03,539 --> 00:36:07,374 I spent half my life training for this moment. 600 00:36:07,376 --> 00:36:12,213 I've played out this fight a thousand times in my mind. 601 00:36:12,215 --> 00:36:14,548 And I know all about you, Dean-o. 602 00:36:14,550 --> 00:36:18,052 And you're good. Oh, you're real good. 603 00:36:18,054 --> 00:36:19,637 But, you see, I'm better. 604 00:36:19,639 --> 00:36:22,840 Prove it. 605 00:36:22,842 --> 00:36:24,725 Take a shot. 606 00:36:24,727 --> 00:36:28,612 Now, that's not payback. 607 00:36:34,904 --> 00:36:36,787 This is payback. 608 00:36:53,422 --> 00:36:55,389 You know... 609 00:36:55,391 --> 00:36:58,759 And I'm just spitballing here, but, uh, maybe... 610 00:36:58,761 --> 00:37:03,531 you are not as good as you think you are. 611 00:37:03,533 --> 00:37:05,483 Oh! 612 00:37:05,485 --> 00:37:07,768 You know Kung Fu? 613 00:37:07,770 --> 00:37:09,937 I know everything. 614 00:37:09,939 --> 00:37:12,990 Well, come on. 615 00:37:28,958 --> 00:37:31,125 What did you think was gonna happen, huh? 616 00:37:31,127 --> 00:37:33,377 You just stroll up here and say 617 00:37:33,379 --> 00:37:35,212 “my name is Inigo Montoya. 618 00:37:35,214 --> 00:37:38,716 You killed my father. Prepare to die,” 619 00:37:38,718 --> 00:37:40,217 And I'd just roll over? 620 00:37:41,521 --> 00:37:45,606 Well, that's just -- it makes me sad. 621 00:37:46,359 --> 00:37:47,608 Ugh! 622 00:37:50,363 --> 00:37:54,615 You have no idea what you walked into here, do you? 623 00:37:54,617 --> 00:37:56,033 None. 624 00:37:56,035 --> 00:37:59,036 What are you? 625 00:37:59,038 --> 00:38:01,655 I'm a demon. 626 00:38:15,972 --> 00:38:18,973 Do it! 627 00:38:18,975 --> 00:38:22,426 You said if you saw me, you would kill me, so do it! 628 00:38:24,680 --> 00:38:27,932 I guess I changed my mind. 629 00:38:37,493 --> 00:38:39,526 Stop! It's over! 630 00:38:39,528 --> 00:38:40,528 It's over. 631 00:38:50,546 --> 00:38:53,413 A pleasure doing business. 632 00:38:53,415 --> 00:38:55,549 What are you gonna do with it? 633 00:38:57,336 --> 00:38:59,753 Toss it into a volcano, leave it on the Moon. 634 00:38:59,755 --> 00:39:01,388 I'll get creative. 635 00:39:01,390 --> 00:39:03,841 Believe me, 636 00:39:03,843 --> 00:39:06,426 I don't want Dean getting his hands on the precious 637 00:39:06,428 --> 00:39:08,479 any more than you do. 638 00:39:08,481 --> 00:39:10,647 Your brother knows I ratted. 639 00:39:10,649 --> 00:39:12,566 He tends to hold a grudge. 640 00:39:12,568 --> 00:39:14,568 I don't want to get... 641 00:39:14,570 --> 00:39:16,103 Boned. 642 00:39:19,942 --> 00:39:22,526 This doesn't make us square. 643 00:39:23,829 --> 00:39:25,696 If I see you again -- 644 00:39:25,698 --> 00:39:29,449 Oh, stop it, Samantha. No one likes a tease. 645 00:39:51,357 --> 00:39:55,309 Give me every book you have on demons. 646 00:39:55,311 --> 00:40:01,014 ♪ Hey, there, lonely girl ♪ 647 00:40:01,016 --> 00:40:04,618 ♪ lonely girl ♪ 648 00:40:04,620 --> 00:40:07,120 ♪ let me make your broken heart like new ♪ 649 00:40:07,122 --> 00:40:08,355 Sir. 650 00:40:08,357 --> 00:40:10,958 It's time to move on. 651 00:40:10,960 --> 00:40:15,495 ♪ Hey, there, lonely girl ♪ 652 00:40:15,497 --> 00:40:19,499 ♪ lonely girl ♪ 653 00:40:19,501 --> 00:40:24,004 ♪ don't you know this lonely boy loves... ♪ 654 00:40:35,517 --> 00:40:39,403 This thing is filthy. 655 00:40:39,405 --> 00:40:40,904 It's just a car, Sam. 656 00:40:40,906 --> 00:40:44,358 “It's just a...car”. 657 00:40:44,360 --> 00:40:46,243 Wow. 658 00:40:46,245 --> 00:40:48,161 You really have gone dark. 659 00:40:49,999 --> 00:40:52,532 You have no idea. 660 00:40:52,534 --> 00:40:56,370 You know what, Dean? 661 00:40:56,372 --> 00:40:58,005 I saw what happened back there. 662 00:40:58,007 --> 00:41:02,292 You could have killed that guy, and you didn't. 663 00:41:02,294 --> 00:41:04,461 You took mercy on him. 664 00:41:04,463 --> 00:41:06,964 You call that mercy? 665 00:41:06,966 --> 00:41:09,433 Imagine you spend your whole life 666 00:41:09,435 --> 00:41:12,052 hunting down the guy that knifed your father. 667 00:41:12,054 --> 00:41:14,972 When you finally find him... 668 00:41:14,974 --> 00:41:17,441 He whips you like a dog. 669 00:41:20,562 --> 00:41:22,362 How do you think that feels? 670 00:41:24,149 --> 00:41:27,150 That kid's gonna spend his whole life 671 00:41:27,152 --> 00:41:31,288 knowing that he had his shot and that he couldn't beat me. 672 00:41:31,290 --> 00:41:33,874 That ain't mercy. 673 00:41:33,876 --> 00:41:37,711 That's the worst thing I could have done to him. 674 00:41:40,249 --> 00:41:44,584 And what I'm gonna do to you, Sammy... 675 00:41:44,586 --> 00:41:47,387 Well, that ain't gonna be mercy, either. 676 00:41:53,891 --> 00:42:00,391 == sync, corrected by elderman == @elder_man 44568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.