All language subtitles for Supernatural S01E11 Scarecrow-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,200 --> 00:00:16,800 And before you leave one of our apple pies on the house. 2 00:00:16,800 --> 00:00:17,800 Oh, my god. 3 00:00:17,800 --> 00:00:19,800 Thank you so much. You're welcome. 4 00:00:19,800 --> 00:00:21,900 I wish I get lost more often. 5 00:00:21,900 --> 00:00:23,600 I mean everyone in this town is so nice. 6 00:00:23,600 --> 00:00:25,800 Yeah, what's the catch? 7 00:00:25,800 --> 00:00:27,000 You're all set. 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,400 Okay. Thanks. 9 00:00:31,200 --> 00:00:34,400 It's a cool tattoo. Thanks. 10 00:00:34,800 --> 00:00:37,000 So, let's get you back to the inner state. 11 00:00:37,000 --> 00:00:38,300 Yeah, please. 12 00:00:38,300 --> 00:00:39,800 Take that street straight out of town. 13 00:00:39,800 --> 00:00:42,500 And then you're gonna turn right on Orchard Road. 14 00:00:42,500 --> 00:00:44,400 Okay, thank you. 15 00:00:58,800 --> 00:01:00,400 What happened? 16 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 I don't know. 17 00:01:02,000 --> 00:01:03,800 The car just died. 18 00:01:07,000 --> 00:01:08,800 Cell phone too. 19 00:01:08,800 --> 00:01:10,700 How's that possible? 20 00:01:19,100 --> 00:01:21,500 Come on. Looks like a house over there. 21 00:01:21,500 --> 00:01:23,500 No, I'm not going in there. 22 00:01:24,900 --> 00:01:28,000 Holly, we need help. We just can't wait here. 23 00:01:28,800 --> 00:01:30,200 Come on. 24 00:01:30,200 --> 00:01:32,000 Okay. 25 00:02:02,900 --> 00:02:04,900 Check it out. 26 00:02:04,900 --> 00:02:07,700 If I only had a brain. We wouldn't be lost. 27 00:02:07,700 --> 00:02:09,000 Thanks. 28 00:02:09,700 --> 00:02:13,000 That had got to be the freakiest damn scarecrow I've ever seen. 29 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 It scares me. 30 00:02:22,800 --> 00:02:25,100 Please let's just hurry, okay? 31 00:02:38,100 --> 00:02:39,800 Did you hear that? 32 00:02:39,900 --> 00:02:41,300 Hello? 33 00:02:41,300 --> 00:02:43,300 Who's there? 34 00:03:02,000 --> 00:03:03,200 Vince? 35 00:03:07,600 --> 00:03:08,800 Vince? 36 00:03:54,600 --> 00:03:56,200 Dean? 37 00:04:05,900 --> 00:04:07,300 Hello. 38 00:04:08,000 --> 00:04:10,100 Sam, is that you? 39 00:04:11,200 --> 00:04:12,900 Dad? 40 00:04:13,900 --> 00:04:15,700 Are you hurt? 41 00:04:15,700 --> 00:04:17,500 I'm fine. 42 00:04:18,000 --> 00:04:19,800 We were looking for you everywhere. 43 00:04:19,800 --> 00:04:22,800 We didn't know if you were okay. 44 00:04:22,800 --> 00:04:24,800 Sammy, I'm all right. 45 00:04:24,800 --> 00:04:27,000 What about you and Dean? 46 00:04:27,300 --> 00:04:30,300 We're fine. Dad, where are you? 47 00:04:30,300 --> 00:04:32,700 Sorry kiddo. I can't tell you that. 48 00:04:32,700 --> 00:04:34,500 What? Why not? 49 00:04:34,500 --> 00:04:36,100 Is that dad? 50 00:04:36,100 --> 00:04:39,000 Look, I know this is hard for you to understand. Just... 51 00:04:39,000 --> 00:04:42,100 You're gonna have to trust me on this. 52 00:04:43,000 --> 00:04:45,400 You're after it, aren't you? 53 00:04:45,400 --> 00:04:47,800 The thing that killed mom. 54 00:04:47,800 --> 00:04:49,200 Yeah. 55 00:04:49,200 --> 00:04:50,800 It's a demon, Sam. 56 00:04:50,800 --> 00:04:52,300 A demon? 57 00:04:52,900 --> 00:04:54,200 You know for sure? 58 00:04:54,200 --> 00:04:55,900 A demon? What's he saying? 59 00:04:55,900 --> 00:04:57,500 I do. 60 00:04:58,200 --> 00:05:00,800 Listen Sammy. I uh... 61 00:05:01,600 --> 00:05:05,100 I also know what happened to your girlfriend. 62 00:05:06,500 --> 00:05:08,700 I'm so sorry. 63 00:05:09,000 --> 00:05:13,000 I would have done anything to protect you from that. 64 00:05:13,300 --> 00:05:15,300 You know where it is? 65 00:05:15,300 --> 00:05:17,700 Yeah, I think I'm finally closing in on it. 66 00:05:17,700 --> 00:05:20,100 Let us help. You can't. 67 00:05:20,100 --> 00:05:21,700 You can't be any part of it. 68 00:05:21,700 --> 00:05:23,600 Why not? Give me the phone. 69 00:05:23,600 --> 00:05:26,100 Listen Sammy. That's why I'm calling. 70 00:05:26,100 --> 00:05:28,800 You and your brother got to stop looking for me. 71 00:05:28,800 --> 00:05:31,100 All right, I need you to write down these names. 72 00:05:31,100 --> 00:05:32,600 Names? 73 00:05:32,600 --> 00:05:34,800 What names? Dad? 74 00:05:35,000 --> 00:05:37,100 Talk to me. Tell me what's going on. 75 00:05:37,100 --> 00:05:39,200 Look, we don't have time for this. 76 00:05:39,200 --> 00:05:41,600 This is bigger than you think. They're everywhere. 77 00:05:41,600 --> 00:05:44,100 Even us talking right now. It's not safe. 78 00:05:44,100 --> 00:05:46,200 No! All right? 79 00:05:46,200 --> 00:05:47,900 No way! Give me the phone! 80 00:05:47,900 --> 00:05:49,600 I've given you an order. 81 00:05:49,600 --> 00:05:52,000 Now you stop following me and do your job. 82 00:05:52,000 --> 00:05:53,900 You understand me? 83 00:05:54,100 --> 00:05:56,100 Now take down these names 84 00:05:56,100 --> 00:05:59,500 Dad, It's me. Where are you? 85 00:06:04,100 --> 00:06:05,800 Yes, sir. 86 00:06:08,900 --> 00:06:10,900 Yeah, I got a pen. 87 00:06:11,100 --> 00:06:12,800 What are the names? 88 00:06:17,500 --> 00:06:20,200 All right, so the names that dad gave us. They're all couples? 89 00:06:20,200 --> 00:06:22,100 Three different couples. All went missing. 90 00:06:22,100 --> 00:06:24,500 And they're all from different towns, different states? 91 00:06:24,500 --> 00:06:27,600 That's right. We've got Washington, New York, Collorado. 92 00:06:27,600 --> 00:06:30,100 Each couple took a road trip cross country. 93 00:06:30,100 --> 00:06:31,600 None of them arrived at their destination. 94 00:06:31,600 --> 00:06:33,500 None of them were ever heard from again. 95 00:06:33,500 --> 00:06:35,500 It's a big country, Dean.They could have disappeared anywhere. 96 00:06:35,500 --> 00:06:36,700 Yeah, they could have. 97 00:06:36,700 --> 00:06:39,700 But each one of them is routed to the same part of Indiana. 98 00:06:39,700 --> 00:06:42,100 Always on the second week of April. 99 00:06:42,100 --> 00:06:44,400 One year after another,after another, after another. 100 00:06:44,400 --> 00:06:47,000 This is the second week of April. Yep. 101 00:06:47,000 --> 00:06:49,400 So, dad is sending us to Indiana 102 00:06:49,400 --> 00:06:53,400 To go hunting for something before another couple vanishes? 103 00:06:53,600 --> 00:06:55,300 Yatsy. 104 00:06:56,000 --> 00:06:58,600 Do you imagine putting together a pattern like this? 105 00:06:58,600 --> 00:07:00,900 And the different opts dad had to go through? 106 00:07:00,900 --> 00:07:03,200 Mans a master. 107 00:07:07,100 --> 00:07:08,700 What are you doing? 108 00:07:09,700 --> 00:07:11,700 We're not going to Indiana. 109 00:07:11,700 --> 00:07:14,500 We're not? No. We're going to California. 110 00:07:14,500 --> 00:07:16,400 Dad called from a pay phone. 111 00:07:16,400 --> 00:07:18,900 A Sacramento area code. Sam... 112 00:07:18,900 --> 00:07:21,500 Dean, if this demon killed mom and Jess 113 00:07:21,500 --> 00:07:23,700 And dad's closing in we've got to be there. 114 00:07:23,700 --> 00:07:25,100 We've got to help. 115 00:07:25,100 --> 00:07:27,600 Dad doesn't want our help. I don't care. 116 00:07:27,600 --> 00:07:29,400 He given us an order. 117 00:07:29,400 --> 00:07:31,700 I don't care! 118 00:07:32,400 --> 00:07:34,900 We don't always have to do what he says. 119 00:07:34,900 --> 00:07:36,900 Sam, dad is asking us to work jobs. 120 00:07:36,900 --> 00:07:38,500 To save lives. It's important. 121 00:07:38,500 --> 00:07:40,500 All right. I understand.Believe me I understand but... 122 00:07:40,500 --> 00:07:43,800 I'm talking one week here,man to get answers. 123 00:07:43,800 --> 00:07:45,600 To get revenge. 124 00:07:45,600 --> 00:07:48,600 All right, look I know how you feel. Do you? 125 00:07:51,400 --> 00:07:55,000 How old were you when mom died? Four? 126 00:07:55,000 --> 00:07:58,100 Jess died six months ago. 127 00:07:58,100 --> 00:08:01,200 How the hell would you know how I feel? 128 00:08:01,600 --> 00:08:03,200 Dad said it wasn't safe. 129 00:08:03,200 --> 00:08:05,000 For any of us. 130 00:08:05,000 --> 00:08:06,900 I mean, he obviously knows something that we don't. 131 00:08:06,900 --> 00:08:09,000 So if he says to stay away, we stay away! 132 00:08:09,000 --> 00:08:12,900 I don't understand the blind faith you have in the man. 133 00:08:12,900 --> 00:08:15,200 I mean, it's like you don't even question him. 134 00:08:15,200 --> 00:08:18,300 Yeah, it's called being a good son! 135 00:08:28,400 --> 00:08:31,400 You're a selfish bastard. Do you know that? 136 00:08:31,400 --> 00:08:33,400 You just do whatever you want. 137 00:08:33,400 --> 00:08:35,700 Don't care what anybody thinks. 138 00:08:35,700 --> 00:08:38,700 That's what you really think? Yes, it is. 139 00:08:39,900 --> 00:08:41,100 Oh... 140 00:08:41,300 --> 00:08:45,300 Then this selfish bastard is going to California. 141 00:08:46,700 --> 00:08:48,700 Come on, you're not serious? I am serious. 142 00:08:48,700 --> 00:08:50,300 It's in the middle of the night. 143 00:08:50,300 --> 00:08:54,300 Hey, I'm taking off.I will leave your ass, you hear me? 144 00:08:57,100 --> 00:09:00,200 That's what I want you to do. 145 00:09:04,600 --> 00:09:06,600 Goodbye, Sam. 146 00:09:57,900 --> 00:09:59,800 Sam mobile 147 00:10:11,500 --> 00:10:14,400 148 00:10:19,000 --> 00:10:20,300 Have a guess. 149 00:10:20,300 --> 00:10:21,900 Scotty? 150 00:10:23,300 --> 00:10:24,800 Yep. 151 00:10:25,100 --> 00:10:27,100 Hi, my name's John Barnom. 152 00:10:27,100 --> 00:10:30,100 Isn't that the drummer for Lez Zeplin? 153 00:10:30,400 --> 00:10:33,100 Wow, good. 154 00:10:33,100 --> 00:10:35,100 Classic rock fan. 155 00:10:35,200 --> 00:10:37,600 What can I do for you John? 156 00:10:41,000 --> 00:10:42,600 I was wondering if uh... 157 00:10:42,600 --> 00:10:45,000 You seen these people by chance. 158 00:10:45,200 --> 00:10:47,800 Holly Parker Vince Parker 159 00:10:47,800 --> 00:10:50,600 No. Who are they? 160 00:10:50,800 --> 00:10:51,800 Friends of mine. 161 00:10:51,800 --> 00:10:53,900 They went missing about a year ago. 162 00:10:53,900 --> 00:10:55,500 They passed somewhere around here. 163 00:10:55,500 --> 00:10:59,300 And I've already asked around Scott's Burgan Salem. Sorry. 164 00:10:59,900 --> 00:11:03,200 We don't get many strangers around here. 165 00:11:05,300 --> 00:11:07,000 Scotty, you've got a smile that lights up the room. 166 00:11:07,000 --> 00:11:09,300 Did anybody ever tell you that? 167 00:11:13,200 --> 00:11:16,500 Never mind. See you around. 168 00:11:27,200 --> 00:11:28,800 Hey. 169 00:11:40,800 --> 00:11:42,800 You scared the hell out of me. 170 00:11:42,800 --> 00:11:46,800 I'm sorry, I just thought you might need some help. 171 00:11:47,300 --> 00:11:49,800 I'm good, thanks. 172 00:11:50,500 --> 00:11:53,700 Uh, so where are you headed? 173 00:11:53,700 --> 00:11:56,600 No offense but no way I'm telling you. 174 00:11:56,600 --> 00:11:57,800 Why not? 175 00:11:57,800 --> 00:12:00,100 You could be some kind of freak. 176 00:12:00,100 --> 00:12:01,900 I mean you are hitch hiking. 177 00:12:01,900 --> 00:12:04,300 And so are you. 178 00:12:12,200 --> 00:12:13,500 Need a ride? 179 00:12:13,500 --> 00:12:14,900 Yeah. Yeah. 180 00:12:14,900 --> 00:12:16,800 Just her. 181 00:12:17,400 --> 00:12:19,800 I ain't taking you. 182 00:12:28,600 --> 00:12:31,400 You just shade a van guy and not me? 183 00:12:31,400 --> 00:12:33,600 Definitely. 184 00:12:39,500 --> 00:12:40,800 Jorgeson General Store 185 00:12:40,800 --> 00:12:43,800 You sure they didn't stop for gas or something? 186 00:12:44,300 --> 00:12:45,600 Nope, don't remember them. 187 00:12:45,600 --> 00:12:47,200 You said they were friends of yours? 188 00:12:47,200 --> 00:12:48,300 That's right. 189 00:12:48,300 --> 00:12:50,700 Did the guy have a tattoo? 190 00:12:52,500 --> 00:12:54,400 Yes, he did. 191 00:12:57,300 --> 00:13:01,000 You remember? They were just married. 192 00:13:02,100 --> 00:13:03,700 You're right. 193 00:13:03,700 --> 00:13:06,200 They did stop for gas. Weren't here more than ten minutes. 194 00:13:06,200 --> 00:13:08,800 You remember anything else? 195 00:13:08,800 --> 00:13:10,300 I told them to get back to the inner state. 196 00:13:10,300 --> 00:13:11,500 They left town. 197 00:13:11,500 --> 00:13:13,100 Could you point me to the same direction? 198 00:13:13,100 --> 00:13:14,400 Sure. 199 00:13:25,300 --> 00:13:27,200 What the hell? 200 00:14:30,200 --> 00:14:32,800 Dude, you're ugly. 201 00:15:30,400 --> 00:15:32,400 Nice tatt. 202 00:15:48,700 --> 00:15:50,200 You're back. 203 00:15:50,500 --> 00:15:52,200 Never left. 204 00:15:52,400 --> 00:15:54,800 Still looking for your friends? 205 00:15:55,300 --> 00:15:58,500 You mind filling it up there, Emily? 206 00:16:02,200 --> 00:16:04,800 So, did you grow up here? 207 00:16:05,300 --> 00:16:07,900 Came here when I was thirteen. 208 00:16:08,200 --> 00:16:11,000 I lost my parents. A car accident. 209 00:16:11,000 --> 00:16:12,600 My aunt and uncle took me in. 210 00:16:12,600 --> 00:16:13,900 Are they nice people? 211 00:16:13,900 --> 00:16:16,100 Everybody's nice here. 212 00:16:16,100 --> 00:16:18,800 So what, it's a perfect little town? 213 00:16:18,800 --> 00:16:20,800 You know, it's the boonies. 214 00:16:20,800 --> 00:16:22,700 But I love it. I mean 215 00:16:22,700 --> 00:16:27,300 The towns around us people are losing their homes their farms. 216 00:16:27,300 --> 00:16:29,200 But here... 217 00:16:29,400 --> 00:16:32,500 It's almost like we're blessed. 218 00:16:34,100 --> 00:16:36,000 Hey, have you been out to the orchard? 219 00:16:36,000 --> 00:16:38,700 Seen that scarecrow? 220 00:16:38,800 --> 00:16:40,900 Yeah, it creeps me out. 221 00:16:40,900 --> 00:16:42,000 Whose is it? 222 00:16:42,000 --> 00:16:43,200 I don't know. 223 00:16:43,200 --> 00:16:45,500 It's just always been there. 224 00:16:46,000 --> 00:16:48,300 Is that your aunt and uncle's? 225 00:16:49,700 --> 00:16:50,800 Customer. 226 00:16:50,800 --> 00:16:53,000 They had some car troubles. 227 00:16:53,000 --> 00:16:55,200 It's not a couple, is it? A guy and a girl? 228 00:16:55,200 --> 00:16:56,800 229 00:16:57,700 --> 00:17:00,800 Sorry, the bus doesn'trun again until tomorrow. 230 00:17:00,800 --> 00:17:02,600 5:05 PM. 231 00:17:02,600 --> 00:17:04,100 Tomorrow? 232 00:17:04,400 --> 00:17:05,700 There's got to be another way. 233 00:17:05,700 --> 00:17:08,600 Well there is. Buy a car. 234 00:17:21,300 --> 00:17:23,000 Dial Dean (Mobile)? 235 00:17:27,500 --> 00:17:28,900 Hey. 236 00:17:31,100 --> 00:17:32,500 Hey. 237 00:17:32,600 --> 00:17:34,200 You again. 238 00:17:34,200 --> 00:17:36,200 What happened to your ride? 239 00:17:36,200 --> 00:17:37,800 You were right. 240 00:17:37,800 --> 00:17:41,800 That guy was shady. It's all hands. 241 00:17:42,600 --> 00:17:45,200 I cut him loose. 242 00:17:49,400 --> 00:17:53,000 What's the matter? Just trying to get to California. 243 00:17:53,000 --> 00:17:54,300 No way. 244 00:17:54,300 --> 00:17:56,000 Yeah. 245 00:17:56,200 --> 00:17:57,600 Me too. 246 00:17:59,400 --> 00:18:02,900 You know, the next bus isn't till tomorrow. 247 00:18:02,900 --> 00:18:04,100 Yeah. 248 00:18:04,100 --> 00:18:05,400 Yeah, that's the problem. 249 00:18:05,400 --> 00:18:08,300 Why? What's in Cali that is so important? 250 00:18:08,300 --> 00:18:11,000 Just something I've been looking for. For a long time. 251 00:18:11,000 --> 00:18:15,500 Well, I'm sure it can wait one more day, right? 252 00:18:18,600 --> 00:18:20,600 I'm Meg. 253 00:18:21,300 --> 00:18:23,100 Sam. 254 00:18:23,400 --> 00:18:25,600 We're famous for our apples. 255 00:18:25,600 --> 00:18:28,200 So, you've got to try this pie. 256 00:18:28,200 --> 00:18:32,000 No, no. Please. No, it's on the house. 257 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Hi, Scotty? 258 00:18:35,700 --> 00:18:38,600 You got a coffee, black? 259 00:18:44,400 --> 00:18:47,700 And some of that pie while you're at it. 260 00:18:48,500 --> 00:18:50,800 How are you doing? Just passing through? 261 00:18:50,800 --> 00:18:52,800 Road trip. 262 00:18:54,000 --> 00:18:55,800 Yeah, me too. 263 00:19:03,600 --> 00:19:06,200 I'm sure these people want to eat in peace. 264 00:19:06,200 --> 00:19:09,000 Just looking for a little conversation. 265 00:19:09,000 --> 00:19:11,800 Oh, and that coffee too.Thanks. 266 00:19:13,300 --> 00:19:15,100 So, what brings you to town? 267 00:19:15,100 --> 00:19:19,100 We're just out for gas and the guy in the gas station saved our lives. 268 00:19:19,100 --> 00:19:20,300 Is that right? 269 00:19:20,300 --> 00:19:23,300 Yeah, one of our break lights is leaking. We had no idea. 270 00:19:23,300 --> 00:19:24,900 He's fixing it for us. 271 00:19:24,900 --> 00:19:27,300 Nice people. Yeah. 272 00:19:27,300 --> 00:19:30,800 So how long till you're up and running? Sundown. 273 00:19:30,800 --> 00:19:32,500 Really? 274 00:19:34,300 --> 00:19:36,800 To fix a break line? 275 00:19:37,400 --> 00:19:39,100 You know I knowa thing or two about cars. 276 00:19:39,100 --> 00:19:41,000 I can probably have you up and running in about an hour. 277 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 Wouldn't charge you anything. 278 00:19:43,000 --> 00:19:44,600 You know, thanks a lot. 279 00:19:44,600 --> 00:19:47,500 But I think we'd rather have a mechanic do it. 280 00:19:47,500 --> 00:19:48,800 Sure. 281 00:19:50,700 --> 00:19:53,200 You know it's just that these roads. 282 00:19:53,200 --> 00:19:56,600 They're not really safe at night. 283 00:19:58,200 --> 00:19:59,900 I'm sorry? 284 00:19:59,900 --> 00:20:03,600 I know it sounds strange but uh... 285 00:20:03,600 --> 00:20:06,400 You might be in danger. 286 00:20:08,900 --> 00:20:12,200 We're trying to eat, okay? 287 00:20:12,600 --> 00:20:14,000 Yeah. 288 00:20:15,700 --> 00:20:19,000 But you know my brother can give you this puppy dog looking 289 00:20:19,000 --> 00:20:22,100 And you just buy right into it. 290 00:20:22,400 --> 00:20:24,900 Thanks for coming Sheriff. 291 00:20:34,800 --> 00:20:37,200 I would like a word, please. 292 00:20:37,400 --> 00:20:40,600 Come on, I'm having a bad day already. 293 00:20:42,400 --> 00:20:45,100 You don't want to make it worse. 294 00:20:46,800 --> 00:20:49,700 295 00:21:02,500 --> 00:21:05,200 So what, are you on some kind of vacation or something? 296 00:21:05,200 --> 00:21:06,900 Yeah, right. 297 00:21:06,900 --> 00:21:10,700 It's all sopping crystal pool side for me. 298 00:21:11,900 --> 00:21:13,100 No. 299 00:21:13,300 --> 00:21:15,100 I had to 300 00:21:15,700 --> 00:21:17,800 Get away from my family. 301 00:21:17,800 --> 00:21:19,600 Why? 302 00:21:20,100 --> 00:21:21,700 I love my parents. 303 00:21:21,700 --> 00:21:23,700 And they wanted what's best for me. 304 00:21:23,700 --> 00:21:27,000 They just didn't care if I wanted it. 305 00:21:27,000 --> 00:21:28,600 I was suppose to be smart 306 00:21:28,600 --> 00:21:32,600 But not smart enough to scare away a husband. 307 00:21:33,400 --> 00:21:34,500 Well... 308 00:21:34,500 --> 00:21:36,700 Let's just... 309 00:21:36,900 --> 00:21:39,500 Because my family said so. 310 00:21:39,500 --> 00:21:42,900 I'm suppose to sit there and do what I was told. 311 00:21:42,900 --> 00:21:47,200 So, I just went on my own way instead. 312 00:21:50,300 --> 00:21:52,000 I'm sorry. 313 00:21:52,400 --> 00:21:55,100 It's not things to say to people you hardly know. 314 00:21:55,100 --> 00:21:56,700 No. No, it's okay. 315 00:21:56,700 --> 00:21:59,100 I know how you feel. 316 00:21:59,100 --> 00:22:04,000 Remember that brother I mentioned Before, that I was road tripping with? 317 00:22:04,900 --> 00:22:07,700 It's uh... Kind of the same deal. 318 00:22:07,700 --> 00:22:11,500 And that's why you're not riding with him anymore? 319 00:22:16,800 --> 00:22:19,100 Here's to us. 320 00:22:19,100 --> 00:22:20,700 The food might be bad 321 00:22:20,700 --> 00:22:22,500 And the beds might be hard 322 00:22:22,500 --> 00:22:25,200 But at least we're living our own lives. 323 00:22:25,200 --> 00:22:28,200 And nobody elses. 324 00:22:31,700 --> 00:22:34,300 325 00:22:41,800 --> 00:22:45,200 I can't believe it.We just got the car fixed. 326 00:22:45,200 --> 00:22:46,800 This way. 327 00:22:52,400 --> 00:22:54,200 Steve. 328 00:23:01,800 --> 00:23:03,700 Who's there? 329 00:23:22,800 --> 00:23:24,300 Get back to your car. 330 00:23:25,500 --> 00:23:26,900 Go! Go! 331 00:23:37,400 --> 00:23:39,000 Go! Go! 332 00:23:48,700 --> 00:23:51,300 What the hell was that? Don't ask. 333 00:24:00,500 --> 00:24:03,400 A scarecrow climbed off it's cross? 334 00:24:03,400 --> 00:24:07,000 Yeah, I'm telling you. Burkitsville, Indiana. Fun town. 335 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 It didn't kill the couple, did it? 336 00:24:09,000 --> 00:24:10,000 No. 337 00:24:10,000 --> 00:24:12,700 I can't cope without you. 338 00:24:12,900 --> 00:24:14,600 So, something must be animating it. 339 00:24:14,600 --> 00:24:16,600 A spirit? No, it's more than a spirit. 340 00:24:16,600 --> 00:24:19,300 It's a god.A Pagan god, anyway. 341 00:24:19,300 --> 00:24:20,900 What makes you say that? 342 00:24:20,900 --> 00:24:22,800 The annual cycles of its killings 343 00:24:22,800 --> 00:24:24,700 And the fact that the victims are always a man and a woman. 344 00:24:24,700 --> 00:24:27,400 Like some kind of fatality, right? 345 00:24:27,800 --> 00:24:29,700 And you should see the locals. 346 00:24:29,700 --> 00:24:31,000 The way they treated this couple. 347 00:24:31,000 --> 00:24:33,400 Fatting them up like a Christmas turkey. 348 00:24:33,400 --> 00:24:35,200 The last meal. 349 00:24:35,200 --> 00:24:37,000 Giving sacrificial victims. 350 00:24:37,000 --> 00:24:40,300 I'm thinking about ritual sacrifice to peace some Pagan God. 351 00:24:40,300 --> 00:24:42,600 So a god possess a scarecrow. 352 00:24:42,600 --> 00:24:44,400 And the scarecrow takes its sacrifice. 353 00:24:44,400 --> 00:24:48,400 And for another year the crops won't wilt and disease won't spread. 354 00:24:48,400 --> 00:24:50,000 You know which God we're dealing with? 355 00:24:50,000 --> 00:24:51,400 No, not yet. 356 00:24:51,400 --> 00:24:53,900 Well, you figure out what it is,you can figure out a way to kill it. 357 00:24:53,900 --> 00:24:54,900 I know. 358 00:24:54,900 --> 00:24:57,000 Actually, I'm on my way to a local community college. 359 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 I have an appointment with a professor. 360 00:24:59,000 --> 00:25:04,900 You know, since I don't have my trusty sidekick geek boy to do all the research. 361 00:25:05,500 --> 00:25:10,700 You know... If you're hunting you need my help. Just ask. 362 00:25:10,700 --> 00:25:12,900 I'm not hitting anything. 363 00:25:14,600 --> 00:25:18,200 Actually, uh... 364 00:25:20,000 --> 00:25:22,600 I want you to know... 365 00:25:22,800 --> 00:25:25,100 We don't think 366 00:25:25,100 --> 00:25:28,600 Yeah, I'm sorry too. 367 00:25:30,700 --> 00:25:32,400 Sam. 368 00:25:33,100 --> 00:25:34,800 You were right. 369 00:25:34,800 --> 00:25:36,400 You got to do your own thing. 370 00:25:36,400 --> 00:25:38,600 You got to live your own life. 371 00:25:38,600 --> 00:25:40,300 Are you serious? 372 00:25:40,500 --> 00:25:44,500 And you've always known what you want when you go after it. 373 00:25:45,100 --> 00:25:47,400 You stand up to dad. 374 00:25:47,400 --> 00:25:49,500 I mean, you always have. 375 00:25:49,500 --> 00:25:51,700 Hell, I wish I... 376 00:25:53,900 --> 00:25:55,700 Anyway... 377 00:25:56,600 --> 00:25:59,200 I admire that about you. 378 00:25:59,600 --> 00:26:01,900 I'm proud of you Sammy. 379 00:26:02,900 --> 00:26:05,300 I don't even know what to say. 380 00:26:05,300 --> 00:26:08,100 Say you'll take care of yourself. 381 00:26:08,300 --> 00:26:10,300 I will. 382 00:26:13,100 --> 00:26:15,400 Call me if you find dad. 383 00:26:15,400 --> 00:26:17,900 Okay, bye Dean. 384 00:26:41,200 --> 00:26:43,300 Who was that? 385 00:26:47,300 --> 00:26:49,500 My brother. 386 00:26:49,700 --> 00:26:51,900 What did he say? 387 00:26:53,500 --> 00:26:55,700 Goodbye. 388 00:26:57,800 --> 00:27:01,500 It's not everyday I get a research question on Pagan lore. 389 00:27:01,500 --> 00:27:03,100 Yeah, well. Call it a hobby. 390 00:27:03,100 --> 00:27:06,100 But you said you were interested in local law? 391 00:27:06,100 --> 00:27:09,300 I'm afraid Indiana isn't really known for Pagan worship. 392 00:27:09,300 --> 00:27:10,700 Well, what if it is imported? 393 00:27:10,700 --> 00:27:13,000 You know, like the pilgrims brought their religion over. 394 00:27:13,000 --> 00:27:15,900 Wasn't this area settled by a lot of immigrants? Yeah. 395 00:27:15,900 --> 00:27:17,900 Like that town near Burkitsville. 396 00:27:17,900 --> 00:27:19,500 Where are their ancestors from? 397 00:27:19,500 --> 00:27:21,500 Northern Europe I believe. Scandinavia. 398 00:27:21,500 --> 00:27:23,500 What can you tell me about those Pagan Gods? 399 00:27:23,500 --> 00:27:26,200 Well, there's hundreds Norse of Gods and Goddesses. 400 00:27:26,200 --> 00:27:27,700 Actually I'm looking for one. 401 00:27:27,700 --> 00:27:29,800 Like living in an orchard. 402 00:27:33,200 --> 00:27:34,700 Wood's God. 403 00:27:34,700 --> 00:27:35,700 Well... 404 00:27:35,700 --> 00:27:37,300 Let's see. 405 00:27:42,700 --> 00:27:45,600 Wait, wait, wait. What's that one? 406 00:27:46,000 --> 00:27:49,100 That's not a Wood's God per say. 407 00:27:49,100 --> 00:27:51,200 The Vanir? 408 00:27:51,500 --> 00:27:54,300 The Vanir were Norse Gods of protection and prosperity. 409 00:27:54,300 --> 00:27:57,100 Keeping the local settlements safe from harm. 410 00:27:57,100 --> 00:28:00,500 The villages built effigies of the Vanir in their fields. 411 00:28:00,500 --> 00:28:02,600 Other villages practiced human sacrifice. 412 00:28:02,600 --> 00:28:06,200 One male and one female. 413 00:28:06,400 --> 00:28:09,100 Kind of looks like a scarecrow, huh? 414 00:28:10,200 --> 00:28:12,200 I don't suppose. 415 00:28:12,200 --> 00:28:16,200 This particular Vanir, its energy sprung from a Great Tree. 416 00:28:16,300 --> 00:28:18,400 Pagans believed all sorts of things. 417 00:28:18,400 --> 00:28:20,800 When infused with magic. 418 00:28:20,800 --> 00:28:24,100 So what would happen if the Sacred Tree was torched? 419 00:28:24,100 --> 00:28:26,400 You think it'll kill the God? 420 00:28:27,300 --> 00:28:29,200 Son. 421 00:28:29,200 --> 00:28:32,400 These are just legends we're discussing. 422 00:28:32,400 --> 00:28:34,200 Oh, of course. 423 00:28:34,200 --> 00:28:36,000 Yeah, you're right. 424 00:28:37,500 --> 00:28:40,000 Listen, thank you very much. 425 00:28:40,500 --> 00:28:42,700 Glad I could help. Right. 426 00:29:00,700 --> 00:29:02,900 You do understand Hurley? 427 00:29:02,900 --> 00:29:08,200 All of us here, it's our responsibility to protect the town. 428 00:29:09,900 --> 00:29:13,700 I understand. Better than all of you. 429 00:29:13,700 --> 00:29:15,500 I'm the one giving them directions. 430 00:29:15,500 --> 00:29:18,600 I'm the one that sends them down to the orchard. 431 00:29:19,600 --> 00:29:21,700 Hurley, please. 432 00:29:21,700 --> 00:29:23,800 We all close our doors. 433 00:29:23,800 --> 00:29:25,400 Look the other way. 434 00:29:25,400 --> 00:29:27,800 Pretend we can't hear the screams. 435 00:29:27,800 --> 00:29:31,100 But this is different.This is murder! 436 00:29:31,100 --> 00:29:33,600 It's angry with us. 437 00:29:33,600 --> 00:29:36,700 Already the trees are beginning to die. 438 00:29:36,700 --> 00:29:41,100 Tonight is the seventh night of the cycle. Our last chance. 439 00:29:42,200 --> 00:29:46,800 If the boy has to die,the boy has to die. 440 00:29:46,800 --> 00:29:50,000 But why does it have to be her? 441 00:30:04,600 --> 00:30:06,300 Aunt Stacey? 442 00:30:06,300 --> 00:30:08,600 Uncle Hurley, please. 443 00:30:20,800 --> 00:30:23,100 Why are you doing this? 444 00:30:23,100 --> 00:30:25,400 For the common good. 445 00:30:34,400 --> 00:30:35,600 Hey. 446 00:30:35,900 --> 00:30:38,200 Our bus came in. 447 00:30:43,200 --> 00:30:45,000 You better catch it. 448 00:30:45,000 --> 00:30:46,500 I better go. 449 00:30:46,500 --> 00:30:48,000 Go where? 450 00:30:48,500 --> 00:30:50,600 Burkitsville. 451 00:30:54,500 --> 00:30:55,900 Sam? 452 00:30:56,400 --> 00:30:57,900 Wait. 453 00:30:57,900 --> 00:31:00,600 I've been trying to call my brother for the last three hours. 454 00:31:00,600 --> 00:31:02,200 I'm just getting his voice mail. 455 00:31:02,200 --> 00:31:03,700 Maybe his phone is turned off. 456 00:31:03,700 --> 00:31:06,100 No, that's not like him. 457 00:31:07,600 --> 00:31:09,900 Meg, I think he might be in trouble. 458 00:31:09,900 --> 00:31:12,800 What kind of trouble? I can't really explain right now. 459 00:31:12,800 --> 00:31:15,000 I'm sorry. Look I don't want you to miss your bus. 460 00:31:15,000 --> 00:31:17,400 But... I don't understand. 461 00:31:17,400 --> 00:31:20,400 You're running back to your brother? 462 00:31:20,600 --> 00:31:22,600 The guy you ran away from? Why? 463 00:31:22,600 --> 00:31:25,700 Because he won't pick up his phone? 464 00:31:27,600 --> 00:31:29,400 Sam. 465 00:31:29,800 --> 00:31:31,500 Come... 466 00:31:31,500 --> 00:31:34,500 With me to California. 467 00:31:35,300 --> 00:31:37,200 I can't. 468 00:31:37,200 --> 00:31:39,600 I'm sorry. 469 00:31:39,600 --> 00:31:41,500 Why not? 470 00:31:41,900 --> 00:31:44,300 He's my family. 471 00:31:53,200 --> 00:31:55,200 I don't understand. 472 00:31:55,400 --> 00:31:57,600 They're gonna kill us? 473 00:32:01,500 --> 00:32:03,400 Sacrifice us. 474 00:32:03,400 --> 00:32:04,700 Which is... 475 00:32:04,700 --> 00:32:07,700 I don't know. Classy I guess? 476 00:32:09,200 --> 00:32:12,200 You really didn't know anything about this? 477 00:32:12,700 --> 00:32:14,500 Did you? 478 00:32:14,500 --> 00:32:16,100 About what? 479 00:32:16,100 --> 00:32:18,700 The Scarecrow God? 480 00:32:19,300 --> 00:32:22,100 I can't believe this. 481 00:32:22,100 --> 00:32:23,800 Well, you better start believing. 482 00:32:23,800 --> 00:32:26,100 Cause I'm gonna need your help. 483 00:32:27,700 --> 00:32:30,000 Okay. Now, 484 00:32:30,000 --> 00:32:32,700 We can destroy the Scarecrow but we got to find the Tree. 485 00:32:32,700 --> 00:32:34,100 What tree? 486 00:32:34,100 --> 00:32:36,100 Maybe you can help me with that. 487 00:32:36,100 --> 00:32:39,400 It will be really old. The locals will treat it with a lot of respect. 488 00:32:39,400 --> 00:32:41,800 You know, like it was sacred. 489 00:32:43,700 --> 00:32:46,100 There is this one apple tree. 490 00:32:46,100 --> 00:32:48,200 The immigrants brought it over with them. 491 00:32:48,200 --> 00:32:50,000 They call it the First Tree'. 492 00:32:50,000 --> 00:32:52,400 Is it in the orchard? Yeah. 493 00:32:52,400 --> 00:32:54,400 But I don't know where. 494 00:33:02,900 --> 00:33:05,000 It's time. 495 00:33:10,100 --> 00:33:12,500 How many people have you killed Sheriff? 496 00:33:12,500 --> 00:33:15,100 How much blood is in your hands? 497 00:33:15,100 --> 00:33:19,000 We don't kill them. No, but you sure cover it up after. 498 00:33:19,000 --> 00:33:22,900 And how many cars have you hidden? Clothes have you buried? 499 00:33:26,700 --> 00:33:28,500 Uncle Hurley? 500 00:33:28,500 --> 00:33:30,000 Please... 501 00:33:30,000 --> 00:33:32,900 I am so sorry Emily. 502 00:33:33,100 --> 00:33:35,700 I wish it wasn't you. 503 00:33:35,700 --> 00:33:38,200 Try to understand. 504 00:33:38,400 --> 00:33:41,400 It's our responsibility. 505 00:33:41,400 --> 00:33:44,300 And there's just no other choice. 506 00:33:44,300 --> 00:33:47,500 There's nobody else but you. 507 00:33:47,500 --> 00:33:49,500 I'm your family. 508 00:33:49,500 --> 00:33:51,400 Sweat heart. 509 00:33:53,800 --> 00:33:56,500 That's what sacrifice means. 510 00:33:56,500 --> 00:34:01,400 Giving up something you love for the greater good. 511 00:34:02,400 --> 00:34:05,000 The town needs to be saved. 512 00:34:05,000 --> 00:34:10,700 The good of the many out weighs the good of the one. 513 00:34:22,800 --> 00:34:26,000 Hope your apple pie is freaking worth it! 514 00:34:29,900 --> 00:34:32,600 So what's the plan? 515 00:34:34,100 --> 00:34:36,500 I'm working on it. 516 00:34:42,900 --> 00:34:46,000 You don't have a plan, do you? 517 00:34:46,000 --> 00:34:48,700 I'm working on it. 518 00:34:50,400 --> 00:34:51,900 Can you see? What? 519 00:34:51,900 --> 00:34:54,100 Is it moving yet? 520 00:34:54,700 --> 00:34:56,900 I can't see. 521 00:34:58,400 --> 00:35:00,000 Oh, my god. 522 00:35:00,600 --> 00:35:02,600 Oh, my god. 523 00:35:04,200 --> 00:35:05,900 Dean? 524 00:35:09,000 --> 00:35:10,600 Take everything back I said. 525 00:35:10,600 --> 00:35:13,300 I'm so glad to see you. 526 00:35:14,400 --> 00:35:17,200 How did you get here? I uh... 527 00:35:17,500 --> 00:35:19,300 Stole a car. 528 00:35:19,300 --> 00:35:21,200 That's my boy! 529 00:35:21,400 --> 00:35:23,400 Keep an eye on that Scarecrow. 530 00:35:23,400 --> 00:35:27,400 He can come alive any minute. What Scarecrow? 531 00:35:41,500 --> 00:35:44,000 All right. Now the Sacred Tree you were talking about. 532 00:35:44,000 --> 00:35:46,400 It's the source of its power.So let's find it and burn it. 533 00:35:46,400 --> 00:35:49,900 In the morning. Let's shag ass before it catches up. 534 00:35:55,000 --> 00:35:56,300 This way. 535 00:36:09,800 --> 00:36:12,300 Please, let us go. 536 00:36:12,300 --> 00:36:14,400 It'll be over quickly, I promise. 537 00:36:14,400 --> 00:36:15,400 Please... 538 00:36:15,400 --> 00:36:19,200 Emily, you have to let him take you. You have to... 539 00:36:35,600 --> 00:36:37,500 Come on, come on. Let's go! 540 00:37:39,700 --> 00:37:41,100 Let me. 541 00:37:42,100 --> 00:37:44,800 You know, the wholetown's gonna die. 542 00:37:45,200 --> 00:37:46,800 Good. 543 00:38:27,700 --> 00:38:31,100 Boston 544 00:38:38,200 --> 00:38:40,900 You think she's gonna be all right? 545 00:38:41,000 --> 00:38:42,900 I hope so. 546 00:38:43,200 --> 00:38:46,700 And those towns people, they'll just get away with it? 547 00:38:46,700 --> 00:38:51,500 What'll happen to the town would have to be punishable enough. 548 00:38:53,100 --> 00:38:54,500 So... 549 00:38:54,500 --> 00:38:56,800 I drop you off somewhere? 550 00:38:57,800 --> 00:39:00,800 No, I think you're stuck with me. 551 00:39:02,400 --> 00:39:05,400 What made you change your mind? I didn't. 552 00:39:05,400 --> 00:39:07,600 I still want to find dad. 553 00:39:07,700 --> 00:39:09,900 And you're still a pain in the ass. 554 00:39:09,900 --> 00:39:12,900 But, Jess and mom... 555 00:39:13,700 --> 00:39:16,100 They're both gone. 556 00:39:17,500 --> 00:39:21,200 Dad is god knows where. 557 00:39:21,200 --> 00:39:23,400 You and me. 558 00:39:23,900 --> 00:39:26,200 We're all that's left. 559 00:39:26,700 --> 00:39:28,200 So, uh... 560 00:39:28,200 --> 00:39:31,100 If we're gonna see this through. 561 00:39:32,400 --> 00:39:35,400 We're gonna do it together. 562 00:39:38,000 --> 00:39:39,600 Hold me Sam. 563 00:39:39,600 --> 00:39:40,900 That was beautiful. 564 00:39:40,900 --> 00:39:42,500 Come on... 565 00:39:43,400 --> 00:39:46,100 You should be kissing my ass. You were dead meat dude. 566 00:39:46,100 --> 00:39:48,900 Yeah, right. I had a plan. I'd gotten out. 567 00:39:48,900 --> 00:39:50,800 Right. 568 00:40:06,200 --> 00:40:08,800 So, where to pretty lady? 569 00:40:10,400 --> 00:40:13,400 How about you pull over? 570 00:40:14,300 --> 00:40:15,800 Okay. 571 00:40:16,500 --> 00:40:18,600 That works. 572 00:40:42,200 --> 00:40:43,800 What's that? 573 00:40:43,800 --> 00:40:46,300 I've got to make a call. 574 00:40:46,300 --> 00:40:48,100 I got a cell you can use. 575 00:40:48,100 --> 00:40:50,900 It's not that kind of call. 576 00:41:01,200 --> 00:41:03,500 Thanks for the ride. 577 00:41:28,800 --> 00:41:30,600 It makes no sense. 578 00:41:30,600 --> 00:41:33,100 I could have stopped Sam. 579 00:41:33,500 --> 00:41:38,600 Hell, I could have taken them both! Why let them go? 580 00:41:41,000 --> 00:41:42,600 Yes. 581 00:41:45,800 --> 00:41:47,800 Yes. 582 00:41:51,400 --> 00:41:53,200 Yes, father.39246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.