All language subtitles for Supernatural S01E09 Home-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:03,544 Previously on Supernatural: 2 00:00:03,712 --> 00:00:06,588 - Let's say good night to your brother. Good night, Sam. 3 00:00:06,756 --> 00:00:08,590 Hey, Dean. - Daddy! 4 00:00:08,758 --> 00:00:10,551 Hey, buddy. 5 00:00:10,719 --> 00:00:12,094 Sweet dreams, Sam. 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,434 Dad's missing. Help me find him. 7 00:00:18,601 --> 00:00:21,437 The trail for Dad, it's getting colder every day. 8 00:00:21,604 --> 00:00:24,106 - l wanna find Dad as much as you do. l know you do. 9 00:00:24,274 --> 00:00:26,942 We'll find Dad. - Mom's gone, and she isn't coming back. 10 00:00:29,738 --> 00:00:31,905 Don't talk about her like that. 11 00:00:54,304 --> 00:00:56,096 Mommy? 12 00:00:57,974 --> 00:01:00,017 Hey, sweetie. 13 00:01:00,185 --> 00:01:03,437 - Why aren't you in bed? - There's something in my closet. 14 00:01:19,287 --> 00:01:21,163 See? There's nothing there. 15 00:01:23,500 --> 00:01:26,835 - You're sure? - l'm sure. 16 00:01:32,842 --> 00:01:36,678 Now, come on. Into bed. 17 00:01:42,560 --> 00:01:44,812 I don't like this house. 18 00:01:44,979 --> 00:01:46,980 You're just not used to it yet. 19 00:01:47,148 --> 00:01:53,195 But you and your brother and me, we are going to be very happy here. 20 00:01:53,363 --> 00:01:54,696 I promise. 21 00:01:58,368 --> 00:02:00,244 I love you. 22 00:02:06,709 --> 00:02:12,256 - The chair. - Okay. Right. 23 00:02:15,677 --> 00:02:17,594 The chair. 24 00:02:19,556 --> 00:02:21,890 Just to be safe. 25 00:02:53,548 --> 00:02:56,800 Please, God, don't let it be rats. 26 00:03:16,529 --> 00:03:19,031 Terrific. 27 00:05:15,648 --> 00:05:17,733 All right. I've been cruising some websites. 28 00:05:17,900 --> 00:05:20,736 I think I found a few candidates for our next gig. 29 00:05:21,904 --> 00:05:25,449 A fishing trawler found off the coast of Cali, its crew vanished. 30 00:05:26,159 --> 00:05:29,244 And we've got some cattle mutilations in West Texas. 31 00:05:30,079 --> 00:05:31,913 Hey! 32 00:05:32,582 --> 00:05:35,417 Am l boring you with this hunting-evil stuff? 33 00:05:35,585 --> 00:05:37,753 No. I'm listening. Keep going. 34 00:05:39,255 --> 00:05:42,382 And here, a Sacramento man shot himself in the head. 35 00:05:42,550 --> 00:05:44,760 Three times. 36 00:05:46,304 --> 00:05:49,222 Any of these things blowing up your skirt, pal? 37 00:05:52,268 --> 00:05:54,269 - Wait, l've seen this. - Seen what? 38 00:06:00,777 --> 00:06:02,569 What are you doing? 39 00:06:10,328 --> 00:06:12,204 Dean, I know where we have to go next. 40 00:06:12,455 --> 00:06:15,248 - Where? - Back home. 41 00:06:15,416 --> 00:06:16,458 Back to Kansas. 42 00:06:17,794 --> 00:06:19,711 Okay, random. Where did that come from? 43 00:06:20,505 --> 00:06:23,965 All right, this photo was taken in front of our old house, right? 44 00:06:24,133 --> 00:06:27,844 - The house where Mom died? - Yeah. 45 00:06:28,012 --> 00:06:30,847 It didn't burn down, not completely. They rebuilt it, right? 46 00:06:31,015 --> 00:06:33,016 I guess so. What are you talking about? 47 00:06:33,226 --> 00:06:35,102 Okay, look. This is gonna sound crazy... 48 00:06:35,269 --> 00:06:38,438 ...but the people who live in our old house... 49 00:06:38,606 --> 00:06:40,315 ...l think they might be in danger. 50 00:06:40,650 --> 00:06:41,942 Why would you think that? 51 00:06:43,152 --> 00:06:44,986 Just- Look, just- 52 00:06:45,154 --> 00:06:47,531 You gotta trust me on this, okay? 53 00:06:47,990 --> 00:06:50,367 - Okay, whoa, whoa. Trust you? - Yeah. 54 00:06:50,535 --> 00:06:52,536 You gotta give me a little more than that. 55 00:06:52,745 --> 00:06:55,288 - l can't really explain it is all. - Well, tough. 56 00:06:55,456 --> 00:06:57,165 I'm not going anywhere until you do. 57 00:07:01,671 --> 00:07:03,171 I have these nightmares. 58 00:07:04,006 --> 00:07:05,674 I've noticed. 59 00:07:07,176 --> 00:07:10,137 And sometimes they come true. 60 00:07:12,640 --> 00:07:16,184 - Come again? - Look, Dean... 61 00:07:16,352 --> 00:07:21,857 ...l dreamt about Jessica's death for days before it happened. 62 00:07:23,192 --> 00:07:26,570 Sam, people have weird dreams, man. I'm sure it's just a coincidence. 63 00:07:26,779 --> 00:07:29,364 I dreamt about the blood, her on the ceiling, the fire. 64 00:07:29,532 --> 00:07:31,867 I didn't do anything because l didn't believe it. 65 00:07:32,034 --> 00:07:34,369 Now I'm dreaming about that tree, our house... 66 00:07:34,537 --> 00:07:36,538 ...and about some woman screaming for help. 67 00:07:36,706 --> 00:07:40,208 That's where it all started, man. This has to mean something, right? 68 00:07:41,377 --> 00:07:43,378 I don't know. 69 00:07:43,546 --> 00:07:45,380 What do you mean, you don't know? 70 00:07:45,548 --> 00:07:47,090 This woman might be in danger. 71 00:07:47,300 --> 00:07:51,553 - This might be the thing that killed Mom. - All right. Just slow down, would you? 72 00:07:55,725 --> 00:07:58,894 I mean, first you tell me you've got the Shining... 73 00:07:59,562 --> 00:08:02,230 ...and then you tell me that I've gotta go back home. 74 00:08:02,398 --> 00:08:04,524 Especially when... 75 00:08:05,443 --> 00:08:07,027 When what? 76 00:08:07,862 --> 00:08:11,198 When I swore to myself that I would never go back there. 77 00:08:19,916 --> 00:08:21,541 Look... 78 00:08:21,709 --> 00:08:24,461 Dean, we have to check this out. 79 00:08:24,629 --> 00:08:26,087 Just to make sure. 80 00:08:33,429 --> 00:08:35,555 I know we do. 81 00:08:52,782 --> 00:08:55,116 You gonna be all right, man? 82 00:08:56,452 --> 00:08:58,954 Let me get back to you on that. 83 00:09:06,295 --> 00:09:08,797 - Yes? Sorry to bother you, ma'am. 84 00:09:08,965 --> 00:09:10,757 - We're with the- - l'm Sam Winchester. 85 00:09:10,925 --> 00:09:13,635 And this is my brother, Dean. 86 00:09:14,178 --> 00:09:15,804 We used to live here. 87 00:09:15,972 --> 00:09:17,806 You know, we were just driving by... 88 00:09:17,974 --> 00:09:20,850 ...and we were wondering if we could come see the old place. 89 00:09:21,018 --> 00:09:22,477 Winchester. 90 00:09:23,813 --> 00:09:25,272 Yeah, that's so funny. 91 00:09:25,439 --> 00:09:28,400 You know, I think I found some of your photos the other night. 92 00:09:28,818 --> 00:09:30,777 You did? 93 00:09:33,823 --> 00:09:35,323 Okay. Come on in. 94 00:09:47,795 --> 00:09:51,631 Juice. Juice. Juice. 95 00:09:51,799 --> 00:09:55,302 That's Richie. He's kind of a juice junkie. 96 00:09:55,845 --> 00:09:58,680 But, hey, at least he won't get scurvy. 97 00:10:00,433 --> 00:10:04,936 Sari, this is Sam and Dean. They used to live here. 98 00:10:05,229 --> 00:10:07,063 - Hi. - Hey, Sari. 99 00:10:08,065 --> 00:10:11,318 - So you just moved in? - Yeah. From Wichita. 100 00:10:11,485 --> 00:10:12,861 You got family here, or...? 101 00:10:13,988 --> 00:10:16,865 No, I just... 102 00:10:17,867 --> 00:10:20,160 ...needed a fresh start, that's all. 103 00:10:21,662 --> 00:10:27,208 So new town, new job- I mean, as soon as I find one. 104 00:10:27,376 --> 00:10:29,461 New house. 105 00:10:30,713 --> 00:10:32,547 So how you liking it so far? 106 00:10:33,841 --> 00:10:37,177 Well, all due respect to your childhood home- 107 00:10:37,345 --> 00:10:41,222 I mean, l'm sure you have lots of happy memories here. 108 00:10:41,390 --> 00:10:43,558 - but this place has its issues. 109 00:10:44,018 --> 00:10:45,226 What do you mean? 110 00:10:46,562 --> 00:10:48,396 Well, it's just getting old. 111 00:10:48,564 --> 00:10:52,901 Like the wiring, you know? We've got flickering lights almost hourly. 112 00:10:53,069 --> 00:10:55,695 That's too bad. What else? 113 00:10:57,114 --> 00:11:01,576 Sink's backed up. There's rats in the basement. 114 00:11:02,745 --> 00:11:06,247 - l'm sorry. I don't mean to complain. - No. 115 00:11:06,415 --> 00:11:10,710 Have you seen the rats or have you just heard scratching? 116 00:11:11,087 --> 00:11:13,046 It's just the scratching, actually. 117 00:11:13,214 --> 00:11:15,215 Mom? 118 00:11:18,552 --> 00:11:21,262 Ask them if it was here when they lived here. 119 00:11:23,099 --> 00:11:25,975 - What, Sari? - The thing in my closet. 120 00:11:26,143 --> 00:11:30,605 Oh, no, baby. There was nothing in their closets. 121 00:11:30,773 --> 00:11:34,526 - Right? - Right. No, no, of course not. 122 00:11:36,529 --> 00:11:40,115 - She had a nightmare the other night. - l wasn't dreaming. 123 00:11:40,282 --> 00:11:44,786 It came into my bedroom, and it was on fire. 124 00:11:44,954 --> 00:11:47,747 You hear that? A figure on fire. 125 00:11:47,915 --> 00:11:49,999 - That was the woman in your dreams? - Yeah. 126 00:11:50,167 --> 00:11:52,669 She was talking about scratching, flickering lights. 127 00:11:52,837 --> 00:11:54,504 Both signs of a malevolent spirit. 128 00:11:54,672 --> 00:11:57,424 I'm just freaked out your weirdo visions are coming true. 129 00:11:57,591 --> 00:11:58,633 Forget that a minute. 130 00:11:58,801 --> 00:12:00,844 The thing in the house, think it killed Mom? 131 00:12:01,053 --> 00:12:02,637 - l don't know. - Has it come back? 132 00:12:02,805 --> 00:12:06,099 - Has it been there the whole time? - Or it's something else entirely. 133 00:12:06,267 --> 00:12:08,143 Well, those people are in danger, Dean. 134 00:12:08,310 --> 00:12:10,145 - We have to get them out. - And we will. 135 00:12:10,312 --> 00:12:12,188 - No, I mean now. - How you gonna do that? 136 00:12:12,356 --> 00:12:15,150 - Got a story she'll believe? - What are we supposed to do? 137 00:12:15,317 --> 00:12:17,819 We just gotta chill out, that's all. 138 00:12:17,987 --> 00:12:21,448 If this was any other kind ofjob, what would we do? 139 00:12:25,494 --> 00:12:27,829 We'd try to figure out what we were dealing with. 140 00:12:27,997 --> 00:12:29,998 We'd dig into the history of the house. 141 00:12:30,166 --> 00:12:31,875 Except we already know what happened. 142 00:12:32,084 --> 00:12:36,004 Yeah, but how much do we know? How much do you actually remember? 143 00:12:37,715 --> 00:12:40,800 - About that night, you mean? - Yeah. 144 00:12:41,635 --> 00:12:43,678 Not much. 145 00:12:43,846 --> 00:12:46,181 I remember the fire. 146 00:12:46,348 --> 00:12:48,349 The heat. 147 00:12:51,145 --> 00:12:52,979 Then l carried you out the front door. 148 00:12:55,357 --> 00:12:56,524 You did? 149 00:12:58,152 --> 00:13:00,028 Yeah. Why, you never knew that? 150 00:13:01,363 --> 00:13:03,323 No. 151 00:13:04,658 --> 00:13:07,035 And, well, you know Dad's story as well as l do. 152 00:13:07,203 --> 00:13:09,204 Mom was... 153 00:13:09,705 --> 00:13:11,331 Was on the ceiling. 154 00:13:11,499 --> 00:13:14,876 Whatever put her there was long gone by the time Dad found her. 155 00:13:15,044 --> 00:13:18,171 And he never had a theory about what did it? 156 00:13:18,339 --> 00:13:20,673 If he did, he kept it to himself. 157 00:13:20,841 --> 00:13:23,927 God knows we asked him enough times. 158 00:13:26,055 --> 00:13:27,847 Okay. 159 00:13:28,015 --> 00:13:31,017 So if we're gonna figure out what's going on now... 160 00:13:31,560 --> 00:13:34,395 ...we have to figure out what happened back then... 161 00:13:34,563 --> 00:13:36,231 ...and see if it's the same thing. 162 00:13:36,398 --> 00:13:38,066 Yeah. 163 00:13:38,234 --> 00:13:41,861 Talk to Dad's friends, neighbors. People who were there at the time. 164 00:13:43,364 --> 00:13:46,658 Does this feel like just another job to you? 165 00:13:52,248 --> 00:13:55,250 I'll be right back. I gotta go the bathroom. 166 00:14:12,476 --> 00:14:14,269 This is John Winchester. 167 00:14:14,436 --> 00:14:20,441 If this is an emergency, call my son, Dean. 866-907-3235. 168 00:14:20,776 --> 00:14:22,443 Dad... 169 00:14:24,572 --> 00:14:28,074 ...l know l've left you messages before. 170 00:14:28,242 --> 00:14:30,785 I don't even know if you get them. 171 00:14:32,830 --> 00:14:35,957 But l'm with Sam... 172 00:14:36,125 --> 00:14:38,585 ...and we're in Lawrence... 173 00:14:38,752 --> 00:14:41,629 ...and there's something in our old house. 174 00:14:42,339 --> 00:14:45,758 I don't know if it's the thing that killed Mom or not... 175 00:14:46,594 --> 00:14:48,303 ...but... 176 00:14:49,638 --> 00:14:52,098 ...l don't know what to do. 177 00:14:53,434 --> 00:14:57,478 So whatever you're doing, if you could get here... 178 00:14:58,772 --> 00:15:00,732 Please. 179 00:15:02,276 --> 00:15:04,777 I need your help, Dad. 180 00:15:08,991 --> 00:15:12,660 No, sir. Nothing weird down there, I promise. 181 00:15:12,828 --> 00:15:15,705 - Sink just backed up on its own. - Well, l'll take a look. 182 00:15:15,873 --> 00:15:17,957 Thanks. 183 00:15:18,125 --> 00:15:21,336 Oh, okay. l'll get out of your way. 184 00:17:05,232 --> 00:17:08,359 So you and John Winchester, you used to own this garage together? 185 00:17:08,527 --> 00:17:10,945 Yeah, we used to. A long time ago. 186 00:17:11,113 --> 00:17:15,116 Matter of fact, it must be 20 years since John disappeared. 187 00:17:15,284 --> 00:17:17,160 So why are the cops interested? 188 00:17:17,327 --> 00:17:21,289 We're reopening some unsolved cases, and the Winchester disappearance is one. 189 00:17:21,999 --> 00:17:24,667 - Well, what do you wanna know? - Whatever you remember. 190 00:17:24,835 --> 00:17:26,586 Whatever sticks out in your mind. 191 00:17:29,673 --> 00:17:33,217 He was a stubborn bastard, I remember that. 192 00:17:33,385 --> 00:17:37,180 And whatever the game, he hated to lose, you know? 193 00:17:37,347 --> 00:17:38,806 It was the whole Marine thing. 194 00:17:40,350 --> 00:17:43,061 But he sure loved Mary. 195 00:17:44,021 --> 00:17:45,521 And he doted on those kids. 196 00:17:46,023 --> 00:17:49,484 - But that was before the fire? - That's right. 197 00:17:49,651 --> 00:17:51,110 He ever talk about that night? 198 00:17:52,529 --> 00:17:55,114 No. Not at first. 199 00:17:55,282 --> 00:17:57,366 - l think he was in shock. - Right. 200 00:17:57,534 --> 00:17:58,868 But eventually? 201 00:18:00,079 --> 00:18:01,412 What did he say about it? 202 00:18:02,247 --> 00:18:05,541 He wasn't thinking straight. He said... 203 00:18:05,709 --> 00:18:08,753 He said something caused that fire and killed Mary. 204 00:18:08,921 --> 00:18:10,546 He ever say what did it? 205 00:18:11,131 --> 00:18:13,800 Nothing did it. It was an accident. 206 00:18:14,009 --> 00:18:17,011 An electrical short in the ceiling or walls or something. 207 00:18:19,681 --> 00:18:23,392 - l begged him to get some help, but... - But what? 208 00:18:24,186 --> 00:18:27,313 - He just got worse and worse. - How? 209 00:18:27,523 --> 00:18:30,441 Oh, he started reading these strange old books. 210 00:18:30,609 --> 00:18:33,653 He started going to see this palm-reader in town. 211 00:18:33,821 --> 00:18:35,696 Palm-reader? Do you have a name? 212 00:18:37,157 --> 00:18:38,866 No. 213 00:18:42,121 --> 00:18:44,914 So there are a few psychics and palm-readers in town. 214 00:18:45,082 --> 00:18:47,166 There's someone named El Divino. 215 00:18:47,334 --> 00:18:51,212 There's the mysterious Mr. Fortensky. 216 00:18:51,380 --> 00:18:53,673 - Missouri Mosley. Some dude named- - Wait, wait. 217 00:18:53,841 --> 00:18:56,008 - Missouri Mosley? - What? 218 00:18:56,176 --> 00:19:00,680 - That's a psychic? - Yeah. Yeah, l guess so. 219 00:19:03,767 --> 00:19:05,977 Dad's journal. 220 00:19:08,438 --> 00:19:10,189 Come here. Look at this. 221 00:19:11,316 --> 00:19:14,193 First page, first sentence. Read that. 222 00:19:14,361 --> 00:19:18,281 "I went to Missouri and l learned the truth." 223 00:19:19,449 --> 00:19:22,076 I always thought he meant the state. 224 00:19:27,166 --> 00:19:28,708 All right, then. 225 00:19:28,876 --> 00:19:31,335 Don't you worry about a thing. 226 00:19:31,503 --> 00:19:35,590 - Your wife is crazy about you. Well, thank you. 227 00:19:38,343 --> 00:19:39,844 Poor bastard. 228 00:19:40,012 --> 00:19:43,014 His woman is cold banging the gardener. 229 00:19:43,849 --> 00:19:45,183 Why didn't you tell him? 230 00:19:45,851 --> 00:19:47,643 People don't come here for the truth. 231 00:19:47,811 --> 00:19:50,438 They come for good news. 232 00:19:51,273 --> 00:19:55,484 Well, Sam and Dean, come on already. I ain't got all day. 233 00:20:03,452 --> 00:20:05,620 Well, let me look at you. 234 00:20:07,414 --> 00:20:10,124 You boys grew up handsome. 235 00:20:10,292 --> 00:20:13,211 And you were one goofy-looking kid too. 236 00:20:15,172 --> 00:20:17,548 Sam. 237 00:20:19,051 --> 00:20:20,968 Oh, honey. 238 00:20:22,679 --> 00:20:26,474 I'm sorry about your girlfriend. 239 00:20:26,642 --> 00:20:28,768 And your father. 240 00:20:29,811 --> 00:20:31,896 He's missing? 241 00:20:34,191 --> 00:20:37,276 - How did you know all that? - Well... 242 00:20:37,444 --> 00:20:39,528 You were just thinking it, just now. 243 00:20:40,989 --> 00:20:42,448 Where is he? Is he okay? 244 00:20:43,367 --> 00:20:47,453 - l don't know. - Don't know? 245 00:20:47,663 --> 00:20:49,830 You're supposed to be a psychic, right? 246 00:20:49,998 --> 00:20:53,793 Boy, you see me sawing some bony tramp in half? 247 00:20:53,961 --> 00:20:55,211 You think I'm a magician? 248 00:20:55,587 --> 00:20:58,005 I may read thoughts and sense energies in a room... 249 00:20:58,173 --> 00:21:00,883 ...but l can't just pull facts out of thin air. 250 00:21:01,051 --> 00:21:03,678 Sit. Please. 251 00:21:12,688 --> 00:21:16,065 You put your foot on my coffee table, I'm gonna whack you with a spoon. 252 00:21:16,233 --> 00:21:18,901 - l didn't do anything. - You were thinking about it. 253 00:21:25,242 --> 00:21:31,372 Okay. So our dad, when did you first meet him? 254 00:21:31,540 --> 00:21:33,582 He came for a reading. 255 00:21:33,750 --> 00:21:36,210 A few days after the fire. 256 00:21:37,379 --> 00:21:40,798 I just told him what was really out there in the dark. 257 00:21:40,966 --> 00:21:45,845 I guess you could say I drew back the curtains for him. 258 00:21:46,013 --> 00:21:48,347 What about the fire? 259 00:21:48,515 --> 00:21:50,725 Do you know about what killed our mom? 260 00:21:51,393 --> 00:21:55,396 A little. Your daddy took me to your house. 261 00:21:55,564 --> 00:22:02,111 He was hoping l could sense the echoes, the fingerprints of this thing. 262 00:22:02,279 --> 00:22:05,614 - And could you? - l don't... 263 00:22:06,491 --> 00:22:10,202 - What was it? - l don't know. 264 00:22:10,370 --> 00:22:11,704 Oh... 265 00:22:11,872 --> 00:22:13,873 But it was evil. 266 00:22:14,041 --> 00:22:17,877 - Juice. Juice. Juice. - l feel awful about the poor man's hand. 267 00:22:19,338 --> 00:22:22,840 Wait, but how can I be held liable? 268 00:22:24,301 --> 00:22:28,262 Yeah, but l can't afford a lawyer. 269 00:22:29,765 --> 00:22:33,142 Okay, listen. You just gotta let me call you back. 270 00:22:33,685 --> 00:22:37,605 Richie, Mommy's gonna be right back, okay? 271 00:22:37,773 --> 00:22:40,274 - Okay. - Okay. 272 00:22:43,904 --> 00:22:48,657 So you think something's back in that house? 273 00:22:49,868 --> 00:22:51,202 Definitely. 274 00:22:54,539 --> 00:22:56,040 I don't understand. 275 00:22:56,875 --> 00:22:58,209 What? 276 00:23:00,796 --> 00:23:02,380 I haven't been back inside... 277 00:23:02,547 --> 00:23:06,967 ...but l've been keeping an eye on the place, and it's been quiet. 278 00:23:07,135 --> 00:23:10,679 No sudden deaths, no freak accidents. 279 00:23:10,847 --> 00:23:13,015 Why is it acting up now? 280 00:23:13,183 --> 00:23:14,850 I don't know. 281 00:23:15,018 --> 00:23:20,398 But Dad going missing and Jessica dying and now this house... 282 00:23:20,565 --> 00:23:24,777 ...all happening at once, it feels like something starting. 283 00:23:24,945 --> 00:23:27,530 That's a comforting thought. 284 00:23:57,853 --> 00:23:59,437 Juice. 285 00:24:16,580 --> 00:24:20,708 Oh, baby, either we have rats or Mommy is going crazy. 286 00:24:20,876 --> 00:24:22,209 Richie? 287 00:24:24,754 --> 00:24:26,839 Richie! 288 00:24:36,183 --> 00:24:38,976 Baby, where are you? 289 00:24:55,452 --> 00:24:58,037 RICHlE: Mama. - Oh, my God. 290 00:25:08,048 --> 00:25:10,216 Sam, Dean. 291 00:25:10,425 --> 00:25:12,510 - What are you doing here? - Hey, Jenny. 292 00:25:13,303 --> 00:25:15,679 This is our friend, Missouri. 293 00:25:15,847 --> 00:25:18,349 We were hoping to show her the old house. 294 00:25:18,517 --> 00:25:20,518 You know, for old times' sake. 295 00:25:21,436 --> 00:25:23,479 You know what? This isn't a good time. 296 00:25:23,647 --> 00:25:26,023 - l'm kind of busy. - Jenny, it's important- 297 00:25:26,525 --> 00:25:29,401 Give the poor girl a break. Can't you see she's upset? 298 00:25:29,569 --> 00:25:33,030 Forgive him. He means well. He's just not the sharpest tool in the shed. 299 00:25:33,198 --> 00:25:35,074 But hear me out. 300 00:25:35,450 --> 00:25:37,868 - About what? - About this house. 301 00:25:38,703 --> 00:25:40,120 What are you talking about? 302 00:25:40,539 --> 00:25:42,873 I think you know what I'm talking about. 303 00:25:43,041 --> 00:25:45,084 You think there's something in this house. 304 00:25:45,252 --> 00:25:47,920 Something that wants to hurt your family. 305 00:25:48,088 --> 00:25:49,505 Am l mistaken? 306 00:25:50,966 --> 00:25:53,884 - Who are you? - We're people who can help. 307 00:25:54,052 --> 00:25:55,386 Who can stop this thing. 308 00:25:55,554 --> 00:25:57,846 But you're gonna have to trust us just a little. 309 00:26:00,684 --> 00:26:05,980 If there's a dark energy around here, this room should be the center of it. 310 00:26:07,482 --> 00:26:11,485 - Why? - This used to be your nursery, Sam. 311 00:26:11,653 --> 00:26:13,654 This is where it all happened. 312 00:26:29,170 --> 00:26:31,922 - That an EMF? - Yeah. 313 00:26:32,757 --> 00:26:34,216 Amateur. 314 00:26:43,935 --> 00:26:46,729 I don't know if you should be disappointed or relieved... 315 00:26:46,896 --> 00:26:49,773 ...but this ain't the thing that took your mom. 316 00:26:51,026 --> 00:26:54,236 Are you sure? How do you know? 317 00:26:54,404 --> 00:26:57,823 It isn't the same energy l felt the last time l was here. 318 00:26:58,033 --> 00:27:00,367 It's something different. 319 00:27:00,535 --> 00:27:01,910 What is it? 320 00:27:03,246 --> 00:27:07,082 Not it. Them. 321 00:27:07,667 --> 00:27:10,419 There's more than one spirit in this place. 322 00:27:11,796 --> 00:27:13,005 What are they doing here? 323 00:27:13,173 --> 00:27:15,674 They're here because of what happened to your family. 324 00:27:17,177 --> 00:27:21,055 You see, all those years ago, real evil came to you. 325 00:27:22,891 --> 00:27:24,266 It walked this house. 326 00:27:24,434 --> 00:27:27,227 That kind of evil leaves wounds. 327 00:27:27,395 --> 00:27:29,480 And sometimes wounds get infected. 328 00:27:30,565 --> 00:27:32,149 I don't understand. 329 00:27:32,317 --> 00:27:36,153 This place is a magnet for paranormal energy. 330 00:27:38,448 --> 00:27:40,949 It's attracted a poltergeist. 331 00:27:41,117 --> 00:27:43,535 A nasty one. 332 00:27:43,703 --> 00:27:46,997 And it won't rest until Jenny and her babies are dead. 333 00:27:47,165 --> 00:27:49,667 You said there was more than one spirit. 334 00:27:49,834 --> 00:27:51,210 There is. 335 00:27:54,339 --> 00:27:58,133 I just can't quite make out the second one. 336 00:28:01,429 --> 00:28:03,806 Well, one thing's for damn sure. 337 00:28:03,973 --> 00:28:06,433 Nobody's dying in this house ever again. 338 00:28:08,144 --> 00:28:09,978 So whatever is here, how do we stop it? 339 00:28:13,525 --> 00:28:15,734 So, what is all this stuff, anyway? 340 00:28:15,902 --> 00:28:19,113 Angelica Root, Van Van oil, crossroad dirt. 341 00:28:19,280 --> 00:28:22,574 - A few other odds and ends. - What are we supposed to do with it? 342 00:28:22,742 --> 00:28:25,911 We're gonna put them inside the walls... 343 00:28:26,121 --> 00:28:30,874 ...in the north, south, east, west corners on each floor of the house. 344 00:28:31,042 --> 00:28:34,461 We're gonna be punching holes in the drywall, Jenny's gonna love that. 345 00:28:35,505 --> 00:28:36,839 She'll live. 346 00:28:38,299 --> 00:28:41,176 - And this will destroy the spirits? - lt should. 347 00:28:41,970 --> 00:28:45,556 It should purify the house completely. 348 00:28:45,724 --> 00:28:47,391 We'll each take a floor. 349 00:28:47,559 --> 00:28:52,020 But we work fast. Once the spirits realize what we're up to... 350 00:28:52,188 --> 00:28:54,231 ...things are gonna get bad. 351 00:28:56,276 --> 00:28:58,193 Okay. 352 00:28:58,361 --> 00:29:00,571 Careful. 353 00:29:01,197 --> 00:29:04,408 Look, l'm not sure I'm comfortable leaving you guys here alone. 354 00:29:04,576 --> 00:29:06,744 Take your kids to the movie or something... 355 00:29:06,911 --> 00:29:09,913 ...and it will be over by the time you get back. 356 00:29:10,457 --> 00:29:12,458 Okay. 357 00:30:47,512 --> 00:30:48,762 Sam! 358 00:30:50,807 --> 00:30:51,849 Sam. 359 00:31:38,980 --> 00:31:41,523 You sure this is over? 360 00:31:43,818 --> 00:31:45,485 I'm sure. 361 00:31:45,653 --> 00:31:48,697 Why? Why do you ask? 362 00:31:50,158 --> 00:31:52,451 Never mind. 363 00:31:53,244 --> 00:31:54,620 It's nothing, l guess. 364 00:31:57,332 --> 00:31:58,707 Hello? 365 00:31:58,875 --> 00:32:01,335 We're home. 366 00:32:03,504 --> 00:32:05,005 What happened? 367 00:32:05,173 --> 00:32:06,840 Hi. Sorry. 368 00:32:07,759 --> 00:32:10,010 We'll pay for all of this. 369 00:32:10,803 --> 00:32:15,349 Don't you worry. Dean's gonna clean up this mess. 370 00:32:17,268 --> 00:32:20,812 Well, what are you waiting for, boy? Get the mop. 371 00:32:20,980 --> 00:32:23,523 And don't cuss at me. 372 00:32:43,878 --> 00:32:46,046 Okay. 373 00:33:38,766 --> 00:33:42,936 - So, what are we still doing here? - l don't know. I just... 374 00:33:43,104 --> 00:33:46,565 - l still have a bad feeling. - Why? 375 00:33:46,733 --> 00:33:50,235 Missouri did her Zelda Rubinstein thing. This should be over. 376 00:33:50,403 --> 00:33:53,947 Yeah. Well, probably. But l just wanna make sure, that's all. 377 00:33:54,615 --> 00:33:57,451 Well, problem is, I could be sleeping in a bed right now. 378 00:34:02,123 --> 00:34:05,667 - Helo. - Dean. Dean! 379 00:34:06,627 --> 00:34:09,296 You grab the kids, I'll get Jenny. 380 00:34:17,972 --> 00:34:19,097 Come on. 381 00:34:26,981 --> 00:34:28,607 Come on! - Jenny! 382 00:34:28,775 --> 00:34:30,901 - l can't open the door! - Stand back. 383 00:34:34,489 --> 00:34:35,822 - Come on. - No, my kids! 384 00:34:35,990 --> 00:34:38,283 Sam's got your kids. Come on. 385 00:34:39,660 --> 00:34:40,994 Help! 386 00:34:41,162 --> 00:34:43,163 Please. 387 00:34:46,209 --> 00:34:50,462 Come here. Come here. Don't look. Don't look. 388 00:35:03,059 --> 00:35:06,436 Sari, take your brother outside as fast as you can. Don't look back. 389 00:35:14,695 --> 00:35:17,030 - Are you okay, baby? - Sari, where's Sam? 390 00:35:17,198 --> 00:35:19,991 He's inside. Something has got him. 391 00:35:35,758 --> 00:35:37,467 Are you okay? 392 00:36:08,708 --> 00:36:10,125 Sam! 393 00:36:29,770 --> 00:36:31,271 Sam? 394 00:36:31,439 --> 00:36:32,856 Sam. 395 00:36:36,736 --> 00:36:38,612 - No! Don't! Don't! - What? Why? 396 00:36:40,114 --> 00:36:42,115 Because I know who it is. 397 00:36:42,658 --> 00:36:43,825 I can see her now. 398 00:37:01,302 --> 00:37:02,802 Mom? 399 00:37:13,064 --> 00:37:14,481 Dean. 400 00:37:29,538 --> 00:37:31,706 Sam. 401 00:37:37,505 --> 00:37:39,214 I'm sorry. 402 00:37:44,178 --> 00:37:45,845 For what? 403 00:37:57,942 --> 00:38:01,319 You get out of my house. 404 00:38:01,570 --> 00:38:04,322 And let go of my son. 405 00:38:20,131 --> 00:38:21,965 Mom? 406 00:38:34,145 --> 00:38:36,479 Now it's over. 407 00:38:49,285 --> 00:38:50,660 Thanks for these. 408 00:38:51,245 --> 00:38:53,371 Don't thank me. They're yours. 409 00:38:58,085 --> 00:39:00,754 Well, there are no spirits in there anymore. 410 00:39:00,921 --> 00:39:02,589 This time for sure. 411 00:39:04,091 --> 00:39:07,594 - Not even my mom? - No. 412 00:39:12,099 --> 00:39:14,017 What happened? 413 00:39:14,602 --> 00:39:16,936 Your mom's spirit and the poltergeist's energy... 414 00:39:17,104 --> 00:39:19,606 ...they canceled each other out. 415 00:39:19,774 --> 00:39:23,109 Your mom destroyed herself going after the thing. 416 00:39:24,653 --> 00:39:26,780 Why would she do something like that? 417 00:39:27,948 --> 00:39:31,493 Well, to protect her boys, of course. 418 00:39:39,001 --> 00:39:41,544 Sam, l'm sorry. 419 00:39:43,297 --> 00:39:44,631 For what? 420 00:39:45,132 --> 00:39:47,717 You sensed it was here, didn't you? 421 00:39:47,927 --> 00:39:49,427 Even when l couldn't. 422 00:39:54,809 --> 00:39:56,434 What's happening to me? 423 00:39:57,478 --> 00:40:01,147 I know l should have all the answers... 424 00:40:02,191 --> 00:40:03,525 ...but l don't know. 425 00:40:04,318 --> 00:40:06,444 Sam, you ready? 426 00:40:10,699 --> 00:40:12,534 - Bye. - Bye. 427 00:40:14,829 --> 00:40:16,996 Thanks, Sam. 428 00:40:20,668 --> 00:40:24,379 - Don't you boys be strangers. - We won't. 429 00:40:26,048 --> 00:40:28,550 See you around. 430 00:40:58,747 --> 00:41:00,999 That boy. 431 00:41:02,042 --> 00:41:06,713 I mean, he has such powerful abilities. 432 00:41:09,717 --> 00:41:15,263 Why he couldn't sense his own father, I have no idea. 433 00:41:20,019 --> 00:41:22,312 Mary's spirit? 434 00:41:22,897 --> 00:41:24,772 Do you really think she saved the boys? 435 00:41:27,610 --> 00:41:29,402 I do. 436 00:41:40,581 --> 00:41:43,166 John Winchester, I could just slap you. 437 00:41:43,334 --> 00:41:46,419 Why don't you go talk to your children? 438 00:41:47,671 --> 00:41:49,047 I want to. 439 00:41:50,799 --> 00:41:53,468 You have no idea how much I wanna see them. 440 00:41:56,263 --> 00:41:58,348 But l can't. 441 00:41:59,099 --> 00:42:01,100 Not yet. 442 00:42:06,148 --> 00:42:09,275 Not until I know the truth. 32367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.