Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,800
A violent attack in the Gaasperdammer Tunnel
2
00:00:05,880 --> 00:00:07,600
left several victims.
3
00:00:07,680 --> 00:00:11,240
The police believes it was a criminal reckoning
4
00:00:11,320 --> 00:00:13,840
and rules out a terrorist attack.
5
00:00:13,920 --> 00:00:15,040
During the investigation,
6
00:00:15,120 --> 00:00:17,840
the identity of the victims won't be released.
7
00:00:17,960 --> 00:00:21,080
Both the police and the prosecutor don't want to…
8
00:00:21,160 --> 00:00:22,280
Mom?
9
00:00:23,560 --> 00:00:25,120
Mom.
10
00:00:26,760 --> 00:00:29,520
Mom. Can you come here?
11
00:00:30,360 --> 00:00:31,200
Yes?
12
00:00:33,120 --> 00:00:35,000
There's someone on the property.
13
00:00:47,200 --> 00:00:49,680
-Hey. -Stay awake.
14
00:00:57,760 --> 00:00:59,240
Sorry, buddy.
15
00:01:05,310 --> 00:01:06,280
Let's go.
16
00:01:08,560 --> 00:01:13,520
-Sug. Hey. -Daddy.
17
00:01:14,400 --> 00:01:18,760
Hey. Come on. Stay with me.
18
00:01:18,840 --> 00:01:21,280
Sug, come on. Say something.
19
00:01:21,400 --> 00:01:24,000
-Daddy. -Sug? Hey.
20
00:01:40,600 --> 00:01:43,030
TWO YEARS EARLIER
21
00:01:43,160 --> 00:01:44,520
Pay attention to the others.
22
00:01:48,320 --> 00:01:49,160
Hey, Dais?
23
00:01:49,750 --> 00:01:51,280
-Yes? -Have fun!
24
00:02:13,160 --> 00:02:14,720
Mars, what the fuck?
25
00:02:17,480 --> 00:02:19,440
What the fuck? Hey.
26
00:02:20,920 --> 00:02:22,240
What happened?
27
00:02:23,160 --> 00:02:24,840
Come. Hey.
28
00:02:28,600 --> 00:02:30,800
I don't have to explain anything to you.
29
00:02:30,880 --> 00:02:32,960
-Did you see me fly, Spike? -Yes!
30
00:02:33,040 --> 00:02:35,070
You're fucking talented, girl.
31
00:02:36,360 --> 00:02:40,240
-Melis, here you go. -No. Mom will never approve that.
32
00:02:42,480 --> 00:02:43,680
Next time, okay?
33
00:02:49,880 --> 00:02:51,680
-Can? -Marcel is in trouble.
34
00:02:51,760 --> 00:02:52,880
What did he do?
35
00:02:52,960 --> 00:02:56,160
He got into a fight at the soccer club. I don't know where.
36
00:02:56,240 --> 00:03:00,440
Some dude wasn't happy with the outcome of his daughter's match.
37
00:03:03,680 --> 00:03:04,920
You have to help him.
38
00:03:05,000 --> 00:03:06,440
Hey.
39
00:03:07,160 --> 00:03:08,480
Marcel.
40
00:03:09,600 --> 00:03:10,760
Marcel.
41
00:03:12,280 --> 00:03:14,640
If he has to go to jail, he won't survive...
42
00:03:16,680 --> 00:03:17,800
He won't survive that.
43
00:03:17,880 --> 00:03:19,070
What do you want me to do?
44
00:03:19,160 --> 00:03:20,640
The guy is in the hospital.
45
00:03:22,640 --> 00:03:23,480
Marcel.
46
00:03:24,720 --> 00:03:26,760
If he's going to talk… Sug, please.
47
00:03:27,600 --> 00:03:32,240
He's in the ICU, ground floor. Berend van Veen.
48
00:03:38,840 --> 00:03:41,160
What's up with Uncle Mars?
49
00:03:44,400 --> 00:03:45,920
Nothing, honey.
50
00:03:46,000 --> 00:03:47,520
-Dad. -No, nothing.
51
00:03:48,400 --> 00:03:51,200
Just tell them. They'll hear the truth eventually.
52
00:03:51,280 --> 00:03:53,280
They don't need to know everything.
53
00:03:53,360 --> 00:03:56,200
Not telling the truth isn't the same as protecting them.
54
00:04:13,040 --> 00:04:13,880
Hey.
55
00:04:16,040 --> 00:04:18,600
What the fuck has happened between you and Marcel?
56
00:04:20,000 --> 00:04:23,440
If you start whining, that'll be the end.
57
00:04:23,520 --> 00:04:26,640
Tell the pigs you were drunk and that you're sorry.
58
00:04:28,440 --> 00:04:29,480
Shut up.
59
00:04:29,560 --> 00:04:31,720
Help!
60
00:04:33,000 --> 00:04:33,840
Shut up.
61
00:04:40,640 --> 00:04:41,760
Help!
62
00:04:44,320 --> 00:04:47,520
Shut up.
63
00:05:09,280 --> 00:05:10,200
Sorry, buddy.
64
00:05:16,560 --> 00:05:17,400
Dad.
65
00:05:22,000 --> 00:05:23,720
Hi, honey.
66
00:05:28,200 --> 00:05:31,600
I… I'm going to get Mom.
67
00:05:32,960 --> 00:05:35,240
Mom! He's awake!
68
00:05:38,800 --> 00:05:39,640
Zoeteman?
69
00:05:43,120 --> 00:05:46,880
We know you were the target in the tunnel last night.
70
00:05:46,960 --> 00:05:48,480
Fuck off.
71
00:05:49,680 --> 00:05:51,720
You better cooperate
72
00:05:51,800 --> 00:05:55,320
before we find out that those deaths are on you.
73
00:05:55,400 --> 00:05:56,280
Why are you here?
74
00:05:57,720 --> 00:05:58,800
Got a good look?
75
00:06:00,000 --> 00:06:03,280
Now, fuck off. This is not an interrogation room.
76
00:06:03,360 --> 00:06:05,560
Can we have a word in the hallway?
77
00:06:06,840 --> 00:06:11,200
-Do you think this is the right time? -It's about your security.
78
00:06:20,480 --> 00:06:22,720
I can offer security for you and your daughter.
79
00:06:22,880 --> 00:06:23,880
And Sug?
80
00:06:24,880 --> 00:06:26,840
Your husband is barely out of jail
81
00:06:26,920 --> 00:06:30,200
and already involved in an extremely violent attack.
82
00:06:30,280 --> 00:06:32,880
It doesn't seem like he'll cooperate.
83
00:06:32,960 --> 00:06:35,440
So I have to cooperate for my own safety?
84
00:06:35,520 --> 00:06:39,080
Any information would be helpful. About the club,
85
00:06:40,480 --> 00:06:41,520
about your husband,
86
00:06:42,520 --> 00:06:46,240
-about-- -Hey, no, stop.
87
00:06:46,320 --> 00:06:48,520
-What are you doing here? -I called him.
88
00:06:48,600 --> 00:06:51,000
You don't have to talk to them, Candy.
89
00:06:52,280 --> 00:06:53,600
I have nothing to say.
90
00:06:55,080 --> 00:06:56,280
I'm going to my husband.
91
00:06:57,280 --> 00:06:59,560
Think about you and your daughter's safety.
92
00:07:02,440 --> 00:07:05,280
If you don't let go of my client, we'll sue you.
93
00:07:08,800 --> 00:07:09,640
Bitch.
94
00:07:14,720 --> 00:07:17,400
Fuck off. Go away.
95
00:07:17,480 --> 00:07:18,880
Well...
96
00:07:19,600 --> 00:07:22,600
-Already back at it, I see. -Hey, honey. Come here.
97
00:07:24,000 --> 00:07:25,440
What have you done, Sug?
98
00:07:25,520 --> 00:07:28,600
-I'm doing fine. -Was it you they were after in the tunnel?
99
00:07:28,720 --> 00:07:30,600
Can, not here, please.
100
00:07:31,360 --> 00:07:35,120
Honey, Matties is dead.
101
00:07:36,760 --> 00:07:38,600
Sylvie is a widow.
102
00:07:41,360 --> 00:07:45,040
-Melis and I are going away for a while. -What do you mean?
103
00:07:47,880 --> 00:07:50,400
I'm not going to wait for a grenade through the window.
104
00:07:50,480 --> 00:07:52,120
Nothing will happen at home.
105
00:07:53,480 --> 00:07:55,720
-The clubs have codes. -Fuck the club.
106
00:07:55,800 --> 00:07:57,080
Can, please.
107
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
Don't go. Please.
108
00:08:00,960 --> 00:08:03,720
Melissa, everything will be fine. Really.
109
00:08:03,800 --> 00:08:06,280
-Mars, stay with them. -Yes.
110
00:08:10,160 --> 00:08:13,000
-Grab my clothes from the closet. -What are you going to do?
111
00:08:14,160 --> 00:08:15,440
I have to talk to Spike.
112
00:08:27,040 --> 00:08:28,720
-Noor. -He's awake.
113
00:08:28,800 --> 00:08:29,880
And?
114
00:08:29,960 --> 00:08:33,200
He's a total mess, so we can't question him yet.
115
00:08:33,280 --> 00:08:36,030
I'll have him and his family observed.
116
00:08:36,120 --> 00:08:37,960
No, we won't do that.
117
00:08:38,030 --> 00:08:41,550
If they notice we're not there, they'll feel unsafe. That's what we want.
118
00:08:44,400 --> 00:08:47,840
We have to get Zoeteman back in jail ASAP.
119
00:08:47,920 --> 00:08:51,840
The shooting and the meth lab can't be a coincidence.
120
00:08:51,920 --> 00:08:55,600
Find the link between the bodies in the lab and the Drifters.
121
00:08:55,680 --> 00:08:57,800
What time does the witness come to the hearing?
122
00:08:57,880 --> 00:09:00,280
They'll pick him up from the safe house in an hour.
123
00:09:01,440 --> 00:09:03,680
Your boss will be there too, I heard.
124
00:09:03,800 --> 00:09:07,400
Dimme is worried about his reputation. He should let us do our jobs.
125
00:09:07,480 --> 00:09:10,040
I'll be there ASAP. I have to drop something off first.
126
00:09:11,080 --> 00:09:12,760
Okay. See you later.
127
00:09:13,440 --> 00:09:18,640
There. Come on, honey. Tell your teacher the road was blocked.
128
00:09:18,720 --> 00:09:21,880
Yes. Have a nice day, sweetie.
129
00:09:21,960 --> 00:09:25,440
Are you sure it was the Dogs on the highway, and not the Irish?
130
00:09:25,520 --> 00:09:28,680
I saw the ones who were shooting at us. Those fucking Dogs.
131
00:09:29,800 --> 00:09:31,800
-Where's your car? -Over there.
132
00:09:33,040 --> 00:09:37,400
Call the prison and get me on that list. I need to talk to him.
133
00:09:37,480 --> 00:09:38,320
Keys?
134
00:09:39,880 --> 00:09:40,720
Here.
135
00:09:44,000 --> 00:09:44,840
Call the prison.
136
00:09:45,840 --> 00:09:46,680
Yes.
137
00:10:24,120 --> 00:10:27,680
One for your sister, and one for Matties, of course.
138
00:10:43,200 --> 00:10:47,560
I know they're in a good place now. A peaceful place.
139
00:10:49,960 --> 00:10:54,400
And I know it is not up to me to try to fathom God's ways.
140
00:10:57,120 --> 00:11:03,400
Please, don't forget us. We who miss them so much.
141
00:11:03,920 --> 00:11:07,480
Grant us your comfort and your mercy.
142
00:11:09,000 --> 00:11:12,760
I'm going to destroy them. Both of them.
143
00:11:15,200 --> 00:11:16,080
Amen.
144
00:11:19,200 --> 00:11:20,040
Okay.
145
00:11:32,760 --> 00:11:35,840
IN MEMORY OF BEREND VAN VEEN
146
00:11:52,040 --> 00:11:55,440
I'm here to visit Leonard Spijkers.
147
00:12:27,720 --> 00:12:29,920
What the fuck, man? That poor Matties.
148
00:12:31,880 --> 00:12:33,800
Those fucking Dogs will bleed.
149
00:12:37,280 --> 00:12:39,560
Looks like they got you too.
150
00:12:42,000 --> 00:12:42,840
No.
151
00:12:46,120 --> 00:12:48,880
-That was done by our own brothers. -What?
152
00:12:48,960 --> 00:12:52,240
Ray staged a coup and kicked me out of the MC.
153
00:12:52,320 --> 00:12:55,080
No way. We are the fucking Drifters.
154
00:12:55,200 --> 00:12:57,840
No. Bad standing, bro.
155
00:12:57,920 --> 00:13:02,800
Because you made a few mistakes? Because you screwed up with the meth?
156
00:13:04,360 --> 00:13:07,880
You lost your daughter. What the fuck are they thinking?
157
00:13:08,480 --> 00:13:12,360
If I had a daughter and that happened,
158
00:13:12,440 --> 00:13:14,360
I would destroy the world.
159
00:13:14,440 --> 00:13:15,280
Hey.
160
00:13:18,240 --> 00:13:21,760
You're my only real brother in this fucked-up world.
161
00:13:23,200 --> 00:13:24,040
Spike.
162
00:13:26,480 --> 00:13:30,000
Listen. I need to know were the Ripper is.
163
00:13:31,160 --> 00:13:33,000
What do you need that idiot for?
164
00:13:33,080 --> 00:13:38,080
I know he's a loose cannon, but I'm on my own.
165
00:13:38,160 --> 00:13:41,200
-I need someone, now. -What are you going to do?
166
00:13:47,360 --> 00:13:48,200
Hi.
167
00:13:50,120 --> 00:13:53,120
-Zoeteman disappeared from the hospital. -What?
168
00:13:54,120 --> 00:13:55,520
-Disappeared? -Yes.
169
00:13:55,640 --> 00:13:57,360
Oh, fuck.
170
00:13:58,520 --> 00:14:01,360
I'll put a team at his house and on the Drifters.
171
00:14:01,440 --> 00:14:05,480
No, we need hard evidence before we can arrest him.
172
00:14:05,560 --> 00:14:07,760
Or he'll be out in no time.
173
00:14:07,840 --> 00:14:10,800
We can't keep being the ones making the mistakes.
174
00:14:11,720 --> 00:14:16,920
-And he's going to talk again? -So far, he's not saying anything.
175
00:14:17,000 --> 00:14:18,640
But Noor hasn't started yet.
176
00:14:18,720 --> 00:14:22,120
I don't understand how you lost your balls overnight.
177
00:14:23,200 --> 00:14:25,080
I just don't remember.
178
00:14:32,320 --> 00:14:35,520
-I don't know who I saw. -So your eyes stopped working too?
179
00:14:37,160 --> 00:14:39,800
-What do you want from me? -What do you want?
180
00:14:39,880 --> 00:14:41,440
That's what you should be asking.
181
00:14:42,080 --> 00:14:43,080
I want to leave.
182
00:14:58,520 --> 00:15:01,280
Then leave. I won't stop you.
183
00:15:01,360 --> 00:15:06,280
You can't return to our safe house if you don't cooperate, of course.
184
00:15:06,360 --> 00:15:09,280
Go home, now that the Drifters know who you are.
185
00:15:09,920 --> 00:15:11,680
They know I withdrew my testimony.
186
00:15:11,800 --> 00:15:13,680
I heard something else.
187
00:15:13,760 --> 00:15:16,600
I heard that you're cooperating with the police again.
188
00:15:16,680 --> 00:15:19,440
-That's bullshit. -We know.
189
00:15:19,520 --> 00:15:23,480
But do you think the Drifters will care to verify?
190
00:15:23,560 --> 00:15:28,200
I think you'll be shot as soon as you set foot outside this building.
191
00:15:29,120 --> 00:15:30,280
What do you think?
192
00:15:35,000 --> 00:15:38,600
Your best bet is a new statement and to let us protect you.
193
00:15:46,120 --> 00:15:48,640
Maybe all of a sudden you'll remember everything.
194
00:15:48,720 --> 00:15:50,400
And I don't blame you.
195
00:15:53,040 --> 00:15:55,120
Detective De Wit has a good point.
196
00:15:55,840 --> 00:15:59,520
The Drifters will never leave you alone.
197
00:16:01,880 --> 00:16:03,720
You can trust us, really.
198
00:16:06,160 --> 00:16:08,080
We can guarantee your safety.
199
00:16:08,160 --> 00:16:10,200
I won't say another word.
200
00:16:19,400 --> 00:16:21,400
-What were you doing? -Yes, what?
201
00:16:21,520 --> 00:16:23,520
I wanted to convince him.
202
00:16:23,600 --> 00:16:26,640
I almost had him, Lynn. Now he's gone.
203
00:16:26,720 --> 00:16:28,840
Sorry. Go back in and try again.
204
00:16:28,920 --> 00:16:31,880
-I'll stay out of it. -God damn it.
205
00:16:32,680 --> 00:16:33,600
Sort it out.
206
00:16:38,280 --> 00:16:39,480
Are you okay?
207
00:16:39,560 --> 00:16:43,280
No. Dimme is pushing me. We need something on Zoeteman.
208
00:16:43,400 --> 00:16:46,160
Then no one will care about that messy witness.
209
00:16:50,600 --> 00:16:51,440
Lynn.
210
00:16:53,720 --> 00:16:56,720
-What is it? -Shit, again. I'm on my way.
211
00:16:57,480 --> 00:16:58,320
Lynn.
212
00:17:09,110 --> 00:17:11,720
-De Wit. -I have something you want.
213
00:17:12,640 --> 00:17:13,880
Who is this?
214
00:17:14,000 --> 00:17:18,040
That's not important right now. Tell me where. And come alone.
215
00:17:18,800 --> 00:17:22,040
-Who are you? -Someone who can get you Suga.
216
00:17:30,880 --> 00:17:34,120
-Always look over your shoulder. -Sug, what are you doing here?
217
00:17:34,200 --> 00:17:37,360
If you need a car, Kerwin's is parked in the bushes.
218
00:17:47,640 --> 00:17:48,480
Can?
219
00:17:52,280 --> 00:17:53,480
Hey, Candy.
220
00:17:55,880 --> 00:17:58,280
-No. -What do you mean, "no"?
221
00:17:59,040 --> 00:18:00,240
I'm done with it, Sug.
222
00:18:02,200 --> 00:18:06,040
You said it wouldn't affect us, but your mess follows us.
223
00:18:06,120 --> 00:18:07,040
Hey.
224
00:18:08,120 --> 00:18:11,000
The children are the most important. Remember?
225
00:18:11,680 --> 00:18:13,000
We're leaving.
226
00:18:15,960 --> 00:18:17,240
I get it.
227
00:18:20,040 --> 00:18:22,720
Hey. I want to know where you're going.
228
00:18:24,560 --> 00:18:25,680
To Corrie and Dave.
229
00:18:27,600 --> 00:18:28,440
Hey…
230
00:18:31,480 --> 00:18:32,760
Nothing is right anymore.
231
00:18:34,280 --> 00:18:36,280
-Not since… -I know.
232
00:18:44,880 --> 00:18:49,160
-Calm down. Lynn will be here in no time. -Calm down. I'm here.
233
00:18:49,240 --> 00:18:54,240
I'm here. Calm down.
234
00:18:54,320 --> 00:18:56,760
Calm down. Come here.
235
00:18:56,840 --> 00:19:02,400
Everything will be fine. Calm down.
236
00:19:05,000 --> 00:19:10,240
Hey, listen. You want to go check on Daddy? Yeah? Come on.
237
00:19:27,240 --> 00:19:28,520
Daddy?
238
00:19:30,280 --> 00:19:33,280
Daddy! Wake up!
239
00:19:36,680 --> 00:19:37,960
Oh, honey.
240
00:19:50,240 --> 00:19:51,080
Hey.
241
00:19:53,160 --> 00:19:54,000
Hey.
242
00:19:55,680 --> 00:19:57,240
Be careful with your dad.
243
00:19:58,280 --> 00:19:59,720
He's in pain.
244
00:20:00,960 --> 00:20:02,440
I don't want to leave you, Dad.
245
00:20:03,240 --> 00:20:06,320
Your mom knows best, okay?
246
00:20:09,160 --> 00:20:10,520
-Dad? -Yes, honey?
247
00:20:10,600 --> 00:20:14,000
-Have you read Daisy's diary yet? -Melis.
248
00:20:15,200 --> 00:20:17,880
Listen. There's a lot going on right now.
249
00:20:18,000 --> 00:20:19,600
Hey, look at me.
250
00:20:20,680 --> 00:20:22,360
I promise I'll read it.
251
00:20:25,840 --> 00:20:27,560
I love you, honey.
252
00:21:17,160 --> 00:21:19,600
Keep this on you.
253
00:21:22,440 --> 00:21:25,480
-Don't you have codes? -Don't be so stubborn.
254
00:21:35,440 --> 00:21:36,280
Stay strong.
255
00:21:49,720 --> 00:21:51,760
Will you check on them every day?
256
00:21:52,920 --> 00:21:57,480
-Discreet. -Here, a brand-new burner.
257
00:21:58,640 --> 00:21:59,480
Thanks.
258
00:22:02,360 --> 00:22:04,000
Do they know where you are at the club?
259
00:22:06,920 --> 00:22:09,400
Ray told me to keep an eye on you.
260
00:22:11,600 --> 00:22:14,400
They need to know they can trust you.
261
00:22:17,280 --> 00:22:20,720
Hey. Blood is thicker than brotherhood, right?
262
00:22:20,800 --> 00:22:22,600
-Right. -Hey.
263
00:22:24,920 --> 00:22:28,520
-You don't fuck with family. -No, of course not.
264
00:22:28,600 --> 00:22:29,800
No.
265
00:22:38,560 --> 00:22:39,720
They need me at the club.
266
00:22:41,280 --> 00:22:42,120
Mars.
267
00:22:43,600 --> 00:22:47,440
The meth. I need to know if Ray has it.
268
00:22:47,520 --> 00:22:48,400
Okay.
269
00:23:12,160 --> 00:23:13,600
Jesus, Dad.
270
00:23:46,920 --> 00:23:49,480
It's hard for me to read it.
271
00:23:51,320 --> 00:23:53,040
Your words, I mean.
272
00:23:56,200 --> 00:23:57,480
I'm going to read it.
273
00:23:59,560 --> 00:24:01,920
As soon as the Irish are off my back.
274
00:24:08,880 --> 00:24:09,720
Okay?
275
00:25:03,440 --> 00:25:07,480
-Don't keep me waiting next time. -Maybe there won't be a next time.
276
00:25:08,760 --> 00:25:10,920
-What do you want? -The same as you.
277
00:25:11,840 --> 00:25:13,920
-Suga behind bars. -Why?
278
00:25:19,160 --> 00:25:23,800
Why do you want your brother-in-law in jail? He just got out.
279
00:25:23,880 --> 00:25:27,800
-I told you to come alone. -She's my boss. What do you want me to do?
280
00:25:27,880 --> 00:25:30,320
Why are you doing this?
281
00:25:30,480 --> 00:25:33,560
Talking to us is a mortal sin. Why take the risk?
282
00:25:37,200 --> 00:25:39,320
For my sister and my niece.
283
00:25:39,400 --> 00:25:41,640
Suga is dragging them into his shit.
284
00:25:41,720 --> 00:25:46,000
If I get you what you want, I want them to be safe.
285
00:25:47,240 --> 00:25:50,800
-Full protection. That's the deal. -What do you have on Zoeteman?
286
00:25:56,200 --> 00:25:57,840
What do you need?
287
00:26:05,280 --> 00:26:08,640
-I don't trust him. -Me neither.
288
00:26:08,720 --> 00:26:11,800
But he's a way to get Zoeteman back in jail.
289
00:26:11,880 --> 00:26:14,560
The end justifies the means.
290
00:26:19,520 --> 00:26:21,920
Dave has set one up for you.
291
00:26:22,040 --> 00:26:25,240
The shower is broken, so there's a cabin next to it.
292
00:26:25,320 --> 00:26:27,440
The shower is hot, though.
293
00:26:27,520 --> 00:26:28,720
Thank you, hon.
294
00:26:31,800 --> 00:26:33,280
Bye, ladies.
295
00:26:35,600 --> 00:26:37,200
-Thank you so much, Cor. -Of course.
296
00:26:37,280 --> 00:26:38,880
Stay as long as you need.
297
00:26:39,800 --> 00:26:45,000
Remember when we took this place over from your dad?
298
00:26:46,840 --> 00:26:51,440
When he was in jail and you were part of the inventory.
299
00:26:51,520 --> 00:26:54,520
Every night, I heard you cry in your bedroom,
300
00:26:54,600 --> 00:26:58,680
but in the morning, you got up and started your day again.
301
00:27:00,120 --> 00:27:03,560
-This is different. -Yes, I know.
302
00:27:03,640 --> 00:27:09,880
But you have another daughter who needs her mother, so…
303
00:27:11,800 --> 00:27:16,600
-Will Sug be joining you? -I don't know.
304
00:27:19,600 --> 00:27:22,720
I'm not stupid. I know who he is, what he is.
305
00:27:24,800 --> 00:27:27,840
It used to feel like he was doing it for us, but that…
306
00:27:29,120 --> 00:27:31,240
That was a long time ago.
307
00:27:31,320 --> 00:27:33,800
He'll find his way back to you.
308
00:27:36,840 --> 00:27:39,520
-Bye, sweetheart. -Good night, sweetie.
309
00:27:43,160 --> 00:27:45,360
It'll be fine. You used to be the same.
310
00:27:50,840 --> 00:27:51,680
Right.
311
00:27:54,840 --> 00:27:56,640
It's a bit small, but…
312
00:28:26,200 --> 00:28:30,960
-She really had a rough day. -Not the first time, is it?
313
00:28:31,040 --> 00:28:33,920
Could you come a half hour earlier tomorrow?
314
00:28:34,000 --> 00:28:36,520
I can't make it to take her to school.
315
00:28:38,520 --> 00:28:41,120
-Sure, no problem. -That's great.
316
00:28:41,280 --> 00:28:42,800
-See you tomorrow. -See you.
317
00:29:35,200 --> 00:29:37,200
What the fuck do you want?
318
00:30:40,760 --> 00:30:41,880
Hey, dipshit.
319
00:31:02,800 --> 00:31:07,600
Stand, over there. A bit further.
320
00:31:08,240 --> 00:31:09,840
Eyes in front of you.
321
00:31:55,080 --> 00:31:57,680
We need to have a serious talk, Marcel.
322
00:31:59,480 --> 00:32:04,560
I think it's obvious that you only got in because you were with Suga.
323
00:32:07,240 --> 00:32:10,120
Who says you'll be loyal to the club?
324
00:32:10,200 --> 00:32:11,920
With your brother-in-law no longer here.
325
00:32:13,320 --> 00:32:15,040
-I've always-- -Shut up.
326
00:32:16,440 --> 00:32:18,880
You talk when we tell you to talk.
327
00:32:32,360 --> 00:32:33,520
God damn it.
328
00:32:37,240 --> 00:32:39,320
I had you there, didn't I?
329
00:32:47,400 --> 00:32:50,240
You earned it, little perv.
330
00:32:50,320 --> 00:32:52,960
-Devil's Drifters forever! -Forever Drifters!
331
00:33:00,960 --> 00:33:04,560
The moment is there, Marcel. You're a full member.
332
00:33:04,640 --> 00:33:07,960
Wear those colors to the best of your fucking conscience, okay?
333
00:33:09,000 --> 00:33:10,400
Okay. Boys.
334
00:33:11,200 --> 00:33:12,120
You know me.
335
00:33:13,320 --> 00:33:15,680
And I'm always in the mood for a party.
336
00:33:15,760 --> 00:33:19,520
Girls, come here. Something tasty. Fresh fish.
337
00:33:23,840 --> 00:33:24,920
Nice tits.
338
00:33:31,040 --> 00:33:33,920
-Devil's Drifters forever! -Forever Drifters!
339
00:33:34,000 --> 00:33:36,800
Okay, Viagra is available at the bar.
340
00:33:40,760 --> 00:33:43,080
BELGIUM
341
00:33:48,880 --> 00:33:51,200
-Give me your fucking money. -No money.
342
00:33:51,280 --> 00:33:56,760
Shut up. I saw you inside. I saw you win big. Give it to me.
343
00:33:56,840 --> 00:33:57,680
Now.
344
00:34:01,200 --> 00:34:03,000
Sir, please help me.
345
00:34:04,920 --> 00:34:07,960
-What the fuck are you doing here? -Spike says hi.
346
00:34:08,040 --> 00:34:09,000
And?
347
00:34:09,630 --> 00:34:12,760
You're still playing casino games, so business isn't going well.
348
00:34:12,880 --> 00:34:15,190
-Please call police. -Shut the fuck up.
349
00:34:16,400 --> 00:34:17,230
Get out of here.
350
00:34:18,840 --> 00:34:20,000
Run.
351
00:34:22,230 --> 00:34:23,080
Listen.
352
00:34:24,360 --> 00:34:26,280
I've got something for you and your brother.
353
00:34:27,670 --> 00:34:30,520
Small job, lots of cash.
354
00:34:30,600 --> 00:34:35,360
After the last small job we did for you, we had to hide for six months.
355
00:34:35,440 --> 00:34:38,040
It's not for me, but with me.
356
00:34:39,760 --> 00:34:42,480
Why don't you ask your brothers?
357
00:34:43,360 --> 00:34:44,190
Okay.
358
00:34:45,520 --> 00:34:48,760
I'll be honest with you. The truth always comes to light.
359
00:34:48,840 --> 00:34:54,040
-That's for sure. -They kicked me out. Bad standing.
360
00:34:54,120 --> 00:34:55,080
They kicked you out?
361
00:34:57,160 --> 00:34:58,600
Can I count on you and Marlon?
362
00:35:00,480 --> 00:35:01,800
Can I count on you?
363
00:35:15,880 --> 00:35:17,120
Will it work?
364
00:35:19,080 --> 00:35:21,360
Absolutely, Suga. 100 percent.
365
00:35:22,920 --> 00:35:24,520
Also when we're driving?
366
00:35:26,240 --> 00:35:29,640
If my little brother says it works, it'll works, okay?
367
00:35:39,120 --> 00:35:42,520
You guys know, right? Don't sleep at the same place for too long.
368
00:35:43,680 --> 00:35:46,560
Don't take the same routes and keep in touch with each other.
369
00:35:47,400 --> 00:35:50,560
The pigs will come, no matter what. You know the lawyer's number.
370
00:35:50,640 --> 00:35:51,560
Let's go, guys.
371
00:37:04,120 --> 00:37:05,800
Bring that bird in.
372
00:37:35,560 --> 00:37:37,160
Take a seat, Rodney.
373
00:37:39,160 --> 00:37:40,120
God damn it.
374
00:37:40,200 --> 00:37:42,960
Or stay on your feet, but I don't know if he likes that.
375
00:37:46,760 --> 00:37:48,520
The Ripper, seriously?
376
00:37:50,560 --> 00:37:51,400
Hey.
377
00:37:58,400 --> 00:38:00,280
Sit down. Over there.
378
00:38:15,400 --> 00:38:17,600
Were you behind that attack in the tunnel?
379
00:38:22,800 --> 00:38:25,600
-Yes. -So you admit it.
380
00:38:25,680 --> 00:38:27,360
You killed Matties.
381
00:38:28,960 --> 00:38:32,880
-It was a commissioned job. -Bullshit.
382
00:38:35,240 --> 00:38:37,880
I just want to grab my phone. Don't stab me.
383
00:38:42,280 --> 00:38:44,240
I want you to listen to something.
384
00:38:48,160 --> 00:38:51,640
So if we do this, we won't have the Drifters breathing down our necks?
385
00:38:51,720 --> 00:38:54,360
Correct. This is straight from Ray.
386
00:38:54,440 --> 00:38:57,200
Matties has a big mouth and he wants to get rid of him.
387
00:38:57,320 --> 00:39:01,680
So, if you kill Matties, you'll get revenge and money.
388
00:39:01,800 --> 00:39:04,920
-Wait. So Suga shouldn't die, but Matties? -Correct.
389
00:39:05,000 --> 00:39:08,440
But believe me, Suga will suffer. Big time.
390
00:39:09,720 --> 00:39:11,160
This is crazy.
391
00:39:11,640 --> 00:39:15,520
-Would you really kill your brothers? -Dog. You want your chance or not?
392
00:39:15,600 --> 00:39:18,760
Okay. Half of it upfront, the rest when it's done.
393
00:39:18,840 --> 00:39:20,200
Deal.
394
00:39:25,280 --> 00:39:27,520
Phallus and Ray?
395
00:39:29,040 --> 00:39:30,360
It was just business.
396
00:39:30,440 --> 00:39:32,520
You're still going to pay for it.
397
00:39:34,080 --> 00:39:35,920
Daddy, what's going on?
398
00:39:39,000 --> 00:39:40,440
Eddie.
399
00:39:40,520 --> 00:39:44,440
These are Daddy's friends. Go to your room.
400
00:39:44,520 --> 00:39:46,400
I can't find Bubba.
401
00:39:53,640 --> 00:39:54,480
Hey.
402
00:39:56,080 --> 00:39:57,120
Eddie.
403
00:39:57,640 --> 00:39:58,480
There you go.
404
00:40:00,360 --> 00:40:01,400
Look at Daddy.
405
00:40:02,720 --> 00:40:04,760
You never saw these men.
406
00:40:06,080 --> 00:40:09,840
Whoever asks, you never saw them. Okay?
407
00:40:11,080 --> 00:40:12,240
Go to sleep, okay?
408
00:40:18,600 --> 00:40:19,440
Bye.
409
00:40:39,440 --> 00:40:41,640
Do what you have to, but not here.
410
00:40:42,760 --> 00:40:46,760
I don't want my son to find me. Suga, come on.
411
00:40:49,040 --> 00:40:51,040
-Let's go. -And what about him?
412
00:42:17,320 --> 00:42:19,560
-Yes? -Ray just left.
413
00:42:21,560 --> 00:42:22,480
Okay, let's go.
414
00:42:28,200 --> 00:42:29,360
What the fuck?
415
00:42:59,160 --> 00:43:01,840
Fuck, Melissa. Oh, no.
416
00:43:19,160 --> 00:43:20,280
MOM29537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.