All language subtitles for Star.Trek.Strange.New.Worlds.S03E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,230 --> 00:00:23,776 Previously on Star Trek: Strange new worlds. 2 00:00:23,800 --> 00:00:25,000 Erica is critical, but stable. 3 00:00:28,200 --> 00:00:30,346 - Still doesn't feel totally real. - I should be dead. 4 00:00:30,370 --> 00:00:31,370 I'm on borrowed time. 5 00:00:31,500 --> 00:00:33,176 I'm not ready to let you go. 6 00:00:33,200 --> 00:00:35,120 - General dak-rah. - I know 7 00:00:35,290 --> 00:00:37,770 you and chapel were both stationed on j'gal, where 8 00:00:37,900 --> 00:00:39,560 rah earned his reputation. 9 00:00:41,910 --> 00:00:44,820 M'benga, I'm here to provide healing. 10 00:00:44,950 --> 00:00:46,390 Get your hands off me! Don't! 11 00:00:46,520 --> 00:00:48,260 I didn't start the fight. 12 00:00:48,390 --> 00:00:50,220 But I'm glad he's dead. 13 00:01:00,360 --> 00:01:03,996 Captain's personal log, star date 2449.1. 14 00:01:04,020 --> 00:01:06,606 Enterprise has embarked on a routine scanning mission, 15 00:01:06,630 --> 00:01:08,216 giving Marie and me some time 16 00:01:08,240 --> 00:01:09,760 to enjoy our last few days together 17 00:01:09,890 --> 00:01:12,110 before her new commission. 18 00:01:12,240 --> 00:01:14,606 I was just getting used to her decorating choices, 19 00:01:14,630 --> 00:01:17,290 but a captain belongs on her own ship. 20 00:01:24,820 --> 00:01:26,650 We had every reason to believe 21 00:01:26,780 --> 00:01:30,040 the evasive gorn tissue was in full remission. 22 00:01:30,170 --> 00:01:33,000 But, unfortunately, it's returned. 23 00:01:33,130 --> 00:01:34,390 And it's aggressive. 24 00:01:34,570 --> 00:01:36,660 And yet, hope is not lost. 25 00:01:38,090 --> 00:01:39,660 The chimera blossom. 26 00:01:39,830 --> 00:01:41,190 A rare specimen, long sought-after 27 00:01:41,270 --> 00:01:42,376 for its biological uniqueness. 28 00:01:42,400 --> 00:01:44,880 This flower... it can help her? 29 00:01:45,060 --> 00:01:46,190 It's a long shot, Chris. 30 00:01:46,320 --> 00:01:49,060 But it is rumored to contain a chemical compound 31 00:01:49,190 --> 00:01:50,760 that is universal in its ability 32 00:01:50,930 --> 00:01:55,070 to move invasive molecules through cell membranes. 33 00:01:55,200 --> 00:01:58,640 Could stop the malignancy. Buying us time. 34 00:01:58,770 --> 00:02:00,290 Why am I sensing a caveat? 35 00:02:00,420 --> 00:02:02,836 Well, like Spock said, it's rare. 36 00:02:02,860 --> 00:02:05,210 And we've tracked down the one place 37 00:02:05,380 --> 00:02:08,080 the chimera is likely to be found. 38 00:02:08,210 --> 00:02:10,130 It's a planet called kenfori. 39 00:02:10,260 --> 00:02:13,040 - Kenfori? - That whole system is a no-fly zone. 40 00:02:13,170 --> 00:02:14,220 Yeah, that's true. 41 00:02:14,350 --> 00:02:16,000 But it was once the location 42 00:02:16,130 --> 00:02:17,960 of a federation research facility, 43 00:02:18,090 --> 00:02:19,740 focused mainly on frontier farming, 44 00:02:19,870 --> 00:02:21,310 specifically crop longevity. 45 00:02:21,480 --> 00:02:23,830 The klingons invaded at the start of the war 46 00:02:23,960 --> 00:02:25,440 and our claim fell into dispute. 47 00:02:25,620 --> 00:02:29,360 After the war ended, both sides agreed to give it up. 48 00:02:29,490 --> 00:02:32,710 So it's not just a no-fly zone. It's the restricted zone. 49 00:02:34,110 --> 00:02:35,216 We can't go anywhere near it 50 00:02:35,240 --> 00:02:36,866 without violating multiple treaties. 51 00:02:36,890 --> 00:02:38,540 Told them it was crazy, Chris. 52 00:02:38,680 --> 00:02:40,940 I won't allow people to take risks like this for me. 53 00:02:41,110 --> 00:02:42,630 I won't watch you die. If this blossom 54 00:02:42,680 --> 00:02:44,680 will help you, we are going to get it. 55 00:02:44,860 --> 00:02:48,380 But star fleet will never authorize this. 56 00:02:48,510 --> 00:02:50,250 This has to be completely off the books. 57 00:02:50,380 --> 00:02:52,910 That is why we propose a minimal away team. 58 00:02:53,040 --> 00:02:54,796 Just Dr. M'benga and myself. 59 00:02:54,820 --> 00:02:56,040 Good plan. 60 00:02:56,170 --> 00:02:57,496 With one adjustment. 61 00:02:57,520 --> 00:02:59,260 Here it comes. 62 00:02:59,390 --> 00:03:00,886 If anyone's going to break the rules, it's going to be me. 63 00:03:00,910 --> 00:03:02,090 Told them that, too. 64 00:03:02,260 --> 00:03:04,350 I appreciate you stepping up Mr. Spock, 65 00:03:04,480 --> 00:03:07,180 but if we're caught, the responsibility falls on me. 66 00:03:09,450 --> 00:03:10,880 You insult me, captain. 67 00:03:11,010 --> 00:03:12,490 He never gets caught. 68 00:03:13,840 --> 00:03:15,230 I never get caught. 69 00:03:15,360 --> 00:03:18,320 Lieutenant scannell, please pull up cartography 70 00:03:18,450 --> 00:03:20,250 on the buffer zone around the kenfori system. 71 00:03:22,240 --> 00:03:23,266 Looks like the treaty line is 72 00:03:23,290 --> 00:03:24,980 on the edge of a giant dust belt. 73 00:03:25,160 --> 00:03:26,810 Been a long time since I've flown 74 00:03:26,940 --> 00:03:28,550 into disputed klingon territory. 75 00:03:28,680 --> 00:03:30,770 Around disputed klingon territory. 76 00:03:30,940 --> 00:03:32,560 Enterprise will not cross that line. 77 00:03:32,730 --> 00:03:34,276 Once the shuttle clears that dust belt, 78 00:03:34,300 --> 00:03:35,420 personal comms will be down. 79 00:03:35,510 --> 00:03:36,990 We can maintain their cover 80 00:03:37,170 --> 00:03:38,626 by freezing all other communications as well. 81 00:03:38,650 --> 00:03:40,570 I'm setting up an encrypted ship-to-ship channel 82 00:03:40,650 --> 00:03:42,700 for the captain to check in on the hour. 83 00:03:42,830 --> 00:03:44,326 I do not need to remind you of the consequences 84 00:03:44,350 --> 00:03:46,440 if our away team's shuttle is discovered. 85 00:03:46,570 --> 00:03:48,350 Ortegas, take us out. 86 00:04:07,110 --> 00:04:09,110 Now comes the fun part. 87 00:04:21,870 --> 00:04:23,740 Show-off. 88 00:04:24,960 --> 00:04:28,350 I'll accept any and all accolades and applause 89 00:04:28,520 --> 00:04:30,440 and tips. 90 00:04:30,610 --> 00:04:34,050 Admit it. You all missed my fancy flying. 91 00:04:34,180 --> 00:04:35,970 We did, actually. 92 00:04:53,030 --> 00:04:55,786 Like riding a bike. 93 00:04:55,810 --> 00:04:57,640 With fusion-powered thrusters. 94 00:04:57,810 --> 00:05:00,430 And all this time I thought you hated my flying. 95 00:05:01,730 --> 00:05:05,366 You remember zeta borealis? 96 00:05:05,390 --> 00:05:07,040 The moment our shuttle landed, 97 00:05:07,170 --> 00:05:10,000 you kicked open those storm doors and you threw up. 98 00:05:13,740 --> 00:05:15,830 If memory serves, it was those vedalan cigars 99 00:05:16,010 --> 00:05:17,440 we smoked the night before. 100 00:05:17,620 --> 00:05:20,180 Well, those vedalans knew how to throw a party, 101 00:05:20,320 --> 00:05:23,710 - let's be honest. - Definitely worth the headache. 102 00:05:24,930 --> 00:05:27,060 There's an object in our path. 103 00:05:27,230 --> 00:05:28,426 Indeterminate composition. 104 00:05:28,450 --> 00:05:30,410 Can't get a reading in this dust belt. 105 00:05:30,540 --> 00:05:32,940 During the war this area would have been teeming with mines. 106 00:05:33,020 --> 00:05:34,736 Federation and klingon. 107 00:05:34,760 --> 00:05:37,030 Per the treaty, they should have all been swept. 108 00:05:38,510 --> 00:05:40,030 Maybe they missed one. 109 00:05:42,900 --> 00:05:45,340 - I'll keep a distance. - Better raise shields. 110 00:05:45,470 --> 00:05:47,910 Turn on comms. 111 00:05:48,040 --> 00:05:50,390 Setting comms to common klingon frequency range. 112 00:05:55,090 --> 00:05:57,260 It's a communications beacon. 113 00:05:58,140 --> 00:06:00,180 Something's coming through. 114 00:06:03,580 --> 00:06:05,400 You ever see that before? 115 00:06:05,530 --> 00:06:06,930 Yes, in the war. 116 00:06:07,100 --> 00:06:09,630 I was once stationed near a bombed klingon mine 117 00:06:09,760 --> 00:06:11,296 with radiation danger. 118 00:06:11,320 --> 00:06:14,086 Loosely translated it means, "go back or die." 119 00:06:14,110 --> 00:06:17,890 But why leave a warning beacon here? 120 00:06:18,020 --> 00:06:19,810 It doesn't matter. 121 00:06:20,900 --> 00:06:22,420 Going back is not an option. 122 00:06:36,130 --> 00:06:37,520 Space. 123 00:06:39,260 --> 00:06:41,050 The final frontier. 124 00:06:42,880 --> 00:06:46,580 These are the voyages of the starship enterprise. 125 00:06:50,620 --> 00:06:53,450 To explore strange new worlds 126 00:06:55,980 --> 00:07:00,680 to seek out new life and new civilizations 127 00:07:01,940 --> 00:07:05,860 to boldly go where no one has gone before. 128 00:08:26,410 --> 00:08:28,290 No life signs. 129 00:08:28,420 --> 00:08:30,030 So we are all alone down here. 130 00:08:30,160 --> 00:08:35,340 No, captain, I mean no life signs. 131 00:08:35,470 --> 00:08:39,080 All flora, no fauna... In a bio me this rich? 132 00:08:39,250 --> 00:08:40,796 There must be animal life here somewhere. 133 00:08:40,820 --> 00:08:43,626 Well, at least the flora's all that matters. 134 00:08:43,650 --> 00:08:45,080 You see that lake on the way down? 135 00:08:45,220 --> 00:08:47,716 Perfect for fly-fishing. 136 00:08:47,740 --> 00:08:49,156 Yeah, if we weren't always on a mission. 137 00:08:49,180 --> 00:08:52,310 And if there was something alive to catch. 138 00:08:52,440 --> 00:08:54,660 Fair point. 139 00:08:55,660 --> 00:08:57,230 That must be our research facility. 140 00:08:57,360 --> 00:08:59,336 Christine's research suggests they would have kept 141 00:08:59,360 --> 00:09:01,970 samples of the flower inside. 142 00:09:02,100 --> 00:09:05,540 At least we don't have to scour this whole forest. 143 00:09:05,710 --> 00:09:08,280 So, what do you think of this whole korby-Christine thing? 144 00:09:08,410 --> 00:09:12,306 Chris, do I have to remind you I have three ex-wives? 145 00:09:12,330 --> 00:09:13,680 Well, four, technically. 146 00:09:13,850 --> 00:09:15,940 That was an annulment. 147 00:09:16,070 --> 00:09:19,290 But the next one... Physician heal thyself? 148 00:09:19,470 --> 00:09:22,170 I like to consider myself a work in progress. 149 00:09:23,210 --> 00:09:25,650 Life sign? 150 00:09:25,780 --> 00:09:27,300 The opposite. 151 00:09:35,870 --> 00:09:37,010 War casualty? 152 00:09:37,180 --> 00:09:38,920 No. 153 00:09:39,100 --> 00:09:41,100 You don't see these wounds in battle. 154 00:09:41,230 --> 00:09:43,580 His rib cage has been split open. 155 00:09:43,710 --> 00:09:46,150 Not a single phaser burn. Given the rate of decay, 156 00:09:46,320 --> 00:09:48,646 I'd say he died after the evacuation. 157 00:09:48,670 --> 00:09:51,410 Killed by some kind of animal maybe? 158 00:09:51,540 --> 00:09:53,940 - Only... - Only no life signs. 159 00:09:56,110 --> 00:09:59,096 An animal that's long gone? 160 00:09:59,120 --> 00:10:00,460 Better not risk it. 161 00:10:00,600 --> 00:10:01,770 Phasers. 162 00:10:22,490 --> 00:10:25,320 Auxiliary power's still on. 163 00:10:26,660 --> 00:10:28,750 Barely. 164 00:10:28,880 --> 00:10:32,386 It's a shame what happened here. 165 00:10:32,410 --> 00:10:34,760 The war took everything. 166 00:10:56,780 --> 00:10:58,960 Chimera blossoms? 167 00:11:02,960 --> 00:11:05,960 Even more beautiful in person. 168 00:11:08,840 --> 00:11:10,320 - Didn't have to look far? - Wait. 169 00:11:16,930 --> 00:11:19,410 There's a set of these in your bag. 170 00:11:19,540 --> 00:11:21,386 Look for the ones in full bloom. 171 00:11:21,410 --> 00:11:23,550 But don't touch them with bare skin. 172 00:11:23,720 --> 00:11:25,330 What exactly are these? 173 00:11:25,460 --> 00:11:28,510 It's just a precaution. 174 00:11:28,640 --> 00:11:32,300 At improper doses, the medication can be toxic. 175 00:11:32,430 --> 00:11:36,470 Certain organic poisons have medicinal value. 176 00:11:36,600 --> 00:11:38,340 Doctors have used them for centuries 177 00:11:38,480 --> 00:11:41,830 to treat heart disease, malaria... 178 00:11:45,790 --> 00:11:47,400 How long will this give her? 179 00:11:48,400 --> 00:11:51,100 You know the condition and treatment 180 00:11:51,230 --> 00:11:52,620 of any crew member 181 00:11:52,750 --> 00:11:55,840 is confidential unless they jeopardize 182 00:11:55,970 --> 00:11:57,620 the rest of the crew. 183 00:11:57,760 --> 00:12:00,256 Not as your captain. As your friend. 184 00:12:00,280 --> 00:12:04,046 As Marie's... I need to know. 185 00:12:04,070 --> 00:12:06,980 I-Is there a chance that she can really be saved? 186 00:12:08,640 --> 00:12:10,640 This is her only chance. 187 00:12:10,770 --> 00:12:13,250 Just yesterday, we were out of options, 188 00:12:13,420 --> 00:12:15,056 but Spock found one more. 189 00:12:15,080 --> 00:12:16,080 One to hope for. 190 00:12:16,170 --> 00:12:19,820 A fighting chance, Chris. 191 00:12:54,770 --> 00:12:57,876 Picking up a minor em flux moving towards kenfori. 192 00:12:57,900 --> 00:13:01,780 Section eight, Mark 15-29-4. 193 00:13:01,950 --> 00:13:04,170 Sensors show it is moving in an irregular pattern. 194 00:13:04,300 --> 00:13:06,276 That suggests it's a naturally occurring phenomenon. 195 00:13:06,300 --> 00:13:07,610 Normal for a dust belt. 196 00:13:07,740 --> 00:13:10,416 Copy. Continue to section nine. 197 00:13:10,440 --> 00:13:12,456 Commander, I would like to recommend a secondary scan 198 00:13:12,480 --> 00:13:15,010 of section eight, one that filters out em rays. 199 00:13:15,140 --> 00:13:16,490 I've got a hunch. 200 00:13:16,660 --> 00:13:17,856 Better safe than sorry. 201 00:13:17,880 --> 00:13:19,270 Lieutenant scannell? 202 00:13:19,400 --> 00:13:20,800 Rescanning section eight. 203 00:13:20,930 --> 00:13:22,770 Confirming neutrino emissions behind the flux. 204 00:13:22,800 --> 00:13:24,000 Checking for a warp signature. 205 00:13:28,370 --> 00:13:29,980 It's a klingon battle cruiser. 206 00:13:32,370 --> 00:13:33,970 In the war they used to mask their ships 207 00:13:34,110 --> 00:13:36,566 behind bursts of em radiation. 208 00:13:36,590 --> 00:13:37,770 Good call, lieutenant. 209 00:13:37,900 --> 00:13:39,070 This doesn't change a thing. 210 00:13:39,200 --> 00:13:40,316 We continue monitoring from here 211 00:13:40,340 --> 00:13:41,730 until we have reason not to. 212 00:13:41,860 --> 00:13:43,226 Commander, it's a pretty big coincidence 213 00:13:43,250 --> 00:13:44,780 that they choose now to show up. 214 00:13:44,910 --> 00:13:46,186 What if they spotted the captain's shuttle? 215 00:13:46,210 --> 00:13:48,040 Maybe. 216 00:13:48,210 --> 00:13:50,390 But klingons aren't famous for abiding by treaty. 217 00:13:50,520 --> 00:13:52,040 These could just be scavengers. 218 00:13:52,220 --> 00:13:54,610 I hate to assume causation where there isn't any. 219 00:13:54,790 --> 00:13:55,920 Uhura, any comms chatter? 220 00:13:56,050 --> 00:13:57,960 Negative, sir, across all channels. 221 00:13:58,090 --> 00:14:00,116 It's quiet as a library out there. 222 00:14:00,140 --> 00:14:01,920 Let me know if that changes. 223 00:14:02,050 --> 00:14:05,670 For now... we'll sit tight. 224 00:14:19,290 --> 00:14:23,600 These wounds are consistent with those klingon remains outside. 225 00:14:23,730 --> 00:14:26,430 Something was killing both humans and klingons? 226 00:14:26,600 --> 00:14:28,706 If you can call it that. 227 00:14:28,730 --> 00:14:31,560 More like devouring. 228 00:14:31,690 --> 00:14:33,040 Come on. We got what we came for. 229 00:14:33,170 --> 00:14:34,390 Let's go. 230 00:14:36,610 --> 00:14:39,050 That had to be alive. 231 00:14:43,270 --> 00:14:45,790 Malfunctioning lab equipment. 232 00:14:47,060 --> 00:14:49,190 I'm still not getting any life signs. 233 00:14:49,320 --> 00:14:51,360 Humor me. 234 00:14:57,150 --> 00:14:58,630 Nothing. 235 00:15:04,250 --> 00:15:05,810 Our shuttle. 236 00:15:06,860 --> 00:15:08,990 It's possible they don't know about us. 237 00:15:14,520 --> 00:15:16,210 They know about us. 238 00:16:21,760 --> 00:16:22,890 It's a hunting party. 239 00:16:23,060 --> 00:16:24,670 They're chasing us like skral rabbits. 240 00:16:24,800 --> 00:16:26,110 If we're captured, 241 00:16:26,240 --> 00:16:28,160 they'll want to make examples of us. 242 00:16:34,990 --> 00:16:37,690 I'm sure the other direction was equally as bad. 243 00:16:49,870 --> 00:16:51,880 You know they'll shoot on sight. 244 00:16:52,010 --> 00:16:53,220 Then we shoot first. 245 00:16:53,400 --> 00:16:54,880 On stun. 246 00:18:33,850 --> 00:18:36,550 Run. 247 00:18:41,550 --> 00:18:43,730 Are you hitting me with placebo right now? 248 00:18:43,860 --> 00:18:45,820 Your body has acclimated to the pain inhibitors. 249 00:18:47,600 --> 00:18:51,186 Nurse chapel should... I'm so sorry. 250 00:18:52,820 --> 00:18:54,870 Captain batel. 251 00:18:55,000 --> 00:18:56,720 I understand your discomfort has increased. 252 00:18:56,830 --> 00:18:58,440 - Spock. - You think? 253 00:18:58,610 --> 00:19:00,130 Vulcans have an ancient technique 254 00:19:00,310 --> 00:19:01,806 of regulating pain through meditation. 255 00:19:01,830 --> 00:19:03,310 With practice, humans can do it, too. 256 00:19:03,440 --> 00:19:05,026 However, achieving a level I suspect you need 257 00:19:05,050 --> 00:19:06,270 will take time we do not have. 258 00:19:06,440 --> 00:19:08,400 Nurse chapel has suggested I guide you through it 259 00:19:08,490 --> 00:19:10,360 using a form of mind meld, if you consent. 260 00:19:10,490 --> 00:19:11,580 Pretty much anything. 261 00:19:22,110 --> 00:19:25,510 My mind to your mind. 262 00:19:25,680 --> 00:19:28,510 One breath between us. 263 00:19:28,640 --> 00:19:32,860 Whatever you're doing, keep doing. 264 00:19:33,040 --> 00:19:35,300 Your ego holds the pain. 265 00:19:36,430 --> 00:19:38,220 Let your mind release your ego, 266 00:19:38,350 --> 00:19:40,300 so it may eclipse your suffering. 267 00:20:00,980 --> 00:20:02,720 Spock! 268 00:20:02,850 --> 00:20:03,890 Snap out of it! 269 00:20:07,900 --> 00:20:09,160 Let go of her, Spock. It's me. 270 00:20:09,290 --> 00:20:10,290 It's Christine. 271 00:20:18,430 --> 00:20:20,340 I seem to have temporarily lost control. 272 00:20:20,520 --> 00:20:22,090 You sure did. 273 00:20:22,910 --> 00:20:24,650 Marie, are-are you okay? 274 00:20:26,000 --> 00:20:27,700 Yeah. 275 00:20:32,920 --> 00:20:34,320 What happened? 276 00:20:34,450 --> 00:20:37,190 When we joined minds, I absorbed your pain. 277 00:20:38,140 --> 00:20:40,320 - But I also... - I saw something. 278 00:20:40,450 --> 00:20:41,840 Yes, as did I. 279 00:20:43,450 --> 00:20:45,720 It felt both a part of you and not. 280 00:20:45,850 --> 00:20:47,590 Was it gorn? 281 00:20:47,760 --> 00:20:49,110 Is that even possible? 282 00:20:49,240 --> 00:20:50,526 I am afraid I do not have the answer 283 00:20:50,550 --> 00:20:51,940 to either question, captain. 284 00:20:56,950 --> 00:20:58,560 Thank you, Mr. Spock. 285 00:20:58,730 --> 00:21:00,520 The pain is much better now. 286 00:21:00,650 --> 00:21:02,430 Lieutenant Spock, 287 00:21:02,560 --> 00:21:04,610 commander chin-Riley needs all senior officers 288 00:21:04,780 --> 00:21:05,780 in the ready room. 289 00:21:05,960 --> 00:21:07,366 I will be there momentarily. 290 00:21:07,390 --> 00:21:09,570 My apologies, ensign. 291 00:21:14,570 --> 00:21:16,660 We may have a situation. 292 00:21:16,790 --> 00:21:19,800 Our away team failed to check in at the prescheduled time. 293 00:21:19,930 --> 00:21:21,360 Their transponders are both active, 294 00:21:21,490 --> 00:21:23,190 but they are not responding to any hails 295 00:21:23,320 --> 00:21:25,450 from the enterprise, which means 296 00:21:25,630 --> 00:21:28,826 they're either having comms trouble or... 297 00:21:28,850 --> 00:21:29,850 Something else happened. 298 00:21:30,940 --> 00:21:31,940 Lieutenant. 299 00:21:32,070 --> 00:21:33,420 Does commander pelia plan 300 00:21:33,590 --> 00:21:34,810 to grace us with her presence? 301 00:21:34,940 --> 00:21:38,070 She, got delayed and sent me. 302 00:21:38,250 --> 00:21:40,510 Nice try. I know she hates these meetings. 303 00:21:40,640 --> 00:21:41,900 Sit. 304 00:21:43,600 --> 00:21:45,950 We need to get within emergency beaming range 305 00:21:46,080 --> 00:21:47,910 without attracting any klingon attention. 306 00:21:48,040 --> 00:21:50,040 I recommend a slow approach. 307 00:21:51,570 --> 00:21:53,180 Flying at low impulse will keep us 308 00:21:53,310 --> 00:21:55,586 below the noise limit of debris motion. 309 00:21:55,610 --> 00:21:56,880 Their sensors will not be able 310 00:21:57,010 --> 00:21:58,636 to tell us apart from the dust particles. 311 00:21:58,660 --> 00:22:00,970 Well, we'd have to move at a fraction of impulse 312 00:22:01,100 --> 00:22:03,060 and shut down all nonessential systems. 313 00:22:03,190 --> 00:22:05,670 But if we were invisible, might be worth it. 314 00:22:05,800 --> 00:22:08,630 By my calculations, we would reach kenfori in four hours. 315 00:22:09,930 --> 00:22:11,606 I can live with that. 316 00:22:11,630 --> 00:22:12,670 Ortegas. 317 00:22:12,850 --> 00:22:14,810 Plot a course with Mr. Spock. 318 00:22:14,940 --> 00:22:17,046 Four hours? 319 00:22:17,070 --> 00:22:18,510 Yeah, that won't work for me. 320 00:22:20,810 --> 00:22:22,290 Explain yourself, lieutenant. 321 00:22:22,420 --> 00:22:24,690 Why are we tiptoeing around these klingons? 322 00:22:24,860 --> 00:22:27,340 It's obvious they know about the captain and Dr. M'benga. 323 00:22:27,470 --> 00:22:29,340 Our priority should be getting them out fast. 324 00:22:29,470 --> 00:22:30,870 And how do you propose we do that 325 00:22:31,000 --> 00:22:33,220 without violating a border treaty? 326 00:22:34,220 --> 00:22:37,090 Hypothetically, even if there were a way, 327 00:22:37,220 --> 00:22:38,416 the interference from the dust belt 328 00:22:38,440 --> 00:22:40,326 makes transporting impossible. 329 00:22:40,350 --> 00:22:42,230 I've thought about both problems. 330 00:22:42,360 --> 00:22:44,230 We warp into the planet's thermosphere, 331 00:22:44,360 --> 00:22:47,450 energize, and warp out, simple. 332 00:22:47,620 --> 00:22:49,800 Warping into a low planetary orbit. 333 00:22:49,930 --> 00:22:52,256 It's reckless. 334 00:22:52,280 --> 00:22:53,670 Have you ever done that? 335 00:22:53,800 --> 00:22:55,850 No. 336 00:22:55,980 --> 00:22:57,940 But I could. 337 00:22:58,070 --> 00:23:00,696 Such a dangerous maneuver is rarely attempted. 338 00:23:00,720 --> 00:23:02,510 I could see the upper atmosphere maybe. 339 00:23:02,640 --> 00:23:05,340 But if we scrape the bottom of the thermosphere, 340 00:23:05,470 --> 00:23:06,950 our hull would be shredded cabbage. 341 00:23:07,080 --> 00:23:08,560 I won't let that happen. 342 00:23:08,690 --> 00:23:10,950 Also, the residual warp field prohibits transport. 343 00:23:11,080 --> 00:23:12,836 Well, in theory, one could lock in on a signal 344 00:23:12,860 --> 00:23:14,390 through the residual field. 345 00:23:14,520 --> 00:23:16,236 Well, I don't mean to step on Mr. Spock's toes, 346 00:23:16,260 --> 00:23:20,050 of course, but you just have to calibrate the phase inducers 347 00:23:20,180 --> 00:23:21,480 to the warp distortion. 348 00:23:21,610 --> 00:23:23,440 Only, like, really fast. 349 00:23:23,570 --> 00:23:24,830 Yeah. 350 00:23:26,140 --> 00:23:28,180 So my plan checks off all the boxes. 351 00:23:28,310 --> 00:23:31,426 Uhura, is there any evidence the klingons know about our people? 352 00:23:31,450 --> 00:23:34,150 Total comms silence out there, not even a whisper. 353 00:23:37,280 --> 00:23:39,020 Then Spock's plan makes the most sense. 354 00:23:39,150 --> 00:23:41,070 You have your orders. 355 00:23:47,070 --> 00:23:48,770 Thanks a lot, nyota. 356 00:23:51,900 --> 00:23:53,910 Are we gonna discuss lieutenant ortegas? 357 00:23:54,040 --> 00:23:55,910 She was just doing her job. 358 00:23:56,040 --> 00:23:57,690 I needed alternatives. 359 00:23:57,870 --> 00:24:00,830 Your call, but, I mean, that wasn't like her. 360 00:24:00,960 --> 00:24:05,480 She can be rude at times but not insubordinate. 361 00:24:07,050 --> 00:24:08,960 Could it be she's back on rotation too soon? 362 00:24:10,050 --> 00:24:13,060 She passed her psych eval. And after all she went through, 363 00:24:13,230 --> 00:24:15,840 I'm not surprised if she's a little rough around the edges. 364 00:24:17,020 --> 00:24:18,970 You get that, la'an. 365 00:24:41,740 --> 00:24:44,300 Not one of those things showed up on our sensors. 366 00:24:44,430 --> 00:24:46,090 But they looked very alive to me. 367 00:24:46,220 --> 00:24:50,010 At least, you know, n-not... dead? 368 00:24:51,050 --> 00:24:52,490 Whatever they are, 369 00:24:52,620 --> 00:24:54,840 they don't register as life signs anymore. 370 00:24:58,270 --> 00:25:00,320 We are the only things moving in here. 371 00:25:00,450 --> 00:25:03,280 This is as good a place as any to hole up. Look. 372 00:25:03,410 --> 00:25:04,866 If una's following protocol, 373 00:25:04,890 --> 00:25:06,346 the enterprise is already on its way. 374 00:25:06,370 --> 00:25:09,070 We need to find comms, 375 00:25:09,240 --> 00:25:11,046 clone the enterprise's encrypted channel, 376 00:25:11,070 --> 00:25:13,070 and then coordinate a rendezvous. 377 00:25:13,200 --> 00:25:14,860 The comms array. 378 00:25:16,380 --> 00:25:18,290 It's on the roof. 379 00:25:20,300 --> 00:25:23,690 No, we'd have to engage with those... 380 00:25:23,870 --> 00:25:26,690 For serious lack of a better word, zombies? 381 00:25:26,870 --> 00:25:28,090 Don't call them that. 382 00:25:29,520 --> 00:25:31,790 They were once federation scientists. 383 00:25:31,920 --> 00:25:33,570 And klingons. 384 00:25:33,700 --> 00:25:35,506 Look, I'd really like to find out what happened here. 385 00:25:35,530 --> 00:25:36,920 Can you recall the lab's data? 386 00:25:38,440 --> 00:25:41,116 The crops that chapel mentioned. 387 00:25:41,140 --> 00:25:43,360 They used an agent from the chimera blossom 388 00:25:43,490 --> 00:25:46,760 to modify them with genes from a perennial moss. 389 00:25:46,890 --> 00:25:48,890 A moss that could live and grow anywhere. 390 00:25:49,020 --> 00:25:52,940 It lays dormant but never dies. 391 00:25:53,070 --> 00:25:54,640 A hybrid supercrop. 392 00:25:55,900 --> 00:25:58,940 Wow. That would feed a lot of federation colonists. 393 00:25:59,070 --> 00:26:02,470 Only things went to hell when the klingons invaded. 394 00:26:02,600 --> 00:26:04,316 They attacked. 395 00:26:04,340 --> 00:26:06,340 With no regard for safety protocols. 396 00:26:06,470 --> 00:26:08,926 And everyone in the facility was exposed. 397 00:26:08,950 --> 00:26:12,016 It inserted moss genomes into their bodies. 398 00:26:12,040 --> 00:26:17,570 This moss consumes every plant around it... to proliferate. 399 00:26:17,750 --> 00:26:20,570 And now that is what they're doing. 400 00:26:20,700 --> 00:26:23,400 Devouring anything that breathes. 401 00:26:23,530 --> 00:26:26,490 That sounds like the "z" word. 402 00:26:28,930 --> 00:26:30,800 Wait, we're breathing that same air. 403 00:26:31,800 --> 00:26:34,370 The agent would have broken down long ago. 404 00:26:34,500 --> 00:26:36,460 Now I see why you were so careful 405 00:26:36,590 --> 00:26:37,770 about that chimera blossom. 406 00:26:37,940 --> 00:26:39,940 Don't overthink it. 407 00:26:41,250 --> 00:26:46,340 Joseph... Why would Marie need bio me engineering? 408 00:26:46,510 --> 00:26:47,820 Hybridization? 409 00:26:50,820 --> 00:26:54,170 Spock and I know how to use it safely. 410 00:26:57,050 --> 00:26:59,440 All right. Answer the question. 411 00:26:59,570 --> 00:27:01,830 You're gonna hybridize her with what? 412 00:27:01,960 --> 00:27:05,310 - Chris, I cannot... - Wait, wait, wait, wait, wait. 413 00:27:06,970 --> 00:27:08,750 The gorn? 414 00:27:08,880 --> 00:27:11,386 That's your miracle treatment? 415 00:27:11,410 --> 00:27:13,980 You're g-going to turn Marie into a-a what? 416 00:27:14,110 --> 00:27:15,630 A human-gorn hybrid? 417 00:27:15,760 --> 00:27:17,920 - It is not that rudimentary. - Then explain it to me. 418 00:27:17,980 --> 00:27:22,850 I already told you, it is her only chance of survival. 419 00:27:24,990 --> 00:27:26,446 Let me understand. 420 00:27:26,470 --> 00:27:28,550 Instead of ridding her body of the gorn DNA, 421 00:27:28,690 --> 00:27:31,210 you're gonna make it permanent? 422 00:27:33,650 --> 00:27:35,000 You're going to change her? 423 00:27:35,170 --> 00:27:36,820 Tell me! 424 00:27:36,950 --> 00:27:37,950 Joseph... 425 00:27:38,910 --> 00:27:40,870 Just... what are you going to do to her? 426 00:27:41,000 --> 00:27:43,090 It was her decision, Chris. 427 00:27:45,400 --> 00:27:46,830 She chose this. 428 00:27:49,750 --> 00:27:51,140 She didn't want you to tell me. 429 00:27:55,490 --> 00:27:57,996 That's why you and Spock wanted to go... 430 00:27:58,020 --> 00:28:00,240 So I would never know. My... 431 00:28:00,370 --> 00:28:03,680 This is the only way to save her. 432 00:28:05,550 --> 00:28:08,306 And that is what we all want. 433 00:28:08,330 --> 00:28:12,380 This is your idea of saving... wh-what we all want? No. 434 00:28:12,510 --> 00:28:16,520 Look again. Try harder. I... 435 00:28:16,690 --> 00:28:18,576 There's got to be another way. 436 00:28:18,600 --> 00:28:20,740 She has a few days. 437 00:28:20,870 --> 00:28:22,570 Maybe less. 438 00:28:23,610 --> 00:28:25,050 A few days? 439 00:28:25,220 --> 00:28:26,310 She didn't want me to know 440 00:28:26,480 --> 00:28:28,010 and she didn't want to tell me. 441 00:28:28,140 --> 00:28:29,140 Why? 442 00:28:34,880 --> 00:28:36,466 We're gonna get swarmed. 443 00:28:36,490 --> 00:28:37,970 Overload the charging coil. 444 00:29:15,140 --> 00:29:16,710 You will come with us. 445 00:29:20,100 --> 00:29:23,100 Thank you. Who are you? 446 00:29:23,230 --> 00:29:25,020 The one holding a disruptor. 447 00:29:35,330 --> 00:29:36,640 Ahead of me! 448 00:29:36,770 --> 00:29:38,860 One wrong step and you both die. 449 00:29:40,030 --> 00:29:41,470 Okay. 450 00:29:43,390 --> 00:29:45,520 At least you're not trying to eat us. 451 00:29:51,830 --> 00:29:53,400 Forward. 452 00:30:18,160 --> 00:30:19,640 Thanks for waking them up. 453 00:30:34,570 --> 00:30:35,806 There are too many! 454 00:30:35,830 --> 00:30:37,480 Those are force field emitters. 455 00:30:37,610 --> 00:30:38,790 The console's dead center! 456 00:30:41,660 --> 00:30:42,726 Joseph?! 457 00:30:54,720 --> 00:30:57,020 We could try luring them away from your shuttle, 458 00:30:57,150 --> 00:30:59,330 and then lowering the field, but we need weapons. 459 00:31:10,210 --> 00:31:11,560 Chris! 460 00:31:12,600 --> 00:31:14,300 I walked right into that one. 461 00:31:14,430 --> 00:31:15,480 Who are you? 462 00:31:15,650 --> 00:31:17,220 First, we talk about you. 463 00:31:17,350 --> 00:31:20,570 I have to say, when your shuttle crossed the treaty line, 464 00:31:20,700 --> 00:31:22,010 I couldn't believe it. 465 00:31:22,140 --> 00:31:24,400 I thought my viridium tracker was broken. 466 00:31:24,570 --> 00:31:25,790 You were tracking him? 467 00:31:25,920 --> 00:31:27,840 When a r'ongovian offers you a drink, 468 00:31:28,010 --> 00:31:29,466 never eat the olives. 469 00:31:29,490 --> 00:31:32,490 Now you found me. Why? 470 00:31:32,620 --> 00:31:34,710 Do you not see a reflection? 471 00:31:34,840 --> 00:31:37,500 The gaze of an old enemy? 472 00:31:38,760 --> 00:31:40,630 I have killed too many klingons 473 00:31:40,760 --> 00:31:43,070 to know which house you're from. 474 00:31:43,240 --> 00:31:45,656 I am bytha. 475 00:31:45,680 --> 00:31:49,446 Daughter of dak'rah, champion of house rah'ul. 476 00:31:49,470 --> 00:31:51,510 Ambassador rah's daughter. 477 00:31:52,600 --> 00:31:57,910 Joseph m'benga... I am here to make you answer 478 00:31:58,040 --> 00:32:00,040 for the klingon you assassinated. 479 00:32:07,490 --> 00:32:09,920 We are now entering the buffer zone around kenfori. 480 00:32:12,140 --> 00:32:13,140 It's a ritual. 481 00:32:14,540 --> 00:32:16,426 Lieutenant, keep the ship at one-seventh impulse, 482 00:32:16,450 --> 00:32:17,996 and not a tick over. 483 00:32:18,020 --> 00:32:19,696 Anything above that will give away our position. 484 00:32:19,720 --> 00:32:21,500 Aye, commander. Maintaining speed. 485 00:32:21,670 --> 00:32:22,940 Bridge to engineering. 486 00:32:23,070 --> 00:32:24,550 Power down all non-essential systems. 487 00:32:26,550 --> 00:32:29,120 Approaching the battle cruiser at 200 kilometers. 488 00:32:29,250 --> 00:32:30,770 I have a visual. 489 00:32:36,170 --> 00:32:39,130 Sorry. It's hard to maneuver at snail speed. 490 00:32:39,260 --> 00:32:41,350 Battle cruiser at 100 kilometers. 491 00:33:02,630 --> 00:33:04,500 We are clear of the klingon ship. 492 00:33:04,670 --> 00:33:06,240 Comms? 493 00:33:06,370 --> 00:33:08,370 Not picking up any chatter. 494 00:33:08,550 --> 00:33:10,136 Shields? 495 00:33:10,160 --> 00:33:12,120 Still down. They can't see us. 496 00:33:15,340 --> 00:33:17,900 Detecting frozen volatiles forming. 497 00:33:19,340 --> 00:33:21,220 Recommend reducing speed to one-eighth impulse. 498 00:33:21,340 --> 00:33:23,340 Amending estimated arrival to six hours. 499 00:33:27,300 --> 00:33:29,870 We'll have to trust that pike and m'benga are capable enough 500 00:33:30,000 --> 00:33:31,830 to hold down their own a little while longer. 501 00:33:32,920 --> 00:33:34,790 Lieutenant, one-eighth impulse. 502 00:33:34,920 --> 00:33:37,180 Slowing to one-eighth. 503 00:33:44,370 --> 00:33:46,930 Commander, I'm picking up something now. 504 00:33:47,060 --> 00:33:48,176 It's a monitoring frequency. 505 00:33:48,200 --> 00:33:50,200 Their sensors are activating. 506 00:33:50,330 --> 00:33:52,680 They're turning their array toward our ship. 507 00:33:52,850 --> 00:33:55,810 Commander, I think we've been spotted. 508 00:34:01,950 --> 00:34:03,780 It's fine. I'll survive. 509 00:34:04,820 --> 00:34:07,340 Enough. Leave him. 510 00:34:10,350 --> 00:34:12,780 Your grievance is with me. Spare my friend. 511 00:34:12,920 --> 00:34:14,440 You are wrong. 512 00:34:14,570 --> 00:34:17,960 My grievance has always been with my father, 513 00:34:18,090 --> 00:34:20,076 traitor to the empire. 514 00:34:20,100 --> 00:34:21,490 You're not here to avenge him? 515 00:34:21,660 --> 00:34:25,750 He was a war criminal and a lapdog to the federation. 516 00:34:25,880 --> 00:34:27,280 I welcomed his death. 517 00:34:27,450 --> 00:34:29,240 A klingon blood feud. 518 00:34:33,540 --> 00:34:35,420 Dak'rah brought shame to our family name. 519 00:34:35,590 --> 00:34:37,330 For his sins, 520 00:34:37,460 --> 00:34:40,250 our house has been subject to discommendation. 521 00:34:40,380 --> 00:34:43,210 We are shunned, our bloodline spat upon. 522 00:34:43,340 --> 00:34:45,730 I had to grovel just to charter a ship here. 523 00:34:45,860 --> 00:34:49,870 There was one way to restore our name. 524 00:34:50,000 --> 00:34:51,560 Assassinate my father. 525 00:34:51,690 --> 00:34:53,936 Only, you got to him first. 526 00:34:57,090 --> 00:34:58,740 Okay. 527 00:34:58,870 --> 00:34:59,806 We need to stay calm. 528 00:34:59,830 --> 00:35:04,310 She thinks killing me will somehow restore her honor. 529 00:35:04,450 --> 00:35:09,296 Our name remains soiled unless I kill my father's assassin. 530 00:35:09,320 --> 00:35:11,100 Ritual combat? 531 00:35:12,320 --> 00:35:13,500 To the death? 532 00:35:13,630 --> 00:35:15,800 He didn't assassinate rah. 533 00:35:15,930 --> 00:35:17,330 He acted in self-defense. 534 00:35:17,460 --> 00:35:19,070 Does this human speak the truth? 535 00:35:19,200 --> 00:35:21,770 Are your warrior days behind you? 536 00:35:24,940 --> 00:35:27,560 I will only ask you once. 537 00:35:27,730 --> 00:35:29,990 Did you assassinate my father? 538 00:35:33,390 --> 00:35:34,870 Their scanners are all over us. 539 00:35:35,000 --> 00:35:36,300 - Uhura. - Still nothing. 540 00:35:36,480 --> 00:35:38,780 - The klingons aren't responding. - Keep trying. 541 00:35:38,960 --> 00:35:40,496 Inform them that we are here on a rescue mission. 542 00:35:40,520 --> 00:35:42,440 We are not attempting to land. 543 00:35:42,610 --> 00:35:44,416 They haven't raised shields yet, but I recommend raising ours 544 00:35:44,440 --> 00:35:46,100 while we have the chance. 545 00:35:46,230 --> 00:35:48,180 No, that sends the wrong message. 546 00:35:48,320 --> 00:35:52,360 Why do we care what they think? This is pointless. If they... 547 00:35:56,410 --> 00:35:58,240 Finish your thought, lieutenant. 548 00:35:58,410 --> 00:36:00,590 I just think we're past the point of diplomacy. 549 00:36:00,720 --> 00:36:02,980 And you thought it wise to express that concern to me 550 00:36:03,110 --> 00:36:04,770 in the middle of executing orders? 551 00:36:09,210 --> 00:36:11,730 The klingons are raising shields and closing in. 552 00:36:13,600 --> 00:36:15,260 Commander, time to engage. 553 00:36:15,390 --> 00:36:17,520 Evasive maneuvers. Ortegas, you're up. 554 00:36:18,910 --> 00:36:20,350 Gladly. 555 00:36:24,830 --> 00:36:26,570 Just tell her the truth. 556 00:36:28,570 --> 00:36:30,570 I assassinated rah. 557 00:36:30,710 --> 00:36:32,230 - Joseph... - I could have stopped it. 558 00:36:32,270 --> 00:36:34,140 But a mass murderer gave me 559 00:36:34,270 --> 00:36:36,540 the opportunity to kill him. 560 00:36:37,800 --> 00:36:39,500 And I did. 561 00:36:39,630 --> 00:36:41,980 Willingly. 562 00:36:42,150 --> 00:36:43,940 I would do it again. 563 00:36:44,070 --> 00:36:46,290 So yes. 564 00:36:46,420 --> 00:36:48,510 His blood is on my hands. 565 00:36:49,940 --> 00:36:51,940 Was that dishonorable? 566 00:36:52,070 --> 00:36:53,770 I don't know. 567 00:36:55,380 --> 00:36:57,380 But there was justice. 568 00:36:57,510 --> 00:36:59,406 I lied to protect 569 00:36:59,430 --> 00:37:01,820 the monster that still lives inside me. 570 00:37:03,960 --> 00:37:07,180 Should the day come when he is needed again. 571 00:37:13,400 --> 00:37:15,790 Pick up the blade. 572 00:37:15,970 --> 00:37:18,410 And face me. 573 00:37:27,150 --> 00:37:28,826 Joseph. 574 00:37:28,850 --> 00:37:30,240 Don't do this. 575 00:37:30,370 --> 00:37:31,826 There is a med kit for you in my bag. 576 00:37:31,850 --> 00:37:33,900 Find your way off this forsaken planet, 577 00:37:34,030 --> 00:37:36,226 and get the flower to batel. 578 00:37:36,250 --> 00:37:38,080 Chapel and Spock have my lab notes. 579 00:37:38,210 --> 00:37:39,820 - There has to be another way. - Enough! 580 00:37:41,340 --> 00:37:43,430 It is time for one of us to die. 581 00:37:47,260 --> 00:37:49,350 I am ready to face my destiny. 582 00:37:50,570 --> 00:37:51,920 Are you? 583 00:37:56,790 --> 00:37:59,580 This holds the blood of my father. 584 00:38:00,750 --> 00:38:02,970 It binds us. 585 00:38:03,100 --> 00:38:06,840 Until it is stained with the blood of the vanquished. 586 00:39:12,000 --> 00:39:13,480 No! 587 00:39:14,700 --> 00:39:16,090 No! 588 00:39:18,790 --> 00:39:20,480 You cannot forfeit! 589 00:39:22,180 --> 00:39:24,230 Too late. 590 00:39:24,360 --> 00:39:26,530 I do not need the monster today. 591 00:39:26,710 --> 00:39:28,190 By sparing my life, 592 00:39:28,360 --> 00:39:30,840 you damn me to a fate worse than death. 593 00:39:32,230 --> 00:39:34,320 That field's about to come down. 594 00:39:41,550 --> 00:39:43,160 Lieutenant scannell, time? 595 00:39:43,290 --> 00:39:44,706 Thermospheric entry in four seconds. 596 00:39:44,730 --> 00:39:46,380 Outer gas compression is at 80%. 597 00:39:46,510 --> 00:39:48,270 So basically we're flying into a brick wall. 598 00:39:48,380 --> 00:39:50,510 Don't think about it, just hang on. 599 00:39:59,520 --> 00:40:00,570 Transporter to bridge. 600 00:40:00,740 --> 00:40:02,660 You need to cut engine power now! 601 00:40:02,830 --> 00:40:04,286 If you don't compensate for planetary gravity, 602 00:40:04,310 --> 00:40:05,880 we will come apart. 603 00:40:06,010 --> 00:40:07,920 Copy, lieutenant. You work on getting us 604 00:40:08,050 --> 00:40:09,100 that transporter signal. 605 00:40:09,230 --> 00:40:10,986 Pelia warned you not to volunteer. 606 00:40:11,010 --> 00:40:13,750 And now you actually have to do what you promised. 607 00:40:34,560 --> 00:40:36,820 The field is back up, but it won't hold much longer! 608 00:40:49,790 --> 00:40:50,970 You got one. 609 00:40:51,100 --> 00:40:52,360 You're keeping score? 610 00:40:59,320 --> 00:41:03,590 Listen... We work together, we all get out alive. 611 00:41:27,310 --> 00:41:29,530 She's drawing their attention. 612 00:41:29,660 --> 00:41:31,400 Why? 613 00:41:31,530 --> 00:41:35,310 By sacrificing herself, she chooses an honorable death. 614 00:41:35,440 --> 00:41:37,400 But no one will ever know. 615 00:41:37,580 --> 00:41:39,620 She will know. 616 00:41:41,060 --> 00:41:42,890 I will know. 617 00:41:43,020 --> 00:41:45,590 May sto-vo-kor welcome you. 618 00:41:54,420 --> 00:41:56,680 Come on, let's get to the shuttle. 619 00:41:57,990 --> 00:41:59,380 Alert from engineering! 620 00:41:59,510 --> 00:42:01,120 Artificial gravity is failing 621 00:42:01,250 --> 00:42:02,836 and inertial dampeners are at 20%. 622 00:42:02,860 --> 00:42:04,950 If we don't get it back up... 623 00:42:09,650 --> 00:42:10,960 Ortegas, can you stabilize us? 624 00:42:11,090 --> 00:42:12,530 In a minute. 625 00:42:12,660 --> 00:42:14,000 Transport to bridge. 626 00:42:14,140 --> 00:42:16,140 It's a little hard to maintain pattern integrity 627 00:42:16,270 --> 00:42:17,700 in orbital collapse. 628 00:42:17,830 --> 00:42:19,750 Can you maybe give me a smidge less turbulence? 629 00:42:19,880 --> 00:42:21,970 Mr. Scott, any ideas on how to re-stabilize? 630 00:42:22,140 --> 00:42:24,710 Try firing impulse thrusters in an alternating pattern. 631 00:42:24,890 --> 00:42:26,760 Auxiliary first, then the main. 632 00:42:26,890 --> 00:42:27,930 I'm gonna energize. 633 00:42:28,110 --> 00:42:29,930 I really hope I don't scramble 634 00:42:30,110 --> 00:42:32,280 the captain and Dr. M'benga up. 635 00:42:53,570 --> 00:42:56,570 Transport to bridge, we have the captain and doctor on board. 636 00:42:56,740 --> 00:42:58,580 Good one, Scotty. We're maintaining orbit now. 637 00:42:58,610 --> 00:43:01,010 Commander, I'm getting interference on our comms. 638 00:43:01,180 --> 00:43:02,506 Something's jamming us. It's not from the dust belt. 639 00:43:02,530 --> 00:43:03,920 Aft view screen. 640 00:43:06,540 --> 00:43:07,466 They're on an attack course. 641 00:43:07,490 --> 00:43:09,320 - Ortegas? - Already on it. 642 00:43:09,450 --> 00:43:11,280 Say hi to our dust. 643 00:43:18,590 --> 00:43:20,550 Congratulations, everyone. 644 00:43:20,720 --> 00:43:25,340 Erica... stellar flying. 645 00:43:25,470 --> 00:43:26,860 But never do that again. 646 00:43:32,130 --> 00:43:34,650 Captain's personal log, supplemental. 647 00:43:34,820 --> 00:43:36,390 We have returned from our away mission 648 00:43:36,520 --> 00:43:38,090 with a single chimera blossom. 649 00:43:38,220 --> 00:43:40,660 Once Spock synthesizes its chemical compounds, 650 00:43:40,790 --> 00:43:43,220 Marie's new therapy can begin. 651 00:43:43,400 --> 00:43:45,160 I wonder what effects this radical treatment 652 00:43:45,310 --> 00:43:47,790 will have on her. 653 00:43:50,930 --> 00:43:52,840 Are you going to turn me in? 654 00:43:57,410 --> 00:43:58,760 Are you worried I will? 655 00:44:00,980 --> 00:44:03,640 That depends on who I'm talking to right now. 656 00:44:04,720 --> 00:44:07,550 My friend... Or my captain? 657 00:44:07,680 --> 00:44:10,030 Look, I understand why you didn't tell me 658 00:44:10,160 --> 00:44:12,250 certain things? 659 00:44:12,380 --> 00:44:15,340 I just wish I had known some of them sooner. 660 00:44:17,300 --> 00:44:20,976 Officially, there was no mission to kenfori. 661 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 So, nothing happened there. 662 00:44:24,000 --> 00:44:26,700 I don't have any report to file. 663 00:44:26,830 --> 00:44:32,360 But if you did, hypothetically, what would it say? 664 00:44:33,400 --> 00:44:35,596 That I had a knife to my throat and you told a story 665 00:44:35,620 --> 00:44:37,230 to save my life. 666 00:44:38,670 --> 00:44:40,370 That's what happened, wouldn't you agree? 667 00:44:43,980 --> 00:44:45,940 I would. 668 00:44:49,550 --> 00:44:51,810 You're not a monster, Joseph. 669 00:44:54,380 --> 00:44:56,210 Just a man. 670 00:44:57,210 --> 00:44:58,910 And my friend. 671 00:45:06,480 --> 00:45:09,010 What's up? You wanted to chat? 672 00:45:09,140 --> 00:45:10,806 Have a seat, lieutenant. 673 00:45:10,830 --> 00:45:13,660 This feels, official. 674 00:45:15,490 --> 00:45:17,190 At precisely 0240 hours, 675 00:45:17,320 --> 00:45:19,256 you pushed the engines to one-sixth impulse power, 676 00:45:19,280 --> 00:45:21,840 when I gave you strict orders to keep us at one-eighth. 677 00:45:23,930 --> 00:45:25,810 I was trying to dodge tiny asteroids. 678 00:45:27,280 --> 00:45:28,550 We were all on edge. 679 00:45:28,680 --> 00:45:29,746 My finger might have slipped a little. 680 00:45:29,770 --> 00:45:32,046 A reasonable error by the standards 681 00:45:32,070 --> 00:45:33,730 I hold most helm officers to. 682 00:45:33,900 --> 00:45:35,186 But you're not most helm officers. 683 00:45:35,210 --> 00:45:37,250 You don't make mistakes like that. 684 00:45:38,640 --> 00:45:40,250 Unless they're intentional. 685 00:45:40,430 --> 00:45:43,300 You forced my hand. 686 00:45:44,650 --> 00:45:48,156 You flew just fast enough for us to be spotted by the klingons, 687 00:45:48,180 --> 00:45:51,286 so I'd have no choice but to switch over to your plan. 688 00:45:51,310 --> 00:45:54,880 Look me in the eye and tell me I'm wrong. 689 00:45:57,010 --> 00:45:59,880 You were going to leave pike and m'benga stranded for six hours. 690 00:46:00,010 --> 00:46:02,540 We all know the klingons don't take prisoners. 691 00:46:02,670 --> 00:46:04,076 Disagree with me all you want. 692 00:46:04,100 --> 00:46:05,956 It's not your call to make. 693 00:46:05,980 --> 00:46:07,720 Do you know what could happen in six hours? 694 00:46:12,500 --> 00:46:14,900 I'm sorry about what happened to you, Erica. 695 00:46:15,030 --> 00:46:16,680 But I can't have it affect your judgment. 696 00:46:16,860 --> 00:46:19,120 It was a mistake. 697 00:46:19,290 --> 00:46:20,690 I can get a handle on it. 698 00:46:20,820 --> 00:46:22,340 You better. 699 00:46:22,470 --> 00:46:24,650 Pike and m'benga were about to escape in a shuttle. 700 00:46:24,780 --> 00:46:26,390 So your maneuver endangered 701 00:46:26,520 --> 00:46:28,740 everyone on the ship unnecessarily. 702 00:46:29,960 --> 00:46:31,520 I never meant to do that. 703 00:46:32,700 --> 00:46:34,130 I know. 704 00:46:35,790 --> 00:46:37,936 But there are consequences for insubordination. 705 00:46:37,960 --> 00:46:40,360 I'm pulling you from the duty roster. 706 00:46:40,490 --> 00:46:42,596 Two weeks. In that time, you'll have to report 707 00:46:42,620 --> 00:46:45,100 to the warrant officer for chain-of-command training. 708 00:46:52,720 --> 00:46:53,980 Am I dismissed, sir? 709 00:46:58,770 --> 00:47:00,120 Erica. 710 00:47:01,860 --> 00:47:03,340 Yes, sir? 711 00:47:04,820 --> 00:47:06,560 This can't ever happen again. 712 00:47:07,600 --> 00:47:10,040 You do realize that, right? 713 00:47:11,080 --> 00:47:12,300 I do. 714 00:47:13,350 --> 00:47:15,130 And I'm sorry. 715 00:47:30,630 --> 00:47:32,216 Hey. 716 00:47:32,240 --> 00:47:34,150 How's your leg? I heard you got hurt. 717 00:47:34,280 --> 00:47:35,940 It's fine. 718 00:47:39,680 --> 00:47:41,356 I want to know why everyone else on the ship 719 00:47:41,380 --> 00:47:42,590 seems to know but me. 720 00:47:42,720 --> 00:47:44,900 Do you have any idea what could happen? 721 00:47:45,070 --> 00:47:46,706 When that plant fuses you with the species 722 00:47:46,730 --> 00:47:47,746 that nearly killed you already? 723 00:47:47,770 --> 00:47:51,080 I know all the risks and... I don't care. 724 00:47:51,250 --> 00:47:53,186 - Fine, you lied to me. - I never lied to you. 725 00:47:53,210 --> 00:47:55,560 - Then why didn't you tell me? - Because of you. 726 00:47:56,650 --> 00:48:00,000 Because of this, because I don't have the space to worry 727 00:48:00,130 --> 00:48:01,920 about how my dying hurts your feelings. 728 00:48:12,580 --> 00:48:14,500 Chris? 729 00:48:14,670 --> 00:48:19,590 You had days and... You made what I can only imagine 730 00:48:19,720 --> 00:48:21,460 is the hardest decision of your life. 731 00:48:21,630 --> 00:48:24,216 - But I wasn't a part of it. - Yeah, because it wasn't about you. 732 00:48:24,240 --> 00:48:26,566 I just wish I'd have had the opportunity to be able to say 733 00:48:26,590 --> 00:48:28,916 all the right things, to tell you I'd be there no matter what. 734 00:48:28,940 --> 00:48:31,266 - No matter what choice you made. - And that would've been nicer. 735 00:48:31,290 --> 00:48:33,250 But you know what, we both know you and we know 736 00:48:33,380 --> 00:48:35,860 that you would have demanded we find another way. 737 00:48:38,650 --> 00:48:40,130 And there is no other way. 738 00:48:40,260 --> 00:48:43,066 I'm scared, Chris. 739 00:48:43,090 --> 00:48:45,416 Hey, come here, come here, come here. 740 00:48:45,440 --> 00:48:47,880 I know, I know. 741 00:48:50,570 --> 00:48:52,490 I'm scared, too. 742 00:49:10,070 --> 00:49:13,820 Captioning sponsored by 743 00:49:13,950 --> 00:49:18,170 captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 53682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.