All language subtitles for O Aisiodoxos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,590 --> 00:01:24,090 Πες μου, καλές είναι οι κυρίες και κύριοι μας. 2 00:01:25,150 --> 00:01:28,590 Καταπληκτικές, θα ασκήσουμε. Έτσι και πάμε και τα αυτοκίνητα, θα τα 3 00:01:28,590 --> 00:01:29,690 για όλη μας τη ζωή. 4 00:01:30,530 --> 00:01:33,610 Ναι, αλλά εις τιμές ο Σαράντης. Κύριε κύριε Σαράντης, κύριε Σαράντης, τον 5 00:01:33,610 --> 00:01:34,610 φοβάσαι ο Σαράντης. 6 00:01:35,050 --> 00:01:37,990 Μουρτζούφλοι, αι μουρτζούφλοι, πρέπει όλα καλά, όλα αμφιρά. 7 00:01:41,650 --> 00:01:43,090 Άτομοι, έτοιμος θάνατος είναι. 8 00:01:58,600 --> 00:02:02,580 Α, βέβαια μου, μου έρχεται βολικότερα. Πω πω, να καθίσω γιατί δεν βρήκα ταξί 9 00:02:02,580 --> 00:02:04,060 έρχομαι από την ομόνοια με τα πόδια. 10 00:02:04,340 --> 00:02:05,340 Καθίστε. 11 00:02:10,720 --> 00:02:13,400 Τσιγαράκι. Όχι, όχι, λαχανιασμένη, δεν καπνίζω ποτέ. 12 00:02:13,760 --> 00:02:17,180 Ο γιος μου ο Χρήστος δεν είναι εδώ. Όχι, βγήκε για κάτι γραμμάτια. 13 00:02:17,540 --> 00:02:19,160 Γραμμάτια, χρωστάει γραμμάτια. 14 00:02:19,480 --> 00:02:21,460 Όχι, μας χρωστάνε, αλλά δεν τα πληρώνουν. 15 00:02:22,280 --> 00:02:23,400 Μπράβο, καλό αυτό. 16 00:02:23,720 --> 00:02:26,420 Ποια που δεν τα πληρώ. Όχι παιδί μου, που δεν χρωστάμε. 17 00:02:26,640 --> 00:02:29,400 Δεν πιστεύω να αργήσω εξ τάκης, αλλά και να αργήσω θα το περιμένω γιατί είναι 18 00:02:29,400 --> 00:02:30,400 ανάγκη. 19 00:02:30,800 --> 00:02:35,560 Ο Πάνας, τι γίνεται, άμαθη και πανέστηκα. Κάτι λίγα, αγοράσε και ένα 20 00:02:35,660 --> 00:02:37,400 Η απονοική άνευ διδασκάλου. 21 00:02:37,680 --> 00:02:38,680 Προπονείται. 22 00:03:06,829 --> 00:03:09,630 Σαγιονάρα, σαγιονάρα και επί το ελληνικότερο καλημέρα. 23 00:03:10,410 --> 00:03:14,470 Σαγιονάρα πάνω μου, καλώς άρισες. Φιλώ το χέρι της γοητευτικότερης μητέρας που 24 00:03:14,470 --> 00:03:18,890 κυκλοφορεί εσχάτωστας Αθήνας. Ας τα, ας τα, έχω παράπονο. Παράπονο. Ούτε ένα 25 00:03:18,890 --> 00:03:21,810 τηλεφώνημα. Έχετε δίκιο κυρία Ρούλα, μα από την ημέρα που πάτησα το πόδι μου 26 00:03:21,810 --> 00:03:23,610 στην Αθήνα τρέχω δυστυχής και δεν προλαβαίνω. 27 00:03:23,870 --> 00:03:28,150 Καλοί οι Ιαπωνέζοι, μια χαρά άνθρωποι, αυτή τη ρημάδα τη γλώσσα να μην είχ 28 00:03:29,279 --> 00:03:32,660 Φαρμάκι γραμματικοί τους, δηλητήριο. Σαν χώρα σου έκανε εντύπωση. 29 00:03:33,600 --> 00:03:34,840 Σουκουβάκια να κατεί. Δηλαδή. 30 00:03:35,080 --> 00:03:38,260 Χώρα του ανατέλοντος ιδίου. Το σουκουβάκια είναι το του. Και το τι του 31 00:03:38,260 --> 00:03:42,480 ανατέλοντος. Άρα τον Άρκερθο είναι η χώρα. Τίποτα δεν αποκλείεται. Έμεινα 32 00:03:42,480 --> 00:03:46,200 τόσο ευχαριστημένος που σκέπτομαι να περάσω τα σδισμάς του βίου μου στη 33 00:03:46,200 --> 00:03:47,960 Ανατολή. Άμα γεράσω. 34 00:03:48,560 --> 00:03:49,560 Άμα. Άμα. 35 00:03:49,630 --> 00:03:53,230 Σκέπτομαι να αγοράσω ένα ρετυριδάκι σε μία παγόδα. Να έχεις παρέα και μία 36 00:03:53,230 --> 00:03:56,070 γκέισα. Μία σας παρακαλώ, μαντάμπε, φύγετε. Γιατί? 37 00:03:56,290 --> 00:03:59,150 Εκεί όταν έχεις συντροφιά κάτω από πέντε γυναίκες σε λένε τσουντσουντσίν. 38 00:03:59,290 --> 00:04:00,290 Δηλαδή? 39 00:04:00,370 --> 00:04:01,770 Δηλαδή... ολιγαρκή. 40 00:04:03,130 --> 00:04:07,010 Πάντα χαριτωμένα. Ευχαριστώ, ευχαριστώ. Ο Χρύτος που είναι? Πήγε να εισπράξει 41 00:04:07,010 --> 00:04:09,010 κάτι γραμμάτια του Θαυρίκου. Κατάλαβα. 42 00:04:09,240 --> 00:04:13,000 Θα εσπράξεις χειραψία και αυτή με δυσκολία. Και όμως είναι σίγουρος. Και 43 00:04:13,000 --> 00:04:16,160 συνεδεράκι μου δεν ήταν σίγουρο. Αυτή η αισιοδοξία του γιους, τι να σου πω, 44 00:04:16,200 --> 00:04:20,459 ρίχνει κάστρο. Καλύτερα αισιοδόξος παρά γκρίνιας και απεσιοδόξος. Το μακάρι τον 45 00:04:20,459 --> 00:04:23,660 άντρα μου, η απεσιοδοξία του τον είχε μαράνει και χάθηκε πάνω στο άνθος του. 46 00:04:24,280 --> 00:04:28,860 Ευτυχώς το παιδί πήρε από μένα. Ναι, λέω, καλό πράγμα η αισιοδοξία, αλλά όχι 47 00:04:28,860 --> 00:04:30,820 μέχρι η υπερβολή σου. Του Χρήστου του 48 00:04:34,360 --> 00:04:35,360 Αύριο θα κερδίσουμε 300. 49 00:04:35,640 --> 00:04:38,160 Πολύ σωστά. Έτσι πρέπει να σκέφτονται οι άνθρωποι που θέλουν να έχουν γερή 50 00:04:38,160 --> 00:04:42,260 καρδιά. Σήμερα χάνεις, αύριο κερδίζεις. Για το αύριο διατηρώ της επιφυλάξη μου. 51 00:04:42,340 --> 00:04:46,500 Να δούμε, να δούμε. Εγώ είμαι υπέρ της σιγουριάς. Τέλος πάντων, μου τηλεφώνησε 52 00:04:46,500 --> 00:04:48,020 κανείς. Ο κύριος Κεχαγιάς. 53 00:04:48,360 --> 00:04:51,880 Περιμένει τον κατάλογο των νέων προϊόντων. Να τον ετοιμάσεις αμέσως. 54 00:04:52,120 --> 00:04:54,520 Πέρασε ο κύριος Χαράλομπος Σαράντης. Όχ. 55 00:04:54,940 --> 00:04:55,940 Θέλ 56 00:04:58,220 --> 00:04:59,220 Αυτό που έτρεβα. 57 00:04:59,320 --> 00:05:02,840 Άμα μπήκε αυτό στη μέση, πάνε τα Σαΐτα, τα χάσαμε. Τι είναι τα Σαΐτα? Οι 58 00:05:02,840 --> 00:05:05,300 Ιαπωνέζικα αυτοκίνητα. Γι' αυτό πήγα στο Τόγιο, για να πάρουμε την αντιπροσωπεία 59 00:05:05,300 --> 00:05:08,460 για ολόκληρη την Ελλάδα. Ε, να την πάρετε καλέ, γιατί να μην την πάρετε. 60 00:05:08,460 --> 00:05:09,460 σαν να ακούω τον Χρήστο. 61 00:05:09,760 --> 00:05:11,040 Εύκολο το έχετε, κυρία Ρούλα μου. 62 00:05:11,500 --> 00:05:15,040 Αυτός που μπήκε στη μέση, ο ανταγωνιστής μας, προσφέρει μεγαλύτερες οικονομικές 63 00:05:15,040 --> 00:05:17,160 εγγύθεις. Ε, καημένα, έχει ο Θεός. Ο Θε 64 00:05:26,270 --> 00:05:29,330 Άργησε ο Χριστάκης μου. Δεν μπορώ να περιμένω άλλο. Θα φύγω. Μπορώ εγώ να σας 65 00:05:29,330 --> 00:05:31,710 εξυπηρετήσω τίποτα, κυρία Ρούλα μου. Όχι, όχι, δεν μπορείς. Δεν μπορώ. 66 00:05:32,470 --> 00:05:33,490 Μάλλον, Αιστάσου, μπορείς. 67 00:05:34,050 --> 00:05:37,790 Δώσε μου, σε παρακαλώ, δύο χιλιάρικα. Τι το θέλω και ρώτησα. Μπαντών, δεν ήκουσα 68 00:05:37,790 --> 00:05:40,450 καλώς. Λέω να μου δώσεις δύο χιλιάρικα και άμα θα έρθει ο Χρύστας, θα παίρνεις. 69 00:05:40,490 --> 00:05:41,490 Α, αυτό είπατε. 70 00:05:42,270 --> 00:05:44,470 Βαριακού ο λιγάκι, γιατί με διαρκώς βλέπετε στα 71 00:05:52,960 --> 00:05:53,960 Δύο. Ναι. 72 00:05:54,260 --> 00:05:57,880 Γιατί ξέρεις έχω να κάνω μερικά ψώνια. Έλα τώρα τώρα να δυσκολευτείτε να 73 00:05:57,880 --> 00:06:00,260 καλάσετε δύο χιλιάρικα εσείς τώρα οι γυναίκες τώρα. 74 00:06:00,480 --> 00:06:02,340 Θα πρέπει να πω είπες το δωματίο. Βέβαια. 75 00:06:02,880 --> 00:06:03,880 Τι είναι τώρα. 76 00:06:05,080 --> 00:06:08,380 Μα πού τα έχεις βρε παιδί μου. Α τα χιλιάρικα τα βάζω στο υπόγειο. 77 00:06:08,840 --> 00:06:11,200 Καλού κακού δεν ξέρεις τι γίνεται. Σωστά σωστά. 78 00:06:12,660 --> 00:06:14,380 Δύο είπατε κυρία. Ναι ναι. 79 00:06:16,320 --> 00:06:17,380 Έλα δύο. 80 00:06:45,440 --> 00:06:46,820 Είσαι έπραξη από τα κραβάτια, Βρεθυρίου. 81 00:06:47,100 --> 00:06:50,260 Όχι, αλλά δεν είσαι έπραξη. Πού θα πάει, ίσως αύριο, ίσως μεθαύριο. 82 00:06:50,480 --> 00:06:53,660 Κάποια μέρα θα γίνει και αυτό. Πρόσθεται παρόν, άξιες πράξη, αυτό το πω. Όχι, 83 00:06:53,660 --> 00:06:57,300 όχι, αυτά είναι για μένα, Χρήστο μου. Για σένα. Ναι, επειδή αργούσες, 84 00:06:57,300 --> 00:07:00,020 τον Πάνο να με εξυπηρετείς προσωρινό. Α, κατάλαβα, είναι η μέρα, είσαι πάλι και 85 00:07:00,020 --> 00:07:01,780 φρεσκάρισμα. Εσύ, δεν μου λες να πηγαίνω. 86 00:07:02,080 --> 00:07:03,080 Βεβαίως, η καλή εμφ 87 00:07:14,890 --> 00:07:15,890 Έλα εδώ. 88 00:07:16,370 --> 00:07:19,330 Πάτε αυτά. Πάτε αυτά, Ζωσή. Μη σε έχουμε και υποχρεώσει, δείτε. 89 00:07:20,070 --> 00:07:23,350 Να μου φτάσουν και για το κωμωτήριο. Κωμωτήριο, πας και μπες σε φαρμακείο. Τι 90 00:07:23,350 --> 00:07:26,490 δίνε, τι είναι, τι μέσουν αυτά, τραμμάνα. Α, εσύ δεν μου λες να πηγαίνω. 91 00:07:26,710 --> 00:07:27,930 Τσούζουν, τσούζουν, κυρία. 92 00:07:28,390 --> 00:07:31,050 Πω, πω, πω, πω, αργησάτε. Γεια σας. 93 00:07:31,330 --> 00:07:32,330 Γεια σας, μανούλα. 94 00:07:32,550 --> 00:07:35,890 Έρχομαι να γυρίσω σπίτι κούκλα. Ε, δεν θα χρειαστεί και μεγάλη προσπάθεια. 95 00:07:36,130 --> 00:07:38,370 Ε, η Ιαπωνία σε έκανε πάρα πολύ. 96 00:07:42,080 --> 00:07:43,560 Όλα καλά, όλα αμφιρά. 97 00:07:43,920 --> 00:07:46,980 Ετοίμασα τον κατάλογο του Κιχαγιά. Να το στείλεις αμέσως, παιδί μου. Α, σου 98 00:07:46,980 --> 00:07:51,200 φύγεις, έπρεπε καλό πολύ. Πάω τα γραμμάτια να τα βάλεις στο... Τα 99 00:07:51,200 --> 00:07:52,200 είχα να εισπράξω, δηλαδή. 100 00:07:53,100 --> 00:07:57,080 Και τα κακομήρα μου, μη χάσεις τα γραμμάτια. Πρόσεξε καλά, γιατί έτσι και 101 00:07:57,080 --> 00:07:57,979 χάσεις τα γραμμάτια. 102 00:07:57,980 --> 00:08:03,740 Χάθηκες. Βέβαια, μου ξέρεις εμένα τι σκληρός που ήμασταν, έτσι. Τα γραμμάτια 103 00:08:03,740 --> 00:08:07,920 και... Τώρα θυμήθηκα, έχω μια δουλειά. 104 00:08:09,740 --> 00:08:10,740 Έλα εδώ. 105 00:08:10,820 --> 00:08:14,200 Ας τα γραμμάτια πρώτα εδώ πέρα και με τα φύγει. Ναι, να τα αφήσω. Ένα πέντε αυρώ 106 00:08:14,200 --> 00:08:15,960 πρώτα και να τα φύγω να τα αφήσω. Πού τα βρεις τα γραμμάτια. 107 00:08:16,620 --> 00:08:18,260 Διακόσες χιλιάδες γραμμάτια που τα άφησες. 108 00:08:18,700 --> 00:08:19,960 Ευτυχώς δεν είναι διακόσες. Ευτυχώς. 109 00:08:20,180 --> 00:08:21,180 Κατόν ογδόντα. 110 00:08:21,400 --> 00:08:23,420 Τώρα μέσα σου. Στο δίκα μου, ναι. 111 00:08:23,860 --> 00:08:25,880 Κάμε να τα άφησες στο περίπτωμα, ε. Ποιο περίπτωμα. 112 00:08:26,120 --> 00:08:27,820 Που πήγα να πάρω τσιγάρα, ε. Τώρα τσιγάρα. 113 00:08:28,060 --> 00:08:29,060 Κάτσε να δω, παιδί μου. 114 00:08:29,280 --> 00:08:30,460 Κάτσε να δω. 115 00:08:38,380 --> 00:08:39,799 Κάτ Κάτι σου λέω... Δεν θέλω να ψάξω, ψάξω. 116 00:08:40,380 --> 00:08:41,780 Δεν θέλω να ψάξω το μόνο μου. Δεν θέλω να ψάξω. 117 00:08:41,980 --> 00:08:42,980 Τελωνιακός είσαι. 118 00:08:43,000 --> 00:08:46,020 Κάπου τα έχω βάλει τα παιδάκια μου. Κάπου τα είναι στο αυτό, έξω και εγώ. Α, 119 00:08:46,020 --> 00:08:47,020 έψαχνα στην κοροτσέπη. 120 00:08:48,520 --> 00:08:51,420 Εδώ δεν... Άσε, άσε, δεν χρειάζεται. 121 00:08:52,120 --> 00:08:53,120 Άσε. Άσε. 122 00:08:53,280 --> 00:08:55,680 Βάλτε τα κρεματοκιβώτα σε πράγματα. Καλύτερα στην αυθαλή είναι, παιδί μου. 123 00:08:55,960 --> 00:08:58,400 Δεν τα εισπράξατε. Δεν τα εισπράξω. Πού θα πάει. 124 00:09:23,910 --> 00:09:25,310 Ευχαριστώ. 125 00:09:33,230 --> 00:09:34,730 Καλώς τον ευτύχη, τον Άλκη. 126 00:09:35,250 --> 00:09:38,190 Άλκη, ό ,τι κουπεδιάζει για μία σένα, το ξέρεις. Ελπίζω να λέει κάτι καλά, 127 00:09:38,230 --> 00:09:41,570 Λόγιε. Πάω να σου φέρω το κοιμονό, θα ενθουσιαστείς. Α, Πάνα μου, ευχαριστώ 128 00:09:41,570 --> 00:09:44,810 το θυμήθηκες. Ευχαριστώ πάρα πολύ. Πώς φάνε, βρε, οι εκπαμπές, Άλκη, πώς φάνε. 129 00:09:44,970 --> 00:09:46,770 Καλώς ήρθαμε, θαυμάσια. 130 00:09:47,890 --> 00:09:51,330 Θαυμάσια, ελπίζω να είναι σε λίγο. Αν μπορέσω και πετύχω ένα σόου, αν το 131 00:09:51,330 --> 00:09:52,330 θα κάνω μεγάλη εντύπωση. 132 00:09:55,390 --> 00:09:59,430 Πώς φαίνεσαι από κοπελιές, τα κυνηγάνε κοπελιές. Α, τα έχω βαρεθεί. Τα έχω 133 00:09:59,430 --> 00:10:02,930 βαρεθεί. Αυτά τα κοριτσόπουλα που σαν ιδανικό τους έχουν να σου σφίξουν το 134 00:10:03,470 --> 00:10:07,470 Άμα τη βαριέσαι εσύ, φορεζομένα τη σφίγγω εγώ που δεν βαριέμαι. 135 00:10:12,530 --> 00:10:13,530 Παναγιά μου. 136 00:10:14,150 --> 00:10:15,150 Παναγιά. 137 00:10:16,810 --> 00:10:17,830 Δεν είμαι χάρμα. 138 00:10:18,130 --> 00:10:19,170 Καλό στην butterfly. 139 00:10:44,959 --> 00:10:49,660 Ήρθα να συζητήσω ένα σοβαρό θέμα, αλλά όπως βλέπω... 140 00:10:49,900 --> 00:10:53,540 Η σοβαρότης δεν συνηθίζεται εδώ μέσα. Με συγχωρείτε κύριε Σαράντη αλλά μου το 141 00:10:53,540 --> 00:10:55,960 έστειλε μια θεία μου από το Τόκιο και το δοκίμαζα. 142 00:10:56,420 --> 00:10:58,240 Γιατί μας στείλετε κύριε Σαράντη. 143 00:10:58,560 --> 00:11:02,300 Μα είναι εμφάνιση αυτή. Αφού είναι τσετσιάς του κατίνα μην το αφορέσει. 144 00:11:02,680 --> 00:11:06,080 Εσείς δηλαδή μετά την ψηφιά σας δεν το φοράγατε. Και στο κάτω της γραφής ποιος 145 00:11:06,080 --> 00:11:09,380 είστε εσείς κύριε που θα μας κάνετε έλεγχο στην απάντησή μας και στο κέφι 146 00:11:09,560 --> 00:11:12,180 Είστε ανάγωγος. Κράτα με άλκη θα του κάνω χαρακύρι. 147 00:11:13,120 --> 00:11:15,880 Ανάγωγος είστε εσείς κύριε που ξέρετε ότι διαφερόμαστε για τα αυτοκίνητα σας 148 00:11:15,880 --> 00:11:19,260 πάντα μας τα φάτε με πλάγια μέσα. Τι θα τα κάνετε όσα λεπτά κύριε Σαράντη, τι θα 149 00:11:19,260 --> 00:11:23,820 τα κάνετε αφήσετε τους νέους να πάνε μπροστά κατεστημένε εκατεψυγμένε. Δηλαδή 150 00:11:25,360 --> 00:11:28,720 Στο εμπόριο δεν υπάρχουν συναισθηματισμοί. Και να βγάλτε τα σαΐτα 151 00:11:28,740 --> 00:11:32,540 γιατί αυτά είναι δικά μου. Κύριε Σαράντη, δεν σας σώσουν ότι άγιε η 152 00:11:32,780 --> 00:11:34,340 Τα σαΐτα είναι στη τσέπη μας. 153 00:11:34,640 --> 00:11:39,280 Είστε μικρός και άμυαλος, κύριε Σαράντη. Κύριε Σαράντη, σας παρακαλώ, να 154 00:11:39,280 --> 00:11:42,340 σοβαρευτούμε τέλος πάντων και να μιλήσουμε επί επίπεδου που αρμό... Να 155 00:11:42,340 --> 00:11:43,540 σοβαρευτούμε, ρε βούδα. 156 00:11:44,420 --> 00:11:47,600 Κύριε Σαράντη, τα σαΐτα είναι δικά μας και δεν σας σώσουν ότι άγιε η Σαράντα. 157 00:11:55,489 --> 00:11:57,390 Σαλάμ μαλέκομ! Αχ, 158 00:11:58,670 --> 00:12:02,490 λυπούμε παιδιά. Εγώ φταίω που ήρθα να πάρω το κοιμωνό. Πω πω πω, καταστροφή 159 00:12:02,490 --> 00:12:06,170 αυτός για να μιλάει έτσι. Την έχει σίγουρη την αντιπροσωπία. Τώρα τι 160 00:12:06,170 --> 00:12:07,830 Χριστό? Τι γίνεται παιδί, πάθατε. 161 00:12:08,050 --> 00:12:10,850 Όπως πάντα, όλα καλά, όλα ανθυρά. 162 00:12:11,090 --> 00:12:13,170 Αύριο αρχίζει μια καινούργια μέρα. 163 00:12:13,490 --> 00:12:14,490 Ε, φτυχούμε! 164 00:12:34,600 --> 00:12:35,239 Καλημέρα σας. 165 00:12:35,240 --> 00:12:38,540 Χαίρετε. Λέγω Μισούση Θεοδόρου. Θα ήθελα να δω τον κύριο Πάνο Καρλίνε, εδώ. 166 00:12:38,980 --> 00:12:41,580 Δυστυχώς οκουσιάζει, δεν καρδίσει όμως. Θα μπορούσα να τον περιμένω. 167 00:12:41,800 --> 00:12:43,160 Βεβαίως, καθίστε. Μερσή. 168 00:12:45,260 --> 00:12:48,360 Θα πάρετε κάτι, έναν ψυκτικό. Όχι, ευχαριστώ. 169 00:12:48,780 --> 00:12:51,540 Καπνίζετε. Σαν αράπηση. Στη δουλειά όμως ποτέ. 170 00:12:52,560 --> 00:12:54,220 Γιατί, έχει ταυτιδρούς προϊσταμένους. 171 00:12:54,660 --> 00:12:56,160 Αντιθέτως, πάρα πολύ καλούς. 172 00:12:56,420 --> 00:12:58,520 Απλώς δεν μου αρέσει να καπνίζω όταν δουλεύω. 173 00:13:02,100 --> 00:13:03,480 Με Μέχρι τη Θεσσαλονίκη. 174 00:13:03,980 --> 00:13:06,580 Είναι το πιο μακρινό μου ταξίδι. 175 00:13:07,100 --> 00:13:09,340 Χαριτωμένο. Εγώ λοιπόν το ξέρω καλύτερα από την Αθήνα. 176 00:13:09,680 --> 00:13:13,660 Εργαζόμουν εκεί δύο χρόνια. Ήμουν ιδιαίτερα γραμματέψης του εμπορικού 177 00:13:13,660 --> 00:13:14,660 της ιαπωνικής προσβίας. 178 00:13:14,820 --> 00:13:19,240 Α, μάλιστα, μάλιστα. Έτσι γνωρίσατε και τον κύριο Πάνο, ε. Όχι, έτσι γνώρισα τον 179 00:13:19,240 --> 00:13:21,380 Τόκιο. Τον κύριο Πάνο τον γνώρισα στο αεροπλάνο. 180 00:13:21,900 --> 00:13:23,640 Συμπαθέστετος άνθρωπος και ευγενέστατος, ε. � 181 00:13:31,180 --> 00:13:32,180 Ακούς εκεί! 182 00:13:33,580 --> 00:13:34,580 Ω! 183 00:13:36,620 --> 00:13:37,620 Φουτζιγιάμα! 184 00:13:40,060 --> 00:13:42,580 Εσύ είσαι εδώ! Τι ευχάριστη έκπληξη! 185 00:13:43,060 --> 00:13:46,520 Νομίζω ότι ήρθα στα κατάλληλη στιγμή. Παρακαλώ, μην το λέτε αυτό. Απλώς 186 00:13:46,520 --> 00:13:48,660 συγχύστηκα με έναν τύπο που το έχει τάμα να μου πιάνει τη θέση του 187 00:13:48,660 --> 00:13:51,820 παρκαρίσματος. Του εξήγησα χίλες φορές, ΤΟΥ ΣΑΚΛΑΜΑΡΑ! 188 00:13:52,100 --> 00:13:54,880 Ότι αυτή θέση είναι για να ξεφορτώνω το φορτηγάτο εμπόρευμα. 189 00:13:55,100 --> 00:13:58,300 Έχουμε και ειδική άδεια αυτήν την τροχαία. Και πάλι γκόμενα στά 190 00:14:01,660 --> 00:14:05,980 Σοφή, προσέφερες τίποτα στη λεσπινίδα Σούζη. Δεν ήθελε. Μήπως αν προσφέρω εγώ 191 00:14:05,980 --> 00:14:09,620 το θελήσετε. Όχι ευχαριστώ, είμαι βιαστική. Δεν ήθελα μόνο να σας 192 00:14:09,620 --> 00:14:12,780 μια προσωπική μου υπόθεση. Είμαι ολόκληρος στη διάθεσή σας. 193 00:14:13,360 --> 00:14:17,580 Σοφή, ρίξε μια ματιά παιδί μου στους εσωτερικούς χώρους. 194 00:14:17,840 --> 00:14:18,980 Το είχα υπόψη. 195 00:14:19,840 --> 00:14:21,060 Είμαι όλος αυτιά. 196 00:14:21,340 --> 00:14:22,340 Ομιλείτε παρακαλώ. 197 00:14:22,500 --> 00:14:23,800 Ας αφήσουμε τον πληθυντικό. 198 00:14:24,160 --> 00:14:26,180 Περίφημη ιδέα. Θα ήθελα με βοηθήσεις 199 00:14:28,960 --> 00:14:32,460 Βλέπω ότι στην Αθήνα λείπει ένα Ιαπωνέζικο εστιατόριο. Τι θα έλεγες αν 200 00:14:32,460 --> 00:14:33,660 εγώ ένα. Καλές δουλειές. 201 00:14:34,320 --> 00:14:38,200 Λοιπόν, οι Αθηναίοι τρώνε πολύ, πολύ τα βράδια. Και την ημέρα τους έχω δει. Και 202 00:14:38,200 --> 00:14:41,900 την ημέρα, και την ημέρα. Θα το διακοσμήσω σε Ιαπωνέζικο στυλ. Θα φέρω 203 00:14:41,900 --> 00:14:44,060 Ιαπωνέζο μάγειρα, σερβιτόρες Ιαπωνέζες. 204 00:14:44,360 --> 00:14:47,460 Δεν είναι καταπληκτική ιδέα? Να δούμε, να δούμε. Ας μην είμαστε και τόσο 205 00:14:47,460 --> 00:14:50,740 αισιόδοξοι. Εγώ, τι βοήθεια θέλεις να σου προσφέρω. Να θα θέλω να με 206 00:14:50,740 --> 00:14:54,780 σε κάποιον που θα μου προμηθέψει ηλεκτρικά είδη. Ένα ψυγείο, μια κουζίνα, 207 00:14:54,780 --> 00:14:58,100 πλυντήριο πιάτων. Στον Γαβριλίδη, παιδί μου. Πρώτος φίλος μου. 208 00:14:58,520 --> 00:15:02,120 Πρώτος φίλος μου. Και έκοπτος θα μας κάνει και ευκολίες. Είναι αυτός που έχει 209 00:15:02,120 --> 00:15:03,600 ρίξει την αγορά του διαφημιστικό σύνθημα. 210 00:15:03,940 --> 00:15:04,940 Μπαίνετε, αγορά 211 00:15:13,920 --> 00:15:16,980 Βέβαια δεν μου δόθηκε η ευκαιρία να το αποδείξω έμπρακτος. 212 00:15:17,260 --> 00:15:19,700 Πότε θα φάμε μαζί. Ένα βραδάκι βέβαια. 213 00:15:22,400 --> 00:15:23,860 Αυτό είναι το καινούργιο μου τηλέφωνο. 214 00:15:24,390 --> 00:15:28,170 Ελπίζω ότι θα με προσκαλέσει σύντομα. Απόψε το βράδυ, μήπως είναι αργά. Είσαι 215 00:15:28,170 --> 00:15:31,690 τόσο χαριτωμένος. Εσύ τόσο γοητευτική. Δεν μπορεί να σου αρνηθεί κανείς τίποτε. 216 00:15:31,890 --> 00:15:34,270 Ευχαριστώ. Δεν κάνει τίποτα. Σε πον κα πον. 217 00:15:34,470 --> 00:15:35,470 Κα πον τί και. 218 00:15:35,630 --> 00:15:40,470 Τι χαριτωμένο που το θυμηθήκαμε το Ιαπωνέζικο. Λοιπόν φεύγω. Στην ευχή του 219 00:15:40,470 --> 00:15:41,950 Χριστούλη και της Παναγίτσας. 220 00:15:42,190 --> 00:15:43,190 Au revoir. 221 00:15:43,230 --> 00:15:44,230 Au revoir. 222 00:16:20,820 --> 00:16:26,080 Ω, την αγαπητή κυρία Ρούλα! Γεια σου Πάνο! Καλώς ήρθατε, καλώς ήρθατε. 223 00:16:26,700 --> 00:16:31,040 Χαίρετε, χαίρετε κύριε. Να σας ευχαριστήσω. Ο κύριος Αράντης, 224 00:16:31,040 --> 00:16:33,200 Αθήνας. Ο κύριος Καρλής, νετρός του Χρήστου μου. 225 00:16:43,160 --> 00:16:45,160 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 226 00:17:00,500 --> 00:17:04,800 Θα αργήσει να κερδίσει. Ας επιστρέψει με το καλό και ας αργήσει. Ναι, σωστά. 227 00:17:04,800 --> 00:17:05,800 Δίκαια έχεις. 228 00:17:06,079 --> 00:17:10,400 Όμως, και εσύ μπορείς να με θα εξυπηρετήσεις. Ο κύριος Αράντης από εδώ 229 00:17:10,400 --> 00:17:12,480 ενδιαφέρεται να αγοράσει ένα αυτοκίνητο σε Ήτα. Δίκη του ένα. 230 00:17:13,200 --> 00:17:14,200 Πού να το βρω. 231 00:17:14,339 --> 00:17:18,300 Μόνο φωτογραφία το έχω. Με άκουσα από την αγαπητή κυρία Ρούλα ότι είναι 232 00:17:18,319 --> 00:17:21,960 κομψό και οικονομικό. Ένα τέτοιο θέλω. Και εμείς ακουστά το έχουμε κυρία 233 00:17:21,960 --> 00:17:22,960 Νιχαλακέα. 234 00:17:23,440 --> 00:17:24,480 Καλά, δεν έχετε 235 00:17:27,169 --> 00:17:30,790 Δηλαδή θα θέλαμε πάρα πολύ να θυμηθούμε. Μα ο Χρυστάκης μου είπε ότι... Άσε τι 236 00:17:30,790 --> 00:17:34,170 λέει ο Χρύστος. Ο Χρύστος λέει ότι έχουμε και το Χίλτον. Έχουμε το Χίλτον! 237 00:17:39,080 --> 00:17:42,060 Σαράντης τη λέει. Εγώ τι να πω εγώ. Όχι εσείς κύριε. 238 00:17:42,260 --> 00:17:45,960 Σαράντης το επίθετε. Αυτός έχει την αντιπροσωπία. Είναι κάπως μπερδεμένη η 239 00:17:45,960 --> 00:17:48,760 δουλειά. Αν δεν βιάζεστε να αγοράσετε αυτοκίνητο, αφήστε πρώτα να την 240 00:17:48,760 --> 00:17:50,440 ξεπερδέψουμε. Φυσικά και δεν βιάζομαι. 241 00:17:51,060 --> 00:17:54,960 Θα μείνετε σερή ή θέλετε να σας συνοδεύσω στο σπίτι. Πρέπει να το 242 00:17:55,240 --> 00:17:56,980 Γεια σου Πάνο. Να πάτε στο καλό. 243 00:17:57,800 --> 00:18:00,360 Χάρηκα ιδιαίτερα. Η μισή χαρά δική μου κύριε. 244 00:18:01,380 --> 00:18:03,140 Γεια σου. 245 00:18:08,260 --> 00:18:09,920 Τηλεφώνησε ο αδελφός σας, ο κύριος Άλκης. 246 00:18:10,840 --> 00:18:13,960 Φωτογράφησε το κοιμονό και σας το επιστρέφει. Πολύ καλά θα κάνει γιατί 247 00:18:13,960 --> 00:18:14,960 λειψίδι καρδαρόμπο μου. 248 00:18:14,980 --> 00:18:17,460 Θα πεταχτώ μέχρι το συνεργείο. Αν μην τηλεφωνήσει κανείς, ειδοποίησέ με εκεί 249 00:18:17,460 --> 00:18:18,460 πέρα. Μάλιστα. 250 00:19:08,130 --> 00:19:09,130 Χρήση Πανελάδ. 251 00:19:10,030 --> 00:19:13,630 Μάλιστα, μάλιστα. Έχουμε όλα τα ανταλλακτικά για τις μοτοσυκλέτες. Ναι, 252 00:19:13,630 --> 00:19:14,630 ναι. Της Καβαστάκη. 253 00:19:14,850 --> 00:19:15,850 Παρακαλώ. Χαίρετε. 254 00:19:38,840 --> 00:19:42,380 Ήταν το πιο χαριτωμένο ατύχημα που έβανα με τη μοτοσυκλέτα μου. Και εμένα έχω να 255 00:19:42,380 --> 00:19:45,620 γελάζω τόσο από τότε που τρακάρισα με ένα φουρτιγό και βρέθηκα καποχωμένος με 256 00:19:45,620 --> 00:19:46,620 καρπούζα και με πόνια. 257 00:19:47,120 --> 00:19:48,120 Απίθανο θέα μας. 258 00:19:49,300 --> 00:19:50,300 Ξεκαρδιστικό. 259 00:19:51,340 --> 00:19:53,020 Φέρεσαι τεραγμένη. Θέλεις να ποτείς νερό. 260 00:19:53,220 --> 00:19:56,460 Δεν είναι κακή ιδέα. Ευχαριστώ. Σοφία, φέρε να ποτείς νερό. Απ' το καλό, ε. 261 00:19:57,060 --> 00:19:58,060 Μάλιστα. 262 00:19:58,480 --> 00:20:01,760 Ευτυχώς γλίτωσα τη διάστηση, ε. Και να μην τη γλιτώνατε είναι μια διασ 263 00:20:06,659 --> 00:20:09,180 Φαίνεστε. Κι εγώ άλλο αυτό. Πώς θα αντέξατε τα κουρήματα. 264 00:20:09,500 --> 00:20:11,200 Έχετε στιγμή που το μυαλό αλλάζετε εσείς. 265 00:20:11,760 --> 00:20:14,420 Με τα κομίζει. Δεν βαριέστε. Μ' αρέσει πολύ έτσι όπως είμαι γιατί δεν 266 00:20:14,420 --> 00:20:18,380 απογοητεύομαι ποτέ. Τι σύμπτωσης. Είστε και εσείς ισοδόξους. Πάντα διδάξατε. 267 00:20:18,480 --> 00:20:19,740 Βραδιόν όπελες ισοδοξίας. 268 00:20:21,220 --> 00:20:22,179 Το νερό. 269 00:20:22,180 --> 00:20:23,420 Α, ευχαριστώ πολύ. 270 00:20:37,980 --> 00:20:42,220 Συγχωρείτε. Σοφία, πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε, 271 00:20:42,220 --> 00:20:45,420 πήγαινε. Δεν πειράζει, θα το πειραστούμε. Είμαι υγιείς ο Κάντσα 272 00:20:45,420 --> 00:20:47,300 άνθρωπος που γελάει είναι γεμάτος υγιείς. 273 00:20:48,020 --> 00:20:50,100 Θέλετε τίποτα άλλο. Ναι. Τι. 274 00:20:50,320 --> 00:20:51,320 Να φύγεις. 275 00:20:52,640 --> 00:20:53,640 Γιατί γελάτε. 276 00:20:53,740 --> 00:20:56,820 Τιμήθηκα πάλι το τρακάρισμα. Πολύ αριστείο παράδειγμα τους κόμμαστε στα 277 00:20:56,820 --> 00:21:01,480 θυμαράκια. Πλάκα ε. Ε, αυτό ήταν πλάκα έτσι και τρακάραμε δυνατά, τώρα θα βλέπα 278 00:21:04,449 --> 00:21:07,850 Τρέχετε συχνά με τι μοτοσυκλέτες σας. Κάθε μέρα. Έχω πάρει μέρες και σε 279 00:21:07,930 --> 00:21:11,590 Από τελευταίο ράλι έχω τρία κύπελα. Να σας ζήσουνε. Ευχαριστώ. Τρέχω και με 280 00:21:11,590 --> 00:21:13,270 αυτοκίνητα. Το 69 και έρθω στο ράλι Amazon. 281 00:21:13,570 --> 00:21:16,630 Και εγώ ξέρετε τρέχω με... Μ' αρέσει να τρέχω τσιμένα βραστινικά αυτοκίνητα. 282 00:21:18,230 --> 00:21:20,510 Θέλω να δοκιμάσω αν μπορώ να πατήσω το πόδι. Ευχαριστώ. 283 00:21:20,810 --> 00:21:21,810 Για να δούμε. 284 00:21:22,270 --> 00:21:23,270 Α, πονάει. 285 00:21:23,550 --> 00:21:25,250 Πονάει. Πάει, δεν γίνεται μουδια σιγουράς. 286 00:21:26,230 --> 00:21:27,770 Πονάει. Πού, πού, 287 00:21:33,960 --> 00:21:35,120 Όλα αυτά που λέει. Όλα. 288 00:21:37,600 --> 00:21:38,600 Όλα από εδώ, όλα από εδώ. 289 00:21:38,720 --> 00:21:39,720 Είπαμε όλα. 290 00:21:41,580 --> 00:21:43,960 Δεν είναι τίποτα, είναι θλάσεις μαλακών μωρίων. 291 00:21:44,320 --> 00:21:45,320 Ναι. Ναι. 292 00:21:45,900 --> 00:21:47,340 Πολύ μαλακών μωρίων όμως θέλω. 293 00:21:48,520 --> 00:21:49,520 Να σας το μαλάξω. 294 00:21:50,080 --> 00:21:52,940 Ξέρω από αυτό, το έχω πάθει πολλές φορές στο ποδόσφαιρο. Παίζετε ποδόσφαιρο. Δεν 295 00:21:52,940 --> 00:21:54,180 λέω, στη γειτονιά μου. Στα τσικώ. 296 00:21:55,600 --> 00:21:59,620 Θα ήθελα να σας το τίψω, θα το τραπέζω επάνω σας. Ναι. Θα ξαπλώσω. 297 00:22:05,650 --> 00:22:06,650 Όχι, εγώ θα ξεβλώσω. 298 00:22:10,890 --> 00:22:13,010 Έχετε και ένα χιλιόμετρο πόδι, πάντα θα σας βολέψω. 299 00:22:16,910 --> 00:22:23,890 Εδώ ακριβώς. 300 00:22:24,070 --> 00:22:25,290 Εδώ ακριβώς, ναι. Ναι, ναι, ναι. 301 00:22:27,510 --> 00:22:28,510 Μπράβο. 302 00:22:29,870 --> 00:22:31,930 Για να δείξετε. 303 00:22:33,590 --> 00:22:34,590 Συγχωρείτε. 304 00:22:37,580 --> 00:22:39,480 Με έχετε καταϋποχρεώσει με την ευγενιά σας. 305 00:22:40,120 --> 00:22:43,360 Υποχρεώσεις μου, αλλά είμαι κι εγώ λίγο υπεύθυνος για τρακάρισμα, ε! Άχω, ρε, 306 00:22:43,400 --> 00:22:44,580 έτσι ανακουφίζομαι, μπράβο! 307 00:22:45,260 --> 00:22:48,180 Κανονικά, εγώ έπρεπε να σας ξαπλώσω σε ένα κρεβάτι, θα γιόταν καλύτερα η 308 00:22:48,180 --> 00:22:51,620 μας. Αλλά βλέπετε, εδώ στο γραφείο δεν έχουμε κρεβάτια. Ε, θα πάρω με ένα 309 00:22:51,620 --> 00:22:53,060 ράντζο! Τι είπατε! 310 00:22:55,260 --> 00:22:56,260 Εσείς κάτι είπατε. 311 00:22:56,420 --> 00:22:57,420 Τι είπατε! 312 00:22:57,500 --> 00:22:58,500 Εγώ μην ήρθα. Ναι. 313 00:22:59,320 --> 00:23:00,780 Όχι, ήμουν εγώ. Γυναική ήταν η φ 314 00:23:10,090 --> 00:23:11,090 Εσύ είσαι, βρε. 315 00:23:11,550 --> 00:23:12,550 Πώς από εδώ. 316 00:23:13,130 --> 00:23:14,130 Περαστικός είμαι. 317 00:23:14,310 --> 00:23:16,450 Ε, αφού είσαι, προχώρα το πέρασμά σου. 318 00:23:17,410 --> 00:23:20,670 Τρολάτη και το λέει. Δεν προχώρα το πέρασμά σου, απογορεύεται να στέκεις εδώ 319 00:23:20,670 --> 00:23:21,670 πέρα, προχώρα. 320 00:23:22,510 --> 00:23:24,350 Απογορεύονται, βρε, να στέκονται εδώ οχήματα. 321 00:23:25,690 --> 00:23:26,910 Εσένα το λέω βέσπα. 322 00:23:29,010 --> 00:23:31,230 Απογορεύονται, βρε, μπορείς την κυκλοφορία του αίματος. 323 00:23:31,430 --> 00:23:32,430 Δεν, δεν, δεν. 324 00:23:33,010 --> 00:23:34,150 Άντε να σας ζητήσω. 325 00:23:34,400 --> 00:23:37,860 Κύριος Πάνος, δεσποινίσε το όνομά σου, παρακαλώ. Ούτε το όνομά της δεν ξέρει. 326 00:23:37,940 --> 00:23:41,520 Μέρη. Χάρηκα πολύ, δεσποινίς Μέρη. Εμένα με λέει Χρήστο. Α, εσύ το ξέρεις. 327 00:23:41,560 --> 00:23:43,860 Χρήστο. Ο Πάνος, το συνεταιράκι μου. Τι κάνετε? 328 00:23:44,460 --> 00:23:45,940 Βλέπω. Τι άλλο να κάνω. 329 00:23:46,240 --> 00:23:47,800 Πάνο, αυτό εδώ που βλέπεις, ξέρεις τι είναι? 330 00:23:49,020 --> 00:23:50,020 Όχι. 331 00:23:50,260 --> 00:23:51,940 Αυτό εδώ που βλέπεις, ξέρεις τι είναι? 332 00:23:52,900 --> 00:23:55,160 Όχι. Στο παραλογής δεν ξέρεις τι είναι αυτό εδώ? 333 00:23:56,080 --> 00:23:57,080 Όχι. 334 00:23:57,300 --> 00:23:58,860 Μαλακά μόρια του ανθρώπου, βέ. 335 00:24:02,000 --> 00:24:03,360 Τι έγινε, θα μου εξηγήσετε, ρε παιδιά. 336 00:24:03,560 --> 00:24:05,700 Τρακάραμε τις μοτοσυκλέτες μας μούρι με μούρι. 337 00:24:06,480 --> 00:24:09,240 Διασκεδαστικότατα. Απίθανη πλάκα. Τώρα μόλις την ήλθαμε από τα γέλια. Και 338 00:24:09,240 --> 00:24:12,260 ανακουφίζεστε. Εσείς γιατί δεν γελάτε. Τα γέλια, δεσποινείς μου, δεν φέρουν 339 00:24:12,260 --> 00:24:13,800 πελάτες. Α, δεν θέλω να ενισχύετε. 340 00:24:14,000 --> 00:24:16,140 Εγώ, ξέρετε, έχω πολύ καλό ποδαρικό. 341 00:24:16,720 --> 00:24:18,500 Μάλιστα. Ποδαρικό που κουτσένει. 342 00:24:18,780 --> 00:24:19,900 Πολύ το φοβάμαι εγώ. 343 00:24:22,220 --> 00:24:25,160 Χριστό, οι καινούριες μοτοσυκλέτες μας, καλές. 344 00:24:26,940 --> 00:24:27,940 Κ 345 00:24:30,870 --> 00:24:32,250 Παρουσιάζουνε κανένα ελαττωματάκι. 346 00:24:34,090 --> 00:24:35,130 Κανένα ελαττωματάκι. 347 00:24:35,470 --> 00:24:37,370 Μόνο κάτι μικρές ελαττωματάρες. 348 00:24:38,070 --> 00:24:39,710 Ο κύριε τρελάς είσαι ρε. 349 00:24:41,130 --> 00:24:44,050 Καταπληκτικά μηχάνημα τα μηχάνημα. Σωματώ σου λέω. Καταπληκτικό μηχάνημα. 350 00:24:44,170 --> 00:24:47,850 Εντάξει. Να δούμε όμως τι θα κάνουμε με τα ΣΑΙΤΑ. ΣΑΙΤΑ είπατε. Ναι, είναι τα 351 00:24:47,850 --> 00:24:50,830 κυρία μας αυτοκίνητα. Γιαπωνέζικα και πήραμε την αντιπροσωπή. Α, μπράβο. Για 352 00:24:50,830 --> 00:24:52,050 ακριβολογούμε, Δεσποινίστα, θ 353 00:24:59,660 --> 00:25:02,620 Η πρώτη γυναίκα που θα τέξετε μετά θα ήταν η Αστρογάλια Μασόν. 354 00:25:03,040 --> 00:25:06,640 Τώρα πέσαμε. Μπράβο, πολύ ταχαρό γιατί ο ήλιγκος είναι το πάθος μου. 355 00:25:06,860 --> 00:25:10,080 Ο μπαμπάς βέβαια θα έχει μερικές αντιρρήσεις. Αναστηρός λόγας. Ναι, αλλά 356 00:25:10,080 --> 00:25:10,759 τον ακούει. 357 00:25:10,760 --> 00:25:14,140 Μπράβο, έχετε καλές αρχές. Μα και σε τι δεν έχει αντιρρήσεις ο μπαμπάς, ακόμη 358 00:25:14,140 --> 00:25:14,999 και στη δουλειά μου. 359 00:25:15,000 --> 00:25:16,440 Εργάζεστε. Πότε πότε. 360 00:25:16,700 --> 00:25:19,600 Ωραία δουλειά, να την κάνουμε και εμείς δε Χρήστο. Είμαι η Μανεκέν, μπορεί να με 361 00:25:19,600 --> 00:25:21,040 ξέρετε γιατί δεν εργάζομαι συχνά εδώ. 362 00:25:21,280 --> 00:25:24,320 Συνήθως με καλούν για επιδείξεις στο Παρίσι, στο Ρονδίνο. Α, περιοδεύαμε 363 00:25:24,320 --> 00:25:26,080 Μανεκέν, σαν πλασχέ βιβλίων που λέμε. 364 00:25:26,520 --> 00:25:30,260 Γενικά κάνω πάντα αυτό που μου αρέσει και ποτέ αυτό που με επιβάλλουν. Αυτές 365 00:25:30,260 --> 00:25:31,620 μέρες μάλιστα τι σκέπτομαι. 366 00:25:31,940 --> 00:25:33,860 Να αρχίσω μαθήματα πιλότ. 367 00:25:34,730 --> 00:25:35,850 Πολύ τρελή είναι αυτή. 368 00:25:36,210 --> 00:25:37,490 Μη μου το λέτε. 369 00:25:37,750 --> 00:25:39,370 Το ίδιο σκέφτομαι κι εγώ. 370 00:25:39,630 --> 00:25:43,150 Μπράβο. Πάνο, θα άρχισες να τρέχεις κάτω από το αεροπλάνο όταν εμείς κάνουμε 371 00:25:43,150 --> 00:25:44,150 μάθημα. 372 00:25:44,290 --> 00:25:45,049 Τρέχεις, ε. 373 00:25:45,050 --> 00:25:48,090 Χριστάκη, εγώ λέω να ρίξετε λίγο νεράκι στο προσωπάκι σας γιατί από το 374 00:25:48,090 --> 00:25:50,390 τρακάρισμα ταρακουνήθηκε το μυαλουδάκι σας. 375 00:25:50,670 --> 00:25:51,670 Ποιο μυαλουδάκι. 376 00:25:51,930 --> 00:25:55,270 Αυτό να μου πεις. Πού να το βρείτε το μυαλό εσείς. Ας το, κύριε. Ας το, ας το. 377 00:25:57,710 --> 00:25:59,790 Με ειδοποίησαν να πάρετε αυτές τις δύο μοτο 378 00:26:02,510 --> 00:26:05,550 Γιατί κλείνουν την έσοδα. Αν είμαστε πάνω στη φούρια μας, ξεχάσαμε να βρειτε 379 00:26:05,550 --> 00:26:08,270 πόρτα. Πάμε να τις πάρουμε. Όχι εσείς, εσείς τραυματισμένοι. 380 00:26:08,670 --> 00:26:12,570 Ελευθέρα ιατρού που λέγαμε στο στρατό. Θα πάω εγώ πιο γερός. 381 00:26:12,770 --> 00:26:13,770 Πάμε. 382 00:26:15,270 --> 00:26:17,510 Υπάρχουν ακόμα μοτοσυκλέτες. Υπάρχουν βρε, πάμε. 383 00:26:18,210 --> 00:26:19,410 Μπορώ να κάνω τηλεφώνημα. 384 00:26:19,630 --> 00:26:21,410 Βεβαίως, πάρτε πρώτα το δύο. Ευχαριστώ. 385 00:26:42,440 --> 00:26:43,440 Νίτσα, 386 00:26:45,880 --> 00:26:46,880 για σένα! 387 00:26:47,540 --> 00:26:49,400 Νίτσα, για σένα! 388 00:27:09,659 --> 00:27:11,120 Έλα, έλα, θα τα πούμε από κοντά, γεια. 389 00:27:14,500 --> 00:27:19,020 Δε μου λέτε ρε Σπινίς, ή μοτοσυκλέταζες ή είχε τιμόνι. Λέτε να τον διηγούσα 390 00:27:19,020 --> 00:27:19,899 χωρίς τιμόνι. 391 00:27:19,900 --> 00:27:21,940 Φάγαμε τον κόσμο, δεν τον βρήκαμε πουθενά. 392 00:27:22,140 --> 00:27:26,000 Περίεργο. Έχω και τόσο περίεργο. Από ότι μου είπε ο Χρήστος, το τρακάρισμα ήταν 393 00:27:26,000 --> 00:27:26,979 ένα τρακάρισμα. 394 00:27:26,980 --> 00:27:28,020 Γιατί κουτσαίνω εγώ μωρέ. 395 00:27:28,900 --> 00:27:32,280 Από συμπάθεια, δεν βαριέστε όμως. Έχω κάνει τρακαρίσματα εγώ πολύ χειρότερα. 396 00:27:32,280 --> 00:27:35,700 τρέτει κι αν μου λέτε και κάθε στιγμή σας συμπαθώ και περισσότερο. Βρήκε ο 397 00:27:35,700 --> 00:27:38,800 Φίλιππος τον Αθαναήλ. Λοιπόν, να τρέχετε με τα θάιτα σπεράλια μας, ναι. Ναι, 398 00:27:38,800 --> 00:27:41,360 όπως τα είπαμε. Άσε μου, αρέ Χρήστο, πρώτα να πάρουμε τη δουλειά και μετά 399 00:27:41,360 --> 00:27:44,240 τρέχουμε όσο θέλουμε. Σας παρακαλώ, θα μου πείτε, τελικά τα έχετε, τα θάιτε ή 400 00:27:44,240 --> 00:27:46,560 όχι, να ξέρω δηλαδή. Υπάρχουν κάτι μικρά εμπόδια. 401 00:27:46,760 --> 00:27:47,760 Τ 402 00:27:54,670 --> 00:27:57,490 Πού να το ξέρετε, δεσποινισμό, τι σχέση μπορείτε να έχετε εσείς με τέτοια 403 00:27:57,490 --> 00:28:00,730 πρόσωπα. Με τέτοια υποκείμενα θες να πεις. Τελευταία χειρά, φιλότυπος, και τα 404 00:28:00,730 --> 00:28:02,690 σάιντα έβελε στο μάτι ο κύριος Σαράντης. 405 00:28:03,230 --> 00:28:04,230 Ποιος? 406 00:28:04,370 --> 00:28:07,570 Σαράντης. Χαράλαμπος Σαράντης. Μή μου παιδί το ξέρετε. Εγώ, ούτε που έχω 407 00:28:07,570 --> 00:28:11,010 το όνομά του. Α, δεν σταματήστε. Πες το μου. Χτες έμωθα ότι έχει μια κόρη. Να τη 408 00:28:11,010 --> 00:28:12,010 χαίρετε. 409 00:28:12,490 --> 00:28:13,750 Παλαβιάρα, λέει, του φανατά. 410 00:28:14,630 --> 00:28:15,630 Να μην τη χ 411 00:28:21,840 --> 00:28:26,980 Ευχαριστούμε που παρακολουθήσατε. 412 00:28:35,320 --> 00:28:36,800 Νίτσα, ποια είναι η Νίτσα, εδώ δίπλα ευθερού? 413 00:28:37,060 --> 00:28:38,060 Όχι, εξαδέλφη μου. 414 00:28:38,100 --> 00:28:39,720 Ανοιχτιά του πατέρα μου και μένει τελευταία μαζί μας. 415 00:28:40,300 --> 00:28:42,880 Περίφημο κορίτσι. Την ευθύσαμε να έρθει για να πάμε μαζί στο σπίτι. Και όμως, 416 00:28:42,880 --> 00:28:43,819 όπως λέτε εσείς. 417 00:28:43,820 --> 00:28:46,780 Χαριτωμένη. Έχει όμως ένα φοβερό ελάττωμα για την εποχή μας. Είναι 418 00:28:46,780 --> 00:28:49,480 Όχι, είναι σνόπ. Η μύτη της να πέσει κάτω, δεν σκύβει να τη σηκώσει. Γιατί να 419 00:28:49,480 --> 00:28:51,420 πέσει η μύτη της κάτω, δεν είναι καλά στραγιομένη. 420 00:29:11,009 --> 00:29:13,810 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 421 00:29:26,200 --> 00:29:29,260 Ο κύριος Βοήθειας μας έφερε τις πρώτες βοήθειες. Ο κύριος Πάνος είναι 422 00:29:29,260 --> 00:29:30,260 του. Στις βοήθειες. 423 00:29:30,600 --> 00:29:31,660 Πολύ ευγενικό, dear. 424 00:29:31,880 --> 00:29:35,260 My darling, έπρεπε να πας σε μια κλινική. Έχεις αποκτήσει πολλές 425 00:29:35,260 --> 00:29:36,260 από τόσα τυχήματα. 426 00:29:36,380 --> 00:29:39,520 Σκέφτεσαι τι θα πει ο μπαμπάς αν το μάθει, το ίδιο και οι κλινικές. Ε, καλά, 427 00:29:39,540 --> 00:29:40,660 τώρα δεν ανάγκαινε να το μάθει έτσι. 428 00:29:41,280 --> 00:29:43,600 Μα σιγούν σας πρόοδο. Δεν έπρεπε. 429 00:29:44,300 --> 00:29:47,300 Ο μπαμπάς όμως είναι χρυσός άνθρωπος. Όλα τα συγχωρεί, 430 00:29:54,540 --> 00:29:57,920 Πολύ καλά να τον γνωρίζω. Είμαι βέβαιος ότι θα γίνουμε δύο καλοί φίλοι. Κι εγώ 431 00:29:57,920 --> 00:29:58,920 το πιστεύω, λοιπόν. 432 00:29:59,140 --> 00:30:02,660 Μεριντάνι, γιατί πρέπει να καλείς τον κύριο στο σπίτι. Θα είναι very smart να 433 00:30:02,660 --> 00:30:06,080 τους ανταποδώσει την περίπτωση. Μα και βέβαια θα τους προσκαλέσω. Το είχα ήδη 434 00:30:06,080 --> 00:30:11,100 υπόψη μου. Είχα ήδη υπόψη μου να δεχθώ. Συ, σπάνω. Με ιδιαίτερη χαρά. Να 435 00:30:11,100 --> 00:30:12,720 κατακαχού που λένε και στην Ιαπωνία. 436 00:30:13,180 --> 00:30:14,240 Είσαι Ιάπων. 437 00:30:16,040 --> 00:30:17,040 Όχι, δεσποινίσμου. 438 00:30:17,500 --> 00:30:18,500 Επισκέπτομαι συχν 439 00:30:20,960 --> 00:30:23,940 Στα Λονδίνο που σπούδαζα γνώρισα έναν Ιάπωνα που σας ένιωζε πολύ. 440 00:30:24,320 --> 00:30:27,100 Ναι, είναι πολύ γλυκιά ράτσα οι Ιάπωνες. 441 00:30:27,620 --> 00:30:28,620 Γεια ρε τε. 442 00:30:28,660 --> 00:30:32,400 Καλώς τα λέτε. Σου φέρα το κειμονό πάνω. Ευχαριστώ, ευχαριστώ. Ο κύριος Άλκης 443 00:30:32,400 --> 00:30:37,580 Κέρλης, αδύνατον. Δυνατόν, δυνατόν. Είστε πριν. Νίτσο Κωστίου, η τεφμένη που 444 00:30:37,580 --> 00:30:40,980 γνωρίζω και από κοντά. Είμαι θαυμάστρια σας, δε χάνετε μια εκπομπή σας στην 445 00:30:40,980 --> 00:30:42,280 τηλεόραση. Ευχαριστώ. 446 00:30:43,040 --> 00:30:44,280 Ευτυχείτε. Ναι. 447 00:30:45,180 --> 00:30:46,180 Κ 448 00:30:50,380 --> 00:30:51,380 Άλλοι κλάσεις. 449 00:30:53,120 --> 00:30:54,120 Όχι έτσι. 450 00:30:54,660 --> 00:30:55,660 Έτσι. 451 00:30:56,380 --> 00:31:00,240 Μα είναι καταπληκτικό. Πολύ θα χαρώ να έρθω στο σπίτι για ένα τσάι. 452 00:31:01,040 --> 00:31:02,760 Ευχαριστώ. Πολύ ευχαριστώ. 453 00:31:03,410 --> 00:31:06,750 Έκτακτα. Όλα καλά, όλα αρθειρά. Θα ήθελα όμως να είναι εκεί πάει και ο πατέρας 454 00:31:06,750 --> 00:31:10,170 σας. Μα και βέβαια θα είναι. Γιατί έχω μια λαχτάρα να το γνωρίζω, μα μια 455 00:31:10,170 --> 00:31:15,690 λαχτάρα... Ε, όχι κύριε Αντίπα. Ε, ναι κύριε Σαράντη, γιατί όχι. 456 00:31:15,910 --> 00:31:19,530 Άστε αν η προσωπία την πάρουμε, εμείς λέει άνθρωποι να φάμε ψωμί, γιατί εσύ 457 00:31:19,530 --> 00:31:23,590 ξόφλησες. Το άσου πόδι είναι στο λάκκο. Κτύπα ξύλο που μου λες το διαβραβαντικό. 458 00:31:23,610 --> 00:31:27,710 Κτύπα ξύλο, δώσε και πάρεις το κτύπα. Και θα σε κάνω με τα 459 00:31:56,850 --> 00:31:59,710 Καλά, η κόρη μου η Μέριος συνήθως πήρε τους δρόμους. 460 00:32:00,199 --> 00:32:04,060 Εκεί είναι η ανιψία μου η Νίτσα που βρίσκεται. Μέσα είναι στο δωματιό σας. 461 00:32:04,960 --> 00:32:05,899 Τι κάνει. 462 00:32:05,900 --> 00:32:06,900 Διαβάζει επιγόντως. 463 00:32:07,720 --> 00:32:08,760 Επιγόντως. Γιατί. 464 00:32:08,960 --> 00:32:10,400 Έλα βρει λέει ποιος είναι ο δολοφόνος. 465 00:32:10,740 --> 00:32:15,080 Γιατί. Είναι κανένας φόνος. Ένας μόνος. Χθες μου λέει ότι μέσα σε μια σελίδα 466 00:32:15,080 --> 00:32:16,080 σκοτώθηκαν τρεις. 467 00:32:16,420 --> 00:32:17,420 Αααα. 468 00:32:17,540 --> 00:32:20,120 Αστυνομικό με τη στόριμα διαβάζει. Μάλιστα. Της Αγκάθια Κρίστη. 469 00:32:20,700 --> 00:32:25,660 Τι λες βρε. Της Αγκάθια Κρίστη ζωών. Μάλιστα. Την είσαι αυτό λέω κι εγώ. Δεν 470 00:32:25,660 --> 00:32:31,900 τρέπεται Όταν υπάρχουν γυναίκες σαν την ανιψιά μου που θέλουν να ψάξουν να βρουν 471 00:32:31,900 --> 00:32:35,600 τον δολοφόν επιγόντως, δεν ψάχνουν καλύτερα να βρουν κανένα γαμπρό. Ζήτημα 472 00:32:35,600 --> 00:32:39,340 γούστου είναι. Εγώ παραδείγματος χάρη προτιμώ τα σινέρο μάντζα καθότι στο 473 00:32:39,340 --> 00:32:41,420 όλο και κάποιος γάμος γίνεται παρά μας χάρη. 474 00:32:42,200 --> 00:32:44,000 Παραδείγματος χάρη μου ρε. Αυτό λέω κι εγώ. 475 00:32:44,420 --> 00:32:46,540 Καλά μήπως σου είπε η κόρη μου που πήγε. 476 00:32:47,240 --> 00:32:50,320 Είναι λέτε μια έψω του ξενοδοχείου Χίλτονοφ. Ήρθε λέει από το Παρίσι 477 00:32:57,190 --> 00:32:59,090 Ανησυχείς, Κατ Λαριάρντ, ναι. 478 00:32:59,770 --> 00:33:01,430 Εγώ να δεις πώς ανησυχώ. 479 00:33:02,210 --> 00:33:05,670 Εδώ είστε, θύε μου. Sorry, δεν σε εντελείφθη. Βρήκατε το βολοφόνο. 480 00:33:06,010 --> 00:33:07,010 Πήγαινε μέσα εσύ. 481 00:33:07,370 --> 00:33:10,030 Στρογγυλοκάτησες κιόλας. Βρήκατε ένα βολοφόνο. Ζητήσαμε να μάθουμε. Ζητήσαμε 482 00:33:10,030 --> 00:33:11,510 καμιά αύξηση. Πάρ' μου χάρη. 483 00:33:12,710 --> 00:33:14,490 Τα νευράκια έχετε, θύε μου, ναι. 484 00:33:14,850 --> 00:33:17,530 Ναι, μία δεν τα έχω. Κι αυτά να σε παρακαλώ να αλλάξεις ύφος. 485 00:33:18,130 --> 00:33:19,690 Αδύνατον. Τι είσαι που χαρακτηρίζεις την προ 486 00:33:25,870 --> 00:33:27,370 Απίθανο, καταπληκτικό, συγκλονιστικό. 487 00:33:27,670 --> 00:33:30,590 Η παρουσία μου στην επίδειξη ήταν εκρήκτικη. Είσαι παλαβή. 488 00:33:30,910 --> 00:33:33,750 Πατερούλη μου, η κόρη σου είναι το μανικέ που σκίζει. Δεν ήταν θρίαμβος 489 00:33:35,270 --> 00:33:36,270 Βούρκωσε. 490 00:33:36,550 --> 00:33:38,770 Μερικτάλιν, ήμουν σίγουρη ότι θα είχες ζάξει. 491 00:33:39,030 --> 00:33:42,530 Ο Ζαζάκ δεν έκρυψε τον θαυμασμό του. Σε αγαίει το Παρίσου, ανοίγει τις πόρτες 492 00:33:42,530 --> 00:33:43,530 του Παρίου. 493 00:33:44,150 --> 00:33:47,450 Πρόσεξε μονάχα να μην σου κλείσω εγώ τις δικές μου πόρτες. Ας πούμε τελικά 494 00:33:47,450 --> 00:33:48,450 λυπάμαι, αλλά 495 00:33:53,120 --> 00:33:55,320 Εγώ θέλω άλλα πράγματα. Τι θέλεις μπαμπά μου. 496 00:33:55,600 --> 00:33:59,160 Παιδιά. Παναγία μου είστε τόσο κυκλοφορία σου που πήραν τις πινακίδες. 497 00:33:59,160 --> 00:34:01,300 μου να φορέσαι αυτό το φόρεμα μου χάρη σαν ζάχνα τραδινιά γλύκα. 498 00:34:01,560 --> 00:34:03,700 Δία να φτιάξω και εγώ ένα θανεβάρισμα. 499 00:34:04,540 --> 00:34:08,659 Ορίστε η χρέλα βασιλεύει όπως η κόρη έτσι και η ανιψία. Εγώ πρέπει να φύγω 500 00:34:08,659 --> 00:34:11,639 πρέπει να ντυθώ έχω μια πολύ σπουδαία οικόθεση. Για την αντιπροσωπία 501 00:34:11,780 --> 00:34:12,860 Ναι βέβαια για τα σαΐτα. 502 00:34:13,340 --> 00:34:14,340 Θύμου την π 503 00:34:16,540 --> 00:34:19,860 Δεν υπάρχει κανένα εμπόδιο, κανένας άλλος που να ενδιαφέρεται. Υπάρχουν δύο 504 00:34:19,860 --> 00:34:23,120 υποκείμενα που μου μπήκαν στο ρουθούνι, αλλά θα τα σβήσω. 505 00:34:41,639 --> 00:34:44,420 Ήπως ξέρετε, πολλοί μου μιλάτε για αυτούς. 506 00:34:44,780 --> 00:34:47,699 Εγώ, μπαμπά μου, πού να τους ξέρω, αλλά μπορεί να είναι και καλά παιδιά. Τι λες, 507 00:34:47,719 --> 00:34:49,040 Τιθινίτσα. Ναι, μπορεί. 508 00:34:49,280 --> 00:34:50,620 Μπορεί. Είναι καφάρματα. 509 00:34:51,000 --> 00:34:53,260 Και όποιος μου πει το αντίθετο θα γίνει εχθρός μου. 510 00:34:54,219 --> 00:34:55,739 Εσύ σκέψου καλά αυτό που είπαμε. 511 00:34:56,000 --> 00:34:57,000 Θα τα ξαναπούμε. 512 00:35:01,040 --> 00:35:04,120 Φωτιά και βαρούτη σκέψου, η ομάδα θα έρθει και στο σπίτι μας. Θα τα ανατηρά, 513 00:35:04,120 --> 00:35:08,080 γίνουν σπουδαίες πλάκες. Αν κλείμα για μια αντιπροσωπία να... Θα παρακαλώ να 514 00:35:08,080 --> 00:35:10,520 τηλεφωνήσεις γρήγορα τον Τίτρον στην άγκαθα κρίση. Τρελαίνομαι 515 00:35:21,350 --> 00:35:25,570 Ένας κύριος απ' έξω. Τι κύριος, πώς τον λένε. Δεν είπε το όνομα του. Μου λέει, 516 00:35:25,570 --> 00:35:27,290 αφού έτσι και αλλιώς θα πω, γιατί να σου το πω. 517 00:35:28,350 --> 00:35:29,470 Γελάει χαριτωμένα. 518 00:35:29,770 --> 00:35:31,110 Μπορεί να είναι ο δολοφόνος. 519 00:35:31,530 --> 00:35:32,610 Αχ, ναι, μπορεί. 520 00:35:33,030 --> 00:35:34,210 Πες τι θα περάσει. 521 00:35:36,730 --> 00:35:37,730 Δολοφόνος. 522 00:35:37,990 --> 00:35:39,530 Ο κύριος χωρίς όνομα. 523 00:35:50,740 --> 00:35:51,740 Εγώ. 524 00:35:52,280 --> 00:35:53,460 Είστε καλά. 525 00:35:55,040 --> 00:35:57,100 Όλα καλά, όλα φιολά. 526 00:35:59,340 --> 00:36:02,120 Η δεσποινής της αδέρφης σας είναι εδώ. 527 00:36:02,360 --> 00:36:03,360 Εδώ είναι. 528 00:36:03,740 --> 00:36:04,940 Δηλαδή όχι. 529 00:36:05,360 --> 00:36:06,360 Δηλαδή ναι. 530 00:36:07,680 --> 00:36:09,740 Δηλαδή ναι ή δηλαδή όχι. 531 00:36:11,220 --> 00:36:15,380 Ναι. Ωραία, λουλουδάκι για το ωραίο και κομψό αυτό σπίτι. 532 00:36:16,360 --> 00:36:17,360 Ευχαριστώ. 533 00:36:21,520 --> 00:36:22,520 Ωραίο πιάνο! 534 00:36:22,740 --> 00:36:23,740 Αγιοβασιλιάτικο είδος! 535 00:36:26,700 --> 00:36:27,740 Δεν καταλαβαίνω! 536 00:36:35,480 --> 00:36:37,960 Ωχ, Παναγιά μου, και είμαι και μόνος μου! 537 00:36:42,660 --> 00:36:45,080 Ποιος παίζει πιάνο? Ο άλλος μας! 538 00:36:45,360 --> 00:36:46,279 Και ο μπαμπάς! 539 00:36:46,280 --> 00:36:48,080 Παίζει και ο μπαμπάς! Μπράβο! 540 00:36:53,640 --> 00:36:55,140 Τις μοιάζει, πώς θα το κατάλαβα. 541 00:37:05,420 --> 00:37:06,720 Γλυφιτσούρια. Μπορώ να πάρω ένα. 542 00:37:08,200 --> 00:37:09,200 Πολυέλος. 543 00:37:10,240 --> 00:37:11,240 Πολυέλος, τι είναι αυτό. 544 00:37:11,780 --> 00:37:12,780 Πολυέλος. 545 00:37:14,320 --> 00:37:17,100 Πολυέλος. Ποιος το ελληνικά με κοπέλον Πολυέλος. 546 00:37:18,480 --> 00:37:20,420 Γλυφιτσούρι Πολυέλος, πρώτη φορά βλέπω. 547 00:37:24,620 --> 00:37:25,620 Ευχαριστούμε, ευχαριστώ πολύ. 548 00:37:25,940 --> 00:37:27,820 Καθίστε και εσείς, σας επιτρέπω, εσάς στα σπίτι σας. 549 00:37:29,280 --> 00:37:32,360 Εγώ ξέρετε, θα πιο μπροστά, λέω, να πάω πιο μπροστά στα κορίτσια, να τα πούμε, 550 00:37:32,400 --> 00:37:33,900 να διασκεδάσουμε, να γελάσουμε. 551 00:37:34,740 --> 00:37:37,440 Ο Χιροχήτο... Ποιος? 552 00:37:37,800 --> 00:37:41,820 Ο Χιροχήτο, λέω, ο πάνος, θα έρθει αργότερα. Ψάρει και κάτι ηλεκτρικά σε 553 00:37:42,200 --> 00:37:43,640 Και ο κύριος Σάλκη. 554 00:37:44,240 --> 00:37:46,040 Και αυτός και αυτός, καθί. 555 00:37:46,980 --> 00:37:50,000 Οι δεσποινείς της αδέρφης τελικά είναι εδώ ή δεν είναι εδώ. 556 00:37:50,460 --> 00:37:51,460 Ετοιμάζεται. 557 00:37:51,700 --> 00:37:52,720 Τι κάνει? Ε 558 00:37:53,660 --> 00:37:54,660 Για εγχείρηση. 559 00:37:56,340 --> 00:37:57,540 Χρύστα μου είναι χάρμα. 560 00:37:59,700 --> 00:38:02,580 Είναι μαγεία, είναι όνειρο, είναι χάρμα. Χρύστα εσύ. 561 00:38:02,900 --> 00:38:03,900 Μέρι εγώ. 562 00:38:03,920 --> 00:38:05,880 Μη συγχωρείτε τον Νικόλα, ξαφνιάτηκα που σε είδα. 563 00:38:07,460 --> 00:38:12,220 Ετότε... Ετότε να ξαφνιάεσαι συχνά. 564 00:38:12,640 --> 00:38:13,680 Πολύ ωραίο το φορέμα. 565 00:38:15,280 --> 00:38:18,120 Ευχαριστώ. Είναι ο μοντέλο του Ζαν Ζακ Ζανό. Ήμουν στην επιδείξή του. Δεν έχω 566 00:38:18,120 --> 00:38:19,120 πολύ ώρα που επέστρεψε. 567 00:38:23,360 --> 00:38:25,300 Παρακαλώ πολλοί βγάλτε την καραμέλα. 568 00:38:26,680 --> 00:38:28,960 Και πάντα δεν κάνει εντύπωση η δεσποινής Μέρη. 569 00:38:29,200 --> 00:38:31,960 Ευχαριστώ. Σας έφερα και ένα μικρό δωράκι. 570 00:38:40,980 --> 00:38:45,900 Χάρμα παιχνίδια είναι. Όχι καλέ. Είναι η μοτοσυκλέτα μας το καρονάκι και τα 571 00:38:45,900 --> 00:38:47,240 αυτοκίνητά μας τα σαϊτά. 572 00:38:50,920 --> 00:38:52,400 Α, το κάνετε. 573 00:38:53,020 --> 00:38:59,960 Θα είμαστε πιο άνετα. 574 00:39:04,080 --> 00:39:06,540 Α, και εδώ καλά είμαστε. Όλα καλά, όλα αμφιβά. 575 00:39:07,880 --> 00:39:12,120 Βεβαίως, βεβαίως, αυτά είναι. Σε βλέπω να το οδηγείς και να θεαρεύεις το ράλι 576 00:39:12,120 --> 00:39:14,600 αμαζόν. Να, σε βλέπεις, εδώ μέσα είσαι. 577 00:39:20,640 --> 00:39:22,180 Πήρε και την αντιπροσωπεία. 578 00:39:22,780 --> 00:39:26,800 Ω, να ήταν κι άλλη. Δηλαδή, δεν την πήραμε ακόμα, αλλά πού θα πάει. 579 00:39:27,540 --> 00:39:28,900 Γλιτώνει ή δεν γλιτώνει, θα την πάρουμε. 580 00:39:29,160 --> 00:39:32,820 Μάλιστα, πριν έρθω εδώ, πέρασα από το γραφείο του Σαράντη. Τον έκανα με τα 581 00:39:32,820 --> 00:39:34,720 κρεμπιδάκια. Ώστε πήγατε, λοιπόν. 582 00:39:35,240 --> 00:39:39,680 Βεβαίως. Περσίγα, παρακαλώ. Γιατί, κοιμάται κανείς. Κοιμάται ο γέρος, ε. 583 00:39:39,680 --> 00:39:40,820 αλλά για κάθε ενδεχόμενο. 584 00:39:41,160 --> 00:39:44,600 Πήγε, λοιπόν, να μου υψώσει η φωνή ο Σαράντης και να μου κάνει το ζόρικο. 585 00:39:44,800 --> 00:39:47,020 Ποιος ο Σαράντης. Μιλάει το ν 586 00:39:52,710 --> 00:39:56,310 Δε μπορεί, του λέω, κύριε, το άσου πόδι, του λέω, είναι στο λάκκο. 587 00:40:01,370 --> 00:40:03,550 Το άσου πόδι, του λέω, είναι στο λάκκο. 588 00:40:08,210 --> 00:40:12,030 Κανέ πέρα, του λέω, κύριε, απ' τη διάτη μπάνω στα χέρια του, ναι, άνθρωπε, αφάνε 589 00:40:12,030 --> 00:40:13,430 ψωμί γιατί, του λέω, ξόφλησες. 590 00:40:13,670 --> 00:40:14,870 Μα είναι τόσο γέρος. 591 00:40:15,350 --> 00:40:18,650 Χούφταλο, παιδί μου, χούφταλο. Εγώ του μιλάω γιατί σε κανένας έθανα. 592 00:40:19,720 --> 00:40:20,720 Μίλαγε και με έφτιανε. 593 00:40:21,120 --> 00:40:24,540 Σε μια στιγμή, μάλιστα, όπως μου μίλαγε θυμωμένος του, φύγει η μασέλα και την 594 00:40:24,540 --> 00:40:25,540 έπιασε στον δρόμο. 595 00:40:26,380 --> 00:40:28,520 Μήπως κρύωνε. Εγώ τον λυπάμαι τον κακομύρη. 596 00:40:29,020 --> 00:40:32,780 Μην τον λυπάσαι, μην τον λυπάσαι. Γιατί ξέρεις τι είπε για σένα. Για μένα που με 597 00:40:32,780 --> 00:40:35,680 ξέρει. Δεν σε ξέρει. Εγώ του είπα ότι θα τρέξεις με τα αυτοκίνητά μας. 598 00:40:35,930 --> 00:40:39,570 Στο Ράλι Αμαζόν. Αχ και τι είπε, τι είπε. Ό ,τι πρόφητο να έλεγε παιδάκι 599 00:40:39,650 --> 00:40:43,710 Έφτιαξε σαν βαρκάρις και μου δήλωσε ότι η κόρη του γνωστή μου, λέγονται η κόρη 600 00:40:43,710 --> 00:40:47,530 του, θα τρέξει μου λέει αυτή με τα αυτοκίνητα Σαΐτα στο Ράλι Αμαζόν. Θα 601 00:40:47,530 --> 00:40:51,090 του λέει αυτή κουτί του λέω. Τόσο κουτί που νομίζει ότι το τυρί βγαίνει από την 602 00:40:51,090 --> 00:40:53,850 τυρόπιτα. Την ξέρεις προσωπικά την κόρη του Σαράντη. 603 00:40:54,510 --> 00:40:57,650 Όχι, όχι δεν την ξέρω. Ακουστά την έχω. Τρελή και άσχημη π 604 00:41:52,280 --> 00:41:55,120 Πάμε να φύγουμε γρήγορα γιατί θα γίνει χαλασμός. 605 00:41:59,050 --> 00:42:01,210 Σαγονάρα, σαγονάρα. 606 00:42:01,510 --> 00:42:03,650 Ήρθε ο οικογενειακός. 607 00:42:04,290 --> 00:42:05,690 Χαριτωμένος. 608 00:42:07,440 --> 00:42:10,580 Αδείαν Θεόν, σας προσφέρω μια γαπωνέζικη κούκλα σουβενίδα από το Τόκιο. 609 00:42:10,800 --> 00:42:14,400 Κακομούτσι είναι λαγλίκα, ευχαριστούμε. Τι μαθητική είναι, ε! Μικρής αξίας, αλλά 610 00:42:14,400 --> 00:42:15,279 φέρνουνε γούρι. 611 00:42:15,280 --> 00:42:18,680 Είναι σαν τα δικά μας τα χαϊμαλιανά και τα ακιτούρι, επτά χρόνια γούρι. 612 00:42:18,880 --> 00:42:20,320 Γιατί άργησες, ακιμούρα! 613 00:42:21,460 --> 00:42:24,620 Πέρασα απ' του Λάμπα για κάτι ηλεκτρικά σκεύη, ξέρεις εσύ. Α, ναι, ναι, έχει μια 614 00:42:24,620 --> 00:42:31,540 φίλη, τη Σούζη, με την οποία σκέφτε... Λα... Τι... Δεν είναι να για το σκορπί 615 00:42:37,799 --> 00:42:40,760 Χαριτωμένες. Θέλετε μόλις πάρετε τον ψυχτικό σας να πάμε κάπου να χορέψουμε. 616 00:42:40,780 --> 00:42:44,400 Ναι, βέβαια, βέβαια. Να έρθει και ο Άλκης και να πάμε. Άντε στην ιδιά μας, 617 00:42:44,400 --> 00:42:45,540 οχτρό μας ταυτί. 618 00:42:46,100 --> 00:42:47,100 Υγιένετε. 619 00:42:50,440 --> 00:42:51,560 Η λεμονά δεν θέλει. 620 00:42:52,040 --> 00:42:53,460 Μερθεί. Υγιένετε. 621 00:42:54,400 --> 00:42:55,680 Ευτυχείτε. Δεν καθάμαστε. 622 00:42:55,880 --> 00:42:56,880 Ναι, ναι. 623 00:42:57,140 --> 00:42:58,460 Παρακαλώ. Μερθεί. 624 00:43:03,520 --> 00:43:05,300 Εύχομαι η αντιπροσωπή να γίνει δική σας. 625 00:43:05,540 --> 00:43:10,380 Αμήν. Βρε παιδιά, σε ευχηθούμε καλές πωλήσεις, γιατί δική μας η αντιπροσωπεία 626 00:43:10,380 --> 00:43:13,680 σίγουρα είναι... Πάλι τον έπιασε κρίση. Α, πάνω δεν σου είπα. 627 00:43:13,920 --> 00:43:16,340 Πέρασε από το γραφείο του Σαράντι. Πώς ήρθε ξαφνικά. 628 00:43:16,620 --> 00:43:20,360 Έγινε το σώσε, το έκανα το ανθρωπάκι να λέει Χρήστος και του κόμμε τη μιλιά, με 629 00:43:20,360 --> 00:43:22,840 τα κρεμμυδάκια το έκανα. Ως με τα κρεμμυδάκια. 630 00:43:23,120 --> 00:43:26,560 Ω, sorry, δεν πάμε κάπου αλλού, θα είμαστε πιο άνετα. 631 00:43:26,780 --> 00:43:30,720 Πολύ ωραία και πολύ άνετα είμαι θα και εδώ. Εσύ μάλιστα πάνω είσαι το κόκκινο 632 00:43:31,790 --> 00:43:36,230 Αν μπορούσε ο Σαράντης να σε πνίξει, θα σε πνίξει. Ο Σαράντης να πνίξει εμένα. 633 00:43:36,470 --> 00:43:37,810 Ποιον ο Σαράντης. 634 00:43:45,990 --> 00:43:46,990 Πάνου. 635 00:43:49,570 --> 00:43:50,570 Πάνου. 636 00:43:51,850 --> 00:43:52,850 Πάνου. 637 00:43:53,350 --> 00:43:54,350 Πάνου. 638 00:43:55,650 --> 00:43:59,470 Μην μιλάς. Τραγούδε το καλό που σου θέλω. Ναι, ναι. Ναι, ναι. Να τραγουδήσω. 639 00:43:59,510 --> 00:44:00,510 Ναι. Όχι. 640 00:44:06,049 --> 00:44:08,550 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 641 00:44:50,990 --> 00:44:53,790 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 642 00:45:41,330 --> 00:45:44,370 Καταπληκτικό τσέρι, πως κομολάει. Δικής μου κατασκευής. 643 00:45:44,700 --> 00:45:48,160 Παίρνω βίστηνα, τα ρίχνω σε ένα μπουκάλι κονιάκ, λίγη ζάχαρη, γαρίφαλα και μετά 644 00:45:48,160 --> 00:45:50,060 στον ήλιο. Αγνό και πικάντικο. 645 00:45:50,360 --> 00:45:53,320 Λοιπόν, στην αγάπη μας και στις χαρές μας. 646 00:45:53,760 --> 00:45:55,040 Ζαράντι μου γλυκέ. 647 00:45:55,680 --> 00:45:57,040 Μοναμούρο, μοναμούρο. 648 00:46:01,080 --> 00:46:06,160 Αντίχεια, Ρούλα, ήθελα να σου πω ότι είναι καιρός πλέον να μιλήσεις στον 649 00:46:06,160 --> 00:46:07,160 για το ζήτημά μας. 650 00:46:07,300 --> 00:46:08,300 Ανυπομονώ. 651 00:46:08,860 --> 00:46:10,060 Δεν θα του μιλήσω. 652 00:46:10,520 --> 00:46:11,520 Πουρκουά. 653 00:46:11,819 --> 00:46:15,660 Διστάζω να του το πω απευθείας. Τα βάλω μέσω. Μα γιατί, από ό ,τι ξέρω, ο 654 00:46:15,660 --> 00:46:19,540 Χρήστος είναι μοντέρνος άνθρωπος. Α, ναι, είναι και πολύ, μάλιστα. Α, να, να. 655 00:46:19,960 --> 00:46:23,360 Προτιμώ να του μιλήσει πρώτα ο Πάνος, όχι ο Νετέρος. Καλά, καλά, όπως θέλεις, 656 00:46:23,360 --> 00:46:25,220 όπως θέλεις. Α, ξέρω να σου πω. Τι? 657 00:46:25,620 --> 00:46:30,400 Ναι, την άντυσα του ξαδέρφου μου, το Χαράνα Μποσχαράντη. Ξέρεις, είναι αυτός 658 00:46:30,400 --> 00:46:33,160 πάει να χαράσει τη δουλειά του Χρήστο. Όμως, εγώ όπως δεν χάρηκα καθόλου για 659 00:46:33,160 --> 00:46:34,160 αυτή τη γλ 660 00:46:38,419 --> 00:46:41,700 Ξέρεις ποιος ήταν αυτός ο Σαράνδης. Ποιος. Εκείνος ο τύπος που σε φλερτάριζε 661 00:46:41,700 --> 00:46:44,580 ανοιχτά πέρσι το καλοκαίρι που πέσαμε κουνκάν στις κυρίες Μουρίκη. 662 00:46:45,160 --> 00:46:48,080 Αυτός που έπαιρνε δυο -δυο τους Μπαλαντέρ. Ακριβώς, δυο -δυο τους 663 00:46:48,080 --> 00:46:49,080 δυο -δυο τους Σπαρτίδες. 664 00:46:49,340 --> 00:46:52,100 Αχ, πέ μου, τι ευτυχία. Του μίλησες για τον Χρήστο, του πες ότι είναι ο γιος 665 00:46:52,100 --> 00:46:54,840 μου. Ναι, ναι, του το είπα και μου είπε πως θέλει να σε δει να τα πείτε γιατί 666 00:46:54,840 --> 00:46:56,400 λέει με τον Χρήστο δεν βρίσκει άκρη. Μ 667 00:47:07,230 --> 00:47:11,550 Α, δεν μπορέσει. Έλα, με τι είναι αυτό που λες. Αφού ξέρεις ότι όποιος ενοχλεί 668 00:47:11,550 --> 00:47:15,290 τον Χρήστο μου είναι αντιπαθής. Α, σε ευχαριστώ πολύ, Ρούλα, για το που είπες. 669 00:47:15,390 --> 00:47:16,910 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. Μιλ Μέρση. 670 00:47:17,110 --> 00:47:19,470 Λοιπόν, πάω να σου στείλω το χαράλαμπο σαράντι να τα πείτε. 671 00:47:22,090 --> 00:47:25,890 Πολύ ευχαρίστος να δω την κυρία Ρούλα. Θα ήθελα όμως τη διακριτή. Ναι, ναι, να 672 00:47:25,890 --> 00:47:27,290 τη γράψω. Ναι, να τη γράψω. 673 00:47:27,930 --> 00:47:29,010 Λες να συναντηθούμε. 674 00:47:29,510 --> 00:47:30,730 Μα, γιατί όχι. 675 00:47:30,970 --> 00:47:31,970 Τη γράφω εδώ. 676 00:48:03,319 --> 00:48:05,080 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 677 00:48:18,460 --> 00:48:21,060 Άμα η κόρη είναι μαζί μας, μην φοβάσαι τίποτα. Κόλα το. Το καλάω. 678 00:48:21,420 --> 00:48:24,760 Όλα καλά, όλα δυνατά. Την έχουμε πάρει την αντιπροσωπία. Την έχουμε στο τεπάκι 679 00:48:24,760 --> 00:48:28,320 μας. Τελειώσε. Λίγοι σοβαρότητες δεν βλάπτουν. Άμα η κόρη είναι με θυμούν, 680 00:48:28,320 --> 00:48:32,080 ουδίσκα θυμούν. Έτσι. Έτσι. Και θα χαρώ πολύ να μου γράψει η Νίτσα ότι πήρα την 681 00:48:32,080 --> 00:48:35,020 αντιπροσωπία. Να σου γράψει γιατί διαλληλογραφία. Δεν νομίζεις ότι πήρες 682 00:48:35,020 --> 00:48:37,160 σπίτι σας. Όχι φυσικά, αλλά η Μαίρη φεύγει από το 683 00:48:48,110 --> 00:48:52,490 Τι να κάνει λέει. Νίτσα μην είσαι ανοησίες. Υπάρχει μια περίπτωση 684 00:48:53,210 --> 00:48:54,790 Μάλιστα. Τι λέμε τώρα Χρήστο. 685 00:48:55,930 --> 00:48:57,390 Τι λέμε τώρα Χρήστο. 686 00:48:58,570 --> 00:49:02,030 Γιατί να παντρευτείς στο Παρίσι, στη ξενιτιά, στη νεγρασία. 687 00:49:02,370 --> 00:49:07,070 Ξέρεις τι άσχημο καιρό κάνεις στο Παρίσι. Όλο βρέχει και όλο βρέχει. Μου 688 00:49:07,070 --> 00:49:11,170 ο άνθρωπος από τη βροχή. Θες και εσύ μπάζι μπάζι. Θες και εσύ κοτζά μου 689 00:49:11,170 --> 00:49:12,930 να μπάσεις και να γίνεις σαν τον Πάνο. 690 00:49:14,110 --> 00:49:18,570 Ο Πάνος πριν πάει στο παρίστα είναι πέδαρος. Δυο μέτρα παρά ένα μέτρο. 691 00:49:19,310 --> 00:49:20,930 Ναι, αλλά είναι αφαρόνος. 692 00:49:21,710 --> 00:49:23,690 Τι είπαμε. Ο υποψήφιος. 693 00:49:24,050 --> 00:49:27,710 Γνωριζόμαστε χρόνια και υπάρχει έναν. Στα γλαμάρες δηλαδή. Στα γλαμάρες, ρε 694 00:49:27,710 --> 00:49:28,710 παιδάκι μου. 695 00:49:29,150 --> 00:49:30,630 Όλα καλά, όλα ανθιρά. 696 00:49:30,850 --> 00:49:32,130 Συνάντηση όμως στη φορά. 697 00:49:33,130 --> 00:49:36,410 Βέβαια, Βαρώνους. Ζάχει όμως τα χρονάκια του, δεν μπορεί. Θα είναι καμιά 698 00:49:36,410 --> 00:49:40,350 εκατονικοσάρια, έτσι δεν είναι. Αυτοί πρώτα ζητεύουν, γίνονται πλησέδες και 699 00:49:40,350 --> 00:49:43,250 τους κάνουν βαρώνους. Όχι, και αυτός είναι πολύ νέος. Και πολύ ωραίο παιδί. 700 00:49:43,550 --> 00:49:47,050 Τσουφου, τσουφου, τσουφου, τσουφου. Τι μου κάνεις το τρένο τώρα, εσύ. Τι μου 701 00:49:47,050 --> 00:49:48,050 κάνεις το τρένο. 702 00:49:48,270 --> 00:49:49,249 Ορίστε μας. 703 00:49:49,250 --> 00:49:50,250 Βέβαια, Βαρώνους. 704 00:49:50,490 --> 00:49:52,190 Να γίνεις βαρωνές, να κάνεις και βαρωνάκια. 705 00:49:52,830 --> 00:49:55,470 Και ποιος θα τρέξει τώρα η άγλια μας, να πει δεν τρέξει. Μα Χρήστο μου, το ένα 706 00:49:55,470 --> 00:49:58,250 δεν αποκλείει το άλλο. Και παντρεμένη μπορώ να τρέχω. Επειδή δεν παντρεύτηκα 707 00:49:58,250 --> 00:50:01,590 ακόμα, είπαμε το να σκέπτομαι. Έτσι, μπράβο, σκέψου το, σκέψου. Χρειάζεται να 708 00:50:01,590 --> 00:50:02,590 σκέψεις ελληνικά. 709 00:50:02,770 --> 00:50:06,370 Τι τους θες τους ξένους, έχει εμπιστοσύνη στα ελληνικά χέρια. 710 00:50:06,930 --> 00:50:10,190 Εγώ δεν θα το σκεφτόμουν καθόλου. Πάντα ονειρευόμουν να βαρώνω. 711 00:50:10,450 --> 00:50:11,428 Έστω και ακόμα. 712 00:50:11,430 --> 00:50:13,630 Εσένας που βρίσκουμε, έστω και κατεψυγμέ 713 00:50:22,650 --> 00:50:25,350 Βέβαια, αρχοντογκρουσούζης, βέβαια, εγώ τον εκτιμώ βαθύτατα. 714 00:50:25,670 --> 00:50:28,330 Εσύ, Πάνο. Εγώ τον εκτιμώ ριχότατα. 715 00:50:28,970 --> 00:50:29,970 Πάμε λίγο. 716 00:50:30,870 --> 00:50:32,190 Ναι, πάμε για τα κορίτσια. 717 00:50:32,930 --> 00:50:34,590 Πλήρες, Πάνο. Ναι, θα πλήρω. 718 00:50:37,430 --> 00:50:39,310 Καλημέρα σας, κυρία Σαράντη. 719 00:50:40,490 --> 00:50:41,490 Καλημέρα σας. 720 00:50:43,190 --> 00:50:45,310 Εμείς οι δυο, ελπίζω να τα βρούμε, ε. 721 00:50:45,530 --> 00:50:47,110 Γι' αυτό ακριβώς ήρθε, κυρία. 722 00:50:47,650 --> 00:50:48,650 Καθίστε, λοιπόν. 723 00:50:50,730 --> 00:50:51,850 Κατ' την τεράστια. 724 00:51:22,109 --> 00:51:23,410 Φρυπάνο, βλέπεις ότι βλέπω. 725 00:51:23,810 --> 00:51:25,810 Εγώ βλέπω, εσύ βλέπεις. Βλέπω. 726 00:51:26,250 --> 00:51:29,530 Έχει γούστο ο Σεράντης με τη μητέρα μου, τάτσε μια τσεκότσι. 727 00:51:34,890 --> 00:51:37,410 Μου φαίνεται ότι ο Πάνος θα αργήσει. Κι εγώ είμαι πολύ διαστική. 728 00:51:37,930 --> 00:51:38,970 Να πάτε στο καλό. 729 00:51:39,770 --> 00:51:40,830 Γεια σας. Γεια σας. 730 00:51:45,570 --> 00:51:46,570 Χρύσπαν Ελλάς. 731 00:51:46,630 --> 00:51:50,130 Α, γεια σας, Δεσποινισμέρη. Ο κύριος Χρύστας όχι, απουσιάζει. 732 00:51:50,480 --> 00:51:52,040 Α, που σκέφτεται, δεν είναι εδώ αυτή τη στιγμή. 733 00:51:52,320 --> 00:51:53,320 Α, θα περάσετε. 734 00:51:53,700 --> 00:51:54,780 Καλά, καλά, θα του το πω. 735 00:51:55,120 --> 00:51:56,120 Γεια σας, γεια σας. 736 00:51:57,060 --> 00:51:58,160 Ε, ποιος τηλεφωνεί. 737 00:51:58,460 --> 00:52:01,020 Είδες την Ισμέρη. Έλα, Μέρι, άκου να συμφωνώ. Όχι, δεν συμφωνώ. 738 00:52:01,600 --> 00:52:02,840 Έκλεισε. Έκλεισε. 739 00:52:03,760 --> 00:52:04,760 Τι ήθελες, είπε. 740 00:52:05,060 --> 00:52:08,120 Όχι, όχι, δεν μου είπε. Θα περάσει από εδώ. Της είπα πως δεν θα αργήσετε. 741 00:52:08,120 --> 00:52:09,120 άφησε τηλέφωνο, μήπως. 742 00:52:09,320 --> 00:52:12,640 Όχι, όχι, όχι. Θα περάσει από εδώ σε λίγο. Όλα καλά, όλα αμφιερά. 743 00:52:13,020 --> 00:52:14,020 Τι όλα καλά, ο 744 00:52:16,680 --> 00:52:20,700 Λέει δεν μπορεί να υπογράψει τις συναλλαγματικές αν δεν του κάνετε 745 00:52:20,700 --> 00:52:23,780 Να μην τις υπογράψει, δίνει μου αλλού τις μοτοσυκλέτες. Πράμα να έχουμε, να 746 00:52:23,780 --> 00:52:27,540 πουλάμε. Πράμα έχουμε, αλλά δεν το πουλάμε. Θα πουλήσουμε. Σου κόλλησε και 747 00:52:27,540 --> 00:52:30,380 παισιοδοξιακό συνατέρες μου. Α, έλθα, πού είναι αυτός ο Μουρτζόφλης. 748 00:52:31,520 --> 00:52:34,300 Γυρίζει, γυρίζει, συνάχεια για δουλειά. Ε, λοιπόν, αυτός όλο γυρίζει, γυρίζει. 749 00:52:34,600 --> 00:52:36,140 Αυτός θα πετύχει ενός βούρα. 750 00:52:47,520 --> 00:52:48,339 Γεια σας. 751 00:52:48,340 --> 00:52:52,060 Καλώς την... Ευτυχώς σε πρόφτατα. Γιατί λαχανιαζημένη, έτρεχες. Έχω ταξίδιους 752 00:52:52,060 --> 00:52:54,260 και περιμένεις. Θα σας πω κάτι πολύ βιαστικό και θα ξαναγυρίσω. 753 00:52:54,600 --> 00:52:56,520 Εμένα αν δεν με χρειαστείτε θα είμαι στην έκθεση. 754 00:52:56,860 --> 00:52:59,360 Λοιπόν ευχάριστα, ευχάριστα. Και ναι και όχι. Δηλαδή. 755 00:52:59,880 --> 00:53:00,880 Χρήστο ο μπαμπάρ. 756 00:53:00,960 --> 00:53:03,980 Ξέρω μετά τη συνάντηση που είχε με τη μητέρα μου από στρίκλος έγινε αρνάκι. 757 00:53:04,280 --> 00:53:05,500 Όχι, παντρεύεται. 758 00:53:05,860 --> 00:53:06,860 Τι. 759 00:53:07,100 --> 00:53:11,260 Παντρεύεται. Με άνθρωπο, με γυναίκα, θέλω να πω. Ε, εκτιμηθείτε. Ας καθίσετε 760 00:53:11,260 --> 00:53:14,340 όμως να τα πω με την ηθική μου, προτιμώ. Κάνα παλιό έκτιμα. Ναι, μια παλιά 761 00:53:14,340 --> 00:53:15,620 γνωριμία που ξαναζωντάνε. 762 00:53:15,860 --> 00:53:18,900 Ξαναζωντάνε. Δεν έχει πλάκα υπόθεση. Όταν μου το είπε ξεράθηκα στα γέλια. 763 00:53:19,860 --> 00:53:21,900 Δεν έχει τόσο πλάκα υπόθεση. Εγώ δεν ανάγκω κάτι. 764 00:53:22,180 --> 00:53:24,980 Καλύτερα γιατί η μητέρα μου δεν θα γελούσε και τόσο. Κι όμως ο γάμος μπορεί 765 00:53:24,980 --> 00:53:27,420 του κάνει καλό στα νεύρα του, στην κρίνια του. Δεν είναι ο γάμος καλμά 766 00:53:36,160 --> 00:53:38,980 Είμαι όμως πολύ περίεργη να μάθω ποια είναι αυτή που τον τήλεξε. Ναι, σου την 767 00:53:38,980 --> 00:53:41,520 είπε. Όχι παιδί, μου νευρίασε που με πιάσαν τα γυαλιά και ξεκόθηκε και έφυγε. 768 00:53:41,760 --> 00:53:45,240 Θα μάθω όμως ποια είναι και θα έρθω να στο πω. Ναι, να γελάσουμε μαζί. 769 00:53:46,760 --> 00:53:50,800 Ο ταξιτής φωνάζει, θα φύγει λέει. Ναι, πες του, έρχομαι. 770 00:53:51,560 --> 00:53:53,300 Που για μένα είναι το ταξί, θα ξαναγυρίσω, γεια. 771 00:53:53,640 --> 00:53:54,640 Σε περιμένω. 772 00:53:55,220 --> 00:53:56,220 Στο καλό. 773 00:53:58,880 --> 00:54:04,176 Γιατί γελάτες, σε είπε κανένα ανέκδοτο. Που σκέφτευε αυτή που θα πατρευτεί 774 00:54:05,249 --> 00:54:07,770 Κακομπούτσονι, ξερακαδί, κομκανατζού, σιβεροντολόγα. 775 00:54:08,490 --> 00:54:12,090 Παντρεύεται ο πατέρας της της φιλίδος Μέρης. Ναι, λέει, ήρθε η σλυκία γάμου 776 00:54:12,090 --> 00:54:13,090 λένε. 777 00:54:13,690 --> 00:54:14,690 Και ποια παίρνει. 778 00:54:15,170 --> 00:54:16,610 Καμιά σαν τα μούτα του, καημένη. 779 00:54:17,610 --> 00:54:18,690 Γεια σου, Χριστάκι μου. 780 00:54:19,010 --> 00:54:20,490 Γεια σου, μανούλα. Γεια σου, Χριστό. 781 00:54:21,970 --> 00:54:25,390 Τρέχω, τρέχω από το πορή και δεν προλαβαίνω. Και εσύ έτρεξες ξαπίσω του. 782 00:54:25,390 --> 00:54:26,328 όχι, παιδί μου. 783 00:54:26,330 --> 00:54:27,308 Συναντηθήκαμε τυχαία. 784 00:54:27,310 --> 00:54:34,270 Έψαχνα για ταξίκες, συμμετομα Έκλεισα μια 785 00:54:34,270 --> 00:54:36,830 παρτίδα λάστιχα για μοτοσυμπέδες σε καταπληκτική τιμή. Σε μισή τιμή. 786 00:54:37,110 --> 00:54:40,270 Μπράβο, τέτοια να ακούω. Όλα καλά, όλα ανθιρά. Έξω τα έχω, δεν έρχεσαι βαθιά. 787 00:54:40,990 --> 00:54:42,710 Σοβία, θα τα πέρασε το φιλί της αποδίκης, παιδί μου. 788 00:54:43,050 --> 00:54:46,470 Μάλιστα. Τι δουλειά σου, τι δουλειά σου, παιδί μου. Να σου παρακολουθήσω από το 789 00:54:46,470 --> 00:54:49,690 Καναδά. Άπαπα, παχένι. Και τι, σε νοιάζει παχένι για νύφη, πας. 790 00:54:51,370 --> 00:54:53,630 Λοιπόν, κυρία Ρούλα μου, τι έχετε να μου ε 791 00:55:03,150 --> 00:55:04,150 Υπάρχει άνθρωπος. 792 00:55:04,590 --> 00:55:05,930 Τι άνθρωπος. Βιάζεται. 793 00:55:07,470 --> 00:55:10,830 Είναι κανένας άνθρωπος που βιάζεται εδώ. Όχι, καλέ, δηλαδή, κι εγώ βιάζομαι. 794 00:55:11,090 --> 00:55:13,090 Α, κι οι δυο βιάζονται. Ναι, ναι, κι οι δυο. 795 00:55:13,590 --> 00:55:15,070 Για να ακούς. Πάνω. Ναι. 796 00:55:15,430 --> 00:55:16,430 Πάνω, παιδί μου. 797 00:55:17,470 --> 00:55:18,910 Παντρεύομαι. Ωπα! 798 00:55:19,890 --> 00:55:20,890 Ωπα! Ωπα! Ωπα! Ωπα! 799 00:55:21,170 --> 00:55:22,170 Ωπα! Ωπα! Ωπα! 800 00:55:22,590 --> 00:55:23,910 Ωπα! Ωπα! 801 00:55:25,419 --> 00:55:27,700 Ο Χριστάκης τι θα πει. Θα τον αναλάβω εγώ. 802 00:55:28,100 --> 00:55:32,480 Θα τον σερβίρω εγώ με τρόπο. Αχ, μπράβο. Το ήξερα ότι θα με βοηθήσεις. Μπράβο. 803 00:55:33,420 --> 00:55:35,120 Λες όμως να θυμώσει ο Χριστάκης μου. 804 00:55:35,500 --> 00:55:38,960 Εξαρτάται από το σερβίρισμα. Αλλά σε αυτά εγώ είμαι σπεσιαλισμένος. 805 00:55:39,400 --> 00:55:41,420 Μπορώ όμως να μάθω ποιος είναι ο τυχερός. 806 00:55:42,060 --> 00:55:43,060 Τον γνωρίζω. 807 00:55:44,120 --> 00:55:44,919 Ποιος είναι. 808 00:55:44,920 --> 00:55:46,200 Ο Σαρώνης. 809 00:55:48,870 --> 00:55:52,430 Πάνο, τα λάστιγα είναι καταπληκτικά. Ήταν για μένα μια έκπληξης πρώτου 810 00:55:52,450 --> 00:55:56,830 Για μένα μια έκπληξης που ήταν... Ήταν εγώ να πηγαίνω τώρα. Ναι, μάλλον, να πας 811 00:55:56,830 --> 00:55:57,729 το καλά. 812 00:55:57,730 --> 00:55:58,730 Όπως είπαμε. 813 00:56:00,810 --> 00:56:02,330 Γεια σας, γεια σας. Γεια σας, γεια σας. 814 00:56:03,850 --> 00:56:05,910 Πάνο, ελπίζω να σου είπε ο Χρυστάκης μου, έτσι. 815 00:56:06,270 --> 00:56:09,890 Από την επαφή που είχα με το σαράντι, την αντιπροσωπία μάλλον θα την κερδίσει. 816 00:56:11,230 --> 00:56:13,310 Ήδες τη μάνα μου, τα κατάφερε μια χαρά, ε. 817 00:56:17,510 --> 00:56:20,930 Σοφία, Σοφία, λίγο νερό επί γόντως. Μάλιστα. 818 00:56:22,530 --> 00:56:26,090 Έχω νέα, έχω νέα, έχω νέα. Ακούω. 819 00:56:26,470 --> 00:56:30,790 Πρώτα το νερό και μετά τα νέα. Γιατί χωρίς νερό δεν μπορώ να ακούσω. Εγώ δεν 820 00:56:30,790 --> 00:56:32,010 μπορώ να μιλήσω. 821 00:56:33,730 --> 00:56:34,730 Το νερό. 822 00:56:35,410 --> 00:56:38,170 Ευχαριστώ πολύ, δεν θα χρειάζομαι τίποτε άλλο. Χαίρετε. 823 00:56:38,390 --> 00:56:39,390 Μάλιστα. 824 00:56:41,350 --> 00:56:42,350 Πιούτε. 825 00:56:46,920 --> 00:56:51,240 Κι εγώ έχω νεατή μονάχα εσύ κι εγώ πάνω στα τάχο και χωρίς νερό. Κάτσε να σου τα 826 00:56:51,240 --> 00:56:55,260 πω. Τα δικά μου Χριστάκη, είναι δυναμίτη. Και τα δικά μου, και τα δικά 827 00:57:01,020 --> 00:57:03,000 Ήταν εδώ η Μέρη προηγουμένως. Μα! 828 00:57:03,320 --> 00:57:06,180 Και τι σου είπε. Ο πατέρας της λέει. 829 00:57:06,440 --> 00:57:07,780 Ξέρω. Παντρεύεται. 830 00:57:08,240 --> 00:57:09,700 Που το ξέρεις, η μάγος είσαι. 831 00:57:10,000 --> 00:57:11,000 Είδες. 832 00:57:11,440 --> 00:57:14,940 Ξέρεις ποια παίρνει. Αυτό δεν το ξέρει ούτε η ίδια η ξαφνικό λέει. 833 00:57:16,780 --> 00:57:19,160 Κάτσε. Ευχαριστώ καλά είμαι και ο Αρθίας. 834 00:57:19,840 --> 00:57:20,840 Τι είπες? 835 00:57:21,380 --> 00:57:22,380 Κάτσε. 836 00:57:22,660 --> 00:57:24,080 Πάνω θα ρω κάθομαι. 837 00:57:25,400 --> 00:57:26,400 Προς δε σου. 838 00:57:26,800 --> 00:57:28,260 Γιατί θα απογεωθούμε. 839 00:57:28,880 --> 00:57:29,900 Που ξέρεις. 840 00:57:33,240 --> 00:57:35,620 Πιες. Ευχαριστώ δεν διψάω. 841 00:57:35,820 --> 00:57:38,860 Βρε πιες που σου λέω. Δεν διψάω σου λέω. 842 00:57:39,540 --> 00:57:41,120 Διψάς και δεν το ξέρεις. 843 00:58:07,110 --> 00:58:08,110 Χαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχα 844 00:58:52,480 --> 00:58:55,640 Τώρα μόλις μου το είπε να σου το πω με τρόπο. 845 00:59:00,080 --> 00:59:03,760 Συγχωρείτε όλα αυτά που μου είπε η Μέρη. Ο παλιός άντρας που ξαναζωντάνεψε η 846 00:59:03,760 --> 00:59:08,160 γνωριμία που ράξερη Μέρη του πρόκειται για τη μάνα μου. Μάλιστα, κύριε. Πήγε να 847 00:59:08,160 --> 00:59:09,160 μεσολαβήσει για μας. 848 00:59:09,300 --> 00:59:11,480 Κύριε Στυμπανούλε, μεσολάβησε για τον αυτούλη της. 849 00:59:11,740 --> 00:59:13,840 Φέρετε, Χριστάκη, κάτι υπήρχε κατά το παρελθόν, ε. 850 00:59:14,080 --> 00:59:17,720 Βέβαιος, κύριε, δεν θυμάσαι που βγήκε ο Σαράντης από το σπίτι μου. Ναι, την 851 00:59:17,720 --> 00:59:20,440 επίσκεψη. Ναι, πήγε με τις κάσκες έτσι, ναι, ν 852 00:59:30,570 --> 00:59:32,270 Είδες όμως ζήτηση που έχει η μάνα μου, ε! 853 00:59:33,690 --> 00:59:34,730 Δεν τη μάνα μου! 854 00:59:37,470 --> 00:59:39,910 Πώς την ήθελε κι αυτή να παντρευτεί, ε! Πολύ, πολύ. 855 00:59:40,490 --> 00:59:43,770 Εμένα μόλις μου το έπεσε, συγκινήθηκα, Χρήστο. Ε, βέβαια, μοναξιά, δεν 856 00:59:43,770 --> 00:59:47,270 υποφέρεται να μου πεις τι είχε εμένα. Ε, και θένα μου, ρε Χρήστο, ως πότε. 857 00:59:47,410 --> 00:59:49,830 Σωστά. Θα βρω κι εγώ κάποια κοπέλα, δεν θα βρω. 858 00:59:50,090 --> 00:59:51,090 Τι μέρη. 859 00:59:51,730 --> 00:59:54,930 Γεια. Λέω, τι μέρη! Ε, καλά, τώρα. Έλα, τώρα. 860 00:59:55,570 --> 00:59:57,630 Σα χλέτε. Έ, τώρα, τώρα, κρυφτούμε. 861 01:00:05,180 --> 01:00:07,400 Γιατί? Δεν γίνεται πάντα να παιδευτούμε όλοι. 862 01:00:07,980 --> 01:00:11,100 Δεν το κατάλαβα αυτό. Ε, αφού τώρα ο Σαράντης θα γίνει πατέρας μου. 863 01:00:11,460 --> 01:00:12,279 Τι θα γίνει? 864 01:00:12,280 --> 01:00:13,780 Πατέρας μου, αφού θα παιδευτεί η μητέρα μου. 865 01:00:14,060 --> 01:00:16,340 Σωστά. Ε, η μητέρα αδερφή μου αφού είναι κόρη του. 866 01:00:16,720 --> 01:00:19,600 Σωστά. Ε, είναι για να παιδευτεί η αδερφή μου, τα παιδιά μου δεν τα έχω. 867 01:00:19,880 --> 01:00:20,920 Σίγουρος μη ανήψια μου. 868 01:00:23,080 --> 01:00:26,640 Εμομιξία, αρχαία τραγωδία, ειδιπόδιον σύμπλεγμα. 869 01:00:26,860 --> 01:00:28,920 Ε, είναι για να την έχω γυναίκα μου και αδερφή μου. 870 01:00:34,460 --> 01:00:37,580 Κι άμα τσακώνε με την πεθερά μου, σε ποιά θα λέω τα παραπολά μου. 871 01:00:38,160 --> 01:00:39,138 Στην μητέρα σου. 872 01:00:39,140 --> 01:00:41,360 Κι άμα αυτή θα είναι η πεθερά μου, αυτή θα είναι στις πεθαίρες. 873 01:00:42,320 --> 01:00:44,400 Βεβαίως, και τα παιδιά μου θα είναι εγγόνια της. Κι άμα θα είναι εγγόνια 874 01:00:44,400 --> 01:00:46,560 είναι ξαδέρφια μου. Κι άμα θα είναι ξαδέρφια, θα είναι ξαδέρφια της γυναίκας 875 01:00:46,560 --> 01:00:48,680 μου. Και η γυναίκα μου θα είναι τύφη του πατέρα της. Και ο πατέρας θα είναι στις 876 01:00:48,680 --> 01:00:49,618 πεθαίρες με τη μάνα μου. 877 01:00:49,620 --> 01:00:51,620 Και η μάνα μου θα είναι στις πεθαίρες με τη μάνα μου. 878 01:00:52,500 --> 01:00:53,500 ΒαΐΘΙΑ 879 01:01:17,720 --> 01:01:18,720 Καλώς τους! 880 01:01:18,920 --> 01:01:21,460 Καλώς τους! Καλώς τους! Καλώς τους! Καλώς τους! 881 01:01:29,770 --> 01:01:32,590 Είσαι πάρα πολύ καληνίτσα και ό ,τι βλέπεις σου φαίνεται ωραίο. 882 01:01:33,730 --> 01:01:37,450 Τι είπε τα νέα του μπαμπά ο Χρύθος. Και βέβαια μου το είπε και βέβαια. Ακόμα 883 01:01:37,450 --> 01:01:39,150 όμως δεν μπορέσαμε να μάθουμε ποιο είναι η νύφη. 884 01:01:39,650 --> 01:01:41,490 Και εμείς που το μάθαμε τι καταλάβαμε. 885 01:01:41,950 --> 01:01:43,370 Δεν το διαδίδεις ακόμη. 886 01:01:43,710 --> 01:01:46,630 Αρκεί να μου έχει πέσει ένα λαϊκό τύπο σε ένα τσόκαρο. 887 01:01:47,090 --> 01:01:49,330 Πάνω θα τη βαρέσω αυτή την μπαμπά. 888 01:01:49,770 --> 01:01:51,150 Λέει τη μάνα μου τσόκαρο. 889 01:01:51,410 --> 01:01:54,750 Αν την εγκρίνω θα την αγαπήσω σαν πραγματική μου μητέρα. Αν την 890 01:01:54,750 --> 01:02:01,500 εγκρίνω Αδελφούλα μου τρελάθηκε τι λέει 891 01:02:01,500 --> 01:02:05,560 Συγκρατήσου Χριστό Γιατί να συγκρατηθώ και μάλιστα δηλώνω από αυτή τη στιγμή 892 01:02:05,560 --> 01:02:09,780 απ' την αντιπροσωπία παρετούμεθα Άκουσα καλά παρετίστε Μην τον ακούτε δεσποινής 893 01:02:09,780 --> 01:02:15,300 ψευδής δήλωσης Είπα παρετούμεθα Χαρά που θα κάνω θείος θα ηρεμήσει Εμένα μου 894 01:02:15,300 --> 01:02:19,300 επιτρέπεται πρέπει να φύγω γιατί πρέπει να ετοιμάζω κάποια εκπομπή Bye Γεια σας 895 01:02:19,300 --> 01:02:26,200 Ο παπάς Ο 896 01:02:26,200 --> 01:02:30,750 παπάς να λέει Χρήστο ξέρεις και δεν ξέρεις τι λες Ξέρει, ξέρει. Είναι η μόνη 897 01:02:30,750 --> 01:02:33,710 φορά που ξέρει τι λέει. Εγώ πάνω θα θυμώσω. Δεν θα τρέξεις στο ράλι, τα 898 01:02:33,850 --> 01:02:34,850 Θα τρέξεις, θα τρέξεις. 899 01:02:35,050 --> 01:02:41,110 Και μόλις συναντήσω τον πατέρα σου, μου, μας, θα του πω δεν έχω καμία αντίρρηση 900 01:02:41,110 --> 01:02:42,350 του τι δίνω. 901 01:02:46,030 --> 01:02:47,030 Πάλι εσείς εδώ. 902 01:02:47,770 --> 01:02:49,610 Ε, όχι, καταντάει εκνευριστικό. 903 01:02:50,430 --> 01:02:53,970 Μερινίτσα, στο σπίτι γρήγορα. Τι γυρεύετε εδώ. Λέγαμε τα ευχάριστα. 904 01:02:54,230 --> 01:02:55,250 Να σας συγχαρώ. 905 01:02:58,150 --> 01:03:01,870 Ευχαριστώ, αλλά... Εγώ ο μπαμπά μου τους είπε ότι παντρεύεσαι. Άλλωστε δεν είναι 906 01:03:01,870 --> 01:03:05,110 μυθικό πια. Ναι, θύε μου. Το διαδώσαμε, έπρεπε. 907 01:03:05,610 --> 01:03:10,470 Αυτό είναι κάτι άλλο. Ήταν ένα παλιό αίσθημα που... Που άναψε ξαφνικά. 908 01:03:10,690 --> 01:03:16,030 Και μας ζεμάτισε. Με τη μητέρα σας ξέρετε. Ξέρω, ξέρω, ξέρω. Έχω και τα 909 01:03:16,030 --> 01:03:17,970 με τις συγκεκριμένες προτάσεις. 910 01:03:18,210 --> 01:03:19,210 Δεν τροέπεστε. 911 01:03:19,510 --> 01:03:20,690 Δεν τροέπεστε. 912 01:03:20,990 --> 01:03:24,050 Τι θα κάνω τα χαρτιά. Ο λόγος σας μου φτάνει. 913 01:03:24,310 --> 01:03:25,310 Δάντι. 914 01:03:26,240 --> 01:03:28,160 Χρήστο, θα δημόσω. Silence, Mary. 915 01:03:28,680 --> 01:03:32,600 Εσύ να μην ανακατεύεσαι σε ξένες δουλειές. Το παιδί σκέφτεται λογικά. 916 01:03:32,840 --> 01:03:37,060 Βέβαια, δεν ξέρω ότι υπέρψε πολύ καλά χέρια. Ασφαλώς, έχω μεγάλη πείρα. Έχουν 917 01:03:37,060 --> 01:03:38,620 περάσει από τα χέρια μου καν και καν. 918 01:03:38,840 --> 01:03:40,800 Ελπίζω όμως αυτή να μείνετε πιστός. 919 01:03:41,160 --> 01:03:42,180 Ψυχείτε και σώματι. 920 01:03:42,400 --> 01:03:46,860 Ως προς το σώματι υπάρχουν αμφιβολίες. Πολύ καλά. Και εγώ φεύγω για το Παρίσι. 921 01:03:47,020 --> 01:03:49,460 Δεν περίμενα ποτέ να φανείς ως άτορμος. Δεν με φέρεις την παραμικρή αν 922 01:03:52,060 --> 01:03:55,680 Το είχα από καιρό τακτοποιήσει. Κι εγώ θα παντρευτώ τον Βαρώνο. Το έχω από 923 01:03:55,680 --> 01:04:00,720 τακτοποιήσει. Τι να γίνει, αφού έτσι το έφερε η μοίρα αδελφούλα μου. Α, τι 924 01:04:00,720 --> 01:04:02,500 έπαθε, τρελάθηκε αυτός και με λέει συνέχεια αδελφούλα του. 925 01:04:03,380 --> 01:04:07,220 Παντρεύουνε τη μάνα μου, τσιγύρουν τον οχτρό μου για το πείσμα το δικό μου. 926 01:04:07,580 --> 01:04:09,200 Χρήστος είναι, δεν τρελάθηκες. 927 01:04:09,860 --> 01:04:11,160 Δεν τρελάθηκα πάνω. 928 01:04:11,880 --> 01:04:13,160 Φυσιάζομαι για τη μανούλα μου. 929 01:04:13,420 --> 01:04:15,700 Να την καπαρώσω νιφούλα. 930 01:04:17,840 --> 01:04:18,840 Ευχαριστώ, Χρυσό μου. 931 01:04:19,560 --> 01:04:20,580 Μανούλα μου, δεν θέλω 932 01:04:21,630 --> 01:04:24,410 Εγώ για την ευτυχία σου παρατάω τα πάντα. Όλα τα παρατάω. 933 01:04:24,890 --> 01:04:26,630 Δεν ξέρω που λέει. Έλα τώρα. 934 01:04:26,950 --> 01:04:28,230 Έλα γιατί θα συγκινηθώ κι εγώ πάντα. 935 01:04:29,070 --> 01:04:33,130 Όλα καλά, όλα ανθυράκια στο τέλος, όλα κακά ψυχράκια ανάποδα. 936 01:04:33,390 --> 01:04:37,670 Του χαρίσαμε την αντιπροσωπεία του κυρίου Σαράδη, του δώσαμε και σεξιπρίμ 937 01:04:37,670 --> 01:04:38,468 κυρία Ρούλα. 938 01:04:38,470 --> 01:04:42,130 Για την κυρία Ρούλα δεν ξέρω, αλλά για την αντιπροσωπεία σε πληροφορώ ότι η 939 01:04:42,130 --> 01:04:44,230 Σούζη σου δεν κάθισε με σταυρωμένα τα χέρια. Δηλαδή? 940 01:04:44,570 --> 01:04:48,330 Ε μόνο εσύ θα γίνεσαι θυσία για μένα. Το τηλεφώνημα που έκανα στο Τόκιο έβαλε σε 941 01:04:48,330 --> 01:04:52,150 πάρα πολύ καλό δρόμο τη δουλειά. Ο διευθυντής του Σαΐτα... Ο Κορακίντο. 942 01:04:52,310 --> 01:04:54,490 Πιέζεται από κάτι φίλους μου να προτιμήσει εσάς. 943 01:04:54,710 --> 01:04:56,370 Σούζι μου να σε φιλήσω. 944 01:04:57,730 --> 01:04:59,330 Αυτό περίμενες για να με φιλήσεις. 945 01:04:59,590 --> 01:05:03,010 Τόσο καιρό να το περιμένω αυτό το φιλί. Η αλήθεια είναι ότι είμαι λίγο 946 01:05:03,010 --> 01:05:04,190 συγκρατημένος στα φιλιά. 947 01:05:04,750 --> 01:05:05,830 Φιδωλός μπορώ να πω. 948 01:05:06,270 --> 01:05:07,630 Τότε δεν μ' αγαπάς. 949 01:05:09,050 --> 01:05:10,230 Έχεις δει το Love Story. 950 01:05:10,670 --> 01:05:11,670 Βεβαίως. 951 01:05:12,880 --> 01:05:14,360 Ο Νιλ. Δεν φτάνει μόνο αυτό. 952 01:05:14,600 --> 01:05:17,960 Πρέπει να μου δείχνεις την αγάπη σου. Να είσαι λίγο τρυφερός μαζί μου. 953 01:05:18,300 --> 01:05:20,500 Αγαπάω με ένα δικό μου τρόπο, συγκρατημένο. 954 01:05:20,840 --> 01:05:22,700 Όπως και να είσαι, είσαι γλύκα. 955 01:05:23,020 --> 01:05:24,020 Σκέτικο μπόστα. 956 01:05:31,740 --> 01:05:34,600 Αυτή είναι η πρόσκληση για τα εγγένεια του Ιαπωνέζικου ραφτορά. 957 01:05:35,000 --> 01:05:37,480 Σκέφτηκα να καλέσω μερικούς φίλους να τους προσφέρω ένα ποτό. 958 01:05:37,860 --> 01:05:41,300 Κυρίες, δεν το συνηθίζουν οι Ιαπωνέζοι. Οι φίλοι θα μας πούνε τις ελήψεις πριν 959 01:05:41,300 --> 01:05:42,300 τις αντιληφθούν οι ξένοι. 960 01:05:42,650 --> 01:05:45,670 Μ' αρέσει που σκέφτεσαι λογικά και συγκρατημένα. Έτσι θα σκεφτόμουν κι εγώ. 961 01:05:45,890 --> 01:05:49,530 Ενώ αν ήταν ο Χρήστος θα είχε κάνει τα εγκαίνια στο στάδιο Καραϊσκάκη και θα 962 01:05:49,530 --> 01:05:52,090 είχε κάνει και επίδειξη Ιαπωνικής πάλης. Τζουντο. 963 01:05:53,030 --> 01:05:54,510 Αυτό είναι σύμπλεγμα! 964 01:05:54,860 --> 01:05:58,100 Έτσι να σας λέγουμε ένα χαίρομαι. Καλώς τον Χρήστο. Χαίρετε. Είπα χαίρομαι. Τι 965 01:05:58,100 --> 01:06:01,020 γίνεται αν υπομονούμε γι' αυτό τις Ιαπωνέζες και σπεσιαλτές σας. 966 01:06:01,260 --> 01:06:03,300 Σε λίγες μέρες έχουμε τα εγγένεια. Να έχει πρόσκληση. 967 01:06:03,640 --> 01:06:04,640 Ωραία. 968 01:06:05,560 --> 01:06:09,900 Εύχομαι να λάβω σύντομα και την πρόσκληση των γάμων σας. Πέμπτε βραδέως, 969 01:06:09,900 --> 01:06:13,200 βραδέως. Λοιπόν, εγώ τώρα πρέπει να πηγαίνω. Τον βράδυ πρέπει να μπαινει το 970 01:06:13,200 --> 01:06:15,580 τηλεφώνημα. Δεν θα παραλείψω, δεν θα παραλείψω. 971 01:06:16,260 --> 01:06:17,260 Πάμε 972 01:06:29,490 --> 01:06:32,370 Χρυσή κοπέλα, εξασφάλισες και το λύσης σου. 973 01:06:32,610 --> 01:06:35,730 Εύχομαι στο γάμος να στο πετάμε ομό και όχι λαπά. 974 01:06:36,590 --> 01:06:38,310 Τη λεφόνισε ο κύριος Θεράντης. 975 01:06:38,510 --> 01:06:42,110 Καλετή Ευγένεια, τι γλύκα ήταν αυτή, άλλος άνθρωπος. Γιατί να μην είναι. 976 01:06:42,510 --> 01:06:43,910 Μέχρι γυναίκα του δώσαμε. 977 01:06:44,370 --> 01:06:46,550 Τι ήθελε ο Θεράντης. Θα περάσει να σας δει. 978 01:06:46,970 --> 01:06:49,850 Α, πεθύμησε το γιο του. Έχει και γιο ο Θεράντης. 979 01:06:50,050 --> 01:06:51,310 Άντε, εσύ πήγαινε τώρα. 980 01:06:52,390 --> 01:06:55,010 Ζεμβουλές, η Νιφούλα πώς θα έμεινε ευχαριστημένη μετά τη 981 01:06:56,990 --> 01:07:00,090 Δεν σου είπε τίποτα για τη μέρη. Τι να μου πει δηλαδή. Καλά, δεν έχει 982 01:07:00,290 --> 01:07:04,490 Δεν το έδειξε το θέμα. Ή θυσιάζεται πάνω μου κανείς ή δεν θυσιάζεται. Ας την 983 01:07:04,490 --> 01:07:07,870 καημένη να ζήσει ευτυχισμένη τόσα χρόνια χείρα. Εγώ, τες πάνω μου. 984 01:07:08,070 --> 01:07:11,710 Πάνω, ήθελα να σου ζητήσω συγγνώμη που δήλωσα απαραίτηση από την αντιπροσωπία. 985 01:07:11,910 --> 01:07:16,050 Όπως ξέρετε, μητέρα μου είναι, πατέρας μου γίνεται. Ε, το αίμα βλέπει. 986 01:07:19,470 --> 01:07:20,930 Μπαζουρ. Πάνω, πελάτη. 987 01:07:27,180 --> 01:07:28,180 Άνδρας είναι. 988 01:07:30,880 --> 01:07:34,040 Ίτο. Με συγχωρείτε, τι ζαστάν. Τι είστε. 989 01:07:34,620 --> 01:07:36,100 Ζαν Ζακ Ζανό, μοντελής. 990 01:07:36,780 --> 01:07:39,680 Χρήστο Αντίπ, του Σοφρόν Αντίπ Εσούτ. Πασόντε. 991 01:07:40,200 --> 01:07:41,280 Πανοσκαλής συνεταιρ. 992 01:07:42,380 --> 01:07:45,880 Πασόντε. Η Δεσποινές Μέλλη δεν είναι εδώ. Είχαμε ραντεβού. Μπορώ να την 993 01:07:45,880 --> 01:07:48,520 περιμένω. Θα δείξεις. 994 01:07:49,340 --> 01:07:53,560 Όχι από εδώ, όχι από εδώ. Σ' αυτήν, στη σκληρή, στη σκληρή εδώ. 995 01:07:53,840 --> 01:07:54,840 Α, στη σκληρή. 996 01:07:58,040 --> 01:08:00,180 Λεβένταρος. Ρα, ρα. Μέρσι. 997 01:08:00,460 --> 01:08:03,300 Ζαν, ζαν, ζανό είπατε. Και τα τρία ονόματα δικά σας. 998 01:08:03,580 --> 01:08:05,440 Ε, ουί. Είμαι ειδικής καταγωγής. 999 01:08:05,660 --> 01:08:07,680 Ιωάννη, Σιακόβου, Ιωάννογλου. 1000 01:08:08,160 --> 01:08:10,220 Ιωάννογλου, έσκηθε χειρμικρά θυσία. 1001 01:08:10,540 --> 01:08:15,140 Νο, νο. Ο παππούς εκ πόντου. Εγώ γυρίθηκα στην Καβάλα. Ωραία, η Καβάλα. 1002 01:08:15,460 --> 01:08:17,920 Έχει και θάλασσα, βάρκες, βαρκάγδες. 1003 01:08:18,660 --> 01:08:21,479 Νάπτες δε μιλούνια. Δεν γνωρίζω. 1004 01:08:21,700 --> 01:08:23,520 Χάνονται. Έφυγα μικρός για 1005 01:08:26,320 --> 01:08:29,460 Κομπρενεύουν. Α, κατάλαβα. Στην Αθήνα κριθέ μόνο για τη δίκτυα. 1006 01:08:30,100 --> 01:08:33,740 Η δεσποινής Μέρι είναι το μανεκέμ που εμφανίζεται στις Αθήνες, ε. 1007 01:08:34,240 --> 01:08:36,500 Εξακτεμό. Η γραμμή θεέ μου. 1008 01:08:37,200 --> 01:08:38,260 Χρυσό, κορίτσι Μέρι. 1009 01:08:38,540 --> 01:08:42,880 Όμορφο, μοντέρνο, χαρούμενο. Ο πατέρας της όμως. Α, εξαιρετικός κύριος, ε. 1010 01:08:43,100 --> 01:08:44,340 Ναι, δεν έπρεπε να το κάνει αυτό. 1011 01:08:44,620 --> 01:08:48,399 Πολύ σωστά. Δεν έπρεπε να δεχτεί. Ο Χρήστος του τη δέα δώσε απολεπτότητα. 1012 01:08:49,060 --> 01:08:50,840 Καλετή σου τη δώσετε. Ε, τι να 1013 01:08:53,720 --> 01:08:57,460 Ναι, λέει, είναι εξωφρενών και με το δίκιο της βέβαια. Δεν είναι της τάξεως 1014 01:08:57,460 --> 01:09:00,080 πατέρα της. Και τι φταίω εγώ, τι φταίω εγώ. 1015 01:09:00,460 --> 01:09:03,000 Αυτός λύσαξε να πάρει την αντιπροσωπία. 1016 01:09:03,439 --> 01:09:05,300 Φταίω εγώ, δεν φταίω. 1017 01:09:05,880 --> 01:09:10,180 Αχ, σας ευχαριστούμε πάρα πολύ. Να έρχεστε συχνά. Μας υποχρεώσετε εσείς και 1018 01:09:10,180 --> 01:09:11,180 βελούδο σας. 1019 01:09:11,279 --> 01:09:14,020 Ποια αντιπροσωπία, καλέ. Τον αυτοκίνητο σας είπα. 1020 01:09:14,300 --> 01:09:15,800 Αχ, ο Μπουμπούνες είναι. 1021 01:09:16,040 --> 01:09:18,979 Μπουμπούνες. Εγώ λέω ότι δεν έπρεπε να παντρευτεί αυτή που παντρεύεται. 1022 01:09:20,330 --> 01:09:21,169 Βρισκάζει αυτό. 1023 01:09:21,170 --> 01:09:24,390 Εμβέβαια. Και πού τη ξέρεις εσύ που παντρεύεται ο Στεράντης και τη βρίζει 1024 01:09:24,390 --> 01:09:28,490 μεσχέ. Δεν τη βρίζω κύριε. Λέω απλώς ότι δεν ανήκει στην τάξη του. Και έχεις το 1025 01:09:28,490 --> 01:09:31,149 θράσος να του λες αυτό πριν σας τα μούτρα μου βρε καναπέ. 1026 01:09:31,470 --> 01:09:35,670 Καναπέ. Καναπές και πολυθρόνα με το βελούτο το κατηφέ που φόρεσες. Και πού 1027 01:09:35,670 --> 01:09:39,950 ξέρεις τάξη μας εσύ βρε ταχυδρόμε. Έχω καναγράμμα, έχω καναγράμμα λέγε. Όμως 1028 01:09:39,950 --> 01:09:42,229 βγες που με έφερε η μέρη. Όμως βγες. 1029 01:09:43,640 --> 01:09:44,438 Τι συμβαίνει? 1030 01:09:44,439 --> 01:09:48,399 Πάμε να φύγουμε και θα σου πω. Θα σου πω εγώ, Μέρι. Ο φίλος από εδώ είναι 1031 01:09:48,399 --> 01:09:51,840 αντίθετος με το γάμο του πατέρας σου. Και έχει δίκιο. Πώς? Ναι, Χρήστο, και 1032 01:09:51,840 --> 01:09:54,400 δεν συμφωνάω με αυτό το γάμο και θα κάνω ό ,τι μπορώ για να τον ματαιώσω. Μα θα 1033 01:09:54,400 --> 01:09:56,060 πληγώσεις γέρο άνθρωπο. Το πει να πω. 1034 01:09:56,380 --> 01:09:58,760 Τώρα εσύ μπορεί να έγινες συμμαχός, να του προσέφερες την αντιπροσωπή και να 1035 01:09:58,760 --> 01:09:59,760 συμφωνείς με αυτό το γάμο. 1036 01:10:00,140 --> 01:10:01,300 Ένιωσες όμως και εγώ βρήκα τη λύση. 1037 01:10:01,520 --> 01:10:03,400 Ο Βαρόνος με περιμένει. � 1038 01:10:14,040 --> 01:10:16,480 Κακά παιδιά. Φύγει από εδώ Μοδιστρούλα. 1039 01:10:16,720 --> 01:10:18,140 Για πάντα έτσι. 1040 01:10:21,440 --> 01:10:25,800 Ε λοιπόν Χρήστο ή αυτή είναι τρελή ή εμείς τρελαθήκαμε συνεταιρικά. Θα ακούω 1041 01:10:25,800 --> 01:10:29,420 πει ότι η μάνα μου δεν είναι από οικογένεια. Πού την ξέρεις μωρέ μήπως η 1042 01:10:29,420 --> 01:10:30,420 σου ράβεται στο Παρίσι. 1043 01:10:30,520 --> 01:10:32,500 Άψευε και εσύ. Κακό παιδί. 1044 01:10:32,720 --> 01:10:36,630 Παρίσι. Μου διέτραφες στην πίτρα, κόδαμες με το κάμωτο και φάγητο φουλ 1045 01:10:36,630 --> 01:10:40,110 που λένε. Είδες όμως πως θα σου κακοφάνε και τις μέρες με αυτό το γάμο. Αλήθεια 1046 01:10:40,110 --> 01:10:41,110 μωρέ, γιατί μπορείς να μου πεις. 1047 01:10:41,450 --> 01:10:44,450 Ερωτευμένο το κορίτσι κύριε, φως φανάρι, άκου τι λέει η πύρα. 1048 01:10:44,830 --> 01:10:50,670 Μήπως και εγώ δεν είμαι... Δεν είμαι και εγώ... Αχ μωρέ πάνω, αχ μωρέ πάνω... 1049 01:10:50,670 --> 01:10:54,530 Αχ τα ανάγκη η μητέρα μου να ερωτευθεί τον πατέρα μου, ε! 1050 01:10:55,190 --> 01:10:57,090 Πολλές συμφωνές πρέπει να το κάνουν, πολλές. 1051 01:10:57,580 --> 01:11:01,440 Ναι, αλλά στο τέλος κέρδισε την παρτίδα, κύριε. Τέλος πάντων. Όλα καλά, όλα 1052 01:11:01,440 --> 01:11:05,640 ανθιρά. Πάω μέσα να έξω μια ματιά στις παραγγελίες μας. Ούτε μία δεν έχουμε. 1053 01:11:05,640 --> 01:11:08,040 πάω εγώ θα έχουμε. Όλα καλά, όλα ανθιρά. 1054 01:11:09,320 --> 01:11:11,520 Από αισιοδοξία πάμε μία χαρά. 1055 01:11:11,800 --> 01:11:12,800 Hi! 1056 01:11:13,940 --> 01:11:14,940 Καλώς στην Ήτσα. 1057 01:11:15,200 --> 01:11:16,840 Επιτέλους σε βρίσκω μόνο, ναι. 1058 01:11:17,360 --> 01:11:21,760 Πού είναι ο Άλκης? Αυτή τη στιγμή θέλω εσένα, Αχιτον Άλκη. Έλα, Παναγία μου, 1059 01:11:21,860 --> 01:11:22,960 άλλαξε γούστα ξαφνικά. 1060 01:11:23,220 --> 01:11:24,220 Θέλω να σε ανοίξω 1061 01:11:26,720 --> 01:11:28,020 Συνήθως ακούω, λέγε. 1062 01:11:28,280 --> 01:11:33,640 Ήταν ένα πάντεχο. Δεν περίμενα να αγαπήσω ποτέ τόσο. Δηλαδή πόσο. Δεν 1063 01:11:33,800 --> 01:11:37,240 Φαίνεται όμως ότι είναι κληρονομικό. Ναι. Και η γιαγιά έτσι είχε αγαπήσει τον 1064 01:11:37,240 --> 01:11:38,240 παππού το δόγη. 1065 01:11:38,420 --> 01:11:43,120 Ξαφνικά. Σαν θύλα. Σαν αστραπή. Σαν ένα νεμοστρόβιλο. Σαν καταιγίδα. 1066 01:11:43,340 --> 01:11:45,440 Αγάπηταν αυτή η μετρολογικό δελτίο. 1067 01:11:46,120 --> 01:11:50,700 Κάποτε έκανα κι εγώ ένα όνειρο να παντρευτέναν ευγενή. Έναν τίτλουχο. Το 1068 01:11:50,700 --> 01:11:51,700 όμως το συνέτριψε π 1069 01:11:54,090 --> 01:11:57,730 Από κι εδώ θέλω να σου πω. Βλέβρε, βλέβρε, καλώς το καλό μας το κορίτσι. 1070 01:11:58,270 --> 01:12:01,090 Μας διάκοψε. Πώς, από εδώ, ευχάριστα, ευχάριστα. 1071 01:12:01,310 --> 01:12:03,930 Όχι, απλώς πέρασαν από μια καλημέρα. 1072 01:12:04,710 --> 01:12:05,710 Χαίρετε. 1073 01:12:06,590 --> 01:12:08,930 Ήρθε για καλημέρα και μας είπε χαίρετε. 1074 01:12:10,890 --> 01:12:13,570 Είπε κι άλλα Χρήστο, είπε κι άλλα. 1075 01:12:23,940 --> 01:12:25,160 Ξέχασες να βγάλεις πλάστα. 1076 01:12:26,400 --> 01:12:29,240 Τι είπε δηλαδή. Είναι ερωτευμένα το κορίτσι, Χρήστο. 1077 01:12:29,480 --> 01:12:32,720 Ε, καλά, αυτό εφαίνοντανε. Το ξέρεις κι εσύ. Από την πρώτη στιγμή. Και γιατί δεν 1078 01:12:32,720 --> 01:12:36,460 μου το έπες. Γιατί εσύ δεν το κατέλαβες. Εγώ νόμιζα ότι είναι ερωτευμένη με τον 1079 01:12:36,460 --> 01:12:37,720 Άρκη. Εσύ και με ποιον είναι. 1080 01:12:40,980 --> 01:12:42,640 Ερώτησης. Με μένα. 1081 01:12:46,140 --> 01:12:47,700 Κακομήρα καθόλου γούστα δεν έχει. 1082 01:12:47,940 --> 01:12:50,980 Αν δεν μας διέκονται θα μου έκανε ερωτική εξομολόγηση. Τώρα εδώ. Τι σου 1083 01:12:50,980 --> 01:12:54,300 δηλαδή. Ότι ήρθα στη ζωή της Σαν καταιγίδα. 1084 01:12:54,740 --> 01:12:57,100 Καταιγίδα εσύ, εσύ είσαι ψυχάλα. 1085 01:12:58,280 --> 01:13:03,640 Σαν θύλα, σαν αστραπή, σαν ανεμοστρόβη. Αχ, και σου έλεγα την πρωτομηνία να 1086 01:13:03,640 --> 01:13:06,280 κάνουμε αγιασμό και δεν ήθελες. Να η τραβάμε τώρα. 1087 01:13:07,520 --> 01:13:13,840 Εν υπάρχει ευτυχία, που να κόβεται στα τρία. 1088 01:13:19,120 --> 01:13:20,500 Χρήστο. Ναι. 1089 01:13:21,100 --> 01:13:23,720 Αν με ζητήθε άλλη γυναίκα, πες, θα αποουσιάζω. 1090 01:13:25,460 --> 01:13:26,460 Κουράστηκα πια. 1091 01:13:26,540 --> 01:13:27,780 Πάω να αναπαυθώ. 1092 01:13:31,140 --> 01:13:32,980 Δαφνί, εκεί έχω πράγμα, ελάτε. 1093 01:13:33,340 --> 01:13:34,560 Έχω πράγμα, λέω. 1094 01:13:37,080 --> 01:13:40,880 Χαίρετε. Χαίρετε, κύριε. Ο κύριος Χρήστος... Ο ίδιος. 1095 01:13:41,760 --> 01:13:46,200 Μιχαλακέας. Μιχαλακέας, Μιχαλακέας, γνωστό επίθετο. Πού το άκουσα. Μα από τη 1096 01:13:46,200 --> 01:13:49,340 μητέρα σας, φυσικά. Πιθανόν. Μπορώ να καθίσω. Παρακαλώ, κύριε, μου καθίσετε. 1097 01:13:49,860 --> 01:13:50,860 Ευχαριστώ. 1098 01:13:52,040 --> 01:13:56,500 Κάνει ο αργά παραποτέ που λένε. Γιατί το λένε όμως. Δεν έπρεπε να γνωριστούμε να 1099 01:13:56,500 --> 01:13:57,500 τα πούμε και από κοντά. 1100 01:13:57,680 --> 01:13:58,960 Βεβαίως και αργήσατε. 1101 01:13:59,500 --> 01:14:03,840 Τι έχουμε να πούμε οι δυο μας δεν θυμάμαι. Είμαι ιδιαίτερα ευτυχής που 1102 01:14:03,840 --> 01:14:07,600 συγκαταθέσή σας. Ξέρετε από καιρό ήθελα να την κάνω δική μου. 1103 01:14:08,700 --> 01:14:12,020 Εσύ είστε που ενδιαφέρεστε για τη μοτοσυκλέτα Καβαστάκη. Ποια μοτοσυκλέτα. 1104 01:14:12,020 --> 01:14:14,800 μοτοσυκλέτα Καβαστάκη, όπου θα την πάρετε με ευκολίες, πληρωμής και χωρίς 1105 01:14:14,800 --> 01:14:18,300 προκαταβολή. Μα τι λέτε, δεν καταλαβαίνω. Μήπως καταλαβαίνω εγώ. Μα 1106 01:14:18,300 --> 01:14:23,360 κύριε, μιχαλακές, όντι κερ, της μαμά σας ο... Ο ποιος. 1107 01:14:23,620 --> 01:14:27,400 Α, μα κύριε αντίπα φαίνεται πως είστε κουρασμένος και δεν θυμάστε. Θα σας 1108 01:14:27,400 --> 01:14:29,540 βοηθήσω. Ναι, ναι, για ποιο τίποτα, γιατί σήμερα δεν μου βοη 1109 01:14:37,960 --> 01:14:42,660 Πείτε μου, έτσι, ώστε εσείς ενδιαφέρετε να πάρετε... Τι θέλετε να πάρετε, κύριε 1110 01:14:42,660 --> 01:14:45,160 μου. Κύριε Ερντίπα, ακόμα δεν καταλάβατε. 1111 01:14:45,640 --> 01:14:47,140 Εν υπόθεση στα ποσταράτα. 1112 01:14:48,980 --> 01:14:52,080 Κύριε. Αυτό, κύριε, το είπαμε. 1113 01:14:52,560 --> 01:14:53,680 Κύριε. Ακούω. 1114 01:14:54,140 --> 01:14:57,840 Ζητώ επισχύμως το χέρι της κυρίας μητέρας σας. Πάρτε το. 1115 01:14:59,280 --> 01:15:02,500 Γιατί το έχει έκπληξη. Δεν το έχει κατατοπίσει σχετικά. 1116 01:15:03,100 --> 01:15:07,740 Αγιασμό, αγιασμό. Ωραία ζήτηση που έχει η μάνα μου. 1117 01:15:08,080 --> 01:15:13,580 Παπα, τι πάθατε κύριε. Τίποτα, όλα καλά, όλα αθυρά. Μόνο που ήρθατε λίγο αργά 1118 01:15:13,580 --> 01:15:17,240 κύριε. Αργά, γιατί. Δεν την πρόλαβε άλλος, την δόκαμε αλλού. 1119 01:15:17,480 --> 01:15:18,299 Γιατί, πώς. 1120 01:15:18,300 --> 01:15:23,040 Πώς, η Ρούλα, πότε, πότε. Πριν από λίγες μέρες, λυπάμαι πολύ, κύριε Μιχαλακέα 1121 01:15:23,040 --> 01:15:26,760 μου, γιατί μου είστε πάρα πολύ συμπαθείς, αλλά τη χάσατε με διαφορά 1122 01:15:26,760 --> 01:15:30,480 σας γεύεστε, κύριε, η Ρούλα αγαπάει άλλον. Ως αντραλή, κύριε Μιχαλακέα μου, 1123 01:15:30,580 --> 01:15:34,420 θυσίες κάναμε για αυτήν την αγάπη. Αν εγχώσετε λίγο πιο μπροστά, θα βολευόσατε 1124 01:15:34,420 --> 01:15:37,060 κι εσείς να βολευόμουν κι εγώ. Γιατί άργησες, Ρε, γιατί άργησες. 1125 01:15:37,840 --> 01:15:40,400 Γιατί να μου το κρύψει, γιατί μου το... Ο 1126 01:15:47,840 --> 01:15:52,560 Έλα από την ερώπη το μεταχειρισμένο. Μάλιστα. Γιατί, γιατί να μου το κάνει 1127 01:15:52,560 --> 01:15:55,300 η Ρούλα, γιατί, γιατί, γιατί. 1128 01:15:57,620 --> 01:15:58,820 Ωραίστα κύριε, ωραίστα. 1129 01:15:59,040 --> 01:16:02,960 Ωραίστα της εποχή μάνα μου. Ούτε ο Μελογιακό δάλειον ήτανε. Συγγνώμη, μου 1130 01:16:02,960 --> 01:16:03,759 κι εμένα λίγο. 1131 01:16:03,760 --> 01:16:05,660 Έχετε κάνει τσεκάπι. Βεβαίως. 1132 01:16:06,500 --> 01:16:08,040 Ω, μάμι. 1133 01:16:08,940 --> 01:16:11,480 Ω, μάμι, μάμι, μπλου. 1134 01:16:11,720 --> 01:16:15,040 Ω, μάμι, μπλου. Έλα, έλα. 1135 01:16:15,350 --> 01:16:17,670 Εσύ μας έλειπες αλέντελον τσιμπλού. 1136 01:16:18,570 --> 01:16:22,830 Ο κύριος Μιχαλακέας. Γνωρίζεις τον. 1137 01:16:23,130 --> 01:16:27,550 Βεβαίως. Μου το συνέστησε η μητέρα. Ποιος είναι αυτός ο άλλος να τον 1138 01:16:27,770 --> 01:16:29,930 Τι λέει ο κύριος Χρήστος. Ποιον θα εξοντώσει. 1139 01:16:30,510 --> 01:16:32,550 Πάνω. Πάρτε το ποτήρι το νερό. 1140 01:16:32,910 --> 01:16:35,350 Φέρε το στο στόμα σου. Πίνε και άκου. 1141 01:16:36,130 --> 01:16:37,210 Πίνε, πίνε, πίνε. 1142 01:16:38,070 --> 01:16:42,390 Ο κύριος Μιχαλακέας μου ζήτησε και αυτός το χέρι της μάνας μου. 1143 01:16:44,990 --> 01:16:47,070 Είδες, το είπα κι εγώ με τρόπο. 1144 01:16:50,750 --> 01:16:55,730 Δεν του εξήγησες ότι προηγήθηκε άλλος. Αφού ήπια νερό, το εξήγησα. Δεν θα την 1145 01:16:55,730 --> 01:16:58,530 ανεχθώ αυτή την προδοσία. Είναι πρόσβολη η μεγάλη. 1146 01:16:58,910 --> 01:17:02,470 Ηρεμήστε κύριε Μιχαλακέα. Οι γυναίκες είναι σαν τα τρόλεοι. 1147 01:17:03,190 --> 01:17:07,010 Φεύγει το ένα, έρχεται το άλλο. Τι λέτε κύριε, εγώ δεν θέλω τυρούλα, δεν θέλω 1148 01:17:07,010 --> 01:17:08,010 τρόλεοι. 1149 01:17:08,210 --> 01:17:12,330 Πάρτε τα τρόλεια κύριε Μιχαλακέα, τί έχετε να χάσετε. Αυτό της πατησίων 1150 01:17:12,330 --> 01:17:13,209 πολύ. 1151 01:17:13,210 --> 01:17:16,130 Μα τέλος πάντων, επιτέλους θα μου πείτε ποιος είναι αυτός ο άλλος. 1152 01:17:16,630 --> 01:17:18,930 Χαίρετε. Αχα, καταφωνεί. 1153 01:17:19,230 --> 01:17:23,930 Την κουβέντα θα δείχαμε με τον κύριο. Όχι, όχι εσείς. Εσείς μου την πείρατε. 1154 01:17:23,930 --> 01:17:27,830 πείρα, κύριε Μιχαλακέα, δεν καταλαβαίνω. Ειδεμήστε, κύριε Σαράντη. Ο κύριος 1155 01:17:27,830 --> 01:17:30,610 Μιχαλακέας μου ζήτησε και αυτό στο χέρι της μάνας μου. 1156 01:17:30,950 --> 01:17:33,690 Φυσικά του εξήγησα ότι προηγήρθε. Προηγούμε γιατί. 1157 01:17:34,150 --> 01:17:35,570 Διότι είστε πρώτος. 1158 01:17:36,060 --> 01:17:37,460 Ξέρετε, εμείς είμεθα αρχών. 1159 01:17:37,740 --> 01:17:41,660 Τηρούμε προτεραιότητα, ε. Α, κάνετε χιούμορ. Εγώ ποτέ δεν ζήτησα το χέρι της 1160 01:17:41,660 --> 01:17:43,300 μητέρας. Το ζητήσατε, το ζητήσατε. 1161 01:17:43,520 --> 01:17:47,300 Όχι, όχι, με χορογεύατε. Όχι, όχι, το ζήτησατε. Μα δεν το ζήτησα, κύριε. Το 1162 01:17:47,300 --> 01:17:51,680 εξηγήσαμε, το ζήτησατε. Μα δεν το ζήτησα. Ε, τώρα, το ζήτησατε. Σας λέω, 1163 01:17:51,680 --> 01:17:52,680 ζήτησα. 1164 01:17:58,420 --> 01:18:00,680 Πάνω, είμαι εδώ ή λείπω. 1165 01:18:01,360 --> 01:18:05,080 Αν δεν της υποσχέσεις γάμον του κάνω μήνυση, πες του. 1166 01:18:05,320 --> 01:18:10,240 Πεςτε εδώ, σύλλογος κυρίες. Τι φέρε. Ο λόγος είναι ιερό πράγμα. Δεν μπορούμε να 1167 01:18:10,240 --> 01:18:13,760 το παίρνουμε πίσω όποτε μας γουστάρει. Αυτά τα παιδιά είναι τρελά ασφαλώς. Εδώ 1168 01:18:13,760 --> 01:18:18,020 υπάρχει κάποια παρεξήγηση. Γιατί... Κύριε Σαράντι, κύριε Σαράντι, δεν 1169 01:18:18,020 --> 01:18:20,060 ότι θα πληγώσετε χείρα γυναίκα. 1170 01:18:20,700 --> 01:18:23,820 Χριστάκι μου, Χριστάκι μου. Μανούλα μου, κουράγιος. Τη ζωή σημαίνουν αυτά. 1171 01:18:24,280 --> 01:18:25,840 Σαράντι μου, εσύ εδώ 1172 01:18:26,670 --> 01:18:27,790 Τα είπατε, τα είπατε. Ναι. 1173 01:18:28,130 --> 01:18:31,450 Μπράβο. Και εσείς Σαράντης. Μάλιστα. Σαράντης Μιχαλακέα. Και εσείς Σαράντης. 1174 01:18:31,450 --> 01:18:34,570 Ναι, Σαράντης το είπα. Εσείς το Μιχάλη Σαραντέρ. Και εσείς το Σαράντης. 1175 01:18:35,390 --> 01:18:36,390 Και εσείς το Σαράντης. 1176 01:18:36,850 --> 01:18:38,810 Μάλιστα. Και εσείς το Σαράντης. Όχι, εγώ ποιος είμαι. 1177 01:18:39,370 --> 01:18:41,550 Σαράντης. Σαράντης. Όχι, εσείς το Τιάντης. 1178 01:18:42,310 --> 01:18:43,310 Σαραντούλα. 1179 01:18:43,650 --> 01:18:44,429 Σαραντούλα μου. 1180 01:18:44,430 --> 01:18:45,550 Όχι, αυτός είναι ο Σαράντης. Ναι, 1181 01:18:45,550 --> 01:18:53,070 παιδί 1182 01:18:53,070 --> 01:18:54,870 μου. Μανούλα μου, μανούλα μου! 1183 01:18:55,290 --> 01:18:56,870 Αυτός ο Σαλάτης! Μας δεχτείς! 1184 01:18:57,910 --> 01:18:59,450 Πάνω μου, τσεμπερδευτείχαμε! 1185 01:19:00,230 --> 01:19:03,370 Αχ, μανούλα μου, μας μπέρδεψες και τώρα μας τσεμπέρδεψες! 1186 01:19:04,790 --> 01:19:05,790 Παπά μου! Ναι, παιδί μου! 1187 01:19:06,150 --> 01:19:08,710 Παπά μου, ο γιος σου! Ναι, παιδί μου, ναι! Να πας τη μέρη! 1188 01:19:09,270 --> 01:19:10,169 Όλα καλά! 1189 01:19:10,170 --> 01:19:11,170 Όλα άμφυρα! 1190 01:19:11,250 --> 01:19:13,750 Τώρα θα πάρουμε την αντιπροσωπία, θα πάρουμε και τη μέρη! 1191 01:19:16,610 --> 01:19:17,610 Μην τροχίσαι! 1192 01:19:17,850 --> 01:19:18,970 Δώσε μου την αντιπροσωπία! 1193 01:19:19,210 --> 01:19:21,170 Ποια αντιπροσωπία? Τη 40! 1194 01:19:21,790 --> 01:19:22,790 Τη 30! 1195 01:19:31,510 --> 01:19:32,910 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 1196 01:20:17,840 --> 01:20:21,140 Τι να σας πω, δεν την βλέπω εδώ μέσα. Ούτε στο φλιτζάνι είναι. 1197 01:20:21,400 --> 01:20:24,580 Μα είσαι μπουμπούνας, γκοτζάμ κοπέλα, χωράει μέσα στο φλιτζάνι βρε. Σωστά 1198 01:20:24,580 --> 01:20:27,740 Ιωάννου, αν είχαμε χάσει εσένα, θα χώραγες μέσα στο φλιτζάνι, δεν σε 1199 01:20:28,300 --> 01:20:32,160 Πάντως Πάνο, έτσι και τη βρούμε, σου υπόσχομαι να μην την αφήσω ποτέ από 1200 01:20:32,160 --> 01:20:35,900 μου. Να δούμε, να δούμε. Στα ερωτικά, υστερείς. Μόλις τη βρούμε και να δεις αν 1201 01:20:35,900 --> 01:20:38,120 υστερώ. Πάμε να φύγουμε. Πάμε πάμε. Καλητά μου. 1202 01:20:39,440 --> 01:20:40,440 Γράφτα. Π 1203 01:20:52,960 --> 01:20:53,960 Ναι. 1204 01:20:54,220 --> 01:20:55,220 Ο ίδιος. 1205 01:20:55,780 --> 01:20:56,759 Ναι, ναι. 1206 01:20:56,760 --> 01:20:57,760 Έρχομαι αμέσως. 1207 01:20:58,360 --> 01:20:59,360 Έννοια σου, έννοια σου. 1208 01:20:59,760 --> 01:21:00,760 Γεια. 1209 01:21:01,820 --> 01:21:03,740 Χρήστο, με συγχωρείς, εγώ πρέπει να πεταχθώ σε μια δουλειά. 1210 01:21:04,580 --> 01:21:05,580 Γεια. 1211 01:21:08,140 --> 01:21:11,320 Τι έγινες, βρε παιδάκι μου, και εξαφανίστηκες. Γιατί εξαφανίστηκες. 1212 01:21:11,960 --> 01:21:14,660 Ο άλλος έχει πέσει το τσανατάτο, ξέρεις. Ναι, παρά όλα, πρέπει και εσύ να με 1213 01:21:14,660 --> 01:21:17,300 καταλάβεις. Με τι δικαίωμα θυσιάζει την αγάπη μας για την μητέρα του και τον 1214 01:21:17,300 --> 01:21:18,960 πατέρα μου. Τέλος πάντων, τώρα, ας τα αυτά. 1215 01:21:19,420 --> 01:21:20,580 Σας το είπα, μας έφαγε το 1216 01:21:21,639 --> 01:21:24,680 Σαράντισε ο ένας, σαράντισε ο άλλος. Η παρεξήγηση μας έφαγε, κατάλαβες. Ναι, 1217 01:21:24,700 --> 01:21:26,240 αλλά εκείνος είχε πάρει την αποφασίτηση από την αρχή. 1218 01:21:26,480 --> 01:21:30,040 Θέλεις να το τιμωρήσουμε. Ναι. Ε, λοιπόν, στα εγκαίνα της Σούζης θα του 1219 01:21:30,040 --> 01:21:33,280 μια πλάκα που θα το φυσάει και δεν θα κρυώνει. Πλάκα. Άσ' τη σε μένα τη 1220 01:21:33,340 --> 01:21:35,240 Θα την οργανώσω εγώ. Μου έχεις εμπιστοσύνη. Ναι. 1221 01:22:24,570 --> 01:22:26,210 Λοιπόν, πείσ' εμένα και τι με έφερες εδώ. 1222 01:22:27,170 --> 01:22:28,570 Σιωπή, έχω τους λόγους μου. 1223 01:23:14,840 --> 01:23:16,240 Ευχαριστώ. 1224 01:23:24,170 --> 01:23:27,830 Δεν πας να μου φέρεις αρκή την ασάρφαμα του αυτοκινητάζου. 1225 01:23:28,510 --> 01:23:29,510 Ευχαρίστηση. 1226 01:23:30,070 --> 01:23:31,070 Ευχαριστώ. 1227 01:23:31,530 --> 01:23:33,290 Το ανερφάκι μου έτσι. 1228 01:23:34,630 --> 01:23:37,690 Πάνο. Τι θα γίνει τώρα με τη Σούζη. 1229 01:23:38,930 --> 01:23:40,850 Στείλ την να πλύνει το ποτήρι. 1230 01:23:41,490 --> 01:23:45,330 Πάνο. Μπορούμε να μιλήσουμε ιδιαίτερως. Εμένα με συγχωρείτε. 1231 01:23:48,890 --> 01:23:50,990 Πάνο. Μπορούμε να μιλήσουμε. 1232 01:23:51,550 --> 01:23:52,930 Βεβαίως τι, μουγκοί είμαστε. 1233 01:23:53,170 --> 01:23:56,170 Εγώ πάω μέσα να μπλοκάρω τη Σούζη καλού κακού. 1234 01:23:56,470 --> 01:23:57,329 Όχι, όχι. 1235 01:23:57,330 --> 01:23:59,370 Καλύτερα να είστε και οι δυο, θα αισθάνομαι πιο άνετα. 1236 01:24:00,310 --> 01:24:01,690 Σ' ακούω, Νίτσα, παιδί μου. 1237 01:24:02,750 --> 01:24:05,110 Μου έρθει ξαφνικά. Α, έτσι και θα σου φύγει, κανόν. 1238 01:24:05,670 --> 01:24:07,210 Πιστεύετε στον κεραυναβόλο, έρωτα. 1239 01:24:08,110 --> 01:24:09,650 Ηρέμησε, Νίτσα, ηρέμησε. 1240 01:24:10,130 --> 01:24:14,110 Από καιρό είχα καταλάβει τα αισθήματα σου. Τι λες, λοιπόν, δεν θα είμαστε ένα 1241 01:24:14,110 --> 01:24:15,110 ταιριεσμένο ζευγάρι. 1242 01:24:15,790 --> 01:24:18,110 Θα σε πληγώσω, αλλά πρέπει να μά 1243 01:24:19,519 --> 01:24:20,960 Υπάρχει άλλος δεσμός. 1244 01:24:21,500 --> 01:24:22,640 Όχι, ποτέ. 1245 01:24:23,060 --> 01:24:26,800 Ναι, Νίτσα, ναι. Είναι λογοδοσμένο. Και εμάς θα δω γύρω. 1246 01:24:27,080 --> 01:24:28,080 Δω γύρω. 1247 01:24:28,160 --> 01:24:29,940 Όχι, δεν θα το αντέξω αυτό. 1248 01:24:30,160 --> 01:24:33,540 Θα πέσω από την Ακρόπολη. Μη, θα μας χαλάζει στο ήχος και φως. 1249 01:24:34,280 --> 01:24:35,780 Κακόμερο παιδί, είσαι πλήγος. 1250 01:24:36,120 --> 01:24:38,900 Δεν έπρεπε όμως να είμαι ειλικρινής μαζί σου. 1251 01:24:39,140 --> 01:24:44,520 Τον ψεύτη, τον υποκριτή. Αχ, βρε στραβοχημένη αλέντελον. Αχ, πληγώνεις 1252 01:24:44,520 --> 01:24:45,520 γυναίκες. 1253 01:24:46,400 --> 01:24:47,800 Το πήρα απόφαση. 1254 01:24:48,140 --> 01:24:49,440 Θα σε κλείσω σε φάκα. 1255 01:24:49,880 --> 01:24:53,880 Νίτσα όμως, ο Πάνος σου είπε την αλήθεια. Και σήμερα εκτρέπεσαι. Ναι, 1256 01:24:53,880 --> 01:24:55,040 εκείνος μου τα όκρυψε. 1257 01:24:55,860 --> 01:24:56,940 Ποιος εκείνος. 1258 01:24:57,420 --> 01:24:59,600 Εκείνος που αγάπησε ο αδερφός σου, ο Άλκης. 1259 01:25:04,320 --> 01:25:08,720 Καλά. Για τον Άλκη μου μιλούς τόση ώρα. Α, με για ποιον μιλούσα. Και γιατί το 1260 01:25:08,720 --> 01:25:11,740 έρχεσαι εμένα. Για να δω αν συμφωνείς να βρίσκεις ταιριστό το γάμο μας. 1261 01:25:12,120 --> 01:25:13,520 Άτε να χαθείς. 1262 01:25:13,980 --> 01:25:14,980 Άτε να χαθείς. 1263 01:25:15,240 --> 01:25:16,680 Και τα έλεγες μπροστά σε αυτόν. 1264 01:25:17,480 --> 01:25:18,480 Μπροστά σ' αυτόν! 1265 01:25:19,460 --> 01:25:21,660 Πονόμιζα ότι είσαι ερωτευμένη μαζί μου. 1266 01:25:22,260 --> 01:25:23,720 Ε, όχι, και μαζί σου. 1267 01:25:30,500 --> 01:25:32,560 Ζήλια έγινε σα λένε κουρελόν. 1268 01:25:33,040 --> 01:25:38,480 Ο Μαύρανίτσα πολύ μας μπερδεύει το σώι σου και εσύ και η άλλη αψιλιά. Δηλαδή, ο 1269 01:25:38,480 --> 01:25:39,600 Άλκης δεν έχει δεσμό. 1270 01:25:39,900 --> 01:25:42,240 Βεβαίως όχι. Εσύ συμφωνείς να παντρευτούμε? 1271 01:25:43,660 --> 01:25:45,220 Με την ευχή μου, παιδί μου. 1272 01:25:46,250 --> 01:25:48,870 Σε ευχαριστώ, Πάνο μου. Και σένα, Χρήστο μου. 1273 01:25:49,170 --> 01:25:50,370 Όλους σας ευχαριστώ. 1274 01:25:55,750 --> 01:26:00,190 Δεν χρειάζεται, Άλκη μου. Εγώ πήρα τη συγκατάθαση του Πάνου. Ναι. 1275 01:26:01,550 --> 01:26:02,550 Τσά. 1276 01:26:05,970 --> 01:26:06,970 Ναι. 1277 01:26:07,290 --> 01:26:08,290 Ευτυχείτε. 1278 01:26:13,230 --> 01:26:15,250 Μη γελάς, πουλάκι μου, μη γελάς. 1279 01:26:15,480 --> 01:26:16,480 Θα έρθει και η σειρά σου. 1280 01:26:18,560 --> 01:26:20,920 Πάνω μου στο τηλέφωνο. Ναι, έρχομαι αμέσως, έρχομαι. 1281 01:26:21,140 --> 01:26:24,000 Άντε να δούμε τώρα ποιος θα σου ζητήσει το χέρι της Σούζης. 1282 01:26:25,960 --> 01:26:26,960 Κουτό. 1283 01:26:32,220 --> 01:26:36,760 Λέγε τι έγινε. Σε λίγο έρχονται. Μπράβο, το τακτοποίησες όλα. Όπως μου είπες, 1284 01:26:36,760 --> 01:26:39,580 της βρήκα έναν αραβωνιαστικό, σωστό σαμουράι. 1285 01:26:39,840 --> 01:26:41,160 Σούζη μου, να σε φιλήσω. 1286 01:26:46,670 --> 01:26:47,670 Α, χαίρετε. 1287 01:26:48,370 --> 01:26:49,370 Κάθεσαι, μαμά. 1288 01:26:49,390 --> 01:26:50,570 Κάθεσαι, παπά. Ναι, ευχαριστώ. 1289 01:26:53,810 --> 01:26:56,150 Μα τι έχεις, γέ μου, σε βλέπω στενοχωρημένο. 1290 01:26:56,370 --> 01:27:00,170 Άσε με, μανούλα, τώρα. Μα γιατί, δεν βρήκες ακόμα τη μέρη. Α, τι προελαχνός 1291 01:27:00,170 --> 01:27:01,170 είναι. 1292 01:27:33,170 --> 01:27:35,630 Ποιος θα έρθει με το ταπιό, το κεφάλι μου, το φουκέρι. 1293 01:27:36,090 --> 01:27:38,210 Άκουσα ότι είναι αραβωνιαστικός της. 1294 01:27:56,670 --> 01:27:59,790 Μανούλα, πάμε να χορεύσουμε. Μου επιτρέπει ο παπά. Ναι, περίπου, ναι. 1295 01:28:00,220 --> 01:28:03,040 Πού πας? Να χορέψω δίπλα στη μέρα να τουμπώ απ' το νου μου. 1296 01:28:03,920 --> 01:28:05,660 Πρόσεξε γιατί είναι καθηγητής του καράτε. 1297 01:28:06,340 --> 01:28:07,219 Τι είναι? 1298 01:28:07,220 --> 01:28:08,220 Του καράτε. 1299 01:28:11,900 --> 01:28:13,440 Κάτσε με λίγο, μου πονώνε τα πόδια σου. 1300 01:28:39,410 --> 01:28:42,290 Λοιπόν, ακόμα δεν μπορώ να καταλάβω ποιο είναι το σχεδιό σου. Το σχεδιό μου 1301 01:28:42,290 --> 01:28:43,290 είναι πολύ απλό. 1302 01:28:43,350 --> 01:28:44,530 Βασίλεται στη ζήλια. 1303 01:28:44,830 --> 01:28:47,890 Θα τον κάνουν να ζηλέψει και αυτός θα αντιδράσει. 1304 01:28:48,610 --> 01:28:49,970 Αλάνθαστο, παιδί μου, αλάνθαστο. 1305 01:28:50,230 --> 01:28:53,650 Α, Χριστάκη μου, δεν μπορώ να σε βλέπω σπινοχωρημένο, θα φύγω. 1306 01:28:54,110 --> 01:28:55,470 Πάμε, Σαράντι. Ναι, Σερή. 1307 01:29:02,310 --> 01:29:03,310 Αντίο, παπά. 1308 01:29:13,230 --> 01:29:16,750 Σε ποιον έβγαλες τη γλώσσα σου, Μαδίστρα? Σε εσένα. Μπορεί δίπλα να 1309 01:29:16,850 --> 01:29:17,850 Αμήν. 1310 01:29:18,950 --> 01:29:25,690 Να σου πω. 1311 01:30:20,650 --> 01:30:21,650 Ευχαριστώ. 150168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.