Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,590 --> 00:01:24,090
Πες μου, καλές είναι οι κυρίες και
κύριοι μας.
2
00:01:25,150 --> 00:01:28,590
Καταπληκτικές, θα ασκήσουμε. Έτσι και
πάμε και τα αυτοκίνητα, θα τα
3
00:01:28,590 --> 00:01:29,690
για όλη μας τη ζωή.
4
00:01:30,530 --> 00:01:33,610
Ναι, αλλά εις τιμές ο Σαράντης. Κύριε
κύριε Σαράντης, κύριε Σαράντης, τον
5
00:01:33,610 --> 00:01:34,610
φοβάσαι ο Σαράντης.
6
00:01:35,050 --> 00:01:37,990
Μουρτζούφλοι, αι μουρτζούφλοι, πρέπει
όλα καλά, όλα αμφιρά.
7
00:01:41,650 --> 00:01:43,090
Άτομοι, έτοιμος θάνατος είναι.
8
00:01:58,600 --> 00:02:02,580
Α, βέβαια μου, μου έρχεται βολικότερα.
Πω πω, να καθίσω γιατί δεν βρήκα ταξί
9
00:02:02,580 --> 00:02:04,060
έρχομαι από την ομόνοια με τα πόδια.
10
00:02:04,340 --> 00:02:05,340
Καθίστε.
11
00:02:10,720 --> 00:02:13,400
Τσιγαράκι. Όχι, όχι, λαχανιασμένη, δεν
καπνίζω ποτέ.
12
00:02:13,760 --> 00:02:17,180
Ο γιος μου ο Χρήστος δεν είναι εδώ. Όχι,
βγήκε για κάτι γραμμάτια.
13
00:02:17,540 --> 00:02:19,160
Γραμμάτια, χρωστάει γραμμάτια.
14
00:02:19,480 --> 00:02:21,460
Όχι, μας χρωστάνε, αλλά δεν τα
πληρώνουν.
15
00:02:22,280 --> 00:02:23,400
Μπράβο, καλό αυτό.
16
00:02:23,720 --> 00:02:26,420
Ποια που δεν τα πληρώ. Όχι παιδί μου,
που δεν χρωστάμε.
17
00:02:26,640 --> 00:02:29,400
Δεν πιστεύω να αργήσω εξ τάκης, αλλά και
να αργήσω θα το περιμένω γιατί είναι
18
00:02:29,400 --> 00:02:30,400
ανάγκη.
19
00:02:30,800 --> 00:02:35,560
Ο Πάνας, τι γίνεται, άμαθη και
πανέστηκα. Κάτι λίγα, αγοράσε και ένα
20
00:02:35,660 --> 00:02:37,400
Η απονοική άνευ διδασκάλου.
21
00:02:37,680 --> 00:02:38,680
Προπονείται.
22
00:03:06,829 --> 00:03:09,630
Σαγιονάρα, σαγιονάρα και επί το
ελληνικότερο καλημέρα.
23
00:03:10,410 --> 00:03:14,470
Σαγιονάρα πάνω μου, καλώς άρισες. Φιλώ
το χέρι της γοητευτικότερης μητέρας που
24
00:03:14,470 --> 00:03:18,890
κυκλοφορεί εσχάτωστας Αθήνας. Ας τα, ας
τα, έχω παράπονο. Παράπονο. Ούτε ένα
25
00:03:18,890 --> 00:03:21,810
τηλεφώνημα. Έχετε δίκιο κυρία Ρούλα, μα
από την ημέρα που πάτησα το πόδι μου
26
00:03:21,810 --> 00:03:23,610
στην Αθήνα τρέχω δυστυχής και δεν
προλαβαίνω.
27
00:03:23,870 --> 00:03:28,150
Καλοί οι Ιαπωνέζοι, μια χαρά άνθρωποι,
αυτή τη ρημάδα τη γλώσσα να μην είχ
28
00:03:29,279 --> 00:03:32,660
Φαρμάκι γραμματικοί τους, δηλητήριο. Σαν
χώρα σου έκανε εντύπωση.
29
00:03:33,600 --> 00:03:34,840
Σουκουβάκια να κατεί. Δηλαδή.
30
00:03:35,080 --> 00:03:38,260
Χώρα του ανατέλοντος ιδίου. Το
σουκουβάκια είναι το του. Και το τι του
31
00:03:38,260 --> 00:03:42,480
ανατέλοντος. Άρα τον Άρκερθο είναι η
χώρα. Τίποτα δεν αποκλείεται. Έμεινα
32
00:03:42,480 --> 00:03:46,200
τόσο ευχαριστημένος που σκέπτομαι να
περάσω τα σδισμάς του βίου μου στη
33
00:03:46,200 --> 00:03:47,960
Ανατολή. Άμα γεράσω.
34
00:03:48,560 --> 00:03:49,560
Άμα. Άμα.
35
00:03:49,630 --> 00:03:53,230
Σκέπτομαι να αγοράσω ένα ρετυριδάκι σε
μία παγόδα. Να έχεις παρέα και μία
36
00:03:53,230 --> 00:03:56,070
γκέισα. Μία σας παρακαλώ, μαντάμπε,
φύγετε. Γιατί?
37
00:03:56,290 --> 00:03:59,150
Εκεί όταν έχεις συντροφιά κάτω από πέντε
γυναίκες σε λένε τσουντσουντσίν.
38
00:03:59,290 --> 00:04:00,290
Δηλαδή?
39
00:04:00,370 --> 00:04:01,770
Δηλαδή... ολιγαρκή.
40
00:04:03,130 --> 00:04:07,010
Πάντα χαριτωμένα. Ευχαριστώ, ευχαριστώ.
Ο Χρύτος που είναι? Πήγε να εισπράξει
41
00:04:07,010 --> 00:04:09,010
κάτι γραμμάτια του Θαυρίκου. Κατάλαβα.
42
00:04:09,240 --> 00:04:13,000
Θα εσπράξεις χειραψία και αυτή με
δυσκολία. Και όμως είναι σίγουρος. Και
43
00:04:13,000 --> 00:04:16,160
συνεδεράκι μου δεν ήταν σίγουρο. Αυτή η
αισιοδοξία του γιους, τι να σου πω,
44
00:04:16,200 --> 00:04:20,459
ρίχνει κάστρο. Καλύτερα αισιοδόξος παρά
γκρίνιας και απεσιοδόξος. Το μακάρι τον
45
00:04:20,459 --> 00:04:23,660
άντρα μου, η απεσιοδοξία του τον είχε
μαράνει και χάθηκε πάνω στο άνθος του.
46
00:04:24,280 --> 00:04:28,860
Ευτυχώς το παιδί πήρε από μένα. Ναι,
λέω, καλό πράγμα η αισιοδοξία, αλλά όχι
47
00:04:28,860 --> 00:04:30,820
μέχρι η υπερβολή σου. Του Χρήστου του
48
00:04:34,360 --> 00:04:35,360
Αύριο θα κερδίσουμε 300.
49
00:04:35,640 --> 00:04:38,160
Πολύ σωστά. Έτσι πρέπει να σκέφτονται οι
άνθρωποι που θέλουν να έχουν γερή
50
00:04:38,160 --> 00:04:42,260
καρδιά. Σήμερα χάνεις, αύριο κερδίζεις.
Για το αύριο διατηρώ της επιφυλάξη μου.
51
00:04:42,340 --> 00:04:46,500
Να δούμε, να δούμε. Εγώ είμαι υπέρ της
σιγουριάς. Τέλος πάντων, μου τηλεφώνησε
52
00:04:46,500 --> 00:04:48,020
κανείς. Ο κύριος Κεχαγιάς.
53
00:04:48,360 --> 00:04:51,880
Περιμένει τον κατάλογο των νέων
προϊόντων. Να τον ετοιμάσεις αμέσως.
54
00:04:52,120 --> 00:04:54,520
Πέρασε ο κύριος Χαράλομπος Σαράντης. Όχ.
55
00:04:54,940 --> 00:04:55,940
Θέλ
56
00:04:58,220 --> 00:04:59,220
Αυτό που έτρεβα.
57
00:04:59,320 --> 00:05:02,840
Άμα μπήκε αυτό στη μέση, πάνε τα Σαΐτα,
τα χάσαμε. Τι είναι τα Σαΐτα? Οι
58
00:05:02,840 --> 00:05:05,300
Ιαπωνέζικα αυτοκίνητα. Γι' αυτό πήγα στο
Τόγιο, για να πάρουμε την αντιπροσωπεία
59
00:05:05,300 --> 00:05:08,460
για ολόκληρη την Ελλάδα. Ε, να την
πάρετε καλέ, γιατί να μην την πάρετε.
60
00:05:08,460 --> 00:05:09,460
σαν να ακούω τον Χρήστο.
61
00:05:09,760 --> 00:05:11,040
Εύκολο το έχετε, κυρία Ρούλα μου.
62
00:05:11,500 --> 00:05:15,040
Αυτός που μπήκε στη μέση, ο ανταγωνιστής
μας, προσφέρει μεγαλύτερες οικονομικές
63
00:05:15,040 --> 00:05:17,160
εγγύθεις. Ε, καημένα, έχει ο Θεός. Ο Θε
64
00:05:26,270 --> 00:05:29,330
Άργησε ο Χριστάκης μου. Δεν μπορώ να
περιμένω άλλο. Θα φύγω. Μπορώ εγώ να σας
65
00:05:29,330 --> 00:05:31,710
εξυπηρετήσω τίποτα, κυρία Ρούλα μου.
Όχι, όχι, δεν μπορείς. Δεν μπορώ.
66
00:05:32,470 --> 00:05:33,490
Μάλλον, Αιστάσου, μπορείς.
67
00:05:34,050 --> 00:05:37,790
Δώσε μου, σε παρακαλώ, δύο χιλιάρικα. Τι
το θέλω και ρώτησα. Μπαντών, δεν ήκουσα
68
00:05:37,790 --> 00:05:40,450
καλώς. Λέω να μου δώσεις δύο χιλιάρικα
και άμα θα έρθει ο Χρύστας, θα παίρνεις.
69
00:05:40,490 --> 00:05:41,490
Α, αυτό είπατε.
70
00:05:42,270 --> 00:05:44,470
Βαριακού ο λιγάκι, γιατί με διαρκώς
βλέπετε στα
71
00:05:52,960 --> 00:05:53,960
Δύο. Ναι.
72
00:05:54,260 --> 00:05:57,880
Γιατί ξέρεις έχω να κάνω μερικά ψώνια.
Έλα τώρα τώρα να δυσκολευτείτε να
73
00:05:57,880 --> 00:06:00,260
καλάσετε δύο χιλιάρικα εσείς τώρα οι
γυναίκες τώρα.
74
00:06:00,480 --> 00:06:02,340
Θα πρέπει να πω είπες το δωματίο.
Βέβαια.
75
00:06:02,880 --> 00:06:03,880
Τι είναι τώρα.
76
00:06:05,080 --> 00:06:08,380
Μα πού τα έχεις βρε παιδί μου. Α τα
χιλιάρικα τα βάζω στο υπόγειο.
77
00:06:08,840 --> 00:06:11,200
Καλού κακού δεν ξέρεις τι γίνεται. Σωστά
σωστά.
78
00:06:12,660 --> 00:06:14,380
Δύο είπατε κυρία. Ναι ναι.
79
00:06:16,320 --> 00:06:17,380
Έλα δύο.
80
00:06:45,440 --> 00:06:46,820
Είσαι έπραξη από τα κραβάτια, Βρεθυρίου.
81
00:06:47,100 --> 00:06:50,260
Όχι, αλλά δεν είσαι έπραξη. Πού θα πάει,
ίσως αύριο, ίσως μεθαύριο.
82
00:06:50,480 --> 00:06:53,660
Κάποια μέρα θα γίνει και αυτό. Πρόσθεται
παρόν, άξιες πράξη, αυτό το πω. Όχι,
83
00:06:53,660 --> 00:06:57,300
όχι, αυτά είναι για μένα, Χρήστο μου.
Για σένα. Ναι, επειδή αργούσες,
84
00:06:57,300 --> 00:07:00,020
τον Πάνο να με εξυπηρετείς προσωρινό. Α,
κατάλαβα, είναι η μέρα, είσαι πάλι και
85
00:07:00,020 --> 00:07:01,780
φρεσκάρισμα. Εσύ, δεν μου λες να
πηγαίνω.
86
00:07:02,080 --> 00:07:03,080
Βεβαίως, η καλή εμφ
87
00:07:14,890 --> 00:07:15,890
Έλα εδώ.
88
00:07:16,370 --> 00:07:19,330
Πάτε αυτά. Πάτε αυτά, Ζωσή. Μη σε έχουμε
και υποχρεώσει, δείτε.
89
00:07:20,070 --> 00:07:23,350
Να μου φτάσουν και για το κωμωτήριο.
Κωμωτήριο, πας και μπες σε φαρμακείο. Τι
90
00:07:23,350 --> 00:07:26,490
δίνε, τι είναι, τι μέσουν αυτά,
τραμμάνα. Α, εσύ δεν μου λες να πηγαίνω.
91
00:07:26,710 --> 00:07:27,930
Τσούζουν, τσούζουν, κυρία.
92
00:07:28,390 --> 00:07:31,050
Πω, πω, πω, πω, αργησάτε. Γεια σας.
93
00:07:31,330 --> 00:07:32,330
Γεια σας, μανούλα.
94
00:07:32,550 --> 00:07:35,890
Έρχομαι να γυρίσω σπίτι κούκλα. Ε, δεν
θα χρειαστεί και μεγάλη προσπάθεια.
95
00:07:36,130 --> 00:07:38,370
Ε, η Ιαπωνία σε έκανε πάρα πολύ.
96
00:07:42,080 --> 00:07:43,560
Όλα καλά, όλα αμφιρά.
97
00:07:43,920 --> 00:07:46,980
Ετοίμασα τον κατάλογο του Κιχαγιά. Να το
στείλεις αμέσως, παιδί μου. Α, σου
98
00:07:46,980 --> 00:07:51,200
φύγεις, έπρεπε καλό πολύ. Πάω τα
γραμμάτια να τα βάλεις στο... Τα
99
00:07:51,200 --> 00:07:52,200
είχα να εισπράξω, δηλαδή.
100
00:07:53,100 --> 00:07:57,080
Και τα κακομήρα μου, μη χάσεις τα
γραμμάτια. Πρόσεξε καλά, γιατί έτσι και
101
00:07:57,080 --> 00:07:57,979
χάσεις τα γραμμάτια.
102
00:07:57,980 --> 00:08:03,740
Χάθηκες. Βέβαια, μου ξέρεις εμένα τι
σκληρός που ήμασταν, έτσι. Τα γραμμάτια
103
00:08:03,740 --> 00:08:07,920
και... Τώρα θυμήθηκα, έχω μια δουλειά.
104
00:08:09,740 --> 00:08:10,740
Έλα εδώ.
105
00:08:10,820 --> 00:08:14,200
Ας τα γραμμάτια πρώτα εδώ πέρα και με τα
φύγει. Ναι, να τα αφήσω. Ένα πέντε αυρώ
106
00:08:14,200 --> 00:08:15,960
πρώτα και να τα φύγω να τα αφήσω. Πού τα
βρεις τα γραμμάτια.
107
00:08:16,620 --> 00:08:18,260
Διακόσες χιλιάδες γραμμάτια που τα
άφησες.
108
00:08:18,700 --> 00:08:19,960
Ευτυχώς δεν είναι διακόσες. Ευτυχώς.
109
00:08:20,180 --> 00:08:21,180
Κατόν ογδόντα.
110
00:08:21,400 --> 00:08:23,420
Τώρα μέσα σου. Στο δίκα μου, ναι.
111
00:08:23,860 --> 00:08:25,880
Κάμε να τα άφησες στο περίπτωμα, ε. Ποιο
περίπτωμα.
112
00:08:26,120 --> 00:08:27,820
Που πήγα να πάρω τσιγάρα, ε. Τώρα
τσιγάρα.
113
00:08:28,060 --> 00:08:29,060
Κάτσε να δω, παιδί μου.
114
00:08:29,280 --> 00:08:30,460
Κάτσε να δω.
115
00:08:38,380 --> 00:08:39,799
Κάτ Κάτι σου λέω... Δεν θέλω να ψάξω,
ψάξω.
116
00:08:40,380 --> 00:08:41,780
Δεν θέλω να ψάξω το μόνο μου. Δεν θέλω
να ψάξω.
117
00:08:41,980 --> 00:08:42,980
Τελωνιακός είσαι.
118
00:08:43,000 --> 00:08:46,020
Κάπου τα έχω βάλει τα παιδάκια μου.
Κάπου τα είναι στο αυτό, έξω και εγώ. Α,
119
00:08:46,020 --> 00:08:47,020
έψαχνα στην κοροτσέπη.
120
00:08:48,520 --> 00:08:51,420
Εδώ δεν... Άσε, άσε, δεν χρειάζεται.
121
00:08:52,120 --> 00:08:53,120
Άσε. Άσε.
122
00:08:53,280 --> 00:08:55,680
Βάλτε τα κρεματοκιβώτα σε πράγματα.
Καλύτερα στην αυθαλή είναι, παιδί μου.
123
00:08:55,960 --> 00:08:58,400
Δεν τα εισπράξατε. Δεν τα εισπράξω. Πού
θα πάει.
124
00:09:23,910 --> 00:09:25,310
Ευχαριστώ.
125
00:09:33,230 --> 00:09:34,730
Καλώς τον ευτύχη, τον Άλκη.
126
00:09:35,250 --> 00:09:38,190
Άλκη, ό ,τι κουπεδιάζει για μία σένα, το
ξέρεις. Ελπίζω να λέει κάτι καλά,
127
00:09:38,230 --> 00:09:41,570
Λόγιε. Πάω να σου φέρω το κοιμονό, θα
ενθουσιαστείς. Α, Πάνα μου, ευχαριστώ
128
00:09:41,570 --> 00:09:44,810
το θυμήθηκες. Ευχαριστώ πάρα πολύ. Πώς
φάνε, βρε, οι εκπαμπές, Άλκη, πώς φάνε.
129
00:09:44,970 --> 00:09:46,770
Καλώς ήρθαμε, θαυμάσια.
130
00:09:47,890 --> 00:09:51,330
Θαυμάσια, ελπίζω να είναι σε λίγο. Αν
μπορέσω και πετύχω ένα σόου, αν το
131
00:09:51,330 --> 00:09:52,330
θα κάνω μεγάλη εντύπωση.
132
00:09:55,390 --> 00:09:59,430
Πώς φαίνεσαι από κοπελιές, τα κυνηγάνε
κοπελιές. Α, τα έχω βαρεθεί. Τα έχω
133
00:09:59,430 --> 00:10:02,930
βαρεθεί. Αυτά τα κοριτσόπουλα που σαν
ιδανικό τους έχουν να σου σφίξουν το
134
00:10:03,470 --> 00:10:07,470
Άμα τη βαριέσαι εσύ, φορεζομένα τη
σφίγγω εγώ που δεν βαριέμαι.
135
00:10:12,530 --> 00:10:13,530
Παναγιά μου.
136
00:10:14,150 --> 00:10:15,150
Παναγιά.
137
00:10:16,810 --> 00:10:17,830
Δεν είμαι χάρμα.
138
00:10:18,130 --> 00:10:19,170
Καλό στην butterfly.
139
00:10:44,959 --> 00:10:49,660
Ήρθα να συζητήσω ένα σοβαρό θέμα, αλλά
όπως βλέπω...
140
00:10:49,900 --> 00:10:53,540
Η σοβαρότης δεν συνηθίζεται εδώ μέσα. Με
συγχωρείτε κύριε Σαράντη αλλά μου το
141
00:10:53,540 --> 00:10:55,960
έστειλε μια θεία μου από το Τόκιο και το
δοκίμαζα.
142
00:10:56,420 --> 00:10:58,240
Γιατί μας στείλετε κύριε Σαράντη.
143
00:10:58,560 --> 00:11:02,300
Μα είναι εμφάνιση αυτή. Αφού είναι
τσετσιάς του κατίνα μην το αφορέσει.
144
00:11:02,680 --> 00:11:06,080
Εσείς δηλαδή μετά την ψηφιά σας δεν το
φοράγατε. Και στο κάτω της γραφής ποιος
145
00:11:06,080 --> 00:11:09,380
είστε εσείς κύριε που θα μας κάνετε
έλεγχο στην απάντησή μας και στο κέφι
146
00:11:09,560 --> 00:11:12,180
Είστε ανάγωγος. Κράτα με άλκη θα του
κάνω χαρακύρι.
147
00:11:13,120 --> 00:11:15,880
Ανάγωγος είστε εσείς κύριε που ξέρετε
ότι διαφερόμαστε για τα αυτοκίνητα σας
148
00:11:15,880 --> 00:11:19,260
πάντα μας τα φάτε με πλάγια μέσα. Τι θα
τα κάνετε όσα λεπτά κύριε Σαράντη, τι θα
149
00:11:19,260 --> 00:11:23,820
τα κάνετε αφήσετε τους νέους να πάνε
μπροστά κατεστημένε εκατεψυγμένε. Δηλαδή
150
00:11:25,360 --> 00:11:28,720
Στο εμπόριο δεν υπάρχουν
συναισθηματισμοί. Και να βγάλτε τα σαΐτα
151
00:11:28,740 --> 00:11:32,540
γιατί αυτά είναι δικά μου. Κύριε
Σαράντη, δεν σας σώσουν ότι άγιε η
152
00:11:32,780 --> 00:11:34,340
Τα σαΐτα είναι στη τσέπη μας.
153
00:11:34,640 --> 00:11:39,280
Είστε μικρός και άμυαλος, κύριε Σαράντη.
Κύριε Σαράντη, σας παρακαλώ, να
154
00:11:39,280 --> 00:11:42,340
σοβαρευτούμε τέλος πάντων και να
μιλήσουμε επί επίπεδου που αρμό... Να
155
00:11:42,340 --> 00:11:43,540
σοβαρευτούμε, ρε βούδα.
156
00:11:44,420 --> 00:11:47,600
Κύριε Σαράντη, τα σαΐτα είναι δικά μας
και δεν σας σώσουν ότι άγιε η Σαράντα.
157
00:11:55,489 --> 00:11:57,390
Σαλάμ μαλέκομ! Αχ,
158
00:11:58,670 --> 00:12:02,490
λυπούμε παιδιά. Εγώ φταίω που ήρθα να
πάρω το κοιμωνό. Πω πω πω, καταστροφή
159
00:12:02,490 --> 00:12:06,170
αυτός για να μιλάει έτσι. Την έχει
σίγουρη την αντιπροσωπία. Τώρα τι
160
00:12:06,170 --> 00:12:07,830
Χριστό? Τι γίνεται παιδί, πάθατε.
161
00:12:08,050 --> 00:12:10,850
Όπως πάντα, όλα καλά, όλα ανθυρά.
162
00:12:11,090 --> 00:12:13,170
Αύριο αρχίζει μια καινούργια μέρα.
163
00:12:13,490 --> 00:12:14,490
Ε, φτυχούμε!
164
00:12:34,600 --> 00:12:35,239
Καλημέρα σας.
165
00:12:35,240 --> 00:12:38,540
Χαίρετε. Λέγω Μισούση Θεοδόρου. Θα ήθελα
να δω τον κύριο Πάνο Καρλίνε, εδώ.
166
00:12:38,980 --> 00:12:41,580
Δυστυχώς οκουσιάζει, δεν καρδίσει όμως.
Θα μπορούσα να τον περιμένω.
167
00:12:41,800 --> 00:12:43,160
Βεβαίως, καθίστε. Μερσή.
168
00:12:45,260 --> 00:12:48,360
Θα πάρετε κάτι, έναν ψυκτικό. Όχι,
ευχαριστώ.
169
00:12:48,780 --> 00:12:51,540
Καπνίζετε. Σαν αράπηση. Στη δουλειά όμως
ποτέ.
170
00:12:52,560 --> 00:12:54,220
Γιατί, έχει ταυτιδρούς προϊσταμένους.
171
00:12:54,660 --> 00:12:56,160
Αντιθέτως, πάρα πολύ καλούς.
172
00:12:56,420 --> 00:12:58,520
Απλώς δεν μου αρέσει να καπνίζω όταν
δουλεύω.
173
00:13:02,100 --> 00:13:03,480
Με Μέχρι τη Θεσσαλονίκη.
174
00:13:03,980 --> 00:13:06,580
Είναι το πιο μακρινό μου ταξίδι.
175
00:13:07,100 --> 00:13:09,340
Χαριτωμένο. Εγώ λοιπόν το ξέρω καλύτερα
από την Αθήνα.
176
00:13:09,680 --> 00:13:13,660
Εργαζόμουν εκεί δύο χρόνια. Ήμουν
ιδιαίτερα γραμματέψης του εμπορικού
177
00:13:13,660 --> 00:13:14,660
της ιαπωνικής προσβίας.
178
00:13:14,820 --> 00:13:19,240
Α, μάλιστα, μάλιστα. Έτσι γνωρίσατε και
τον κύριο Πάνο, ε. Όχι, έτσι γνώρισα τον
179
00:13:19,240 --> 00:13:21,380
Τόκιο. Τον κύριο Πάνο τον γνώρισα στο
αεροπλάνο.
180
00:13:21,900 --> 00:13:23,640
Συμπαθέστετος άνθρωπος και ευγενέστατος,
ε. �
181
00:13:31,180 --> 00:13:32,180
Ακούς εκεί!
182
00:13:33,580 --> 00:13:34,580
Ω!
183
00:13:36,620 --> 00:13:37,620
Φουτζιγιάμα!
184
00:13:40,060 --> 00:13:42,580
Εσύ είσαι εδώ! Τι ευχάριστη έκπληξη!
185
00:13:43,060 --> 00:13:46,520
Νομίζω ότι ήρθα στα κατάλληλη στιγμή.
Παρακαλώ, μην το λέτε αυτό. Απλώς
186
00:13:46,520 --> 00:13:48,660
συγχύστηκα με έναν τύπο που το έχει τάμα
να μου πιάνει τη θέση του
187
00:13:48,660 --> 00:13:51,820
παρκαρίσματος. Του εξήγησα χίλες φορές,
ΤΟΥ ΣΑΚΛΑΜΑΡΑ!
188
00:13:52,100 --> 00:13:54,880
Ότι αυτή θέση είναι για να ξεφορτώνω το
φορτηγάτο εμπόρευμα.
189
00:13:55,100 --> 00:13:58,300
Έχουμε και ειδική άδεια αυτήν την
τροχαία. Και πάλι γκόμενα στά
190
00:14:01,660 --> 00:14:05,980
Σοφή, προσέφερες τίποτα στη λεσπινίδα
Σούζη. Δεν ήθελε. Μήπως αν προσφέρω εγώ
191
00:14:05,980 --> 00:14:09,620
το θελήσετε. Όχι ευχαριστώ, είμαι
βιαστική. Δεν ήθελα μόνο να σας
192
00:14:09,620 --> 00:14:12,780
μια προσωπική μου υπόθεση. Είμαι
ολόκληρος στη διάθεσή σας.
193
00:14:13,360 --> 00:14:17,580
Σοφή, ρίξε μια ματιά παιδί μου στους
εσωτερικούς χώρους.
194
00:14:17,840 --> 00:14:18,980
Το είχα υπόψη.
195
00:14:19,840 --> 00:14:21,060
Είμαι όλος αυτιά.
196
00:14:21,340 --> 00:14:22,340
Ομιλείτε παρακαλώ.
197
00:14:22,500 --> 00:14:23,800
Ας αφήσουμε τον πληθυντικό.
198
00:14:24,160 --> 00:14:26,180
Περίφημη ιδέα. Θα ήθελα με βοηθήσεις
199
00:14:28,960 --> 00:14:32,460
Βλέπω ότι στην Αθήνα λείπει ένα
Ιαπωνέζικο εστιατόριο. Τι θα έλεγες αν
200
00:14:32,460 --> 00:14:33,660
εγώ ένα. Καλές δουλειές.
201
00:14:34,320 --> 00:14:38,200
Λοιπόν, οι Αθηναίοι τρώνε πολύ, πολύ τα
βράδια. Και την ημέρα τους έχω δει. Και
202
00:14:38,200 --> 00:14:41,900
την ημέρα, και την ημέρα. Θα το
διακοσμήσω σε Ιαπωνέζικο στυλ. Θα φέρω
203
00:14:41,900 --> 00:14:44,060
Ιαπωνέζο μάγειρα, σερβιτόρες Ιαπωνέζες.
204
00:14:44,360 --> 00:14:47,460
Δεν είναι καταπληκτική ιδέα? Να δούμε,
να δούμε. Ας μην είμαστε και τόσο
205
00:14:47,460 --> 00:14:50,740
αισιόδοξοι. Εγώ, τι βοήθεια θέλεις να
σου προσφέρω. Να θα θέλω να με
206
00:14:50,740 --> 00:14:54,780
σε κάποιον που θα μου προμηθέψει
ηλεκτρικά είδη. Ένα ψυγείο, μια κουζίνα,
207
00:14:54,780 --> 00:14:58,100
πλυντήριο πιάτων. Στον Γαβριλίδη, παιδί
μου. Πρώτος φίλος μου.
208
00:14:58,520 --> 00:15:02,120
Πρώτος φίλος μου. Και έκοπτος θα μας
κάνει και ευκολίες. Είναι αυτός που έχει
209
00:15:02,120 --> 00:15:03,600
ρίξει την αγορά του διαφημιστικό
σύνθημα.
210
00:15:03,940 --> 00:15:04,940
Μπαίνετε, αγορά
211
00:15:13,920 --> 00:15:16,980
Βέβαια δεν μου δόθηκε η ευκαιρία να το
αποδείξω έμπρακτος.
212
00:15:17,260 --> 00:15:19,700
Πότε θα φάμε μαζί. Ένα βραδάκι βέβαια.
213
00:15:22,400 --> 00:15:23,860
Αυτό είναι το καινούργιο μου τηλέφωνο.
214
00:15:24,390 --> 00:15:28,170
Ελπίζω ότι θα με προσκαλέσει σύντομα.
Απόψε το βράδυ, μήπως είναι αργά. Είσαι
215
00:15:28,170 --> 00:15:31,690
τόσο χαριτωμένος. Εσύ τόσο γοητευτική.
Δεν μπορεί να σου αρνηθεί κανείς τίποτε.
216
00:15:31,890 --> 00:15:34,270
Ευχαριστώ. Δεν κάνει τίποτα. Σε πον κα
πον.
217
00:15:34,470 --> 00:15:35,470
Κα πον τί και.
218
00:15:35,630 --> 00:15:40,470
Τι χαριτωμένο που το θυμηθήκαμε το
Ιαπωνέζικο. Λοιπόν φεύγω. Στην ευχή του
219
00:15:40,470 --> 00:15:41,950
Χριστούλη και της Παναγίτσας.
220
00:15:42,190 --> 00:15:43,190
Au revoir.
221
00:15:43,230 --> 00:15:44,230
Au revoir.
222
00:16:20,820 --> 00:16:26,080
Ω, την αγαπητή κυρία Ρούλα! Γεια σου
Πάνο! Καλώς ήρθατε, καλώς ήρθατε.
223
00:16:26,700 --> 00:16:31,040
Χαίρετε, χαίρετε κύριε. Να σας
ευχαριστήσω. Ο κύριος Αράντης,
224
00:16:31,040 --> 00:16:33,200
Αθήνας. Ο κύριος Καρλής, νετρός του
Χρήστου μου.
225
00:16:43,160 --> 00:16:45,160
Υπότιτλοι AUTHORWAVE
226
00:17:00,500 --> 00:17:04,800
Θα αργήσει να κερδίσει. Ας επιστρέψει με
το καλό και ας αργήσει. Ναι, σωστά.
227
00:17:04,800 --> 00:17:05,800
Δίκαια έχεις.
228
00:17:06,079 --> 00:17:10,400
Όμως, και εσύ μπορείς να με θα
εξυπηρετήσεις. Ο κύριος Αράντης από εδώ
229
00:17:10,400 --> 00:17:12,480
ενδιαφέρεται να αγοράσει ένα αυτοκίνητο
σε Ήτα. Δίκη του ένα.
230
00:17:13,200 --> 00:17:14,200
Πού να το βρω.
231
00:17:14,339 --> 00:17:18,300
Μόνο φωτογραφία το έχω. Με άκουσα από
την αγαπητή κυρία Ρούλα ότι είναι
232
00:17:18,319 --> 00:17:21,960
κομψό και οικονομικό. Ένα τέτοιο θέλω.
Και εμείς ακουστά το έχουμε κυρία
233
00:17:21,960 --> 00:17:22,960
Νιχαλακέα.
234
00:17:23,440 --> 00:17:24,480
Καλά, δεν έχετε
235
00:17:27,169 --> 00:17:30,790
Δηλαδή θα θέλαμε πάρα πολύ να θυμηθούμε.
Μα ο Χρυστάκης μου είπε ότι... Άσε τι
236
00:17:30,790 --> 00:17:34,170
λέει ο Χρύστος. Ο Χρύστος λέει ότι
έχουμε και το Χίλτον. Έχουμε το Χίλτον!
237
00:17:39,080 --> 00:17:42,060
Σαράντης τη λέει. Εγώ τι να πω εγώ. Όχι
εσείς κύριε.
238
00:17:42,260 --> 00:17:45,960
Σαράντης το επίθετε. Αυτός έχει την
αντιπροσωπία. Είναι κάπως μπερδεμένη η
239
00:17:45,960 --> 00:17:48,760
δουλειά. Αν δεν βιάζεστε να αγοράσετε
αυτοκίνητο, αφήστε πρώτα να την
240
00:17:48,760 --> 00:17:50,440
ξεπερδέψουμε. Φυσικά και δεν βιάζομαι.
241
00:17:51,060 --> 00:17:54,960
Θα μείνετε σερή ή θέλετε να σας
συνοδεύσω στο σπίτι. Πρέπει να το
242
00:17:55,240 --> 00:17:56,980
Γεια σου Πάνο. Να πάτε στο καλό.
243
00:17:57,800 --> 00:18:00,360
Χάρηκα ιδιαίτερα. Η μισή χαρά δική μου
κύριε.
244
00:18:01,380 --> 00:18:03,140
Γεια σου.
245
00:18:08,260 --> 00:18:09,920
Τηλεφώνησε ο αδελφός σας, ο κύριος
Άλκης.
246
00:18:10,840 --> 00:18:13,960
Φωτογράφησε το κοιμονό και σας το
επιστρέφει. Πολύ καλά θα κάνει γιατί
247
00:18:13,960 --> 00:18:14,960
λειψίδι καρδαρόμπο μου.
248
00:18:14,980 --> 00:18:17,460
Θα πεταχτώ μέχρι το συνεργείο. Αν μην
τηλεφωνήσει κανείς, ειδοποίησέ με εκεί
249
00:18:17,460 --> 00:18:18,460
πέρα. Μάλιστα.
250
00:19:08,130 --> 00:19:09,130
Χρήση Πανελάδ.
251
00:19:10,030 --> 00:19:13,630
Μάλιστα, μάλιστα. Έχουμε όλα τα
ανταλλακτικά για τις μοτοσυκλέτες. Ναι,
252
00:19:13,630 --> 00:19:14,630
ναι. Της Καβαστάκη.
253
00:19:14,850 --> 00:19:15,850
Παρακαλώ. Χαίρετε.
254
00:19:38,840 --> 00:19:42,380
Ήταν το πιο χαριτωμένο ατύχημα που έβανα
με τη μοτοσυκλέτα μου. Και εμένα έχω να
255
00:19:42,380 --> 00:19:45,620
γελάζω τόσο από τότε που τρακάρισα με
ένα φουρτιγό και βρέθηκα καποχωμένος με
256
00:19:45,620 --> 00:19:46,620
καρπούζα και με πόνια.
257
00:19:47,120 --> 00:19:48,120
Απίθανο θέα μας.
258
00:19:49,300 --> 00:19:50,300
Ξεκαρδιστικό.
259
00:19:51,340 --> 00:19:53,020
Φέρεσαι τεραγμένη. Θέλεις να ποτείς
νερό.
260
00:19:53,220 --> 00:19:56,460
Δεν είναι κακή ιδέα. Ευχαριστώ. Σοφία,
φέρε να ποτείς νερό. Απ' το καλό, ε.
261
00:19:57,060 --> 00:19:58,060
Μάλιστα.
262
00:19:58,480 --> 00:20:01,760
Ευτυχώς γλίτωσα τη διάστηση, ε. Και να
μην τη γλιτώνατε είναι μια διασ
263
00:20:06,659 --> 00:20:09,180
Φαίνεστε. Κι εγώ άλλο αυτό. Πώς θα
αντέξατε τα κουρήματα.
264
00:20:09,500 --> 00:20:11,200
Έχετε στιγμή που το μυαλό αλλάζετε
εσείς.
265
00:20:11,760 --> 00:20:14,420
Με τα κομίζει. Δεν βαριέστε. Μ' αρέσει
πολύ έτσι όπως είμαι γιατί δεν
266
00:20:14,420 --> 00:20:18,380
απογοητεύομαι ποτέ. Τι σύμπτωσης. Είστε
και εσείς ισοδόξους. Πάντα διδάξατε.
267
00:20:18,480 --> 00:20:19,740
Βραδιόν όπελες ισοδοξίας.
268
00:20:21,220 --> 00:20:22,179
Το νερό.
269
00:20:22,180 --> 00:20:23,420
Α, ευχαριστώ πολύ.
270
00:20:37,980 --> 00:20:42,220
Συγχωρείτε. Σοφία, πήγαινε, πήγαινε,
πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε,
271
00:20:42,220 --> 00:20:45,420
πήγαινε. Δεν πειράζει, θα το
πειραστούμε. Είμαι υγιείς ο Κάντσα
272
00:20:45,420 --> 00:20:47,300
άνθρωπος που γελάει είναι γεμάτος
υγιείς.
273
00:20:48,020 --> 00:20:50,100
Θέλετε τίποτα άλλο. Ναι. Τι.
274
00:20:50,320 --> 00:20:51,320
Να φύγεις.
275
00:20:52,640 --> 00:20:53,640
Γιατί γελάτε.
276
00:20:53,740 --> 00:20:56,820
Τιμήθηκα πάλι το τρακάρισμα. Πολύ
αριστείο παράδειγμα τους κόμμαστε στα
277
00:20:56,820 --> 00:21:01,480
θυμαράκια. Πλάκα ε. Ε, αυτό ήταν πλάκα
έτσι και τρακάραμε δυνατά, τώρα θα βλέπα
278
00:21:04,449 --> 00:21:07,850
Τρέχετε συχνά με τι μοτοσυκλέτες σας.
Κάθε μέρα. Έχω πάρει μέρες και σε
279
00:21:07,930 --> 00:21:11,590
Από τελευταίο ράλι έχω τρία κύπελα. Να
σας ζήσουνε. Ευχαριστώ. Τρέχω και με
280
00:21:11,590 --> 00:21:13,270
αυτοκίνητα. Το 69 και έρθω στο ράλι
Amazon.
281
00:21:13,570 --> 00:21:16,630
Και εγώ ξέρετε τρέχω με... Μ' αρέσει να
τρέχω τσιμένα βραστινικά αυτοκίνητα.
282
00:21:18,230 --> 00:21:20,510
Θέλω να δοκιμάσω αν μπορώ να πατήσω το
πόδι. Ευχαριστώ.
283
00:21:20,810 --> 00:21:21,810
Για να δούμε.
284
00:21:22,270 --> 00:21:23,270
Α, πονάει.
285
00:21:23,550 --> 00:21:25,250
Πονάει. Πάει, δεν γίνεται μουδια
σιγουράς.
286
00:21:26,230 --> 00:21:27,770
Πονάει. Πού, πού,
287
00:21:33,960 --> 00:21:35,120
Όλα αυτά που λέει. Όλα.
288
00:21:37,600 --> 00:21:38,600
Όλα από εδώ, όλα από εδώ.
289
00:21:38,720 --> 00:21:39,720
Είπαμε όλα.
290
00:21:41,580 --> 00:21:43,960
Δεν είναι τίποτα, είναι θλάσεις μαλακών
μωρίων.
291
00:21:44,320 --> 00:21:45,320
Ναι. Ναι.
292
00:21:45,900 --> 00:21:47,340
Πολύ μαλακών μωρίων όμως θέλω.
293
00:21:48,520 --> 00:21:49,520
Να σας το μαλάξω.
294
00:21:50,080 --> 00:21:52,940
Ξέρω από αυτό, το έχω πάθει πολλές φορές
στο ποδόσφαιρο. Παίζετε ποδόσφαιρο. Δεν
295
00:21:52,940 --> 00:21:54,180
λέω, στη γειτονιά μου. Στα τσικώ.
296
00:21:55,600 --> 00:21:59,620
Θα ήθελα να σας το τίψω, θα το τραπέζω
επάνω σας. Ναι. Θα ξαπλώσω.
297
00:22:05,650 --> 00:22:06,650
Όχι, εγώ θα ξεβλώσω.
298
00:22:10,890 --> 00:22:13,010
Έχετε και ένα χιλιόμετρο πόδι, πάντα θα
σας βολέψω.
299
00:22:16,910 --> 00:22:23,890
Εδώ ακριβώς.
300
00:22:24,070 --> 00:22:25,290
Εδώ ακριβώς, ναι. Ναι, ναι, ναι.
301
00:22:27,510 --> 00:22:28,510
Μπράβο.
302
00:22:29,870 --> 00:22:31,930
Για να δείξετε.
303
00:22:33,590 --> 00:22:34,590
Συγχωρείτε.
304
00:22:37,580 --> 00:22:39,480
Με έχετε καταϋποχρεώσει με την ευγενιά
σας.
305
00:22:40,120 --> 00:22:43,360
Υποχρεώσεις μου, αλλά είμαι κι εγώ λίγο
υπεύθυνος για τρακάρισμα, ε! Άχω, ρε,
306
00:22:43,400 --> 00:22:44,580
έτσι ανακουφίζομαι, μπράβο!
307
00:22:45,260 --> 00:22:48,180
Κανονικά, εγώ έπρεπε να σας ξαπλώσω σε
ένα κρεβάτι, θα γιόταν καλύτερα η
308
00:22:48,180 --> 00:22:51,620
μας. Αλλά βλέπετε, εδώ στο γραφείο δεν
έχουμε κρεβάτια. Ε, θα πάρω με ένα
309
00:22:51,620 --> 00:22:53,060
ράντζο! Τι είπατε!
310
00:22:55,260 --> 00:22:56,260
Εσείς κάτι είπατε.
311
00:22:56,420 --> 00:22:57,420
Τι είπατε!
312
00:22:57,500 --> 00:22:58,500
Εγώ μην ήρθα. Ναι.
313
00:22:59,320 --> 00:23:00,780
Όχι, ήμουν εγώ. Γυναική ήταν η φ
314
00:23:10,090 --> 00:23:11,090
Εσύ είσαι, βρε.
315
00:23:11,550 --> 00:23:12,550
Πώς από εδώ.
316
00:23:13,130 --> 00:23:14,130
Περαστικός είμαι.
317
00:23:14,310 --> 00:23:16,450
Ε, αφού είσαι, προχώρα το πέρασμά σου.
318
00:23:17,410 --> 00:23:20,670
Τρολάτη και το λέει. Δεν προχώρα το
πέρασμά σου, απογορεύεται να στέκεις εδώ
319
00:23:20,670 --> 00:23:21,670
πέρα, προχώρα.
320
00:23:22,510 --> 00:23:24,350
Απογορεύονται, βρε, να στέκονται εδώ
οχήματα.
321
00:23:25,690 --> 00:23:26,910
Εσένα το λέω βέσπα.
322
00:23:29,010 --> 00:23:31,230
Απογορεύονται, βρε, μπορείς την
κυκλοφορία του αίματος.
323
00:23:31,430 --> 00:23:32,430
Δεν, δεν, δεν.
324
00:23:33,010 --> 00:23:34,150
Άντε να σας ζητήσω.
325
00:23:34,400 --> 00:23:37,860
Κύριος Πάνος, δεσποινίσε το όνομά σου,
παρακαλώ. Ούτε το όνομά της δεν ξέρει.
326
00:23:37,940 --> 00:23:41,520
Μέρη. Χάρηκα πολύ, δεσποινίς Μέρη. Εμένα
με λέει Χρήστο. Α, εσύ το ξέρεις.
327
00:23:41,560 --> 00:23:43,860
Χρήστο. Ο Πάνος, το συνεταιράκι μου. Τι
κάνετε?
328
00:23:44,460 --> 00:23:45,940
Βλέπω. Τι άλλο να κάνω.
329
00:23:46,240 --> 00:23:47,800
Πάνο, αυτό εδώ που βλέπεις, ξέρεις τι
είναι?
330
00:23:49,020 --> 00:23:50,020
Όχι.
331
00:23:50,260 --> 00:23:51,940
Αυτό εδώ που βλέπεις, ξέρεις τι είναι?
332
00:23:52,900 --> 00:23:55,160
Όχι. Στο παραλογής δεν ξέρεις τι είναι
αυτό εδώ?
333
00:23:56,080 --> 00:23:57,080
Όχι.
334
00:23:57,300 --> 00:23:58,860
Μαλακά μόρια του ανθρώπου, βέ.
335
00:24:02,000 --> 00:24:03,360
Τι έγινε, θα μου εξηγήσετε, ρε παιδιά.
336
00:24:03,560 --> 00:24:05,700
Τρακάραμε τις μοτοσυκλέτες μας μούρι με
μούρι.
337
00:24:06,480 --> 00:24:09,240
Διασκεδαστικότατα. Απίθανη πλάκα. Τώρα
μόλις την ήλθαμε από τα γέλια. Και
338
00:24:09,240 --> 00:24:12,260
ανακουφίζεστε. Εσείς γιατί δεν γελάτε.
Τα γέλια, δεσποινείς μου, δεν φέρουν
339
00:24:12,260 --> 00:24:13,800
πελάτες. Α, δεν θέλω να ενισχύετε.
340
00:24:14,000 --> 00:24:16,140
Εγώ, ξέρετε, έχω πολύ καλό ποδαρικό.
341
00:24:16,720 --> 00:24:18,500
Μάλιστα. Ποδαρικό που κουτσένει.
342
00:24:18,780 --> 00:24:19,900
Πολύ το φοβάμαι εγώ.
343
00:24:22,220 --> 00:24:25,160
Χριστό, οι καινούριες μοτοσυκλέτες μας,
καλές.
344
00:24:26,940 --> 00:24:27,940
Κ
345
00:24:30,870 --> 00:24:32,250
Παρουσιάζουνε κανένα ελαττωματάκι.
346
00:24:34,090 --> 00:24:35,130
Κανένα ελαττωματάκι.
347
00:24:35,470 --> 00:24:37,370
Μόνο κάτι μικρές ελαττωματάρες.
348
00:24:38,070 --> 00:24:39,710
Ο κύριε τρελάς είσαι ρε.
349
00:24:41,130 --> 00:24:44,050
Καταπληκτικά μηχάνημα τα μηχάνημα.
Σωματώ σου λέω. Καταπληκτικό μηχάνημα.
350
00:24:44,170 --> 00:24:47,850
Εντάξει. Να δούμε όμως τι θα κάνουμε με
τα ΣΑΙΤΑ. ΣΑΙΤΑ είπατε. Ναι, είναι τα
351
00:24:47,850 --> 00:24:50,830
κυρία μας αυτοκίνητα. Γιαπωνέζικα και
πήραμε την αντιπροσωπή. Α, μπράβο. Για
352
00:24:50,830 --> 00:24:52,050
ακριβολογούμε, Δεσποινίστα, θ
353
00:24:59,660 --> 00:25:02,620
Η πρώτη γυναίκα που θα τέξετε μετά θα
ήταν η Αστρογάλια Μασόν.
354
00:25:03,040 --> 00:25:06,640
Τώρα πέσαμε. Μπράβο, πολύ ταχαρό γιατί ο
ήλιγκος είναι το πάθος μου.
355
00:25:06,860 --> 00:25:10,080
Ο μπαμπάς βέβαια θα έχει μερικές
αντιρρήσεις. Αναστηρός λόγας. Ναι, αλλά
356
00:25:10,080 --> 00:25:10,759
τον ακούει.
357
00:25:10,760 --> 00:25:14,140
Μπράβο, έχετε καλές αρχές. Μα και σε τι
δεν έχει αντιρρήσεις ο μπαμπάς, ακόμη
358
00:25:14,140 --> 00:25:14,999
και στη δουλειά μου.
359
00:25:15,000 --> 00:25:16,440
Εργάζεστε. Πότε πότε.
360
00:25:16,700 --> 00:25:19,600
Ωραία δουλειά, να την κάνουμε και εμείς
δε Χρήστο. Είμαι η Μανεκέν, μπορεί να με
361
00:25:19,600 --> 00:25:21,040
ξέρετε γιατί δεν εργάζομαι συχνά εδώ.
362
00:25:21,280 --> 00:25:24,320
Συνήθως με καλούν για επιδείξεις στο
Παρίσι, στο Ρονδίνο. Α, περιοδεύαμε
363
00:25:24,320 --> 00:25:26,080
Μανεκέν, σαν πλασχέ βιβλίων που λέμε.
364
00:25:26,520 --> 00:25:30,260
Γενικά κάνω πάντα αυτό που μου αρέσει
και ποτέ αυτό που με επιβάλλουν. Αυτές
365
00:25:30,260 --> 00:25:31,620
μέρες μάλιστα τι σκέπτομαι.
366
00:25:31,940 --> 00:25:33,860
Να αρχίσω μαθήματα πιλότ.
367
00:25:34,730 --> 00:25:35,850
Πολύ τρελή είναι αυτή.
368
00:25:36,210 --> 00:25:37,490
Μη μου το λέτε.
369
00:25:37,750 --> 00:25:39,370
Το ίδιο σκέφτομαι κι εγώ.
370
00:25:39,630 --> 00:25:43,150
Μπράβο. Πάνο, θα άρχισες να τρέχεις κάτω
από το αεροπλάνο όταν εμείς κάνουμε
371
00:25:43,150 --> 00:25:44,150
μάθημα.
372
00:25:44,290 --> 00:25:45,049
Τρέχεις, ε.
373
00:25:45,050 --> 00:25:48,090
Χριστάκη, εγώ λέω να ρίξετε λίγο νεράκι
στο προσωπάκι σας γιατί από το
374
00:25:48,090 --> 00:25:50,390
τρακάρισμα ταρακουνήθηκε το μυαλουδάκι
σας.
375
00:25:50,670 --> 00:25:51,670
Ποιο μυαλουδάκι.
376
00:25:51,930 --> 00:25:55,270
Αυτό να μου πεις. Πού να το βρείτε το
μυαλό εσείς. Ας το, κύριε. Ας το, ας το.
377
00:25:57,710 --> 00:25:59,790
Με ειδοποίησαν να πάρετε αυτές τις δύο
μοτο
378
00:26:02,510 --> 00:26:05,550
Γιατί κλείνουν την έσοδα. Αν είμαστε
πάνω στη φούρια μας, ξεχάσαμε να βρειτε
379
00:26:05,550 --> 00:26:08,270
πόρτα. Πάμε να τις πάρουμε. Όχι εσείς,
εσείς τραυματισμένοι.
380
00:26:08,670 --> 00:26:12,570
Ελευθέρα ιατρού που λέγαμε στο στρατό.
Θα πάω εγώ πιο γερός.
381
00:26:12,770 --> 00:26:13,770
Πάμε.
382
00:26:15,270 --> 00:26:17,510
Υπάρχουν ακόμα μοτοσυκλέτες. Υπάρχουν
βρε, πάμε.
383
00:26:18,210 --> 00:26:19,410
Μπορώ να κάνω τηλεφώνημα.
384
00:26:19,630 --> 00:26:21,410
Βεβαίως, πάρτε πρώτα το δύο. Ευχαριστώ.
385
00:26:42,440 --> 00:26:43,440
Νίτσα,
386
00:26:45,880 --> 00:26:46,880
για σένα!
387
00:26:47,540 --> 00:26:49,400
Νίτσα, για σένα!
388
00:27:09,659 --> 00:27:11,120
Έλα, έλα, θα τα πούμε από κοντά, γεια.
389
00:27:14,500 --> 00:27:19,020
Δε μου λέτε ρε Σπινίς, ή μοτοσυκλέταζες
ή είχε τιμόνι. Λέτε να τον διηγούσα
390
00:27:19,020 --> 00:27:19,899
χωρίς τιμόνι.
391
00:27:19,900 --> 00:27:21,940
Φάγαμε τον κόσμο, δεν τον βρήκαμε
πουθενά.
392
00:27:22,140 --> 00:27:26,000
Περίεργο. Έχω και τόσο περίεργο. Από ότι
μου είπε ο Χρήστος, το τρακάρισμα ήταν
393
00:27:26,000 --> 00:27:26,979
ένα τρακάρισμα.
394
00:27:26,980 --> 00:27:28,020
Γιατί κουτσαίνω εγώ μωρέ.
395
00:27:28,900 --> 00:27:32,280
Από συμπάθεια, δεν βαριέστε όμως. Έχω
κάνει τρακαρίσματα εγώ πολύ χειρότερα.
396
00:27:32,280 --> 00:27:35,700
τρέτει κι αν μου λέτε και κάθε στιγμή
σας συμπαθώ και περισσότερο. Βρήκε ο
397
00:27:35,700 --> 00:27:38,800
Φίλιππος τον Αθαναήλ. Λοιπόν, να τρέχετε
με τα θάιτα σπεράλια μας, ναι. Ναι,
398
00:27:38,800 --> 00:27:41,360
όπως τα είπαμε. Άσε μου, αρέ Χρήστο,
πρώτα να πάρουμε τη δουλειά και μετά
399
00:27:41,360 --> 00:27:44,240
τρέχουμε όσο θέλουμε. Σας παρακαλώ, θα
μου πείτε, τελικά τα έχετε, τα θάιτε ή
400
00:27:44,240 --> 00:27:46,560
όχι, να ξέρω δηλαδή. Υπάρχουν κάτι μικρά
εμπόδια.
401
00:27:46,760 --> 00:27:47,760
Τ
402
00:27:54,670 --> 00:27:57,490
Πού να το ξέρετε, δεσποινισμό, τι σχέση
μπορείτε να έχετε εσείς με τέτοια
403
00:27:57,490 --> 00:28:00,730
πρόσωπα. Με τέτοια υποκείμενα θες να
πεις. Τελευταία χειρά, φιλότυπος, και τα
404
00:28:00,730 --> 00:28:02,690
σάιντα έβελε στο μάτι ο κύριος Σαράντης.
405
00:28:03,230 --> 00:28:04,230
Ποιος?
406
00:28:04,370 --> 00:28:07,570
Σαράντης. Χαράλαμπος Σαράντης. Μή μου
παιδί το ξέρετε. Εγώ, ούτε που έχω
407
00:28:07,570 --> 00:28:11,010
το όνομά του. Α, δεν σταματήστε. Πες το
μου. Χτες έμωθα ότι έχει μια κόρη. Να τη
408
00:28:11,010 --> 00:28:12,010
χαίρετε.
409
00:28:12,490 --> 00:28:13,750
Παλαβιάρα, λέει, του φανατά.
410
00:28:14,630 --> 00:28:15,630
Να μην τη χ
411
00:28:21,840 --> 00:28:26,980
Ευχαριστούμε που παρακολουθήσατε.
412
00:28:35,320 --> 00:28:36,800
Νίτσα, ποια είναι η Νίτσα, εδώ δίπλα
ευθερού?
413
00:28:37,060 --> 00:28:38,060
Όχι, εξαδέλφη μου.
414
00:28:38,100 --> 00:28:39,720
Ανοιχτιά του πατέρα μου και μένει
τελευταία μαζί μας.
415
00:28:40,300 --> 00:28:42,880
Περίφημο κορίτσι. Την ευθύσαμε να έρθει
για να πάμε μαζί στο σπίτι. Και όμως,
416
00:28:42,880 --> 00:28:43,819
όπως λέτε εσείς.
417
00:28:43,820 --> 00:28:46,780
Χαριτωμένη. Έχει όμως ένα φοβερό
ελάττωμα για την εποχή μας. Είναι
418
00:28:46,780 --> 00:28:49,480
Όχι, είναι σνόπ. Η μύτη της να πέσει
κάτω, δεν σκύβει να τη σηκώσει. Γιατί να
419
00:28:49,480 --> 00:28:51,420
πέσει η μύτη της κάτω, δεν είναι καλά
στραγιομένη.
420
00:29:11,009 --> 00:29:13,810
Υπότιτλοι AUTHORWAVE
421
00:29:26,200 --> 00:29:29,260
Ο κύριος Βοήθειας μας έφερε τις πρώτες
βοήθειες. Ο κύριος Πάνος είναι
422
00:29:29,260 --> 00:29:30,260
του. Στις βοήθειες.
423
00:29:30,600 --> 00:29:31,660
Πολύ ευγενικό, dear.
424
00:29:31,880 --> 00:29:35,260
My darling, έπρεπε να πας σε μια
κλινική. Έχεις αποκτήσει πολλές
425
00:29:35,260 --> 00:29:36,260
από τόσα τυχήματα.
426
00:29:36,380 --> 00:29:39,520
Σκέφτεσαι τι θα πει ο μπαμπάς αν το
μάθει, το ίδιο και οι κλινικές. Ε, καλά,
427
00:29:39,540 --> 00:29:40,660
τώρα δεν ανάγκαινε να το μάθει έτσι.
428
00:29:41,280 --> 00:29:43,600
Μα σιγούν σας πρόοδο. Δεν έπρεπε.
429
00:29:44,300 --> 00:29:47,300
Ο μπαμπάς όμως είναι χρυσός άνθρωπος.
Όλα τα συγχωρεί,
430
00:29:54,540 --> 00:29:57,920
Πολύ καλά να τον γνωρίζω. Είμαι βέβαιος
ότι θα γίνουμε δύο καλοί φίλοι. Κι εγώ
431
00:29:57,920 --> 00:29:58,920
το πιστεύω, λοιπόν.
432
00:29:59,140 --> 00:30:02,660
Μεριντάνι, γιατί πρέπει να καλείς τον
κύριο στο σπίτι. Θα είναι very smart να
433
00:30:02,660 --> 00:30:06,080
τους ανταποδώσει την περίπτωση. Μα και
βέβαια θα τους προσκαλέσω. Το είχα ήδη
434
00:30:06,080 --> 00:30:11,100
υπόψη μου. Είχα ήδη υπόψη μου να δεχθώ.
Συ, σπάνω. Με ιδιαίτερη χαρά. Να
435
00:30:11,100 --> 00:30:12,720
κατακαχού που λένε και στην Ιαπωνία.
436
00:30:13,180 --> 00:30:14,240
Είσαι Ιάπων.
437
00:30:16,040 --> 00:30:17,040
Όχι, δεσποινίσμου.
438
00:30:17,500 --> 00:30:18,500
Επισκέπτομαι συχν
439
00:30:20,960 --> 00:30:23,940
Στα Λονδίνο που σπούδαζα γνώρισα έναν
Ιάπωνα που σας ένιωζε πολύ.
440
00:30:24,320 --> 00:30:27,100
Ναι, είναι πολύ γλυκιά ράτσα οι Ιάπωνες.
441
00:30:27,620 --> 00:30:28,620
Γεια ρε τε.
442
00:30:28,660 --> 00:30:32,400
Καλώς τα λέτε. Σου φέρα το κειμονό πάνω.
Ευχαριστώ, ευχαριστώ. Ο κύριος Άλκης
443
00:30:32,400 --> 00:30:37,580
Κέρλης, αδύνατον. Δυνατόν, δυνατόν.
Είστε πριν. Νίτσο Κωστίου, η τεφμένη που
444
00:30:37,580 --> 00:30:40,980
γνωρίζω και από κοντά. Είμαι θαυμάστρια
σας, δε χάνετε μια εκπομπή σας στην
445
00:30:40,980 --> 00:30:42,280
τηλεόραση. Ευχαριστώ.
446
00:30:43,040 --> 00:30:44,280
Ευτυχείτε. Ναι.
447
00:30:45,180 --> 00:30:46,180
Κ
448
00:30:50,380 --> 00:30:51,380
Άλλοι κλάσεις.
449
00:30:53,120 --> 00:30:54,120
Όχι έτσι.
450
00:30:54,660 --> 00:30:55,660
Έτσι.
451
00:30:56,380 --> 00:31:00,240
Μα είναι καταπληκτικό. Πολύ θα χαρώ να
έρθω στο σπίτι για ένα τσάι.
452
00:31:01,040 --> 00:31:02,760
Ευχαριστώ. Πολύ ευχαριστώ.
453
00:31:03,410 --> 00:31:06,750
Έκτακτα. Όλα καλά, όλα αρθειρά. Θα ήθελα
όμως να είναι εκεί πάει και ο πατέρας
454
00:31:06,750 --> 00:31:10,170
σας. Μα και βέβαια θα είναι. Γιατί έχω
μια λαχτάρα να το γνωρίζω, μα μια
455
00:31:10,170 --> 00:31:15,690
λαχτάρα... Ε, όχι κύριε Αντίπα. Ε, ναι
κύριε Σαράντη, γιατί όχι.
456
00:31:15,910 --> 00:31:19,530
Άστε αν η προσωπία την πάρουμε, εμείς
λέει άνθρωποι να φάμε ψωμί, γιατί εσύ
457
00:31:19,530 --> 00:31:23,590
ξόφλησες. Το άσου πόδι είναι στο λάκκο.
Κτύπα ξύλο που μου λες το διαβραβαντικό.
458
00:31:23,610 --> 00:31:27,710
Κτύπα ξύλο, δώσε και πάρεις το κτύπα.
Και θα σε κάνω με τα
459
00:31:56,850 --> 00:31:59,710
Καλά, η κόρη μου η Μέριος συνήθως πήρε
τους δρόμους.
460
00:32:00,199 --> 00:32:04,060
Εκεί είναι η ανιψία μου η Νίτσα που
βρίσκεται. Μέσα είναι στο δωματιό σας.
461
00:32:04,960 --> 00:32:05,899
Τι κάνει.
462
00:32:05,900 --> 00:32:06,900
Διαβάζει επιγόντως.
463
00:32:07,720 --> 00:32:08,760
Επιγόντως. Γιατί.
464
00:32:08,960 --> 00:32:10,400
Έλα βρει λέει ποιος είναι ο δολοφόνος.
465
00:32:10,740 --> 00:32:15,080
Γιατί. Είναι κανένας φόνος. Ένας μόνος.
Χθες μου λέει ότι μέσα σε μια σελίδα
466
00:32:15,080 --> 00:32:16,080
σκοτώθηκαν τρεις.
467
00:32:16,420 --> 00:32:17,420
Αααα.
468
00:32:17,540 --> 00:32:20,120
Αστυνομικό με τη στόριμα διαβάζει.
Μάλιστα. Της Αγκάθια Κρίστη.
469
00:32:20,700 --> 00:32:25,660
Τι λες βρε. Της Αγκάθια Κρίστη ζωών.
Μάλιστα. Την είσαι αυτό λέω κι εγώ. Δεν
470
00:32:25,660 --> 00:32:31,900
τρέπεται Όταν υπάρχουν γυναίκες σαν την
ανιψιά μου που θέλουν να ψάξουν να βρουν
471
00:32:31,900 --> 00:32:35,600
τον δολοφόν επιγόντως, δεν ψάχνουν
καλύτερα να βρουν κανένα γαμπρό. Ζήτημα
472
00:32:35,600 --> 00:32:39,340
γούστου είναι. Εγώ παραδείγματος χάρη
προτιμώ τα σινέρο μάντζα καθότι στο
473
00:32:39,340 --> 00:32:41,420
όλο και κάποιος γάμος γίνεται παρά μας
χάρη.
474
00:32:42,200 --> 00:32:44,000
Παραδείγματος χάρη μου ρε. Αυτό λέω κι
εγώ.
475
00:32:44,420 --> 00:32:46,540
Καλά μήπως σου είπε η κόρη μου που πήγε.
476
00:32:47,240 --> 00:32:50,320
Είναι λέτε μια έψω του ξενοδοχείου
Χίλτονοφ. Ήρθε λέει από το Παρίσι
477
00:32:57,190 --> 00:32:59,090
Ανησυχείς, Κατ Λαριάρντ, ναι.
478
00:32:59,770 --> 00:33:01,430
Εγώ να δεις πώς ανησυχώ.
479
00:33:02,210 --> 00:33:05,670
Εδώ είστε, θύε μου. Sorry, δεν σε
εντελείφθη. Βρήκατε το βολοφόνο.
480
00:33:06,010 --> 00:33:07,010
Πήγαινε μέσα εσύ.
481
00:33:07,370 --> 00:33:10,030
Στρογγυλοκάτησες κιόλας. Βρήκατε ένα
βολοφόνο. Ζητήσαμε να μάθουμε. Ζητήσαμε
482
00:33:10,030 --> 00:33:11,510
καμιά αύξηση. Πάρ' μου χάρη.
483
00:33:12,710 --> 00:33:14,490
Τα νευράκια έχετε, θύε μου, ναι.
484
00:33:14,850 --> 00:33:17,530
Ναι, μία δεν τα έχω. Κι αυτά να σε
παρακαλώ να αλλάξεις ύφος.
485
00:33:18,130 --> 00:33:19,690
Αδύνατον. Τι είσαι που χαρακτηρίζεις την
προ
486
00:33:25,870 --> 00:33:27,370
Απίθανο, καταπληκτικό, συγκλονιστικό.
487
00:33:27,670 --> 00:33:30,590
Η παρουσία μου στην επίδειξη ήταν
εκρήκτικη. Είσαι παλαβή.
488
00:33:30,910 --> 00:33:33,750
Πατερούλη μου, η κόρη σου είναι το
μανικέ που σκίζει. Δεν ήταν θρίαμβος
489
00:33:35,270 --> 00:33:36,270
Βούρκωσε.
490
00:33:36,550 --> 00:33:38,770
Μερικτάλιν, ήμουν σίγουρη ότι θα είχες
ζάξει.
491
00:33:39,030 --> 00:33:42,530
Ο Ζαζάκ δεν έκρυψε τον θαυμασμό του. Σε
αγαίει το Παρίσου, ανοίγει τις πόρτες
492
00:33:42,530 --> 00:33:43,530
του Παρίου.
493
00:33:44,150 --> 00:33:47,450
Πρόσεξε μονάχα να μην σου κλείσω εγώ τις
δικές μου πόρτες. Ας πούμε τελικά
494
00:33:47,450 --> 00:33:48,450
λυπάμαι, αλλά
495
00:33:53,120 --> 00:33:55,320
Εγώ θέλω άλλα πράγματα. Τι θέλεις μπαμπά
μου.
496
00:33:55,600 --> 00:33:59,160
Παιδιά. Παναγία μου είστε τόσο
κυκλοφορία σου που πήραν τις πινακίδες.
497
00:33:59,160 --> 00:34:01,300
μου να φορέσαι αυτό το φόρεμα μου χάρη
σαν ζάχνα τραδινιά γλύκα.
498
00:34:01,560 --> 00:34:03,700
Δία να φτιάξω και εγώ ένα θανεβάρισμα.
499
00:34:04,540 --> 00:34:08,659
Ορίστε η χρέλα βασιλεύει όπως η κόρη
έτσι και η ανιψία. Εγώ πρέπει να φύγω
500
00:34:08,659 --> 00:34:11,639
πρέπει να ντυθώ έχω μια πολύ σπουδαία
οικόθεση. Για την αντιπροσωπία
501
00:34:11,780 --> 00:34:12,860
Ναι βέβαια για τα σαΐτα.
502
00:34:13,340 --> 00:34:14,340
Θύμου την π
503
00:34:16,540 --> 00:34:19,860
Δεν υπάρχει κανένα εμπόδιο, κανένας
άλλος που να ενδιαφέρεται. Υπάρχουν δύο
504
00:34:19,860 --> 00:34:23,120
υποκείμενα που μου μπήκαν στο ρουθούνι,
αλλά θα τα σβήσω.
505
00:34:41,639 --> 00:34:44,420
Ήπως ξέρετε, πολλοί μου μιλάτε για
αυτούς.
506
00:34:44,780 --> 00:34:47,699
Εγώ, μπαμπά μου, πού να τους ξέρω, αλλά
μπορεί να είναι και καλά παιδιά. Τι λες,
507
00:34:47,719 --> 00:34:49,040
Τιθινίτσα. Ναι, μπορεί.
508
00:34:49,280 --> 00:34:50,620
Μπορεί. Είναι καφάρματα.
509
00:34:51,000 --> 00:34:53,260
Και όποιος μου πει το αντίθετο θα γίνει
εχθρός μου.
510
00:34:54,219 --> 00:34:55,739
Εσύ σκέψου καλά αυτό που είπαμε.
511
00:34:56,000 --> 00:34:57,000
Θα τα ξαναπούμε.
512
00:35:01,040 --> 00:35:04,120
Φωτιά και βαρούτη σκέψου, η ομάδα θα
έρθει και στο σπίτι μας. Θα τα ανατηρά,
513
00:35:04,120 --> 00:35:08,080
γίνουν σπουδαίες πλάκες. Αν κλείμα για
μια αντιπροσωπία να... Θα παρακαλώ να
514
00:35:08,080 --> 00:35:10,520
τηλεφωνήσεις γρήγορα τον Τίτρον στην
άγκαθα κρίση. Τρελαίνομαι
515
00:35:21,350 --> 00:35:25,570
Ένας κύριος απ' έξω. Τι κύριος, πώς τον
λένε. Δεν είπε το όνομα του. Μου λέει,
516
00:35:25,570 --> 00:35:27,290
αφού έτσι και αλλιώς θα πω, γιατί να σου
το πω.
517
00:35:28,350 --> 00:35:29,470
Γελάει χαριτωμένα.
518
00:35:29,770 --> 00:35:31,110
Μπορεί να είναι ο δολοφόνος.
519
00:35:31,530 --> 00:35:32,610
Αχ, ναι, μπορεί.
520
00:35:33,030 --> 00:35:34,210
Πες τι θα περάσει.
521
00:35:36,730 --> 00:35:37,730
Δολοφόνος.
522
00:35:37,990 --> 00:35:39,530
Ο κύριος χωρίς όνομα.
523
00:35:50,740 --> 00:35:51,740
Εγώ.
524
00:35:52,280 --> 00:35:53,460
Είστε καλά.
525
00:35:55,040 --> 00:35:57,100
Όλα καλά, όλα φιολά.
526
00:35:59,340 --> 00:36:02,120
Η δεσποινής της αδέρφης σας είναι εδώ.
527
00:36:02,360 --> 00:36:03,360
Εδώ είναι.
528
00:36:03,740 --> 00:36:04,940
Δηλαδή όχι.
529
00:36:05,360 --> 00:36:06,360
Δηλαδή ναι.
530
00:36:07,680 --> 00:36:09,740
Δηλαδή ναι ή δηλαδή όχι.
531
00:36:11,220 --> 00:36:15,380
Ναι. Ωραία, λουλουδάκι για το ωραίο και
κομψό αυτό σπίτι.
532
00:36:16,360 --> 00:36:17,360
Ευχαριστώ.
533
00:36:21,520 --> 00:36:22,520
Ωραίο πιάνο!
534
00:36:22,740 --> 00:36:23,740
Αγιοβασιλιάτικο είδος!
535
00:36:26,700 --> 00:36:27,740
Δεν καταλαβαίνω!
536
00:36:35,480 --> 00:36:37,960
Ωχ, Παναγιά μου, και είμαι και μόνος
μου!
537
00:36:42,660 --> 00:36:45,080
Ποιος παίζει πιάνο? Ο άλλος μας!
538
00:36:45,360 --> 00:36:46,279
Και ο μπαμπάς!
539
00:36:46,280 --> 00:36:48,080
Παίζει και ο μπαμπάς! Μπράβο!
540
00:36:53,640 --> 00:36:55,140
Τις μοιάζει, πώς θα το κατάλαβα.
541
00:37:05,420 --> 00:37:06,720
Γλυφιτσούρια. Μπορώ να πάρω ένα.
542
00:37:08,200 --> 00:37:09,200
Πολυέλος.
543
00:37:10,240 --> 00:37:11,240
Πολυέλος, τι είναι αυτό.
544
00:37:11,780 --> 00:37:12,780
Πολυέλος.
545
00:37:14,320 --> 00:37:17,100
Πολυέλος. Ποιος το ελληνικά με κοπέλον
Πολυέλος.
546
00:37:18,480 --> 00:37:20,420
Γλυφιτσούρι Πολυέλος, πρώτη φορά βλέπω.
547
00:37:24,620 --> 00:37:25,620
Ευχαριστούμε, ευχαριστώ πολύ.
548
00:37:25,940 --> 00:37:27,820
Καθίστε και εσείς, σας επιτρέπω, εσάς
στα σπίτι σας.
549
00:37:29,280 --> 00:37:32,360
Εγώ ξέρετε, θα πιο μπροστά, λέω, να πάω
πιο μπροστά στα κορίτσια, να τα πούμε,
550
00:37:32,400 --> 00:37:33,900
να διασκεδάσουμε, να γελάσουμε.
551
00:37:34,740 --> 00:37:37,440
Ο Χιροχήτο... Ποιος?
552
00:37:37,800 --> 00:37:41,820
Ο Χιροχήτο, λέω, ο πάνος, θα έρθει
αργότερα. Ψάρει και κάτι ηλεκτρικά σε
553
00:37:42,200 --> 00:37:43,640
Και ο κύριος Σάλκη.
554
00:37:44,240 --> 00:37:46,040
Και αυτός και αυτός, καθί.
555
00:37:46,980 --> 00:37:50,000
Οι δεσποινείς της αδέρφης τελικά είναι
εδώ ή δεν είναι εδώ.
556
00:37:50,460 --> 00:37:51,460
Ετοιμάζεται.
557
00:37:51,700 --> 00:37:52,720
Τι κάνει? Ε
558
00:37:53,660 --> 00:37:54,660
Για εγχείρηση.
559
00:37:56,340 --> 00:37:57,540
Χρύστα μου είναι χάρμα.
560
00:37:59,700 --> 00:38:02,580
Είναι μαγεία, είναι όνειρο, είναι χάρμα.
Χρύστα εσύ.
561
00:38:02,900 --> 00:38:03,900
Μέρι εγώ.
562
00:38:03,920 --> 00:38:05,880
Μη συγχωρείτε τον Νικόλα, ξαφνιάτηκα που
σε είδα.
563
00:38:07,460 --> 00:38:12,220
Ετότε... Ετότε να ξαφνιάεσαι συχνά.
564
00:38:12,640 --> 00:38:13,680
Πολύ ωραίο το φορέμα.
565
00:38:15,280 --> 00:38:18,120
Ευχαριστώ. Είναι ο μοντέλο του Ζαν Ζακ
Ζανό. Ήμουν στην επιδείξή του. Δεν έχω
566
00:38:18,120 --> 00:38:19,120
πολύ ώρα που επέστρεψε.
567
00:38:23,360 --> 00:38:25,300
Παρακαλώ πολλοί βγάλτε την καραμέλα.
568
00:38:26,680 --> 00:38:28,960
Και πάντα δεν κάνει εντύπωση η δεσποινής
Μέρη.
569
00:38:29,200 --> 00:38:31,960
Ευχαριστώ. Σας έφερα και ένα μικρό
δωράκι.
570
00:38:40,980 --> 00:38:45,900
Χάρμα παιχνίδια είναι. Όχι καλέ. Είναι η
μοτοσυκλέτα μας το καρονάκι και τα
571
00:38:45,900 --> 00:38:47,240
αυτοκίνητά μας τα σαϊτά.
572
00:38:50,920 --> 00:38:52,400
Α, το κάνετε.
573
00:38:53,020 --> 00:38:59,960
Θα είμαστε πιο άνετα.
574
00:39:04,080 --> 00:39:06,540
Α, και εδώ καλά είμαστε. Όλα καλά, όλα
αμφιβά.
575
00:39:07,880 --> 00:39:12,120
Βεβαίως, βεβαίως, αυτά είναι. Σε βλέπω
να το οδηγείς και να θεαρεύεις το ράλι
576
00:39:12,120 --> 00:39:14,600
αμαζόν. Να, σε βλέπεις, εδώ μέσα είσαι.
577
00:39:20,640 --> 00:39:22,180
Πήρε και την αντιπροσωπεία.
578
00:39:22,780 --> 00:39:26,800
Ω, να ήταν κι άλλη. Δηλαδή, δεν την
πήραμε ακόμα, αλλά πού θα πάει.
579
00:39:27,540 --> 00:39:28,900
Γλιτώνει ή δεν γλιτώνει, θα την πάρουμε.
580
00:39:29,160 --> 00:39:32,820
Μάλιστα, πριν έρθω εδώ, πέρασα από το
γραφείο του Σαράντη. Τον έκανα με τα
581
00:39:32,820 --> 00:39:34,720
κρεμπιδάκια. Ώστε πήγατε, λοιπόν.
582
00:39:35,240 --> 00:39:39,680
Βεβαίως. Περσίγα, παρακαλώ. Γιατί,
κοιμάται κανείς. Κοιμάται ο γέρος, ε.
583
00:39:39,680 --> 00:39:40,820
αλλά για κάθε ενδεχόμενο.
584
00:39:41,160 --> 00:39:44,600
Πήγε, λοιπόν, να μου υψώσει η φωνή ο
Σαράντης και να μου κάνει το ζόρικο.
585
00:39:44,800 --> 00:39:47,020
Ποιος ο Σαράντης. Μιλάει το ν
586
00:39:52,710 --> 00:39:56,310
Δε μπορεί, του λέω, κύριε, το άσου πόδι,
του λέω, είναι στο λάκκο.
587
00:40:01,370 --> 00:40:03,550
Το άσου πόδι, του λέω, είναι στο λάκκο.
588
00:40:08,210 --> 00:40:12,030
Κανέ πέρα, του λέω, κύριε, απ' τη διάτη
μπάνω στα χέρια του, ναι, άνθρωπε, αφάνε
589
00:40:12,030 --> 00:40:13,430
ψωμί γιατί, του λέω, ξόφλησες.
590
00:40:13,670 --> 00:40:14,870
Μα είναι τόσο γέρος.
591
00:40:15,350 --> 00:40:18,650
Χούφταλο, παιδί μου, χούφταλο. Εγώ του
μιλάω γιατί σε κανένας έθανα.
592
00:40:19,720 --> 00:40:20,720
Μίλαγε και με έφτιανε.
593
00:40:21,120 --> 00:40:24,540
Σε μια στιγμή, μάλιστα, όπως μου μίλαγε
θυμωμένος του, φύγει η μασέλα και την
594
00:40:24,540 --> 00:40:25,540
έπιασε στον δρόμο.
595
00:40:26,380 --> 00:40:28,520
Μήπως κρύωνε. Εγώ τον λυπάμαι τον
κακομύρη.
596
00:40:29,020 --> 00:40:32,780
Μην τον λυπάσαι, μην τον λυπάσαι. Γιατί
ξέρεις τι είπε για σένα. Για μένα που με
597
00:40:32,780 --> 00:40:35,680
ξέρει. Δεν σε ξέρει. Εγώ του είπα ότι θα
τρέξεις με τα αυτοκίνητά μας.
598
00:40:35,930 --> 00:40:39,570
Στο Ράλι Αμαζόν. Αχ και τι είπε, τι
είπε. Ό ,τι πρόφητο να έλεγε παιδάκι
599
00:40:39,650 --> 00:40:43,710
Έφτιαξε σαν βαρκάρις και μου δήλωσε ότι
η κόρη του γνωστή μου, λέγονται η κόρη
600
00:40:43,710 --> 00:40:47,530
του, θα τρέξει μου λέει αυτή με τα
αυτοκίνητα Σαΐτα στο Ράλι Αμαζόν. Θα
601
00:40:47,530 --> 00:40:51,090
του λέει αυτή κουτί του λέω. Τόσο κουτί
που νομίζει ότι το τυρί βγαίνει από την
602
00:40:51,090 --> 00:40:53,850
τυρόπιτα. Την ξέρεις προσωπικά την κόρη
του Σαράντη.
603
00:40:54,510 --> 00:40:57,650
Όχι, όχι δεν την ξέρω. Ακουστά την έχω.
Τρελή και άσχημη π
604
00:41:52,280 --> 00:41:55,120
Πάμε να φύγουμε γρήγορα γιατί θα γίνει
χαλασμός.
605
00:41:59,050 --> 00:42:01,210
Σαγονάρα, σαγονάρα.
606
00:42:01,510 --> 00:42:03,650
Ήρθε ο οικογενειακός.
607
00:42:04,290 --> 00:42:05,690
Χαριτωμένος.
608
00:42:07,440 --> 00:42:10,580
Αδείαν Θεόν, σας προσφέρω μια γαπωνέζικη
κούκλα σουβενίδα από το Τόκιο.
609
00:42:10,800 --> 00:42:14,400
Κακομούτσι είναι λαγλίκα, ευχαριστούμε.
Τι μαθητική είναι, ε! Μικρής αξίας, αλλά
610
00:42:14,400 --> 00:42:15,279
φέρνουνε γούρι.
611
00:42:15,280 --> 00:42:18,680
Είναι σαν τα δικά μας τα χαϊμαλιανά και
τα ακιτούρι, επτά χρόνια γούρι.
612
00:42:18,880 --> 00:42:20,320
Γιατί άργησες, ακιμούρα!
613
00:42:21,460 --> 00:42:24,620
Πέρασα απ' του Λάμπα για κάτι ηλεκτρικά
σκεύη, ξέρεις εσύ. Α, ναι, ναι, έχει μια
614
00:42:24,620 --> 00:42:31,540
φίλη, τη Σούζη, με την οποία σκέφτε...
Λα... Τι... Δεν είναι να για το σκορπί
615
00:42:37,799 --> 00:42:40,760
Χαριτωμένες. Θέλετε μόλις πάρετε τον
ψυχτικό σας να πάμε κάπου να χορέψουμε.
616
00:42:40,780 --> 00:42:44,400
Ναι, βέβαια, βέβαια. Να έρθει και ο
Άλκης και να πάμε. Άντε στην ιδιά μας,
617
00:42:44,400 --> 00:42:45,540
οχτρό μας ταυτί.
618
00:42:46,100 --> 00:42:47,100
Υγιένετε.
619
00:42:50,440 --> 00:42:51,560
Η λεμονά δεν θέλει.
620
00:42:52,040 --> 00:42:53,460
Μερθεί. Υγιένετε.
621
00:42:54,400 --> 00:42:55,680
Ευτυχείτε. Δεν καθάμαστε.
622
00:42:55,880 --> 00:42:56,880
Ναι, ναι.
623
00:42:57,140 --> 00:42:58,460
Παρακαλώ. Μερθεί.
624
00:43:03,520 --> 00:43:05,300
Εύχομαι η αντιπροσωπή να γίνει δική σας.
625
00:43:05,540 --> 00:43:10,380
Αμήν. Βρε παιδιά, σε ευχηθούμε καλές
πωλήσεις, γιατί δική μας η αντιπροσωπεία
626
00:43:10,380 --> 00:43:13,680
σίγουρα είναι... Πάλι τον έπιασε κρίση.
Α, πάνω δεν σου είπα.
627
00:43:13,920 --> 00:43:16,340
Πέρασε από το γραφείο του Σαράντι. Πώς
ήρθε ξαφνικά.
628
00:43:16,620 --> 00:43:20,360
Έγινε το σώσε, το έκανα το ανθρωπάκι να
λέει Χρήστος και του κόμμε τη μιλιά, με
629
00:43:20,360 --> 00:43:22,840
τα κρεμμυδάκια το έκανα. Ως με τα
κρεμμυδάκια.
630
00:43:23,120 --> 00:43:26,560
Ω, sorry, δεν πάμε κάπου αλλού, θα
είμαστε πιο άνετα.
631
00:43:26,780 --> 00:43:30,720
Πολύ ωραία και πολύ άνετα είμαι θα και
εδώ. Εσύ μάλιστα πάνω είσαι το κόκκινο
632
00:43:31,790 --> 00:43:36,230
Αν μπορούσε ο Σαράντης να σε πνίξει, θα
σε πνίξει. Ο Σαράντης να πνίξει εμένα.
633
00:43:36,470 --> 00:43:37,810
Ποιον ο Σαράντης.
634
00:43:45,990 --> 00:43:46,990
Πάνου.
635
00:43:49,570 --> 00:43:50,570
Πάνου.
636
00:43:51,850 --> 00:43:52,850
Πάνου.
637
00:43:53,350 --> 00:43:54,350
Πάνου.
638
00:43:55,650 --> 00:43:59,470
Μην μιλάς. Τραγούδε το καλό που σου
θέλω. Ναι, ναι. Ναι, ναι. Να τραγουδήσω.
639
00:43:59,510 --> 00:44:00,510
Ναι. Όχι.
640
00:44:06,049 --> 00:44:08,550
Υπότιτλοι AUTHORWAVE
641
00:44:50,990 --> 00:44:53,790
Υπότιτλοι AUTHORWAVE
642
00:45:41,330 --> 00:45:44,370
Καταπληκτικό τσέρι, πως κομολάει. Δικής
μου κατασκευής.
643
00:45:44,700 --> 00:45:48,160
Παίρνω βίστηνα, τα ρίχνω σε ένα μπουκάλι
κονιάκ, λίγη ζάχαρη, γαρίφαλα και μετά
644
00:45:48,160 --> 00:45:50,060
στον ήλιο. Αγνό και πικάντικο.
645
00:45:50,360 --> 00:45:53,320
Λοιπόν, στην αγάπη μας και στις χαρές
μας.
646
00:45:53,760 --> 00:45:55,040
Ζαράντι μου γλυκέ.
647
00:45:55,680 --> 00:45:57,040
Μοναμούρο, μοναμούρο.
648
00:46:01,080 --> 00:46:06,160
Αντίχεια, Ρούλα, ήθελα να σου πω ότι
είναι καιρός πλέον να μιλήσεις στον
649
00:46:06,160 --> 00:46:07,160
για το ζήτημά μας.
650
00:46:07,300 --> 00:46:08,300
Ανυπομονώ.
651
00:46:08,860 --> 00:46:10,060
Δεν θα του μιλήσω.
652
00:46:10,520 --> 00:46:11,520
Πουρκουά.
653
00:46:11,819 --> 00:46:15,660
Διστάζω να του το πω απευθείας. Τα βάλω
μέσω. Μα γιατί, από ό ,τι ξέρω, ο
654
00:46:15,660 --> 00:46:19,540
Χρήστος είναι μοντέρνος άνθρωπος. Α,
ναι, είναι και πολύ, μάλιστα. Α, να, να.
655
00:46:19,960 --> 00:46:23,360
Προτιμώ να του μιλήσει πρώτα ο Πάνος,
όχι ο Νετέρος. Καλά, καλά, όπως θέλεις,
656
00:46:23,360 --> 00:46:25,220
όπως θέλεις. Α, ξέρω να σου πω. Τι?
657
00:46:25,620 --> 00:46:30,400
Ναι, την άντυσα του ξαδέρφου μου, το
Χαράνα Μποσχαράντη. Ξέρεις, είναι αυτός
658
00:46:30,400 --> 00:46:33,160
πάει να χαράσει τη δουλειά του Χρήστο.
Όμως, εγώ όπως δεν χάρηκα καθόλου για
659
00:46:33,160 --> 00:46:34,160
αυτή τη γλ
660
00:46:38,419 --> 00:46:41,700
Ξέρεις ποιος ήταν αυτός ο Σαράνδης.
Ποιος. Εκείνος ο τύπος που σε φλερτάριζε
661
00:46:41,700 --> 00:46:44,580
ανοιχτά πέρσι το καλοκαίρι που πέσαμε
κουνκάν στις κυρίες Μουρίκη.
662
00:46:45,160 --> 00:46:48,080
Αυτός που έπαιρνε δυο -δυο τους
Μπαλαντέρ. Ακριβώς, δυο -δυο τους
663
00:46:48,080 --> 00:46:49,080
δυο -δυο τους Σπαρτίδες.
664
00:46:49,340 --> 00:46:52,100
Αχ, πέ μου, τι ευτυχία. Του μίλησες για
τον Χρήστο, του πες ότι είναι ο γιος
665
00:46:52,100 --> 00:46:54,840
μου. Ναι, ναι, του το είπα και μου είπε
πως θέλει να σε δει να τα πείτε γιατί
666
00:46:54,840 --> 00:46:56,400
λέει με τον Χρήστο δεν βρίσκει άκρη. Μ
667
00:47:07,230 --> 00:47:11,550
Α, δεν μπορέσει. Έλα, με τι είναι αυτό
που λες. Αφού ξέρεις ότι όποιος ενοχλεί
668
00:47:11,550 --> 00:47:15,290
τον Χρήστο μου είναι αντιπαθής. Α, σε
ευχαριστώ πολύ, Ρούλα, για το που είπες.
669
00:47:15,390 --> 00:47:16,910
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. Μιλ Μέρση.
670
00:47:17,110 --> 00:47:19,470
Λοιπόν, πάω να σου στείλω το χαράλαμπο
σαράντι να τα πείτε.
671
00:47:22,090 --> 00:47:25,890
Πολύ ευχαρίστος να δω την κυρία Ρούλα.
Θα ήθελα όμως τη διακριτή. Ναι, ναι, να
672
00:47:25,890 --> 00:47:27,290
τη γράψω. Ναι, να τη γράψω.
673
00:47:27,930 --> 00:47:29,010
Λες να συναντηθούμε.
674
00:47:29,510 --> 00:47:30,730
Μα, γιατί όχι.
675
00:47:30,970 --> 00:47:31,970
Τη γράφω εδώ.
676
00:48:03,319 --> 00:48:05,080
Υπότιτλοι AUTHORWAVE
677
00:48:18,460 --> 00:48:21,060
Άμα η κόρη είναι μαζί μας, μην φοβάσαι
τίποτα. Κόλα το. Το καλάω.
678
00:48:21,420 --> 00:48:24,760
Όλα καλά, όλα δυνατά. Την έχουμε πάρει
την αντιπροσωπία. Την έχουμε στο τεπάκι
679
00:48:24,760 --> 00:48:28,320
μας. Τελειώσε. Λίγοι σοβαρότητες δεν
βλάπτουν. Άμα η κόρη είναι με θυμούν,
680
00:48:28,320 --> 00:48:32,080
ουδίσκα θυμούν. Έτσι. Έτσι. Και θα χαρώ
πολύ να μου γράψει η Νίτσα ότι πήρα την
681
00:48:32,080 --> 00:48:35,020
αντιπροσωπία. Να σου γράψει γιατί
διαλληλογραφία. Δεν νομίζεις ότι πήρες
682
00:48:35,020 --> 00:48:37,160
σπίτι σας. Όχι φυσικά, αλλά η Μαίρη
φεύγει από το
683
00:48:48,110 --> 00:48:52,490
Τι να κάνει λέει. Νίτσα μην είσαι
ανοησίες. Υπάρχει μια περίπτωση
684
00:48:53,210 --> 00:48:54,790
Μάλιστα. Τι λέμε τώρα Χρήστο.
685
00:48:55,930 --> 00:48:57,390
Τι λέμε τώρα Χρήστο.
686
00:48:58,570 --> 00:49:02,030
Γιατί να παντρευτείς στο Παρίσι, στη
ξενιτιά, στη νεγρασία.
687
00:49:02,370 --> 00:49:07,070
Ξέρεις τι άσχημο καιρό κάνεις στο
Παρίσι. Όλο βρέχει και όλο βρέχει. Μου
688
00:49:07,070 --> 00:49:11,170
ο άνθρωπος από τη βροχή. Θες και εσύ
μπάζι μπάζι. Θες και εσύ κοτζά μου
689
00:49:11,170 --> 00:49:12,930
να μπάσεις και να γίνεις σαν τον Πάνο.
690
00:49:14,110 --> 00:49:18,570
Ο Πάνος πριν πάει στο παρίστα είναι
πέδαρος. Δυο μέτρα παρά ένα μέτρο.
691
00:49:19,310 --> 00:49:20,930
Ναι, αλλά είναι αφαρόνος.
692
00:49:21,710 --> 00:49:23,690
Τι είπαμε. Ο υποψήφιος.
693
00:49:24,050 --> 00:49:27,710
Γνωριζόμαστε χρόνια και υπάρχει έναν.
Στα γλαμάρες δηλαδή. Στα γλαμάρες, ρε
694
00:49:27,710 --> 00:49:28,710
παιδάκι μου.
695
00:49:29,150 --> 00:49:30,630
Όλα καλά, όλα ανθιρά.
696
00:49:30,850 --> 00:49:32,130
Συνάντηση όμως στη φορά.
697
00:49:33,130 --> 00:49:36,410
Βέβαια, Βαρώνους. Ζάχει όμως τα χρονάκια
του, δεν μπορεί. Θα είναι καμιά
698
00:49:36,410 --> 00:49:40,350
εκατονικοσάρια, έτσι δεν είναι. Αυτοί
πρώτα ζητεύουν, γίνονται πλησέδες και
699
00:49:40,350 --> 00:49:43,250
τους κάνουν βαρώνους. Όχι, και αυτός
είναι πολύ νέος. Και πολύ ωραίο παιδί.
700
00:49:43,550 --> 00:49:47,050
Τσουφου, τσουφου, τσουφου, τσουφου. Τι
μου κάνεις το τρένο τώρα, εσύ. Τι μου
701
00:49:47,050 --> 00:49:48,050
κάνεις το τρένο.
702
00:49:48,270 --> 00:49:49,249
Ορίστε μας.
703
00:49:49,250 --> 00:49:50,250
Βέβαια, Βαρώνους.
704
00:49:50,490 --> 00:49:52,190
Να γίνεις βαρωνές, να κάνεις και
βαρωνάκια.
705
00:49:52,830 --> 00:49:55,470
Και ποιος θα τρέξει τώρα η άγλια μας, να
πει δεν τρέξει. Μα Χρήστο μου, το ένα
706
00:49:55,470 --> 00:49:58,250
δεν αποκλείει το άλλο. Και παντρεμένη
μπορώ να τρέχω. Επειδή δεν παντρεύτηκα
707
00:49:58,250 --> 00:50:01,590
ακόμα, είπαμε το να σκέπτομαι. Έτσι,
μπράβο, σκέψου το, σκέψου. Χρειάζεται να
708
00:50:01,590 --> 00:50:02,590
σκέψεις ελληνικά.
709
00:50:02,770 --> 00:50:06,370
Τι τους θες τους ξένους, έχει
εμπιστοσύνη στα ελληνικά χέρια.
710
00:50:06,930 --> 00:50:10,190
Εγώ δεν θα το σκεφτόμουν καθόλου. Πάντα
ονειρευόμουν να βαρώνω.
711
00:50:10,450 --> 00:50:11,428
Έστω και ακόμα.
712
00:50:11,430 --> 00:50:13,630
Εσένας που βρίσκουμε, έστω και κατεψυγμέ
713
00:50:22,650 --> 00:50:25,350
Βέβαια, αρχοντογκρουσούζης, βέβαια, εγώ
τον εκτιμώ βαθύτατα.
714
00:50:25,670 --> 00:50:28,330
Εσύ, Πάνο. Εγώ τον εκτιμώ ριχότατα.
715
00:50:28,970 --> 00:50:29,970
Πάμε λίγο.
716
00:50:30,870 --> 00:50:32,190
Ναι, πάμε για τα κορίτσια.
717
00:50:32,930 --> 00:50:34,590
Πλήρες, Πάνο. Ναι, θα πλήρω.
718
00:50:37,430 --> 00:50:39,310
Καλημέρα σας, κυρία Σαράντη.
719
00:50:40,490 --> 00:50:41,490
Καλημέρα σας.
720
00:50:43,190 --> 00:50:45,310
Εμείς οι δυο, ελπίζω να τα βρούμε, ε.
721
00:50:45,530 --> 00:50:47,110
Γι' αυτό ακριβώς ήρθε, κυρία.
722
00:50:47,650 --> 00:50:48,650
Καθίστε, λοιπόν.
723
00:50:50,730 --> 00:50:51,850
Κατ' την τεράστια.
724
00:51:22,109 --> 00:51:23,410
Φρυπάνο, βλέπεις ότι βλέπω.
725
00:51:23,810 --> 00:51:25,810
Εγώ βλέπω, εσύ βλέπεις. Βλέπω.
726
00:51:26,250 --> 00:51:29,530
Έχει γούστο ο Σεράντης με τη μητέρα μου,
τάτσε μια τσεκότσι.
727
00:51:34,890 --> 00:51:37,410
Μου φαίνεται ότι ο Πάνος θα αργήσει. Κι
εγώ είμαι πολύ διαστική.
728
00:51:37,930 --> 00:51:38,970
Να πάτε στο καλό.
729
00:51:39,770 --> 00:51:40,830
Γεια σας. Γεια σας.
730
00:51:45,570 --> 00:51:46,570
Χρύσπαν Ελλάς.
731
00:51:46,630 --> 00:51:50,130
Α, γεια σας, Δεσποινισμέρη. Ο κύριος
Χρύστας όχι, απουσιάζει.
732
00:51:50,480 --> 00:51:52,040
Α, που σκέφτεται, δεν είναι εδώ αυτή τη
στιγμή.
733
00:51:52,320 --> 00:51:53,320
Α, θα περάσετε.
734
00:51:53,700 --> 00:51:54,780
Καλά, καλά, θα του το πω.
735
00:51:55,120 --> 00:51:56,120
Γεια σας, γεια σας.
736
00:51:57,060 --> 00:51:58,160
Ε, ποιος τηλεφωνεί.
737
00:51:58,460 --> 00:52:01,020
Είδες την Ισμέρη. Έλα, Μέρι, άκου να
συμφωνώ. Όχι, δεν συμφωνώ.
738
00:52:01,600 --> 00:52:02,840
Έκλεισε. Έκλεισε.
739
00:52:03,760 --> 00:52:04,760
Τι ήθελες, είπε.
740
00:52:05,060 --> 00:52:08,120
Όχι, όχι, δεν μου είπε. Θα περάσει από
εδώ. Της είπα πως δεν θα αργήσετε.
741
00:52:08,120 --> 00:52:09,120
άφησε τηλέφωνο, μήπως.
742
00:52:09,320 --> 00:52:12,640
Όχι, όχι, όχι. Θα περάσει από εδώ σε
λίγο. Όλα καλά, όλα αμφιερά.
743
00:52:13,020 --> 00:52:14,020
Τι όλα καλά, ο
744
00:52:16,680 --> 00:52:20,700
Λέει δεν μπορεί να υπογράψει τις
συναλλαγματικές αν δεν του κάνετε
745
00:52:20,700 --> 00:52:23,780
Να μην τις υπογράψει, δίνει μου αλλού
τις μοτοσυκλέτες. Πράμα να έχουμε, να
746
00:52:23,780 --> 00:52:27,540
πουλάμε. Πράμα έχουμε, αλλά δεν το
πουλάμε. Θα πουλήσουμε. Σου κόλλησε και
747
00:52:27,540 --> 00:52:30,380
παισιοδοξιακό συνατέρες μου. Α, έλθα,
πού είναι αυτός ο Μουρτζόφλης.
748
00:52:31,520 --> 00:52:34,300
Γυρίζει, γυρίζει, συνάχεια για δουλειά.
Ε, λοιπόν, αυτός όλο γυρίζει, γυρίζει.
749
00:52:34,600 --> 00:52:36,140
Αυτός θα πετύχει ενός βούρα.
750
00:52:47,520 --> 00:52:48,339
Γεια σας.
751
00:52:48,340 --> 00:52:52,060
Καλώς την... Ευτυχώς σε πρόφτατα. Γιατί
λαχανιαζημένη, έτρεχες. Έχω ταξίδιους
752
00:52:52,060 --> 00:52:54,260
και περιμένεις. Θα σας πω κάτι πολύ
βιαστικό και θα ξαναγυρίσω.
753
00:52:54,600 --> 00:52:56,520
Εμένα αν δεν με χρειαστείτε θα είμαι
στην έκθεση.
754
00:52:56,860 --> 00:52:59,360
Λοιπόν ευχάριστα, ευχάριστα. Και ναι και
όχι. Δηλαδή.
755
00:52:59,880 --> 00:53:00,880
Χρήστο ο μπαμπάρ.
756
00:53:00,960 --> 00:53:03,980
Ξέρω μετά τη συνάντηση που είχε με τη
μητέρα μου από στρίκλος έγινε αρνάκι.
757
00:53:04,280 --> 00:53:05,500
Όχι, παντρεύεται.
758
00:53:05,860 --> 00:53:06,860
Τι.
759
00:53:07,100 --> 00:53:11,260
Παντρεύεται. Με άνθρωπο, με γυναίκα,
θέλω να πω. Ε, εκτιμηθείτε. Ας καθίσετε
760
00:53:11,260 --> 00:53:14,340
όμως να τα πω με την ηθική μου, προτιμώ.
Κάνα παλιό έκτιμα. Ναι, μια παλιά
761
00:53:14,340 --> 00:53:15,620
γνωριμία που ξαναζωντάνε.
762
00:53:15,860 --> 00:53:18,900
Ξαναζωντάνε. Δεν έχει πλάκα υπόθεση.
Όταν μου το είπε ξεράθηκα στα γέλια.
763
00:53:19,860 --> 00:53:21,900
Δεν έχει τόσο πλάκα υπόθεση. Εγώ δεν
ανάγκω κάτι.
764
00:53:22,180 --> 00:53:24,980
Καλύτερα γιατί η μητέρα μου δεν θα
γελούσε και τόσο. Κι όμως ο γάμος μπορεί
765
00:53:24,980 --> 00:53:27,420
του κάνει καλό στα νεύρα του, στην
κρίνια του. Δεν είναι ο γάμος καλμά
766
00:53:36,160 --> 00:53:38,980
Είμαι όμως πολύ περίεργη να μάθω ποια
είναι αυτή που τον τήλεξε. Ναι, σου την
767
00:53:38,980 --> 00:53:41,520
είπε. Όχι παιδί, μου νευρίασε που με
πιάσαν τα γυαλιά και ξεκόθηκε και έφυγε.
768
00:53:41,760 --> 00:53:45,240
Θα μάθω όμως ποια είναι και θα έρθω να
στο πω. Ναι, να γελάσουμε μαζί.
769
00:53:46,760 --> 00:53:50,800
Ο ταξιτής φωνάζει, θα φύγει λέει. Ναι,
πες του, έρχομαι.
770
00:53:51,560 --> 00:53:53,300
Που για μένα είναι το ταξί, θα
ξαναγυρίσω, γεια.
771
00:53:53,640 --> 00:53:54,640
Σε περιμένω.
772
00:53:55,220 --> 00:53:56,220
Στο καλό.
773
00:53:58,880 --> 00:54:04,176
Γιατί γελάτες, σε είπε κανένα ανέκδοτο.
Που σκέφτευε αυτή που θα πατρευτεί
774
00:54:05,249 --> 00:54:07,770
Κακομπούτσονι, ξερακαδί, κομκανατζού,
σιβεροντολόγα.
775
00:54:08,490 --> 00:54:12,090
Παντρεύεται ο πατέρας της της φιλίδος
Μέρης. Ναι, λέει, ήρθε η σλυκία γάμου
776
00:54:12,090 --> 00:54:13,090
λένε.
777
00:54:13,690 --> 00:54:14,690
Και ποια παίρνει.
778
00:54:15,170 --> 00:54:16,610
Καμιά σαν τα μούτα του, καημένη.
779
00:54:17,610 --> 00:54:18,690
Γεια σου, Χριστάκι μου.
780
00:54:19,010 --> 00:54:20,490
Γεια σου, μανούλα. Γεια σου, Χριστό.
781
00:54:21,970 --> 00:54:25,390
Τρέχω, τρέχω από το πορή και δεν
προλαβαίνω. Και εσύ έτρεξες ξαπίσω του.
782
00:54:25,390 --> 00:54:26,328
όχι, παιδί μου.
783
00:54:26,330 --> 00:54:27,308
Συναντηθήκαμε τυχαία.
784
00:54:27,310 --> 00:54:34,270
Έψαχνα για ταξίκες, συμμετομα Έκλεισα
μια
785
00:54:34,270 --> 00:54:36,830
παρτίδα λάστιχα για μοτοσυμπέδες σε
καταπληκτική τιμή. Σε μισή τιμή.
786
00:54:37,110 --> 00:54:40,270
Μπράβο, τέτοια να ακούω. Όλα καλά, όλα
ανθιρά. Έξω τα έχω, δεν έρχεσαι βαθιά.
787
00:54:40,990 --> 00:54:42,710
Σοβία, θα τα πέρασε το φιλί της
αποδίκης, παιδί μου.
788
00:54:43,050 --> 00:54:46,470
Μάλιστα. Τι δουλειά σου, τι δουλειά σου,
παιδί μου. Να σου παρακολουθήσω από το
789
00:54:46,470 --> 00:54:49,690
Καναδά. Άπαπα, παχένι. Και τι, σε
νοιάζει παχένι για νύφη, πας.
790
00:54:51,370 --> 00:54:53,630
Λοιπόν, κυρία Ρούλα μου, τι έχετε να μου
ε
791
00:55:03,150 --> 00:55:04,150
Υπάρχει άνθρωπος.
792
00:55:04,590 --> 00:55:05,930
Τι άνθρωπος. Βιάζεται.
793
00:55:07,470 --> 00:55:10,830
Είναι κανένας άνθρωπος που βιάζεται εδώ.
Όχι, καλέ, δηλαδή, κι εγώ βιάζομαι.
794
00:55:11,090 --> 00:55:13,090
Α, κι οι δυο βιάζονται. Ναι, ναι, κι οι
δυο.
795
00:55:13,590 --> 00:55:15,070
Για να ακούς. Πάνω. Ναι.
796
00:55:15,430 --> 00:55:16,430
Πάνω, παιδί μου.
797
00:55:17,470 --> 00:55:18,910
Παντρεύομαι. Ωπα!
798
00:55:19,890 --> 00:55:20,890
Ωπα! Ωπα! Ωπα! Ωπα!
799
00:55:21,170 --> 00:55:22,170
Ωπα! Ωπα! Ωπα!
800
00:55:22,590 --> 00:55:23,910
Ωπα! Ωπα!
801
00:55:25,419 --> 00:55:27,700
Ο Χριστάκης τι θα πει. Θα τον αναλάβω
εγώ.
802
00:55:28,100 --> 00:55:32,480
Θα τον σερβίρω εγώ με τρόπο. Αχ, μπράβο.
Το ήξερα ότι θα με βοηθήσεις. Μπράβο.
803
00:55:33,420 --> 00:55:35,120
Λες όμως να θυμώσει ο Χριστάκης μου.
804
00:55:35,500 --> 00:55:38,960
Εξαρτάται από το σερβίρισμα. Αλλά σε
αυτά εγώ είμαι σπεσιαλισμένος.
805
00:55:39,400 --> 00:55:41,420
Μπορώ όμως να μάθω ποιος είναι ο
τυχερός.
806
00:55:42,060 --> 00:55:43,060
Τον γνωρίζω.
807
00:55:44,120 --> 00:55:44,919
Ποιος είναι.
808
00:55:44,920 --> 00:55:46,200
Ο Σαρώνης.
809
00:55:48,870 --> 00:55:52,430
Πάνο, τα λάστιγα είναι καταπληκτικά.
Ήταν για μένα μια έκπληξης πρώτου
810
00:55:52,450 --> 00:55:56,830
Για μένα μια έκπληξης που ήταν... Ήταν
εγώ να πηγαίνω τώρα. Ναι, μάλλον, να πας
811
00:55:56,830 --> 00:55:57,729
το καλά.
812
00:55:57,730 --> 00:55:58,730
Όπως είπαμε.
813
00:56:00,810 --> 00:56:02,330
Γεια σας, γεια σας. Γεια σας, γεια σας.
814
00:56:03,850 --> 00:56:05,910
Πάνο, ελπίζω να σου είπε ο Χρυστάκης
μου, έτσι.
815
00:56:06,270 --> 00:56:09,890
Από την επαφή που είχα με το σαράντι,
την αντιπροσωπία μάλλον θα την κερδίσει.
816
00:56:11,230 --> 00:56:13,310
Ήδες τη μάνα μου, τα κατάφερε μια χαρά,
ε.
817
00:56:17,510 --> 00:56:20,930
Σοφία, Σοφία, λίγο νερό επί γόντως.
Μάλιστα.
818
00:56:22,530 --> 00:56:26,090
Έχω νέα, έχω νέα, έχω νέα. Ακούω.
819
00:56:26,470 --> 00:56:30,790
Πρώτα το νερό και μετά τα νέα. Γιατί
χωρίς νερό δεν μπορώ να ακούσω. Εγώ δεν
820
00:56:30,790 --> 00:56:32,010
μπορώ να μιλήσω.
821
00:56:33,730 --> 00:56:34,730
Το νερό.
822
00:56:35,410 --> 00:56:38,170
Ευχαριστώ πολύ, δεν θα χρειάζομαι τίποτε
άλλο. Χαίρετε.
823
00:56:38,390 --> 00:56:39,390
Μάλιστα.
824
00:56:41,350 --> 00:56:42,350
Πιούτε.
825
00:56:46,920 --> 00:56:51,240
Κι εγώ έχω νεατή μονάχα εσύ κι εγώ πάνω
στα τάχο και χωρίς νερό. Κάτσε να σου τα
826
00:56:51,240 --> 00:56:55,260
πω. Τα δικά μου Χριστάκη, είναι
δυναμίτη. Και τα δικά μου, και τα δικά
827
00:57:01,020 --> 00:57:03,000
Ήταν εδώ η Μέρη προηγουμένως. Μα!
828
00:57:03,320 --> 00:57:06,180
Και τι σου είπε. Ο πατέρας της λέει.
829
00:57:06,440 --> 00:57:07,780
Ξέρω. Παντρεύεται.
830
00:57:08,240 --> 00:57:09,700
Που το ξέρεις, η μάγος είσαι.
831
00:57:10,000 --> 00:57:11,000
Είδες.
832
00:57:11,440 --> 00:57:14,940
Ξέρεις ποια παίρνει. Αυτό δεν το ξέρει
ούτε η ίδια η ξαφνικό λέει.
833
00:57:16,780 --> 00:57:19,160
Κάτσε. Ευχαριστώ καλά είμαι και ο
Αρθίας.
834
00:57:19,840 --> 00:57:20,840
Τι είπες?
835
00:57:21,380 --> 00:57:22,380
Κάτσε.
836
00:57:22,660 --> 00:57:24,080
Πάνω θα ρω κάθομαι.
837
00:57:25,400 --> 00:57:26,400
Προς δε σου.
838
00:57:26,800 --> 00:57:28,260
Γιατί θα απογεωθούμε.
839
00:57:28,880 --> 00:57:29,900
Που ξέρεις.
840
00:57:33,240 --> 00:57:35,620
Πιες. Ευχαριστώ δεν διψάω.
841
00:57:35,820 --> 00:57:38,860
Βρε πιες που σου λέω. Δεν διψάω σου λέω.
842
00:57:39,540 --> 00:57:41,120
Διψάς και δεν το ξέρεις.
843
00:58:07,110 --> 00:58:08,110
Χαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχαχα
844
00:58:52,480 --> 00:58:55,640
Τώρα μόλις μου το είπε να σου το πω με
τρόπο.
845
00:59:00,080 --> 00:59:03,760
Συγχωρείτε όλα αυτά που μου είπε η Μέρη.
Ο παλιός άντρας που ξαναζωντάνεψε η
846
00:59:03,760 --> 00:59:08,160
γνωριμία που ράξερη Μέρη του πρόκειται
για τη μάνα μου. Μάλιστα, κύριε. Πήγε να
847
00:59:08,160 --> 00:59:09,160
μεσολαβήσει για μας.
848
00:59:09,300 --> 00:59:11,480
Κύριε Στυμπανούλε, μεσολάβησε για τον
αυτούλη της.
849
00:59:11,740 --> 00:59:13,840
Φέρετε, Χριστάκη, κάτι υπήρχε κατά το
παρελθόν, ε.
850
00:59:14,080 --> 00:59:17,720
Βέβαιος, κύριε, δεν θυμάσαι που βγήκε ο
Σαράντης από το σπίτι μου. Ναι, την
851
00:59:17,720 --> 00:59:20,440
επίσκεψη. Ναι, πήγε με τις κάσκες έτσι,
ναι, ν
852
00:59:30,570 --> 00:59:32,270
Είδες όμως ζήτηση που έχει η μάνα μου,
ε!
853
00:59:33,690 --> 00:59:34,730
Δεν τη μάνα μου!
854
00:59:37,470 --> 00:59:39,910
Πώς την ήθελε κι αυτή να παντρευτεί, ε!
Πολύ, πολύ.
855
00:59:40,490 --> 00:59:43,770
Εμένα μόλις μου το έπεσε, συγκινήθηκα,
Χρήστο. Ε, βέβαια, μοναξιά, δεν
856
00:59:43,770 --> 00:59:47,270
υποφέρεται να μου πεις τι είχε εμένα. Ε,
και θένα μου, ρε Χρήστο, ως πότε.
857
00:59:47,410 --> 00:59:49,830
Σωστά. Θα βρω κι εγώ κάποια κοπέλα, δεν
θα βρω.
858
00:59:50,090 --> 00:59:51,090
Τι μέρη.
859
00:59:51,730 --> 00:59:54,930
Γεια. Λέω, τι μέρη! Ε, καλά, τώρα. Έλα,
τώρα.
860
00:59:55,570 --> 00:59:57,630
Σα χλέτε. Έ, τώρα, τώρα, κρυφτούμε.
861
01:00:05,180 --> 01:00:07,400
Γιατί? Δεν γίνεται πάντα να παιδευτούμε
όλοι.
862
01:00:07,980 --> 01:00:11,100
Δεν το κατάλαβα αυτό. Ε, αφού τώρα ο
Σαράντης θα γίνει πατέρας μου.
863
01:00:11,460 --> 01:00:12,279
Τι θα γίνει?
864
01:00:12,280 --> 01:00:13,780
Πατέρας μου, αφού θα παιδευτεί η μητέρα
μου.
865
01:00:14,060 --> 01:00:16,340
Σωστά. Ε, η μητέρα αδερφή μου αφού είναι
κόρη του.
866
01:00:16,720 --> 01:00:19,600
Σωστά. Ε, είναι για να παιδευτεί η
αδερφή μου, τα παιδιά μου δεν τα έχω.
867
01:00:19,880 --> 01:00:20,920
Σίγουρος μη ανήψια μου.
868
01:00:23,080 --> 01:00:26,640
Εμομιξία, αρχαία τραγωδία, ειδιπόδιον
σύμπλεγμα.
869
01:00:26,860 --> 01:00:28,920
Ε, είναι για να την έχω γυναίκα μου και
αδερφή μου.
870
01:00:34,460 --> 01:00:37,580
Κι άμα τσακώνε με την πεθερά μου, σε
ποιά θα λέω τα παραπολά μου.
871
01:00:38,160 --> 01:00:39,138
Στην μητέρα σου.
872
01:00:39,140 --> 01:00:41,360
Κι άμα αυτή θα είναι η πεθερά μου, αυτή
θα είναι στις πεθαίρες.
873
01:00:42,320 --> 01:00:44,400
Βεβαίως, και τα παιδιά μου θα είναι
εγγόνια της. Κι άμα θα είναι εγγόνια
874
01:00:44,400 --> 01:00:46,560
είναι ξαδέρφια μου. Κι άμα θα είναι
ξαδέρφια, θα είναι ξαδέρφια της γυναίκας
875
01:00:46,560 --> 01:00:48,680
μου. Και η γυναίκα μου θα είναι τύφη του
πατέρα της. Και ο πατέρας θα είναι στις
876
01:00:48,680 --> 01:00:49,618
πεθαίρες με τη μάνα μου.
877
01:00:49,620 --> 01:00:51,620
Και η μάνα μου θα είναι στις πεθαίρες με
τη μάνα μου.
878
01:00:52,500 --> 01:00:53,500
ΒαΐΘΙΑ
879
01:01:17,720 --> 01:01:18,720
Καλώς τους!
880
01:01:18,920 --> 01:01:21,460
Καλώς τους! Καλώς τους! Καλώς τους!
Καλώς τους!
881
01:01:29,770 --> 01:01:32,590
Είσαι πάρα πολύ καληνίτσα και ό ,τι
βλέπεις σου φαίνεται ωραίο.
882
01:01:33,730 --> 01:01:37,450
Τι είπε τα νέα του μπαμπά ο Χρύθος. Και
βέβαια μου το είπε και βέβαια. Ακόμα
883
01:01:37,450 --> 01:01:39,150
όμως δεν μπορέσαμε να μάθουμε ποιο είναι
η νύφη.
884
01:01:39,650 --> 01:01:41,490
Και εμείς που το μάθαμε τι καταλάβαμε.
885
01:01:41,950 --> 01:01:43,370
Δεν το διαδίδεις ακόμη.
886
01:01:43,710 --> 01:01:46,630
Αρκεί να μου έχει πέσει ένα λαϊκό τύπο
σε ένα τσόκαρο.
887
01:01:47,090 --> 01:01:49,330
Πάνω θα τη βαρέσω αυτή την μπαμπά.
888
01:01:49,770 --> 01:01:51,150
Λέει τη μάνα μου τσόκαρο.
889
01:01:51,410 --> 01:01:54,750
Αν την εγκρίνω θα την αγαπήσω σαν
πραγματική μου μητέρα. Αν την
890
01:01:54,750 --> 01:02:01,500
εγκρίνω Αδελφούλα μου τρελάθηκε τι λέει
891
01:02:01,500 --> 01:02:05,560
Συγκρατήσου Χριστό Γιατί να συγκρατηθώ
και μάλιστα δηλώνω από αυτή τη στιγμή
892
01:02:05,560 --> 01:02:09,780
απ' την αντιπροσωπία παρετούμεθα Άκουσα
καλά παρετίστε Μην τον ακούτε δεσποινής
893
01:02:09,780 --> 01:02:15,300
ψευδής δήλωσης Είπα παρετούμεθα Χαρά που
θα κάνω θείος θα ηρεμήσει Εμένα μου
894
01:02:15,300 --> 01:02:19,300
επιτρέπεται πρέπει να φύγω γιατί πρέπει
να ετοιμάζω κάποια εκπομπή Bye Γεια σας
895
01:02:19,300 --> 01:02:26,200
Ο παπάς Ο
896
01:02:26,200 --> 01:02:30,750
παπάς να λέει Χρήστο ξέρεις και δεν
ξέρεις τι λες Ξέρει, ξέρει. Είναι η μόνη
897
01:02:30,750 --> 01:02:33,710
φορά που ξέρει τι λέει. Εγώ πάνω θα
θυμώσω. Δεν θα τρέξεις στο ράλι, τα
898
01:02:33,850 --> 01:02:34,850
Θα τρέξεις, θα τρέξεις.
899
01:02:35,050 --> 01:02:41,110
Και μόλις συναντήσω τον πατέρα σου, μου,
μας, θα του πω δεν έχω καμία αντίρρηση
900
01:02:41,110 --> 01:02:42,350
του τι δίνω.
901
01:02:46,030 --> 01:02:47,030
Πάλι εσείς εδώ.
902
01:02:47,770 --> 01:02:49,610
Ε, όχι, καταντάει εκνευριστικό.
903
01:02:50,430 --> 01:02:53,970
Μερινίτσα, στο σπίτι γρήγορα. Τι
γυρεύετε εδώ. Λέγαμε τα ευχάριστα.
904
01:02:54,230 --> 01:02:55,250
Να σας συγχαρώ.
905
01:02:58,150 --> 01:03:01,870
Ευχαριστώ, αλλά... Εγώ ο μπαμπά μου τους
είπε ότι παντρεύεσαι. Άλλωστε δεν είναι
906
01:03:01,870 --> 01:03:05,110
μυθικό πια. Ναι, θύε μου. Το διαδώσαμε,
έπρεπε.
907
01:03:05,610 --> 01:03:10,470
Αυτό είναι κάτι άλλο. Ήταν ένα παλιό
αίσθημα που... Που άναψε ξαφνικά.
908
01:03:10,690 --> 01:03:16,030
Και μας ζεμάτισε. Με τη μητέρα σας
ξέρετε. Ξέρω, ξέρω, ξέρω. Έχω και τα
909
01:03:16,030 --> 01:03:17,970
με τις συγκεκριμένες προτάσεις.
910
01:03:18,210 --> 01:03:19,210
Δεν τροέπεστε.
911
01:03:19,510 --> 01:03:20,690
Δεν τροέπεστε.
912
01:03:20,990 --> 01:03:24,050
Τι θα κάνω τα χαρτιά. Ο λόγος σας μου
φτάνει.
913
01:03:24,310 --> 01:03:25,310
Δάντι.
914
01:03:26,240 --> 01:03:28,160
Χρήστο, θα δημόσω. Silence, Mary.
915
01:03:28,680 --> 01:03:32,600
Εσύ να μην ανακατεύεσαι σε ξένες
δουλειές. Το παιδί σκέφτεται λογικά.
916
01:03:32,840 --> 01:03:37,060
Βέβαια, δεν ξέρω ότι υπέρψε πολύ καλά
χέρια. Ασφαλώς, έχω μεγάλη πείρα. Έχουν
917
01:03:37,060 --> 01:03:38,620
περάσει από τα χέρια μου καν και καν.
918
01:03:38,840 --> 01:03:40,800
Ελπίζω όμως αυτή να μείνετε πιστός.
919
01:03:41,160 --> 01:03:42,180
Ψυχείτε και σώματι.
920
01:03:42,400 --> 01:03:46,860
Ως προς το σώματι υπάρχουν αμφιβολίες.
Πολύ καλά. Και εγώ φεύγω για το Παρίσι.
921
01:03:47,020 --> 01:03:49,460
Δεν περίμενα ποτέ να φανείς ως άτορμος.
Δεν με φέρεις την παραμικρή αν
922
01:03:52,060 --> 01:03:55,680
Το είχα από καιρό τακτοποιήσει. Κι εγώ
θα παντρευτώ τον Βαρώνο. Το έχω από
923
01:03:55,680 --> 01:04:00,720
τακτοποιήσει. Τι να γίνει, αφού έτσι το
έφερε η μοίρα αδελφούλα μου. Α, τι
924
01:04:00,720 --> 01:04:02,500
έπαθε, τρελάθηκε αυτός και με λέει
συνέχεια αδελφούλα του.
925
01:04:03,380 --> 01:04:07,220
Παντρεύουνε τη μάνα μου, τσιγύρουν τον
οχτρό μου για το πείσμα το δικό μου.
926
01:04:07,580 --> 01:04:09,200
Χρήστος είναι, δεν τρελάθηκες.
927
01:04:09,860 --> 01:04:11,160
Δεν τρελάθηκα πάνω.
928
01:04:11,880 --> 01:04:13,160
Φυσιάζομαι για τη μανούλα μου.
929
01:04:13,420 --> 01:04:15,700
Να την καπαρώσω νιφούλα.
930
01:04:17,840 --> 01:04:18,840
Ευχαριστώ, Χρυσό μου.
931
01:04:19,560 --> 01:04:20,580
Μανούλα μου, δεν θέλω
932
01:04:21,630 --> 01:04:24,410
Εγώ για την ευτυχία σου παρατάω τα
πάντα. Όλα τα παρατάω.
933
01:04:24,890 --> 01:04:26,630
Δεν ξέρω που λέει. Έλα τώρα.
934
01:04:26,950 --> 01:04:28,230
Έλα γιατί θα συγκινηθώ κι εγώ πάντα.
935
01:04:29,070 --> 01:04:33,130
Όλα καλά, όλα ανθυράκια στο τέλος, όλα
κακά ψυχράκια ανάποδα.
936
01:04:33,390 --> 01:04:37,670
Του χαρίσαμε την αντιπροσωπεία του
κυρίου Σαράδη, του δώσαμε και σεξιπρίμ
937
01:04:37,670 --> 01:04:38,468
κυρία Ρούλα.
938
01:04:38,470 --> 01:04:42,130
Για την κυρία Ρούλα δεν ξέρω, αλλά για
την αντιπροσωπεία σε πληροφορώ ότι η
939
01:04:42,130 --> 01:04:44,230
Σούζη σου δεν κάθισε με σταυρωμένα τα
χέρια. Δηλαδή?
940
01:04:44,570 --> 01:04:48,330
Ε μόνο εσύ θα γίνεσαι θυσία για μένα. Το
τηλεφώνημα που έκανα στο Τόκιο έβαλε σε
941
01:04:48,330 --> 01:04:52,150
πάρα πολύ καλό δρόμο τη δουλειά. Ο
διευθυντής του Σαΐτα... Ο Κορακίντο.
942
01:04:52,310 --> 01:04:54,490
Πιέζεται από κάτι φίλους μου να
προτιμήσει εσάς.
943
01:04:54,710 --> 01:04:56,370
Σούζι μου να σε φιλήσω.
944
01:04:57,730 --> 01:04:59,330
Αυτό περίμενες για να με φιλήσεις.
945
01:04:59,590 --> 01:05:03,010
Τόσο καιρό να το περιμένω αυτό το φιλί.
Η αλήθεια είναι ότι είμαι λίγο
946
01:05:03,010 --> 01:05:04,190
συγκρατημένος στα φιλιά.
947
01:05:04,750 --> 01:05:05,830
Φιδωλός μπορώ να πω.
948
01:05:06,270 --> 01:05:07,630
Τότε δεν μ' αγαπάς.
949
01:05:09,050 --> 01:05:10,230
Έχεις δει το Love Story.
950
01:05:10,670 --> 01:05:11,670
Βεβαίως.
951
01:05:12,880 --> 01:05:14,360
Ο Νιλ. Δεν φτάνει μόνο αυτό.
952
01:05:14,600 --> 01:05:17,960
Πρέπει να μου δείχνεις την αγάπη σου. Να
είσαι λίγο τρυφερός μαζί μου.
953
01:05:18,300 --> 01:05:20,500
Αγαπάω με ένα δικό μου τρόπο,
συγκρατημένο.
954
01:05:20,840 --> 01:05:22,700
Όπως και να είσαι, είσαι γλύκα.
955
01:05:23,020 --> 01:05:24,020
Σκέτικο μπόστα.
956
01:05:31,740 --> 01:05:34,600
Αυτή είναι η πρόσκληση για τα εγγένεια
του Ιαπωνέζικου ραφτορά.
957
01:05:35,000 --> 01:05:37,480
Σκέφτηκα να καλέσω μερικούς φίλους να
τους προσφέρω ένα ποτό.
958
01:05:37,860 --> 01:05:41,300
Κυρίες, δεν το συνηθίζουν οι Ιαπωνέζοι.
Οι φίλοι θα μας πούνε τις ελήψεις πριν
959
01:05:41,300 --> 01:05:42,300
τις αντιληφθούν οι ξένοι.
960
01:05:42,650 --> 01:05:45,670
Μ' αρέσει που σκέφτεσαι λογικά και
συγκρατημένα. Έτσι θα σκεφτόμουν κι εγώ.
961
01:05:45,890 --> 01:05:49,530
Ενώ αν ήταν ο Χρήστος θα είχε κάνει τα
εγκαίνια στο στάδιο Καραϊσκάκη και θα
962
01:05:49,530 --> 01:05:52,090
είχε κάνει και επίδειξη Ιαπωνικής πάλης.
Τζουντο.
963
01:05:53,030 --> 01:05:54,510
Αυτό είναι σύμπλεγμα!
964
01:05:54,860 --> 01:05:58,100
Έτσι να σας λέγουμε ένα χαίρομαι. Καλώς
τον Χρήστο. Χαίρετε. Είπα χαίρομαι. Τι
965
01:05:58,100 --> 01:06:01,020
γίνεται αν υπομονούμε γι' αυτό τις
Ιαπωνέζες και σπεσιαλτές σας.
966
01:06:01,260 --> 01:06:03,300
Σε λίγες μέρες έχουμε τα εγγένεια. Να
έχει πρόσκληση.
967
01:06:03,640 --> 01:06:04,640
Ωραία.
968
01:06:05,560 --> 01:06:09,900
Εύχομαι να λάβω σύντομα και την
πρόσκληση των γάμων σας. Πέμπτε βραδέως,
969
01:06:09,900 --> 01:06:13,200
βραδέως. Λοιπόν, εγώ τώρα πρέπει να
πηγαίνω. Τον βράδυ πρέπει να μπαινει το
970
01:06:13,200 --> 01:06:15,580
τηλεφώνημα. Δεν θα παραλείψω, δεν θα
παραλείψω.
971
01:06:16,260 --> 01:06:17,260
Πάμε
972
01:06:29,490 --> 01:06:32,370
Χρυσή κοπέλα, εξασφάλισες και το λύσης
σου.
973
01:06:32,610 --> 01:06:35,730
Εύχομαι στο γάμος να στο πετάμε ομό και
όχι λαπά.
974
01:06:36,590 --> 01:06:38,310
Τη λεφόνισε ο κύριος Θεράντης.
975
01:06:38,510 --> 01:06:42,110
Καλετή Ευγένεια, τι γλύκα ήταν αυτή,
άλλος άνθρωπος. Γιατί να μην είναι.
976
01:06:42,510 --> 01:06:43,910
Μέχρι γυναίκα του δώσαμε.
977
01:06:44,370 --> 01:06:46,550
Τι ήθελε ο Θεράντης. Θα περάσει να σας
δει.
978
01:06:46,970 --> 01:06:49,850
Α, πεθύμησε το γιο του. Έχει και γιο ο
Θεράντης.
979
01:06:50,050 --> 01:06:51,310
Άντε, εσύ πήγαινε τώρα.
980
01:06:52,390 --> 01:06:55,010
Ζεμβουλές, η Νιφούλα πώς θα έμεινε
ευχαριστημένη μετά τη
981
01:06:56,990 --> 01:07:00,090
Δεν σου είπε τίποτα για τη μέρη. Τι να
μου πει δηλαδή. Καλά, δεν έχει
982
01:07:00,290 --> 01:07:04,490
Δεν το έδειξε το θέμα. Ή θυσιάζεται πάνω
μου κανείς ή δεν θυσιάζεται. Ας την
983
01:07:04,490 --> 01:07:07,870
καημένη να ζήσει ευτυχισμένη τόσα χρόνια
χείρα. Εγώ, τες πάνω μου.
984
01:07:08,070 --> 01:07:11,710
Πάνω, ήθελα να σου ζητήσω συγγνώμη που
δήλωσα απαραίτηση από την αντιπροσωπία.
985
01:07:11,910 --> 01:07:16,050
Όπως ξέρετε, μητέρα μου είναι, πατέρας
μου γίνεται. Ε, το αίμα βλέπει.
986
01:07:19,470 --> 01:07:20,930
Μπαζουρ. Πάνω, πελάτη.
987
01:07:27,180 --> 01:07:28,180
Άνδρας είναι.
988
01:07:30,880 --> 01:07:34,040
Ίτο. Με συγχωρείτε, τι ζαστάν. Τι είστε.
989
01:07:34,620 --> 01:07:36,100
Ζαν Ζακ Ζανό, μοντελής.
990
01:07:36,780 --> 01:07:39,680
Χρήστο Αντίπ, του Σοφρόν Αντίπ Εσούτ.
Πασόντε.
991
01:07:40,200 --> 01:07:41,280
Πανοσκαλής συνεταιρ.
992
01:07:42,380 --> 01:07:45,880
Πασόντε. Η Δεσποινές Μέλλη δεν είναι
εδώ. Είχαμε ραντεβού. Μπορώ να την
993
01:07:45,880 --> 01:07:48,520
περιμένω. Θα δείξεις.
994
01:07:49,340 --> 01:07:53,560
Όχι από εδώ, όχι από εδώ. Σ' αυτήν, στη
σκληρή, στη σκληρή εδώ.
995
01:07:53,840 --> 01:07:54,840
Α, στη σκληρή.
996
01:07:58,040 --> 01:08:00,180
Λεβένταρος. Ρα, ρα. Μέρσι.
997
01:08:00,460 --> 01:08:03,300
Ζαν, ζαν, ζανό είπατε. Και τα τρία
ονόματα δικά σας.
998
01:08:03,580 --> 01:08:05,440
Ε, ουί. Είμαι ειδικής καταγωγής.
999
01:08:05,660 --> 01:08:07,680
Ιωάννη, Σιακόβου, Ιωάννογλου.
1000
01:08:08,160 --> 01:08:10,220
Ιωάννογλου, έσκηθε χειρμικρά θυσία.
1001
01:08:10,540 --> 01:08:15,140
Νο, νο. Ο παππούς εκ πόντου. Εγώ
γυρίθηκα στην Καβάλα. Ωραία, η Καβάλα.
1002
01:08:15,460 --> 01:08:17,920
Έχει και θάλασσα, βάρκες, βαρκάγδες.
1003
01:08:18,660 --> 01:08:21,479
Νάπτες δε μιλούνια. Δεν γνωρίζω.
1004
01:08:21,700 --> 01:08:23,520
Χάνονται. Έφυγα μικρός για
1005
01:08:26,320 --> 01:08:29,460
Κομπρενεύουν. Α, κατάλαβα. Στην Αθήνα
κριθέ μόνο για τη δίκτυα.
1006
01:08:30,100 --> 01:08:33,740
Η δεσποινής Μέρι είναι το μανεκέμ που
εμφανίζεται στις Αθήνες, ε.
1007
01:08:34,240 --> 01:08:36,500
Εξακτεμό. Η γραμμή θεέ μου.
1008
01:08:37,200 --> 01:08:38,260
Χρυσό, κορίτσι Μέρι.
1009
01:08:38,540 --> 01:08:42,880
Όμορφο, μοντέρνο, χαρούμενο. Ο πατέρας
της όμως. Α, εξαιρετικός κύριος, ε.
1010
01:08:43,100 --> 01:08:44,340
Ναι, δεν έπρεπε να το κάνει αυτό.
1011
01:08:44,620 --> 01:08:48,399
Πολύ σωστά. Δεν έπρεπε να δεχτεί. Ο
Χρήστος του τη δέα δώσε απολεπτότητα.
1012
01:08:49,060 --> 01:08:50,840
Καλετή σου τη δώσετε. Ε, τι να
1013
01:08:53,720 --> 01:08:57,460
Ναι, λέει, είναι εξωφρενών και με το
δίκιο της βέβαια. Δεν είναι της τάξεως
1014
01:08:57,460 --> 01:09:00,080
πατέρα της. Και τι φταίω εγώ, τι φταίω
εγώ.
1015
01:09:00,460 --> 01:09:03,000
Αυτός λύσαξε να πάρει την αντιπροσωπία.
1016
01:09:03,439 --> 01:09:05,300
Φταίω εγώ, δεν φταίω.
1017
01:09:05,880 --> 01:09:10,180
Αχ, σας ευχαριστούμε πάρα πολύ. Να
έρχεστε συχνά. Μας υποχρεώσετε εσείς και
1018
01:09:10,180 --> 01:09:11,180
βελούδο σας.
1019
01:09:11,279 --> 01:09:14,020
Ποια αντιπροσωπία, καλέ. Τον αυτοκίνητο
σας είπα.
1020
01:09:14,300 --> 01:09:15,800
Αχ, ο Μπουμπούνες είναι.
1021
01:09:16,040 --> 01:09:18,979
Μπουμπούνες. Εγώ λέω ότι δεν έπρεπε να
παντρευτεί αυτή που παντρεύεται.
1022
01:09:20,330 --> 01:09:21,169
Βρισκάζει αυτό.
1023
01:09:21,170 --> 01:09:24,390
Εμβέβαια. Και πού τη ξέρεις εσύ που
παντρεύεται ο Στεράντης και τη βρίζει
1024
01:09:24,390 --> 01:09:28,490
μεσχέ. Δεν τη βρίζω κύριε. Λέω απλώς ότι
δεν ανήκει στην τάξη του. Και έχεις το
1025
01:09:28,490 --> 01:09:31,149
θράσος να του λες αυτό πριν σας τα
μούτρα μου βρε καναπέ.
1026
01:09:31,470 --> 01:09:35,670
Καναπέ. Καναπές και πολυθρόνα με το
βελούτο το κατηφέ που φόρεσες. Και πού
1027
01:09:35,670 --> 01:09:39,950
ξέρεις τάξη μας εσύ βρε ταχυδρόμε. Έχω
καναγράμμα, έχω καναγράμμα λέγε. Όμως
1028
01:09:39,950 --> 01:09:42,229
βγες που με έφερε η μέρη. Όμως βγες.
1029
01:09:43,640 --> 01:09:44,438
Τι συμβαίνει?
1030
01:09:44,439 --> 01:09:48,399
Πάμε να φύγουμε και θα σου πω. Θα σου πω
εγώ, Μέρι. Ο φίλος από εδώ είναι
1031
01:09:48,399 --> 01:09:51,840
αντίθετος με το γάμο του πατέρας σου.
Και έχει δίκιο. Πώς? Ναι, Χρήστο, και
1032
01:09:51,840 --> 01:09:54,400
δεν συμφωνάω με αυτό το γάμο και θα κάνω
ό ,τι μπορώ για να τον ματαιώσω. Μα θα
1033
01:09:54,400 --> 01:09:56,060
πληγώσεις γέρο άνθρωπο. Το πει να πω.
1034
01:09:56,380 --> 01:09:58,760
Τώρα εσύ μπορεί να έγινες συμμαχός, να
του προσέφερες την αντιπροσωπή και να
1035
01:09:58,760 --> 01:09:59,760
συμφωνείς με αυτό το γάμο.
1036
01:10:00,140 --> 01:10:01,300
Ένιωσες όμως και εγώ βρήκα τη λύση.
1037
01:10:01,520 --> 01:10:03,400
Ο Βαρόνος με περιμένει. �
1038
01:10:14,040 --> 01:10:16,480
Κακά παιδιά. Φύγει από εδώ Μοδιστρούλα.
1039
01:10:16,720 --> 01:10:18,140
Για πάντα έτσι.
1040
01:10:21,440 --> 01:10:25,800
Ε λοιπόν Χρήστο ή αυτή είναι τρελή ή
εμείς τρελαθήκαμε συνεταιρικά. Θα ακούω
1041
01:10:25,800 --> 01:10:29,420
πει ότι η μάνα μου δεν είναι από
οικογένεια. Πού την ξέρεις μωρέ μήπως η
1042
01:10:29,420 --> 01:10:30,420
σου ράβεται στο Παρίσι.
1043
01:10:30,520 --> 01:10:32,500
Άψευε και εσύ. Κακό παιδί.
1044
01:10:32,720 --> 01:10:36,630
Παρίσι. Μου διέτραφες στην πίτρα,
κόδαμες με το κάμωτο και φάγητο φουλ
1045
01:10:36,630 --> 01:10:40,110
που λένε. Είδες όμως πως θα σου κακοφάνε
και τις μέρες με αυτό το γάμο. Αλήθεια
1046
01:10:40,110 --> 01:10:41,110
μωρέ, γιατί μπορείς να μου πεις.
1047
01:10:41,450 --> 01:10:44,450
Ερωτευμένο το κορίτσι κύριε, φως φανάρι,
άκου τι λέει η πύρα.
1048
01:10:44,830 --> 01:10:50,670
Μήπως και εγώ δεν είμαι... Δεν είμαι και
εγώ... Αχ μωρέ πάνω, αχ μωρέ πάνω...
1049
01:10:50,670 --> 01:10:54,530
Αχ τα ανάγκη η μητέρα μου να ερωτευθεί
τον πατέρα μου, ε!
1050
01:10:55,190 --> 01:10:57,090
Πολλές συμφωνές πρέπει να το κάνουν,
πολλές.
1051
01:10:57,580 --> 01:11:01,440
Ναι, αλλά στο τέλος κέρδισε την παρτίδα,
κύριε. Τέλος πάντων. Όλα καλά, όλα
1052
01:11:01,440 --> 01:11:05,640
ανθιρά. Πάω μέσα να έξω μια ματιά στις
παραγγελίες μας. Ούτε μία δεν έχουμε.
1053
01:11:05,640 --> 01:11:08,040
πάω εγώ θα έχουμε. Όλα καλά, όλα ανθιρά.
1054
01:11:09,320 --> 01:11:11,520
Από αισιοδοξία πάμε μία χαρά.
1055
01:11:11,800 --> 01:11:12,800
Hi!
1056
01:11:13,940 --> 01:11:14,940
Καλώς στην Ήτσα.
1057
01:11:15,200 --> 01:11:16,840
Επιτέλους σε βρίσκω μόνο, ναι.
1058
01:11:17,360 --> 01:11:21,760
Πού είναι ο Άλκης? Αυτή τη στιγμή θέλω
εσένα, Αχιτον Άλκη. Έλα, Παναγία μου,
1059
01:11:21,860 --> 01:11:22,960
άλλαξε γούστα ξαφνικά.
1060
01:11:23,220 --> 01:11:24,220
Θέλω να σε ανοίξω
1061
01:11:26,720 --> 01:11:28,020
Συνήθως ακούω, λέγε.
1062
01:11:28,280 --> 01:11:33,640
Ήταν ένα πάντεχο. Δεν περίμενα να
αγαπήσω ποτέ τόσο. Δηλαδή πόσο. Δεν
1063
01:11:33,800 --> 01:11:37,240
Φαίνεται όμως ότι είναι κληρονομικό.
Ναι. Και η γιαγιά έτσι είχε αγαπήσει τον
1064
01:11:37,240 --> 01:11:38,240
παππού το δόγη.
1065
01:11:38,420 --> 01:11:43,120
Ξαφνικά. Σαν θύλα. Σαν αστραπή. Σαν ένα
νεμοστρόβιλο. Σαν καταιγίδα.
1066
01:11:43,340 --> 01:11:45,440
Αγάπηταν αυτή η μετρολογικό δελτίο.
1067
01:11:46,120 --> 01:11:50,700
Κάποτε έκανα κι εγώ ένα όνειρο να
παντρευτέναν ευγενή. Έναν τίτλουχο. Το
1068
01:11:50,700 --> 01:11:51,700
όμως το συνέτριψε π
1069
01:11:54,090 --> 01:11:57,730
Από κι εδώ θέλω να σου πω. Βλέβρε,
βλέβρε, καλώς το καλό μας το κορίτσι.
1070
01:11:58,270 --> 01:12:01,090
Μας διάκοψε. Πώς, από εδώ, ευχάριστα,
ευχάριστα.
1071
01:12:01,310 --> 01:12:03,930
Όχι, απλώς πέρασαν από μια καλημέρα.
1072
01:12:04,710 --> 01:12:05,710
Χαίρετε.
1073
01:12:06,590 --> 01:12:08,930
Ήρθε για καλημέρα και μας είπε χαίρετε.
1074
01:12:10,890 --> 01:12:13,570
Είπε κι άλλα Χρήστο, είπε κι άλλα.
1075
01:12:23,940 --> 01:12:25,160
Ξέχασες να βγάλεις πλάστα.
1076
01:12:26,400 --> 01:12:29,240
Τι είπε δηλαδή. Είναι ερωτευμένα το
κορίτσι, Χρήστο.
1077
01:12:29,480 --> 01:12:32,720
Ε, καλά, αυτό εφαίνοντανε. Το ξέρεις κι
εσύ. Από την πρώτη στιγμή. Και γιατί δεν
1078
01:12:32,720 --> 01:12:36,460
μου το έπες. Γιατί εσύ δεν το κατέλαβες.
Εγώ νόμιζα ότι είναι ερωτευμένη με τον
1079
01:12:36,460 --> 01:12:37,720
Άρκη. Εσύ και με ποιον είναι.
1080
01:12:40,980 --> 01:12:42,640
Ερώτησης. Με μένα.
1081
01:12:46,140 --> 01:12:47,700
Κακομήρα καθόλου γούστα δεν έχει.
1082
01:12:47,940 --> 01:12:50,980
Αν δεν μας διέκονται θα μου έκανε
ερωτική εξομολόγηση. Τώρα εδώ. Τι σου
1083
01:12:50,980 --> 01:12:54,300
δηλαδή. Ότι ήρθα στη ζωή της Σαν
καταιγίδα.
1084
01:12:54,740 --> 01:12:57,100
Καταιγίδα εσύ, εσύ είσαι ψυχάλα.
1085
01:12:58,280 --> 01:13:03,640
Σαν θύλα, σαν αστραπή, σαν ανεμοστρόβη.
Αχ, και σου έλεγα την πρωτομηνία να
1086
01:13:03,640 --> 01:13:06,280
κάνουμε αγιασμό και δεν ήθελες. Να η
τραβάμε τώρα.
1087
01:13:07,520 --> 01:13:13,840
Εν υπάρχει ευτυχία, που να κόβεται στα
τρία.
1088
01:13:19,120 --> 01:13:20,500
Χρήστο. Ναι.
1089
01:13:21,100 --> 01:13:23,720
Αν με ζητήθε άλλη γυναίκα, πες, θα
αποουσιάζω.
1090
01:13:25,460 --> 01:13:26,460
Κουράστηκα πια.
1091
01:13:26,540 --> 01:13:27,780
Πάω να αναπαυθώ.
1092
01:13:31,140 --> 01:13:32,980
Δαφνί, εκεί έχω πράγμα, ελάτε.
1093
01:13:33,340 --> 01:13:34,560
Έχω πράγμα, λέω.
1094
01:13:37,080 --> 01:13:40,880
Χαίρετε. Χαίρετε, κύριε. Ο κύριος
Χρήστος... Ο ίδιος.
1095
01:13:41,760 --> 01:13:46,200
Μιχαλακέας. Μιχαλακέας, Μιχαλακέας,
γνωστό επίθετο. Πού το άκουσα. Μα από τη
1096
01:13:46,200 --> 01:13:49,340
μητέρα σας, φυσικά. Πιθανόν. Μπορώ να
καθίσω. Παρακαλώ, κύριε, μου καθίσετε.
1097
01:13:49,860 --> 01:13:50,860
Ευχαριστώ.
1098
01:13:52,040 --> 01:13:56,500
Κάνει ο αργά παραποτέ που λένε. Γιατί το
λένε όμως. Δεν έπρεπε να γνωριστούμε να
1099
01:13:56,500 --> 01:13:57,500
τα πούμε και από κοντά.
1100
01:13:57,680 --> 01:13:58,960
Βεβαίως και αργήσατε.
1101
01:13:59,500 --> 01:14:03,840
Τι έχουμε να πούμε οι δυο μας δεν
θυμάμαι. Είμαι ιδιαίτερα ευτυχής που
1102
01:14:03,840 --> 01:14:07,600
συγκαταθέσή σας. Ξέρετε από καιρό ήθελα
να την κάνω δική μου.
1103
01:14:08,700 --> 01:14:12,020
Εσύ είστε που ενδιαφέρεστε για τη
μοτοσυκλέτα Καβαστάκη. Ποια μοτοσυκλέτα.
1104
01:14:12,020 --> 01:14:14,800
μοτοσυκλέτα Καβαστάκη, όπου θα την
πάρετε με ευκολίες, πληρωμής και χωρίς
1105
01:14:14,800 --> 01:14:18,300
προκαταβολή. Μα τι λέτε, δεν
καταλαβαίνω. Μήπως καταλαβαίνω εγώ. Μα
1106
01:14:18,300 --> 01:14:23,360
κύριε, μιχαλακές, όντι κερ, της μαμά σας
ο... Ο ποιος.
1107
01:14:23,620 --> 01:14:27,400
Α, μα κύριε αντίπα φαίνεται πως είστε
κουρασμένος και δεν θυμάστε. Θα σας
1108
01:14:27,400 --> 01:14:29,540
βοηθήσω. Ναι, ναι, για ποιο τίποτα,
γιατί σήμερα δεν μου βοη
1109
01:14:37,960 --> 01:14:42,660
Πείτε μου, έτσι, ώστε εσείς ενδιαφέρετε
να πάρετε... Τι θέλετε να πάρετε, κύριε
1110
01:14:42,660 --> 01:14:45,160
μου. Κύριε Ερντίπα, ακόμα δεν
καταλάβατε.
1111
01:14:45,640 --> 01:14:47,140
Εν υπόθεση στα ποσταράτα.
1112
01:14:48,980 --> 01:14:52,080
Κύριε. Αυτό, κύριε, το είπαμε.
1113
01:14:52,560 --> 01:14:53,680
Κύριε. Ακούω.
1114
01:14:54,140 --> 01:14:57,840
Ζητώ επισχύμως το χέρι της κυρίας
μητέρας σας. Πάρτε το.
1115
01:14:59,280 --> 01:15:02,500
Γιατί το έχει έκπληξη. Δεν το έχει
κατατοπίσει σχετικά.
1116
01:15:03,100 --> 01:15:07,740
Αγιασμό, αγιασμό. Ωραία ζήτηση που έχει
η μάνα μου.
1117
01:15:08,080 --> 01:15:13,580
Παπα, τι πάθατε κύριε. Τίποτα, όλα καλά,
όλα αθυρά. Μόνο που ήρθατε λίγο αργά
1118
01:15:13,580 --> 01:15:17,240
κύριε. Αργά, γιατί. Δεν την πρόλαβε
άλλος, την δόκαμε αλλού.
1119
01:15:17,480 --> 01:15:18,299
Γιατί, πώς.
1120
01:15:18,300 --> 01:15:23,040
Πώς, η Ρούλα, πότε, πότε. Πριν από λίγες
μέρες, λυπάμαι πολύ, κύριε Μιχαλακέα
1121
01:15:23,040 --> 01:15:26,760
μου, γιατί μου είστε πάρα πολύ
συμπαθείς, αλλά τη χάσατε με διαφορά
1122
01:15:26,760 --> 01:15:30,480
σας γεύεστε, κύριε, η Ρούλα αγαπάει
άλλον. Ως αντραλή, κύριε Μιχαλακέα μου,
1123
01:15:30,580 --> 01:15:34,420
θυσίες κάναμε για αυτήν την αγάπη. Αν
εγχώσετε λίγο πιο μπροστά, θα βολευόσατε
1124
01:15:34,420 --> 01:15:37,060
κι εσείς να βολευόμουν κι εγώ. Γιατί
άργησες, Ρε, γιατί άργησες.
1125
01:15:37,840 --> 01:15:40,400
Γιατί να μου το κρύψει, γιατί μου το...
Ο
1126
01:15:47,840 --> 01:15:52,560
Έλα από την ερώπη το μεταχειρισμένο.
Μάλιστα. Γιατί, γιατί να μου το κάνει
1127
01:15:52,560 --> 01:15:55,300
η Ρούλα, γιατί, γιατί, γιατί.
1128
01:15:57,620 --> 01:15:58,820
Ωραίστα κύριε, ωραίστα.
1129
01:15:59,040 --> 01:16:02,960
Ωραίστα της εποχή μάνα μου. Ούτε ο
Μελογιακό δάλειον ήτανε. Συγγνώμη, μου
1130
01:16:02,960 --> 01:16:03,759
κι εμένα λίγο.
1131
01:16:03,760 --> 01:16:05,660
Έχετε κάνει τσεκάπι. Βεβαίως.
1132
01:16:06,500 --> 01:16:08,040
Ω, μάμι.
1133
01:16:08,940 --> 01:16:11,480
Ω, μάμι, μάμι, μπλου.
1134
01:16:11,720 --> 01:16:15,040
Ω, μάμι, μπλου. Έλα, έλα.
1135
01:16:15,350 --> 01:16:17,670
Εσύ μας έλειπες αλέντελον τσιμπλού.
1136
01:16:18,570 --> 01:16:22,830
Ο κύριος Μιχαλακέας. Γνωρίζεις τον.
1137
01:16:23,130 --> 01:16:27,550
Βεβαίως. Μου το συνέστησε η μητέρα.
Ποιος είναι αυτός ο άλλος να τον
1138
01:16:27,770 --> 01:16:29,930
Τι λέει ο κύριος Χρήστος. Ποιον θα
εξοντώσει.
1139
01:16:30,510 --> 01:16:32,550
Πάνω. Πάρτε το ποτήρι το νερό.
1140
01:16:32,910 --> 01:16:35,350
Φέρε το στο στόμα σου. Πίνε και άκου.
1141
01:16:36,130 --> 01:16:37,210
Πίνε, πίνε, πίνε.
1142
01:16:38,070 --> 01:16:42,390
Ο κύριος Μιχαλακέας μου ζήτησε και αυτός
το χέρι της μάνας μου.
1143
01:16:44,990 --> 01:16:47,070
Είδες, το είπα κι εγώ με τρόπο.
1144
01:16:50,750 --> 01:16:55,730
Δεν του εξήγησες ότι προηγήθηκε άλλος.
Αφού ήπια νερό, το εξήγησα. Δεν θα την
1145
01:16:55,730 --> 01:16:58,530
ανεχθώ αυτή την προδοσία. Είναι πρόσβολη
η μεγάλη.
1146
01:16:58,910 --> 01:17:02,470
Ηρεμήστε κύριε Μιχαλακέα. Οι γυναίκες
είναι σαν τα τρόλεοι.
1147
01:17:03,190 --> 01:17:07,010
Φεύγει το ένα, έρχεται το άλλο. Τι λέτε
κύριε, εγώ δεν θέλω τυρούλα, δεν θέλω
1148
01:17:07,010 --> 01:17:08,010
τρόλεοι.
1149
01:17:08,210 --> 01:17:12,330
Πάρτε τα τρόλεια κύριε Μιχαλακέα, τί
έχετε να χάσετε. Αυτό της πατησίων
1150
01:17:12,330 --> 01:17:13,209
πολύ.
1151
01:17:13,210 --> 01:17:16,130
Μα τέλος πάντων, επιτέλους θα μου πείτε
ποιος είναι αυτός ο άλλος.
1152
01:17:16,630 --> 01:17:18,930
Χαίρετε. Αχα, καταφωνεί.
1153
01:17:19,230 --> 01:17:23,930
Την κουβέντα θα δείχαμε με τον κύριο.
Όχι, όχι εσείς. Εσείς μου την πείρατε.
1154
01:17:23,930 --> 01:17:27,830
πείρα, κύριε Μιχαλακέα, δεν καταλαβαίνω.
Ειδεμήστε, κύριε Σαράντη. Ο κύριος
1155
01:17:27,830 --> 01:17:30,610
Μιχαλακέας μου ζήτησε και αυτό στο χέρι
της μάνας μου.
1156
01:17:30,950 --> 01:17:33,690
Φυσικά του εξήγησα ότι προηγήρθε.
Προηγούμε γιατί.
1157
01:17:34,150 --> 01:17:35,570
Διότι είστε πρώτος.
1158
01:17:36,060 --> 01:17:37,460
Ξέρετε, εμείς είμεθα αρχών.
1159
01:17:37,740 --> 01:17:41,660
Τηρούμε προτεραιότητα, ε. Α, κάνετε
χιούμορ. Εγώ ποτέ δεν ζήτησα το χέρι της
1160
01:17:41,660 --> 01:17:43,300
μητέρας. Το ζητήσατε, το ζητήσατε.
1161
01:17:43,520 --> 01:17:47,300
Όχι, όχι, με χορογεύατε. Όχι, όχι, το
ζήτησατε. Μα δεν το ζήτησα, κύριε. Το
1162
01:17:47,300 --> 01:17:51,680
εξηγήσαμε, το ζήτησατε. Μα δεν το
ζήτησα. Ε, τώρα, το ζήτησατε. Σας λέω,
1163
01:17:51,680 --> 01:17:52,680
ζήτησα.
1164
01:17:58,420 --> 01:18:00,680
Πάνω, είμαι εδώ ή λείπω.
1165
01:18:01,360 --> 01:18:05,080
Αν δεν της υποσχέσεις γάμον του κάνω
μήνυση, πες του.
1166
01:18:05,320 --> 01:18:10,240
Πεςτε εδώ, σύλλογος κυρίες. Τι φέρε. Ο
λόγος είναι ιερό πράγμα. Δεν μπορούμε να
1167
01:18:10,240 --> 01:18:13,760
το παίρνουμε πίσω όποτε μας γουστάρει.
Αυτά τα παιδιά είναι τρελά ασφαλώς. Εδώ
1168
01:18:13,760 --> 01:18:18,020
υπάρχει κάποια παρεξήγηση. Γιατί...
Κύριε Σαράντι, κύριε Σαράντι, δεν
1169
01:18:18,020 --> 01:18:20,060
ότι θα πληγώσετε χείρα γυναίκα.
1170
01:18:20,700 --> 01:18:23,820
Χριστάκι μου, Χριστάκι μου. Μανούλα μου,
κουράγιος. Τη ζωή σημαίνουν αυτά.
1171
01:18:24,280 --> 01:18:25,840
Σαράντι μου, εσύ εδώ
1172
01:18:26,670 --> 01:18:27,790
Τα είπατε, τα είπατε. Ναι.
1173
01:18:28,130 --> 01:18:31,450
Μπράβο. Και εσείς Σαράντης. Μάλιστα.
Σαράντης Μιχαλακέα. Και εσείς Σαράντης.
1174
01:18:31,450 --> 01:18:34,570
Ναι, Σαράντης το είπα. Εσείς το Μιχάλη
Σαραντέρ. Και εσείς το Σαράντης.
1175
01:18:35,390 --> 01:18:36,390
Και εσείς το Σαράντης.
1176
01:18:36,850 --> 01:18:38,810
Μάλιστα. Και εσείς το Σαράντης. Όχι, εγώ
ποιος είμαι.
1177
01:18:39,370 --> 01:18:41,550
Σαράντης. Σαράντης. Όχι, εσείς το
Τιάντης.
1178
01:18:42,310 --> 01:18:43,310
Σαραντούλα.
1179
01:18:43,650 --> 01:18:44,429
Σαραντούλα μου.
1180
01:18:44,430 --> 01:18:45,550
Όχι, αυτός είναι ο Σαράντης. Ναι,
1181
01:18:45,550 --> 01:18:53,070
παιδί
1182
01:18:53,070 --> 01:18:54,870
μου. Μανούλα μου, μανούλα μου!
1183
01:18:55,290 --> 01:18:56,870
Αυτός ο Σαλάτης! Μας δεχτείς!
1184
01:18:57,910 --> 01:18:59,450
Πάνω μου, τσεμπερδευτείχαμε!
1185
01:19:00,230 --> 01:19:03,370
Αχ, μανούλα μου, μας μπέρδεψες και τώρα
μας τσεμπέρδεψες!
1186
01:19:04,790 --> 01:19:05,790
Παπά μου! Ναι, παιδί μου!
1187
01:19:06,150 --> 01:19:08,710
Παπά μου, ο γιος σου! Ναι, παιδί μου,
ναι! Να πας τη μέρη!
1188
01:19:09,270 --> 01:19:10,169
Όλα καλά!
1189
01:19:10,170 --> 01:19:11,170
Όλα άμφυρα!
1190
01:19:11,250 --> 01:19:13,750
Τώρα θα πάρουμε την αντιπροσωπία, θα
πάρουμε και τη μέρη!
1191
01:19:16,610 --> 01:19:17,610
Μην τροχίσαι!
1192
01:19:17,850 --> 01:19:18,970
Δώσε μου την αντιπροσωπία!
1193
01:19:19,210 --> 01:19:21,170
Ποια αντιπροσωπία? Τη 40!
1194
01:19:21,790 --> 01:19:22,790
Τη 30!
1195
01:19:31,510 --> 01:19:32,910
Υπότιτλοι AUTHORWAVE
1196
01:20:17,840 --> 01:20:21,140
Τι να σας πω, δεν την βλέπω εδώ μέσα.
Ούτε στο φλιτζάνι είναι.
1197
01:20:21,400 --> 01:20:24,580
Μα είσαι μπουμπούνας, γκοτζάμ κοπέλα,
χωράει μέσα στο φλιτζάνι βρε. Σωστά
1198
01:20:24,580 --> 01:20:27,740
Ιωάννου, αν είχαμε χάσει εσένα, θα
χώραγες μέσα στο φλιτζάνι, δεν σε
1199
01:20:28,300 --> 01:20:32,160
Πάντως Πάνο, έτσι και τη βρούμε, σου
υπόσχομαι να μην την αφήσω ποτέ από
1200
01:20:32,160 --> 01:20:35,900
μου. Να δούμε, να δούμε. Στα ερωτικά,
υστερείς. Μόλις τη βρούμε και να δεις αν
1201
01:20:35,900 --> 01:20:38,120
υστερώ. Πάμε να φύγουμε. Πάμε πάμε.
Καλητά μου.
1202
01:20:39,440 --> 01:20:40,440
Γράφτα. Π
1203
01:20:52,960 --> 01:20:53,960
Ναι.
1204
01:20:54,220 --> 01:20:55,220
Ο ίδιος.
1205
01:20:55,780 --> 01:20:56,759
Ναι, ναι.
1206
01:20:56,760 --> 01:20:57,760
Έρχομαι αμέσως.
1207
01:20:58,360 --> 01:20:59,360
Έννοια σου, έννοια σου.
1208
01:20:59,760 --> 01:21:00,760
Γεια.
1209
01:21:01,820 --> 01:21:03,740
Χρήστο, με συγχωρείς, εγώ πρέπει να
πεταχθώ σε μια δουλειά.
1210
01:21:04,580 --> 01:21:05,580
Γεια.
1211
01:21:08,140 --> 01:21:11,320
Τι έγινες, βρε παιδάκι μου, και
εξαφανίστηκες. Γιατί εξαφανίστηκες.
1212
01:21:11,960 --> 01:21:14,660
Ο άλλος έχει πέσει το τσανατάτο, ξέρεις.
Ναι, παρά όλα, πρέπει και εσύ να με
1213
01:21:14,660 --> 01:21:17,300
καταλάβεις. Με τι δικαίωμα θυσιάζει την
αγάπη μας για την μητέρα του και τον
1214
01:21:17,300 --> 01:21:18,960
πατέρα μου. Τέλος πάντων, τώρα, ας τα
αυτά.
1215
01:21:19,420 --> 01:21:20,580
Σας το είπα, μας έφαγε το
1216
01:21:21,639 --> 01:21:24,680
Σαράντισε ο ένας, σαράντισε ο άλλος. Η
παρεξήγηση μας έφαγε, κατάλαβες. Ναι,
1217
01:21:24,700 --> 01:21:26,240
αλλά εκείνος είχε πάρει την αποφασίτηση
από την αρχή.
1218
01:21:26,480 --> 01:21:30,040
Θέλεις να το τιμωρήσουμε. Ναι. Ε,
λοιπόν, στα εγκαίνα της Σούζης θα του
1219
01:21:30,040 --> 01:21:33,280
μια πλάκα που θα το φυσάει και δεν θα
κρυώνει. Πλάκα. Άσ' τη σε μένα τη
1220
01:21:33,340 --> 01:21:35,240
Θα την οργανώσω εγώ. Μου έχεις
εμπιστοσύνη. Ναι.
1221
01:22:24,570 --> 01:22:26,210
Λοιπόν, πείσ' εμένα και τι με έφερες
εδώ.
1222
01:22:27,170 --> 01:22:28,570
Σιωπή, έχω τους λόγους μου.
1223
01:23:14,840 --> 01:23:16,240
Ευχαριστώ.
1224
01:23:24,170 --> 01:23:27,830
Δεν πας να μου φέρεις αρκή την ασάρφαμα
του αυτοκινητάζου.
1225
01:23:28,510 --> 01:23:29,510
Ευχαρίστηση.
1226
01:23:30,070 --> 01:23:31,070
Ευχαριστώ.
1227
01:23:31,530 --> 01:23:33,290
Το ανερφάκι μου έτσι.
1228
01:23:34,630 --> 01:23:37,690
Πάνο. Τι θα γίνει τώρα με τη Σούζη.
1229
01:23:38,930 --> 01:23:40,850
Στείλ την να πλύνει το ποτήρι.
1230
01:23:41,490 --> 01:23:45,330
Πάνο. Μπορούμε να μιλήσουμε ιδιαίτερως.
Εμένα με συγχωρείτε.
1231
01:23:48,890 --> 01:23:50,990
Πάνο. Μπορούμε να μιλήσουμε.
1232
01:23:51,550 --> 01:23:52,930
Βεβαίως τι, μουγκοί είμαστε.
1233
01:23:53,170 --> 01:23:56,170
Εγώ πάω μέσα να μπλοκάρω τη Σούζη καλού
κακού.
1234
01:23:56,470 --> 01:23:57,329
Όχι, όχι.
1235
01:23:57,330 --> 01:23:59,370
Καλύτερα να είστε και οι δυο, θα
αισθάνομαι πιο άνετα.
1236
01:24:00,310 --> 01:24:01,690
Σ' ακούω, Νίτσα, παιδί μου.
1237
01:24:02,750 --> 01:24:05,110
Μου έρθει ξαφνικά. Α, έτσι και θα σου
φύγει, κανόν.
1238
01:24:05,670 --> 01:24:07,210
Πιστεύετε στον κεραυναβόλο, έρωτα.
1239
01:24:08,110 --> 01:24:09,650
Ηρέμησε, Νίτσα, ηρέμησε.
1240
01:24:10,130 --> 01:24:14,110
Από καιρό είχα καταλάβει τα αισθήματα
σου. Τι λες, λοιπόν, δεν θα είμαστε ένα
1241
01:24:14,110 --> 01:24:15,110
ταιριεσμένο ζευγάρι.
1242
01:24:15,790 --> 01:24:18,110
Θα σε πληγώσω, αλλά πρέπει να μά
1243
01:24:19,519 --> 01:24:20,960
Υπάρχει άλλος δεσμός.
1244
01:24:21,500 --> 01:24:22,640
Όχι, ποτέ.
1245
01:24:23,060 --> 01:24:26,800
Ναι, Νίτσα, ναι. Είναι λογοδοσμένο. Και
εμάς θα δω γύρω.
1246
01:24:27,080 --> 01:24:28,080
Δω γύρω.
1247
01:24:28,160 --> 01:24:29,940
Όχι, δεν θα το αντέξω αυτό.
1248
01:24:30,160 --> 01:24:33,540
Θα πέσω από την Ακρόπολη. Μη, θα μας
χαλάζει στο ήχος και φως.
1249
01:24:34,280 --> 01:24:35,780
Κακόμερο παιδί, είσαι πλήγος.
1250
01:24:36,120 --> 01:24:38,900
Δεν έπρεπε όμως να είμαι ειλικρινής μαζί
σου.
1251
01:24:39,140 --> 01:24:44,520
Τον ψεύτη, τον υποκριτή. Αχ, βρε
στραβοχημένη αλέντελον. Αχ, πληγώνεις
1252
01:24:44,520 --> 01:24:45,520
γυναίκες.
1253
01:24:46,400 --> 01:24:47,800
Το πήρα απόφαση.
1254
01:24:48,140 --> 01:24:49,440
Θα σε κλείσω σε φάκα.
1255
01:24:49,880 --> 01:24:53,880
Νίτσα όμως, ο Πάνος σου είπε την
αλήθεια. Και σήμερα εκτρέπεσαι. Ναι,
1256
01:24:53,880 --> 01:24:55,040
εκείνος μου τα όκρυψε.
1257
01:24:55,860 --> 01:24:56,940
Ποιος εκείνος.
1258
01:24:57,420 --> 01:24:59,600
Εκείνος που αγάπησε ο αδερφός σου, ο
Άλκης.
1259
01:25:04,320 --> 01:25:08,720
Καλά. Για τον Άλκη μου μιλούς τόση ώρα.
Α, με για ποιον μιλούσα. Και γιατί το
1260
01:25:08,720 --> 01:25:11,740
έρχεσαι εμένα. Για να δω αν συμφωνείς να
βρίσκεις ταιριστό το γάμο μας.
1261
01:25:12,120 --> 01:25:13,520
Άτε να χαθείς.
1262
01:25:13,980 --> 01:25:14,980
Άτε να χαθείς.
1263
01:25:15,240 --> 01:25:16,680
Και τα έλεγες μπροστά σε αυτόν.
1264
01:25:17,480 --> 01:25:18,480
Μπροστά σ' αυτόν!
1265
01:25:19,460 --> 01:25:21,660
Πονόμιζα ότι είσαι ερωτευμένη μαζί μου.
1266
01:25:22,260 --> 01:25:23,720
Ε, όχι, και μαζί σου.
1267
01:25:30,500 --> 01:25:32,560
Ζήλια έγινε σα λένε κουρελόν.
1268
01:25:33,040 --> 01:25:38,480
Ο Μαύρανίτσα πολύ μας μπερδεύει το σώι
σου και εσύ και η άλλη αψιλιά. Δηλαδή, ο
1269
01:25:38,480 --> 01:25:39,600
Άλκης δεν έχει δεσμό.
1270
01:25:39,900 --> 01:25:42,240
Βεβαίως όχι. Εσύ συμφωνείς να
παντρευτούμε?
1271
01:25:43,660 --> 01:25:45,220
Με την ευχή μου, παιδί μου.
1272
01:25:46,250 --> 01:25:48,870
Σε ευχαριστώ, Πάνο μου. Και σένα, Χρήστο
μου.
1273
01:25:49,170 --> 01:25:50,370
Όλους σας ευχαριστώ.
1274
01:25:55,750 --> 01:26:00,190
Δεν χρειάζεται, Άλκη μου. Εγώ πήρα τη
συγκατάθαση του Πάνου. Ναι.
1275
01:26:01,550 --> 01:26:02,550
Τσά.
1276
01:26:05,970 --> 01:26:06,970
Ναι.
1277
01:26:07,290 --> 01:26:08,290
Ευτυχείτε.
1278
01:26:13,230 --> 01:26:15,250
Μη γελάς, πουλάκι μου, μη γελάς.
1279
01:26:15,480 --> 01:26:16,480
Θα έρθει και η σειρά σου.
1280
01:26:18,560 --> 01:26:20,920
Πάνω μου στο τηλέφωνο. Ναι, έρχομαι
αμέσως, έρχομαι.
1281
01:26:21,140 --> 01:26:24,000
Άντε να δούμε τώρα ποιος θα σου ζητήσει
το χέρι της Σούζης.
1282
01:26:25,960 --> 01:26:26,960
Κουτό.
1283
01:26:32,220 --> 01:26:36,760
Λέγε τι έγινε. Σε λίγο έρχονται. Μπράβο,
το τακτοποίησες όλα. Όπως μου είπες,
1284
01:26:36,760 --> 01:26:39,580
της βρήκα έναν αραβωνιαστικό, σωστό
σαμουράι.
1285
01:26:39,840 --> 01:26:41,160
Σούζη μου, να σε φιλήσω.
1286
01:26:46,670 --> 01:26:47,670
Α, χαίρετε.
1287
01:26:48,370 --> 01:26:49,370
Κάθεσαι, μαμά.
1288
01:26:49,390 --> 01:26:50,570
Κάθεσαι, παπά. Ναι, ευχαριστώ.
1289
01:26:53,810 --> 01:26:56,150
Μα τι έχεις, γέ μου, σε βλέπω
στενοχωρημένο.
1290
01:26:56,370 --> 01:27:00,170
Άσε με, μανούλα, τώρα. Μα γιατί, δεν
βρήκες ακόμα τη μέρη. Α, τι προελαχνός
1291
01:27:00,170 --> 01:27:01,170
είναι.
1292
01:27:33,170 --> 01:27:35,630
Ποιος θα έρθει με το ταπιό, το κεφάλι
μου, το φουκέρι.
1293
01:27:36,090 --> 01:27:38,210
Άκουσα ότι είναι αραβωνιαστικός της.
1294
01:27:56,670 --> 01:27:59,790
Μανούλα, πάμε να χορεύσουμε. Μου
επιτρέπει ο παπά. Ναι, περίπου, ναι.
1295
01:28:00,220 --> 01:28:03,040
Πού πας? Να χορέψω δίπλα στη μέρα να
τουμπώ απ' το νου μου.
1296
01:28:03,920 --> 01:28:05,660
Πρόσεξε γιατί είναι καθηγητής του
καράτε.
1297
01:28:06,340 --> 01:28:07,219
Τι είναι?
1298
01:28:07,220 --> 01:28:08,220
Του καράτε.
1299
01:28:11,900 --> 01:28:13,440
Κάτσε με λίγο, μου πονώνε τα πόδια σου.
1300
01:28:39,410 --> 01:28:42,290
Λοιπόν, ακόμα δεν μπορώ να καταλάβω ποιο
είναι το σχεδιό σου. Το σχεδιό μου
1301
01:28:42,290 --> 01:28:43,290
είναι πολύ απλό.
1302
01:28:43,350 --> 01:28:44,530
Βασίλεται στη ζήλια.
1303
01:28:44,830 --> 01:28:47,890
Θα τον κάνουν να ζηλέψει και αυτός θα
αντιδράσει.
1304
01:28:48,610 --> 01:28:49,970
Αλάνθαστο, παιδί μου, αλάνθαστο.
1305
01:28:50,230 --> 01:28:53,650
Α, Χριστάκη μου, δεν μπορώ να σε βλέπω
σπινοχωρημένο, θα φύγω.
1306
01:28:54,110 --> 01:28:55,470
Πάμε, Σαράντι. Ναι, Σερή.
1307
01:29:02,310 --> 01:29:03,310
Αντίο, παπά.
1308
01:29:13,230 --> 01:29:16,750
Σε ποιον έβγαλες τη γλώσσα σου,
Μαδίστρα? Σε εσένα. Μπορεί δίπλα να
1309
01:29:16,850 --> 01:29:17,850
Αμήν.
1310
01:29:18,950 --> 01:29:25,690
Να σου πω.
1311
01:30:20,650 --> 01:30:21,650
Ευχαριστώ.
150168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.