Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:07,599
- ♪
- TONY: Hi.
2
00:00:07,600 --> 00:00:09,370
I'm Special Agent Tony DiNozzo.
3
00:00:09,470 --> 00:00:12,180
- Who are you?
- Ziva David.
4
00:00:12,280 --> 00:00:13,540
Mossad.
5
00:00:14,340 --> 00:00:15,880
We're gonna be working together.
6
00:00:16,710 --> 00:00:18,010
TONY: We're investigators, which means
7
00:00:18,150 --> 00:00:19,720
we investigate things.
8
00:00:19,850 --> 00:00:21,650
Can't be too careful
when you're undercover.
9
00:00:21,750 --> 00:00:23,050
- (gunshots)
- (Tony groans)
10
00:00:23,190 --> 00:00:25,350
Ziva is Ziva. Nothing to tell.
11
00:00:25,490 --> 00:00:26,950
- I might have a plan.
- "Might"?
12
00:00:26,960 --> 00:00:29,060
- TONY: Just coworkers.
- ZIVA: And friends.
13
00:00:29,160 --> 00:00:30,490
TONY: Very good friends.
14
00:00:31,360 --> 00:00:32,459
(whispering): Don't flatter yourself.
15
00:00:32,460 --> 00:00:34,400
That's just my knee.
16
00:00:34,500 --> 00:00:37,370
ZIVA: You jeopardized your
entire career, and for what?
17
00:00:37,470 --> 00:00:38,670
For you.
18
00:00:38,770 --> 00:00:39,999
ZIVA: The center of all this pain
19
00:00:40,000 --> 00:00:41,740
- is me.
- It's part of the job.
20
00:00:41,840 --> 00:00:43,870
- This isn't you.
- This is me.
21
00:00:43,970 --> 00:00:46,180
This is what I made of myself.
22
00:00:46,280 --> 00:00:49,140
But it's not who I wanted to be.
23
00:00:49,150 --> 00:00:51,550
(whispering): I'm
fighting for you, Ziva.
24
00:00:51,650 --> 00:00:53,480
(whispering): I know.
25
00:00:54,680 --> 00:00:56,050
I have to start over.
26
00:00:56,190 --> 00:00:57,490
Alone.
27
00:00:57,590 --> 00:01:00,859
- You are so...
- Handsome? Funny? What?
28
00:01:00,860 --> 00:01:01,989
Loved.
29
00:01:01,990 --> 00:01:03,890
♪
30
00:01:05,930 --> 00:01:08,529
NEWSWOMAN: The blast
occurred just hours ago.
31
00:01:08,530 --> 00:01:10,670
The farmhouse belonging
to the late Eli David
32
00:01:10,770 --> 00:01:12,100
was the apparent target.
33
00:01:12,240 --> 00:01:13,940
TONY: Ziva's cell's disconnected,
34
00:01:14,070 --> 00:01:15,669
and she's not answering email.
35
00:01:15,670 --> 00:01:17,140
I need to know what happened.
36
00:01:17,240 --> 00:01:18,540
I need to know why she died.
37
00:01:18,640 --> 00:01:19,940
TALI: Ima. Abba.
38
00:01:20,080 --> 00:01:21,110
TONY: Me and Ziva have a daughter?
39
00:01:21,210 --> 00:01:22,410
Ziva never told me.
40
00:01:22,550 --> 00:01:24,110
I'm everything to that little girl now,
41
00:01:24,210 --> 00:01:25,880
and I've never been
anybody's everything before.
42
00:01:25,980 --> 00:01:27,750
I'm gonna take Tali to
Israel, look for some answers,
43
00:01:27,880 --> 00:01:29,750
and then I'm gonna take her to Paris.
44
00:01:32,120 --> 00:01:34,660
ZIVA: I have spent years
looking over my shoulder.
45
00:01:34,760 --> 00:01:37,190
There's a woman, she wants me dead,
46
00:01:37,290 --> 00:01:39,200
and I will kill her.
47
00:01:40,130 --> 00:01:42,130
This is the only path that'll lead me
48
00:01:42,230 --> 00:01:44,170
back to Tony, back to my Tali!
49
00:01:45,970 --> 00:01:49,470
What if I'm too damaged
50
00:01:49,610 --> 00:01:51,970
to go back to who I was?
51
00:01:53,410 --> 00:01:56,180
She's so big, and she's so beautiful.
52
00:01:58,610 --> 00:02:00,780
LANG: It's okay to
choose happiness, Ziva.
53
00:02:00,920 --> 00:02:02,290
You deserve it.
54
00:02:02,390 --> 00:02:04,390
ZIVA: I am ready.
55
00:02:05,820 --> 00:02:08,190
TALI: Mom.
56
00:02:09,260 --> 00:02:11,160
♪
57
00:02:34,320 --> 00:02:35,320
- (groans)
- (thump)
58
00:02:35,450 --> 00:02:37,350
(grunts)
59
00:02:37,920 --> 00:02:39,990
(panting)
60
00:02:40,120 --> 00:02:41,320
Ow.
61
00:02:41,460 --> 00:02:43,530
Thank God nobody saw that.
62
00:02:46,460 --> 00:02:48,760
You don't count. You see everything.
63
00:02:53,670 --> 00:02:55,040
(unzips bag)
64
00:03:01,780 --> 00:03:03,910
♪
65
00:03:22,370 --> 00:03:24,469
You look incredible.
66
00:03:24,470 --> 00:03:26,000
(chuckles)
67
00:03:26,100 --> 00:03:28,400
Let's get this over with.
68
00:03:35,180 --> 00:03:37,380
♪
69
00:03:46,190 --> 00:03:48,490
(organ playing Mendelssohn's
"Wedding March")
70
00:04:13,880 --> 00:04:16,080
♪
71
00:04:34,770 --> 00:04:36,700
(organ music ends)
72
00:04:36,710 --> 00:04:38,970
♪
73
00:04:43,750 --> 00:04:45,610
PRIEST: Please be seated.
74
00:04:48,580 --> 00:04:50,450
(faintly): Dearly beloved...
75
00:04:50,550 --> 00:04:52,460
(priest continues indistinctly)
76
00:04:52,560 --> 00:04:55,220
♪
77
00:05:01,900 --> 00:05:04,070
♪
78
00:05:17,680 --> 00:05:19,850
♪
79
00:05:38,930 --> 00:05:41,540
(beeping quietly)
80
00:05:51,950 --> 00:05:54,150
(computer beeping)
81
00:05:57,950 --> 00:06:00,120
(phone vibrating)
82
00:06:03,790 --> 00:06:05,960
♪
83
00:06:08,660 --> 00:06:13,169
Six months ago, you hired us
to stop ongoing cyberattacks
84
00:06:13,170 --> 00:06:17,470
and sabotage of your
construction sites in Singapore.
85
00:06:22,550 --> 00:06:24,380
I am happy to report there has not been
86
00:06:24,480 --> 00:06:26,180
a single incident since.
87
00:06:26,280 --> 00:06:27,920
Whoever's behind this
88
00:06:28,020 --> 00:06:30,090
is clearly allergic
to my security company.
89
00:06:30,190 --> 00:06:32,120
TAN: Mr. DiNozzo, the board and I
90
00:06:32,220 --> 00:06:34,060
can't thank you and Salus Mondiale
91
00:06:34,160 --> 00:06:36,120
Security Services enough.
92
00:06:38,330 --> 00:06:39,430
Hi.
93
00:06:40,230 --> 00:06:42,660
Everyone, this is Claudette Caron,
94
00:06:42,670 --> 00:06:44,600
our chief technical officer.
95
00:06:44,730 --> 00:06:46,940
Claudette, everyone.
96
00:06:47,040 --> 00:06:48,070
CLAUDETTE: Hello.
97
00:06:48,170 --> 00:06:49,339
Um, sorry...
98
00:06:49,340 --> 00:06:50,770
Oh, don't be sorry.
99
00:06:50,870 --> 00:06:52,440
At Salus, we try to walk that fine line
100
00:06:52,540 --> 00:06:54,640
between techno-thriller
and workplace comedy.
101
00:06:54,740 --> 00:06:56,340
(sighs, whispers)
102
00:06:56,450 --> 00:06:59,480
Uh, give us a moment.
103
00:07:00,880 --> 00:07:02,250
Oh.
104
00:07:02,380 --> 00:07:03,790
- This is happening now.
- Yes.
105
00:07:03,920 --> 00:07:05,650
- You can't control it remotely?
- No.
106
00:07:07,590 --> 00:07:09,290
I'm afraid we're gonna
have to cut this short.
107
00:07:09,420 --> 00:07:11,460
We have another client in need.
108
00:07:11,560 --> 00:07:14,600
- (tires squealing)
- (engine roaring)
109
00:07:14,700 --> 00:07:16,060
♪
110
00:07:17,870 --> 00:07:19,270
How much now?
111
00:07:19,370 --> 00:07:21,170
CLAUDETTE: Another million-three.
112
00:07:21,270 --> 00:07:22,470
So whatever's doing this...
113
00:07:22,610 --> 00:07:24,709
Have stolen 36 million and counting.
114
00:07:24,710 --> 00:07:27,740
And the firewalls we upgraded
is the only reason why
115
00:07:27,840 --> 00:07:29,550
- the money wasn't taken in one shot.
- (voicemail beeps)
116
00:07:29,650 --> 00:07:31,110
TONY: Henry, it's me again.
117
00:07:31,250 --> 00:07:33,020
I know it's late, but you
got to call me back, buddy.
118
00:07:33,120 --> 00:07:35,950
Somebody's stealing your money,
and we're gonna try and stop it.
119
00:07:36,080 --> 00:07:37,450
Hold on.
120
00:07:41,090 --> 00:07:43,290
- (horn blaring)
- CLAUDETTE: Tony! Look out!
121
00:07:43,430 --> 00:07:44,960
(screams) Tony!
122
00:07:45,060 --> 00:07:46,760
- (horns blaring)
- (tires squealing)
123
00:07:46,860 --> 00:07:48,960
- That was close.
- Yeah, that was close.
124
00:07:51,300 --> 00:07:52,800
- (horns honking)
- (Claudette whimpering)
125
00:07:54,940 --> 00:07:58,109
- (siren blaring)
- (tires squealing)
126
00:07:58,110 --> 00:07:59,580
Oh, come on.
127
00:08:00,910 --> 00:08:02,580
CLAUDETTE: Pull over!
128
00:08:02,680 --> 00:08:04,410
How long before the money's gone?
129
00:08:04,510 --> 00:08:06,249
- 17 minutes.
- Not pulling over.
130
00:08:06,250 --> 00:08:08,380
This might get a little scary.
131
00:08:10,820 --> 00:08:12,490
I'm gonna shake these guys.
132
00:08:13,160 --> 00:08:15,290
- (screams)
- (tires squealing)
133
00:08:22,260 --> 00:08:23,730
CLAUDETTE: The sidewalk? Really?
134
00:08:26,540 --> 00:08:28,670
(screaming)
135
00:08:32,170 --> 00:08:34,040
(horns honking)
136
00:08:41,350 --> 00:08:42,920
(Claudette panting)
137
00:08:43,020 --> 00:08:45,220
(tires screech)
138
00:08:47,390 --> 00:08:48,560
Monsieur!
139
00:08:48,690 --> 00:08:49,760
We handle cybersecurity
140
00:08:49,860 --> 00:08:51,430
for one of your biggest depositors.
141
00:08:51,530 --> 00:08:53,130
Right here, right now,
they're being robbed!
142
00:08:53,230 --> 00:08:54,560
Do the French.
143
00:08:57,400 --> 00:08:59,670
- (lock beeps)
- TONY: Well done.
144
00:08:59,770 --> 00:09:01,000
Where is this happening?
145
00:09:01,100 --> 00:09:03,070
CLAUDETTE: Transfer
office, ground floor.
146
00:09:03,170 --> 00:09:05,740
- (siren blaring)
- You go. I got this.
147
00:09:06,940 --> 00:09:09,680
It's okay. I know these guys.
148
00:09:13,820 --> 00:09:14,920
Whoa, whoa, whoa.
149
00:09:15,050 --> 00:09:17,490
Gun? Really? For blowing a red?
150
00:09:24,530 --> 00:09:25,660
(grunts)
151
00:09:34,740 --> 00:09:36,910
Come on, come on.
152
00:09:38,510 --> 00:09:40,110
Hands behind your back.
153
00:09:41,210 --> 00:09:43,110
(indistinct police radio chatter)
154
00:09:47,880 --> 00:09:49,849
You know, I was a cop. Small world.
155
00:09:49,850 --> 00:09:52,249
When I was at the academy,
I learned this party trick.
156
00:09:52,250 --> 00:09:53,319
You want to see?
157
00:09:53,320 --> 00:09:55,520
Seriously, watch this.
158
00:10:02,400 --> 00:10:04,430
♪
159
00:10:11,710 --> 00:10:13,039
(hushed): Tell me you stopped it.
160
00:10:13,040 --> 00:10:15,010
No, I can't find anything.
161
00:10:16,380 --> 00:10:18,350
(indistinct police radio chatter)
162
00:10:27,460 --> 00:10:28,860
- (lock clicks)
- Hang on.
163
00:10:28,960 --> 00:10:30,430
- Okay.
- (panting)
164
00:10:30,530 --> 00:10:31,790
- All right.
- (grunts)
165
00:10:33,260 --> 00:10:34,900
Huh.
166
00:10:35,000 --> 00:10:36,800
- TONY: That little thing.
- Yeah.
167
00:10:36,930 --> 00:10:38,170
- Well, hide it.
- (door rattling)
168
00:10:38,300 --> 00:10:39,300
I don't want it booked as evidence.
169
00:10:39,400 --> 00:10:41,300
Hold on.
170
00:10:42,140 --> 00:10:44,140
It's okay. All right. All right.
171
00:10:44,910 --> 00:10:46,840
- Easy, now.
- Where the hell is my partner?
172
00:10:46,940 --> 00:10:48,739
- Okay.
- (phone vibrating)
173
00:10:48,740 --> 00:10:51,050
That is the robbery victim.
174
00:10:55,620 --> 00:10:57,320
Interpol.
175
00:10:58,990 --> 00:11:00,760
Whoa. Sorry.
176
00:11:01,490 --> 00:11:03,330
Uh, sorry your boss yelled at you.
177
00:11:03,460 --> 00:11:06,730
Interpol. They can be kind of pushy.
178
00:11:06,830 --> 00:11:08,430
She's sorry, too.
179
00:11:09,200 --> 00:11:11,270
- Sorry about your vehicle.
- (engine starts, sputters)
180
00:11:11,370 --> 00:11:12,740
Au revoir.
181
00:11:17,040 --> 00:11:18,510
So, where'd you put it?
182
00:11:20,610 --> 00:11:21,780
CLAUDETTE: Where else?
183
00:11:21,880 --> 00:11:24,210
Well, let's hope it's waterproof.
184
00:11:25,610 --> 00:11:27,350
You carry it.
185
00:11:34,960 --> 00:11:37,130
♪
186
00:11:39,590 --> 00:11:41,000
(door beeps)
187
00:11:42,400 --> 00:11:44,700
Gentlemen. Sure I
can't get you a coffee?
188
00:11:44,800 --> 00:11:46,870
Do we look like we need caffeine?
189
00:11:46,970 --> 00:11:48,440
I'd take an elephant tranquilizer.
190
00:11:48,540 --> 00:11:49,839
TONY: Fresh out, Henry.
191
00:11:49,840 --> 00:11:51,070
(scanner beeps)
192
00:11:51,170 --> 00:11:52,710
Every director in Europe is flying in.
193
00:11:52,810 --> 00:11:55,240
Well, who wouldn't want
to witness firsthand
194
00:11:55,380 --> 00:11:57,150
when Interpol is the victim of a crime?
195
00:11:57,250 --> 00:12:00,820
Tony, do you have a clue
how the fuck this happened?
196
00:12:00,920 --> 00:12:02,149
No.
197
00:12:02,150 --> 00:12:05,390
I know exactly how this happened.
198
00:12:06,250 --> 00:12:07,390
Meet your thief.
199
00:12:07,520 --> 00:12:09,020
A thumb drive?
200
00:12:09,120 --> 00:12:11,390
Miniature computer.
201
00:12:11,490 --> 00:12:13,900
Ninth evolution, apparently.
202
00:12:14,000 --> 00:12:15,560
(electronic trilling)
203
00:12:16,900 --> 00:12:20,140
That little thing
stole 122 million euros?
204
00:12:20,240 --> 00:12:21,570
Well, it would've taken everything.
205
00:12:21,670 --> 00:12:24,770
Fortunately, we just
updated our protocols,
206
00:12:24,910 --> 00:12:28,140
added three new firewalls,
got the alert within seconds.
207
00:12:29,740 --> 00:12:31,980
Et comment dit-on en anglais ?
208
00:12:33,080 --> 00:12:34,480
"House"?
209
00:12:34,580 --> 00:12:35,879
- (laughter)
- MAN: "Home."
210
00:12:35,880 --> 00:12:38,150
- WOMAN: "Apartment."
- WOMAN 2: "Lodge."
211
00:12:38,250 --> 00:12:39,620
"Crib."
212
00:12:39,720 --> 00:12:42,090
(laughter)
213
00:12:44,530 --> 00:12:46,330
Anyway, we'll lease
the building next door
214
00:12:46,430 --> 00:12:47,729
for overflow next semester.
215
00:12:47,730 --> 00:12:50,199
We will also expand our private tutoring
216
00:12:50,200 --> 00:12:51,770
and remote learning.
217
00:12:51,870 --> 00:12:53,470
No reason we should lose students
218
00:12:53,570 --> 00:12:56,369
just because they get
posted to new embassies.
219
00:12:56,370 --> 00:12:59,770
Annette, my tablet, please.
220
00:12:59,880 --> 00:13:03,080
All right. So, let's go
through those numbers again.
221
00:13:03,180 --> 00:13:04,650
(loud bang)
222
00:13:04,780 --> 00:13:07,420
Relax. It's just a truck backfiring.
223
00:13:07,520 --> 00:13:09,250
(loud bang)
224
00:13:11,590 --> 00:13:13,790
♪
225
00:13:16,660 --> 00:13:18,660
TONY: And that is when Claudette
226
00:13:18,760 --> 00:13:21,000
grabbed ahold of this
227
00:13:21,100 --> 00:13:22,800
and yanked it out.
228
00:13:22,900 --> 00:13:25,800
Well, it did save us 115 million.
229
00:13:25,930 --> 00:13:29,100
Great work, Tony. French
Legion of Honor okay?
230
00:13:29,200 --> 00:13:31,440
I'll take whatever
they gave Jerry Lewis.
231
00:13:31,540 --> 00:13:34,279
Just tell me you can
trace the transfers.
232
00:13:34,280 --> 00:13:38,310
We're working on it,
but the trail is ice.
233
00:13:38,450 --> 00:13:41,449
- Were we the only target?
- As far as we know.
234
00:13:41,450 --> 00:13:42,820
But out on the loose,
235
00:13:42,920 --> 00:13:45,350
little 9.4 could crash
national economies.
236
00:13:47,260 --> 00:13:49,820
Really could've come
up with a better name.
237
00:13:49,960 --> 00:13:52,360
Have a blast with that,
because I want this
238
00:13:52,490 --> 00:13:54,500
out of my hands and into yours.
239
00:13:58,800 --> 00:14:02,700
I will help you find your
money and whoever stole it,
240
00:14:02,840 --> 00:14:04,910
but I don't want this hot potato.
241
00:14:05,010 --> 00:14:08,780
Look, we're grateful
you stopped the transfer,
242
00:14:08,880 --> 00:14:11,050
but given we have no
idea who deployed 9.4,
243
00:14:11,150 --> 00:14:14,350
and, as you said, this
thing out in the world
244
00:14:14,450 --> 00:14:16,720
could do a lot of damage,
we think it'd be safer
245
00:14:16,820 --> 00:14:19,220
- with a trusted third party.
- Hmm.
246
00:14:21,690 --> 00:14:23,459
That is...
247
00:14:23,460 --> 00:14:24,890
The final word.
248
00:14:26,060 --> 00:14:27,230
Thanks, Tony.
249
00:14:27,360 --> 00:14:30,300
Henry, see you at the 2:30, my office.
250
00:14:32,870 --> 00:14:34,370
(device beeps)
251
00:14:34,470 --> 00:14:36,799
Your boss has a long fuse.
252
00:14:36,800 --> 00:14:38,210
Mm-hmm.
253
00:14:38,310 --> 00:14:40,040
And when it runs out, you're better off
254
00:14:40,180 --> 00:14:42,980
dying in the blast, so give
me something I can tell him.
255
00:14:43,080 --> 00:14:46,649
Well, Claudette says black hats
tend to have distinct styles.
256
00:14:46,650 --> 00:14:50,390
Crutches they rely on,
flourishes they can't resist.
257
00:14:53,160 --> 00:14:55,159
Do you have a top suspect?
258
00:14:55,160 --> 00:14:57,989
Russian hacker Boris Peskov.
259
00:14:57,990 --> 00:14:59,890
Who has suddenly gone very missing.
260
00:15:00,000 --> 00:15:02,400
But we are on the hunt.
261
00:15:02,500 --> 00:15:03,900
And I'm late.
262
00:15:04,000 --> 00:15:05,300
For Tali?
263
00:15:05,400 --> 00:15:06,700
Who else?
264
00:15:06,800 --> 00:15:08,100
You tell her I've been
practicing at four square.
265
00:15:08,240 --> 00:15:10,140
That girl is gonna learn some humility.
266
00:15:10,240 --> 00:15:12,270
I'll sell tickets.
267
00:15:16,280 --> 00:15:19,150
TONY: See, right there. There's Mommy.
268
00:15:24,920 --> 00:15:26,590
TALI: Mom.
269
00:15:26,720 --> 00:15:28,790
ZIVA: Oh, you're so beautiful.
270
00:15:28,920 --> 00:15:30,290
(chuckles)
271
00:15:31,230 --> 00:15:32,560
And you're a giant.
272
00:15:32,660 --> 00:15:34,430
What's Daddy been feeding you?
273
00:15:34,560 --> 00:15:36,399
Well, go figure.
274
00:15:36,400 --> 00:15:38,270
The kid loves snails.
275
00:15:38,370 --> 00:15:40,500
♪
276
00:15:44,640 --> 00:15:45,870
Hi.
277
00:15:46,810 --> 00:15:48,380
Hi.
278
00:15:48,480 --> 00:15:50,450
You're crying.
279
00:15:50,580 --> 00:15:52,879
So are you. On the inside.
280
00:15:52,880 --> 00:15:54,820
Yeah.
281
00:15:54,920 --> 00:15:56,780
Well, we goddamn deserve it.
282
00:15:56,880 --> 00:15:58,620
Yeah.
283
00:15:58,720 --> 00:16:00,960
We sure goddamn do.
284
00:16:03,330 --> 00:16:05,259
You're okay?
285
00:16:05,260 --> 00:16:06,660
Yeah.
286
00:16:09,730 --> 00:16:11,370
Yeah.
287
00:16:23,650 --> 00:16:25,480
- Hi.
- Oh! Jesus!
288
00:16:25,580 --> 00:16:26,909
(exhales heavily)
289
00:16:26,910 --> 00:16:29,720
So, you're watching
the video about our...
290
00:16:29,820 --> 00:16:32,090
You shouldn't sneak up on people.
291
00:16:32,190 --> 00:16:35,560
If I were sneaking up,
I'd be dressed like a tree.
292
00:16:37,490 --> 00:16:39,090
Where is Tali?
293
00:16:39,190 --> 00:16:41,100
She's playing football.
294
00:16:41,200 --> 00:16:43,629
TONY: Ah, there she is.
295
00:16:43,630 --> 00:16:47,840
I was thinking of, um,
sharing this with Dr. Lang.
296
00:16:47,940 --> 00:16:49,240
Again.
297
00:16:49,340 --> 00:16:50,340
Pardon?
298
00:16:50,470 --> 00:16:51,970
This.
299
00:16:52,070 --> 00:16:53,380
Oh.
300
00:16:54,180 --> 00:16:56,180
So, you're sharing a memory about us.
301
00:16:58,010 --> 00:16:59,850
I'm going to share a memory.
302
00:17:00,850 --> 00:17:02,279
Well, it's a good one.
303
00:17:02,280 --> 00:17:04,390
At least, that's how I'd
categorize it for my therapist.
304
00:17:04,490 --> 00:17:06,020
Therapist?
305
00:17:06,150 --> 00:17:08,520
Have you been in therapy?
306
00:17:08,660 --> 00:17:10,190
Sure, I have.
307
00:17:10,330 --> 00:17:11,460
Really?
308
00:17:11,560 --> 00:17:12,830
Once.
309
00:17:12,930 --> 00:17:15,159
I walked in happy, walked out depressed,
310
00:17:15,160 --> 00:17:16,829
- and I just kept walking.
- (laughs)
311
00:17:16,830 --> 00:17:19,300
That is so incredibly you.
312
00:17:19,400 --> 00:17:22,500
Here she is.
313
00:17:22,600 --> 00:17:23,770
You're late.
314
00:17:23,870 --> 00:17:25,310
I am...
315
00:17:25,410 --> 00:17:26,410
a little late.
316
00:17:26,510 --> 00:17:28,840
Oh, not that late for Dad.
317
00:17:28,940 --> 00:17:31,480
Okay, you two have
fun terrorizing Paris.
318
00:17:31,580 --> 00:17:33,620
Have her back at your
place by 2:00 p.m., please.
319
00:17:33,720 --> 00:17:37,390
Because Sophie's picking
her up for tae kwon do,
320
00:17:37,490 --> 00:17:38,750
and you have her dobok.
321
00:17:38,890 --> 00:17:39,920
On it, boss.
322
00:17:40,050 --> 00:17:41,189
ZIVA: Mm.
323
00:17:41,190 --> 00:17:43,090
TALI: Bye!
324
00:17:53,070 --> 00:17:55,440
- (helicopter whirring)
- (indistinct chatter)
325
00:18:00,980 --> 00:18:02,980
(helicopter whirring)
326
00:18:04,850 --> 00:18:06,180
(loud banging)
327
00:18:06,280 --> 00:18:07,920
(indistinct shouting)
328
00:18:09,380 --> 00:18:11,050
(frantic shouting)
329
00:18:11,150 --> 00:18:12,719
No, no, no! Ziva, no!
330
00:18:12,720 --> 00:18:14,960
- (high-pitched ringing)
- (dog barking)
331
00:18:15,060 --> 00:18:17,960
(audio distorting and echoing)
332
00:18:19,360 --> 00:18:20,930
TALI (echoing): Mommy.
333
00:18:21,060 --> 00:18:22,635
- (frantic shouting continues)
- MAN: Hold on, hold on, hold on!
334
00:18:22,730 --> 00:18:24,600
- MAN 2: Put the gun down!
- MAN 3: Down!
335
00:18:24,700 --> 00:18:26,630
(officers shouting in French)
336
00:18:27,440 --> 00:18:30,070
TONY: It's okay. It's okay.
337
00:18:33,810 --> 00:18:36,810
It's all right. Mommy just got scared.
338
00:18:40,050 --> 00:18:43,650
I remember the first
time you showed it to me.
339
00:18:43,790 --> 00:18:46,050
- Terrifying.
- Yeah.
340
00:18:46,150 --> 00:18:48,460
My resignation from
NCIS hadn't gone through,
341
00:18:48,560 --> 00:18:50,460
thank God, so I still had my I.D.
342
00:18:50,560 --> 00:18:53,390
That's the moment I realized
343
00:18:53,400 --> 00:18:56,630
I might need some...
344
00:18:56,760 --> 00:18:58,000
therapy.
345
00:18:58,100 --> 00:19:01,440
And you wanted me to
see it again because... ?
346
00:19:02,340 --> 00:19:03,970
Ah.
347
00:19:04,070 --> 00:19:06,210
At school today, there was, um, a boom.
348
00:19:06,310 --> 00:19:10,609
Everyone jumped, thought
it was a gun or a bomb,
349
00:19:10,610 --> 00:19:12,450
but I knew...
350
00:19:13,480 --> 00:19:16,520
... it was a truck backfiring.
351
00:19:16,650 --> 00:19:17,820
How?
352
00:19:17,920 --> 00:19:20,050
For five years, you've
told me to seek out
353
00:19:20,150 --> 00:19:23,160
anything that sounded
like gunfire or a bomb
354
00:19:23,260 --> 00:19:27,030
so that someday I'd be
able to tell the difference.
355
00:19:27,160 --> 00:19:29,360
Welcome to someday.
356
00:19:30,160 --> 00:19:31,870
I never thought the day would come.
357
00:19:32,000 --> 00:19:36,270
The trauma you've suffered,
leaving Tali, going on the run,
358
00:19:36,370 --> 00:19:39,040
hunter and hunted for four years...
359
00:19:39,140 --> 00:19:42,139
Come on. Let's do a little inventory.
360
00:19:42,140 --> 00:19:43,710
Okay.
361
00:19:44,550 --> 00:19:46,550
You and Tali?
362
00:19:47,350 --> 00:19:48,480
Couldn't be better.
363
00:19:48,580 --> 00:19:51,649
- Your language school?
- Booming.
364
00:19:51,650 --> 00:19:53,120
Panic attacks?
365
00:19:53,220 --> 00:19:57,460
I haven't had to box
breathe in, uh, six months.
366
00:19:58,660 --> 00:19:59,660
Tony?
367
00:19:59,760 --> 00:20:01,500
Not... bad.
368
00:20:01,600 --> 00:20:03,999
He is a wonderful father,
369
00:20:04,000 --> 00:20:05,930
partly because he is a child.
370
00:20:06,030 --> 00:20:08,240
This is embarrassing. We're in public.
371
00:20:08,370 --> 00:20:09,300
You love this game.
372
00:20:09,301 --> 00:20:11,270
When I was nine. Not anymore.
373
00:20:11,370 --> 00:20:14,540
You are gonna love this
until you're 12,000 years old.
374
00:20:14,640 --> 00:20:16,710
Okay? And I'll still be here.
375
00:20:16,810 --> 00:20:18,180
So...
376
00:20:21,180 --> 00:20:22,380
What...
377
00:20:22,520 --> 00:20:25,150
(muffled): movie character am I?
378
00:20:25,250 --> 00:20:26,920
- You got this.
- Dad.
379
00:20:29,990 --> 00:20:32,190
- Madeline.
- LANG: "A child"?
380
00:20:32,290 --> 00:20:33,930
What do you mean by that?
381
00:20:34,060 --> 00:20:35,529
Self-centered.
382
00:20:35,530 --> 00:20:36,859
Bighearted.
383
00:20:36,860 --> 00:20:39,730
And a lot of the time,
just, um, oblivious.
384
00:20:39,830 --> 00:20:41,340
Today he caught me watching this,
385
00:20:41,440 --> 00:20:43,740
and he thought I was
having a nostalgic moment.
386
00:20:43,840 --> 00:20:46,310
He didn't remember me getting
triggered... literally.
387
00:20:46,410 --> 00:20:48,980
What's made it on-again, off-again?
388
00:20:49,080 --> 00:20:52,380
On-again, kind-of-again...
389
00:20:53,350 --> 00:20:55,780
And where we are now.
390
00:20:57,550 --> 00:20:59,390
Never again.
391
00:21:00,420 --> 00:21:02,020
- Hi.
- SOPHIE: Hi.
392
00:21:02,120 --> 00:21:03,290
Sophie's here!
393
00:21:03,430 --> 00:21:05,630
She's, uh, getting her
thing with the belt.
394
00:21:05,730 --> 00:21:06,760
You know...
395
00:21:06,860 --> 00:21:08,260
- The dobok.
- The dobok.
396
00:21:08,360 --> 00:21:10,729
There are macarons if
you'd like to try one.
397
00:21:10,730 --> 00:21:12,570
Ooh, yes, please.
398
00:21:13,400 --> 00:21:14,740
Okay.
399
00:21:14,840 --> 00:21:17,170
Movie Night Saturday.
400
00:21:17,270 --> 00:21:20,780
I give you the gift of
North by Northwest.
401
00:21:20,880 --> 00:21:21,880
Je t'aime, papa.
402
00:21:21,910 --> 00:21:24,410
Mm, moi aussi, ma chérie.
403
00:21:24,510 --> 00:21:26,549
Tali, did you get your book bag?
404
00:21:26,550 --> 00:21:28,250
- Right.
- Ah.
405
00:21:28,980 --> 00:21:30,620
You know, I love that she's growing up,
406
00:21:30,720 --> 00:21:32,750
but I hate that she's growing up.
407
00:21:32,850 --> 00:21:34,320
I dread the day she no longer needs me.
408
00:21:34,460 --> 00:21:37,089
At this rate, that will be Tuesday.
409
00:21:37,090 --> 00:21:38,220
Ooh. Beep, beep.
410
00:21:38,230 --> 00:21:40,160
Got to go.
411
00:21:40,290 --> 00:21:41,630
Thanks. Bye.
412
00:21:41,760 --> 00:21:44,030
- Bye.
- À bientôt.
413
00:21:48,070 --> 00:21:50,200
♪
414
00:21:58,750 --> 00:22:00,480
Little drama while you were gone.
415
00:22:00,580 --> 00:22:02,180
Three cops said they were notified
416
00:22:02,280 --> 00:22:03,580
an alarm went off upstairs.
417
00:22:03,590 --> 00:22:05,249
Well, usually, that kind
of thing would be me,
418
00:22:05,250 --> 00:22:08,260
but I got a rock-solid alibi.
419
00:22:08,360 --> 00:22:09,820
We've had eyes on them the whole time.
420
00:22:09,920 --> 00:22:11,160
You can see for yourself.
421
00:22:11,290 --> 00:22:13,429
Doesn't seem like much
of an emergency to me.
422
00:22:13,430 --> 00:22:15,429
Mm, hundred percent.
423
00:22:15,430 --> 00:22:18,129
GUARD: The one to talk to is him,
424
00:22:18,130 --> 00:22:19,530
- Lieutenant Galimard.
- Hmm.
425
00:22:19,670 --> 00:22:21,500
I may need to borrow something.
426
00:22:22,440 --> 00:22:24,910
I appreciate the
diligence, Lieutenant Galimard.
427
00:22:25,810 --> 00:22:27,609
Macaron?
428
00:22:27,610 --> 00:22:29,510
Merci.
429
00:22:29,610 --> 00:22:31,550
Mmm.
430
00:22:32,850 --> 00:22:35,750
You're going to want to
do exactly what I say.
431
00:22:35,850 --> 00:22:37,890
♪
432
00:22:38,020 --> 00:22:40,020
Those two men are not police.
433
00:22:40,120 --> 00:22:41,790
They work for me.
434
00:22:43,260 --> 00:22:44,790
And if I signal,
435
00:22:44,890 --> 00:22:47,860
they will kill everyone in this office.
436
00:22:49,030 --> 00:22:51,370
Take me to the Cyber Range.
437
00:22:53,840 --> 00:22:55,440
(lock beeps, clicks)
438
00:23:05,010 --> 00:23:07,010
The only room without cameras.
439
00:23:07,110 --> 00:23:08,920
Wild guess.
440
00:23:09,050 --> 00:23:10,819
You're not really a lieutenant.
441
00:23:10,820 --> 00:23:12,550
Equally wild guess.
442
00:23:12,650 --> 00:23:15,890
You were not totally
convinced by my ruse,
443
00:23:16,020 --> 00:23:19,189
and you borrowed a
weapon from a lobby guard.
444
00:23:19,190 --> 00:23:21,500
Please give it to me.
445
00:23:23,100 --> 00:23:24,470
Slowly.
446
00:23:31,240 --> 00:23:32,670
(sighs)
447
00:23:32,770 --> 00:23:35,510
I don't think I will need to use it.
448
00:23:46,520 --> 00:23:48,660
I have no desire to harm a child.
449
00:23:50,390 --> 00:23:53,130
But if I must...
450
00:23:53,260 --> 00:23:54,700
no objection.
451
00:24:02,300 --> 00:24:05,070
♪
452
00:24:07,310 --> 00:24:09,510
(watch beeps quietly)
453
00:24:11,410 --> 00:24:13,750
You know what I'm here for.
454
00:24:13,850 --> 00:24:14,980
Don't hurt my daughter,
455
00:24:15,120 --> 00:24:17,150
(over earpiece): please.
456
00:24:17,250 --> 00:24:19,789
If you're after 9.4, it's yours.
457
00:24:19,790 --> 00:24:23,390
No reason for your cops to shoot anyone.
458
00:24:26,660 --> 00:24:29,799
There's nothing in this
building worth dying for.
459
00:24:29,800 --> 00:24:31,600
I agree.
460
00:24:42,310 --> 00:24:43,439
(buzzes)
461
00:24:43,440 --> 00:24:45,110
(sighs)
462
00:24:47,350 --> 00:24:49,680
There's something I want you to know.
463
00:24:49,780 --> 00:24:51,550
You will figure this out eventually.
464
00:24:51,690 --> 00:24:54,090
That live feed your men are sending you,
465
00:24:54,190 --> 00:24:55,690
it is being recorded
466
00:24:55,790 --> 00:24:57,119
automatically.
467
00:24:57,120 --> 00:24:58,489
We have a capture on all communications
468
00:24:58,490 --> 00:25:00,390
to a system called Ziva.
469
00:25:00,530 --> 00:25:03,730
You named the capture system
after your daughter's mother?
470
00:25:03,870 --> 00:25:07,200
Anyway, it's all being uploaded to Ziva
471
00:25:07,300 --> 00:25:09,440
as we speak.
472
00:25:09,540 --> 00:25:12,340
Now, I can scrub the server.
473
00:25:13,110 --> 00:25:14,380
The code for that is,
474
00:25:14,510 --> 00:25:18,480
"We cherish NCIS so much."
475
00:25:21,420 --> 00:25:23,179
Don't bother.
476
00:25:23,180 --> 00:25:27,319
Now, if you have steadied
your nerves, try again.
477
00:25:27,320 --> 00:25:28,820
Please.
478
00:25:33,730 --> 00:25:35,100
(sighs)
479
00:25:36,600 --> 00:25:38,100
(buzzes)
480
00:25:40,500 --> 00:25:42,740
It's a little sensitive.
481
00:25:46,810 --> 00:25:49,580
- How's dating?
- (laughing): Oh, God.
482
00:25:49,680 --> 00:25:51,180
(scoffs)
483
00:25:51,280 --> 00:25:54,420
I haven't been out with
anyone since that last...
484
00:25:54,520 --> 00:25:55,679
disaster.
485
00:25:55,680 --> 00:25:57,120
Look, obviously dating's...
486
00:25:57,250 --> 00:25:59,020
(computer alarm beeping)
487
00:26:00,420 --> 00:26:02,219
A message from your old team?
488
00:26:02,220 --> 00:26:03,359
No.
489
00:26:03,360 --> 00:26:05,529
No, it's from Tony.
490
00:26:05,530 --> 00:26:06,960
It's an encryption.
491
00:26:07,060 --> 00:26:10,200
"N," two letters, "C,"
492
00:26:10,300 --> 00:26:11,830
seven letters...
493
00:26:22,140 --> 00:26:23,410
No.
494
00:26:23,510 --> 00:26:24,810
No, no, no.
495
00:26:24,910 --> 00:26:27,310
Do you recognize this street?
496
00:26:28,920 --> 00:26:30,120
No.
497
00:26:30,250 --> 00:26:32,620
Wait, that's the Champs-Élysées.
498
00:26:32,720 --> 00:26:34,960
Uh, there's the Bus Toqué Bistro,
499
00:26:35,090 --> 00:26:36,990
corner of Pierre Charron.
500
00:26:37,960 --> 00:26:39,530
Uh...
501
00:26:44,630 --> 00:26:46,500
(buzzes)
502
00:26:48,300 --> 00:26:49,800
Could you get me a tiss...
503
00:26:50,740 --> 00:26:52,140
Ah.
504
00:26:53,010 --> 00:26:55,140
♪
505
00:27:15,260 --> 00:27:17,400
♪
506
00:27:23,540 --> 00:27:25,940
- (tires screech)
- (horn honks)
507
00:27:29,510 --> 00:27:31,780
We need to run.
508
00:27:31,880 --> 00:27:32,910
Why?
509
00:27:33,010 --> 00:27:35,119
Um, just got an alert on my phone.
510
00:27:35,120 --> 00:27:36,280
Shoe sale.
511
00:27:36,380 --> 00:27:38,390
Come. Let's go.
512
00:27:44,560 --> 00:27:45,930
(tires screech)
513
00:27:46,030 --> 00:27:48,260
(shouting angrily in French)
514
00:27:58,370 --> 00:27:59,740
(beeps)
515
00:28:19,530 --> 00:28:20,800
All right.
516
00:28:21,560 --> 00:28:23,930
We exit the office, no gun visible.
517
00:28:24,730 --> 00:28:27,100
I leave, no gun visible.
518
00:28:27,230 --> 00:28:30,670
A few moments later, so do my gendarmes.
519
00:28:31,610 --> 00:28:33,740
If we make it safely
out of the building,
520
00:28:33,880 --> 00:28:38,009
your daughter makes it safely
to her tae kwon do class.
521
00:28:38,010 --> 00:28:40,110
Sounds like a plan.
522
00:28:40,210 --> 00:28:42,120
May I see my daughter one more time
523
00:28:42,220 --> 00:28:43,620
to make sure she's okay?
524
00:28:43,720 --> 00:28:45,450
(sighs)
525
00:28:48,690 --> 00:28:49,920
That's weird.
526
00:28:57,260 --> 00:28:58,800
(tires screech)
527
00:28:58,900 --> 00:29:00,940
- Um, we're going in here. In here.
- (women chattering)
528
00:29:03,170 --> 00:29:04,470
(women shouts)
529
00:29:04,570 --> 00:29:06,440
SOPHIE: Les Arcades is my favorite.
530
00:29:06,570 --> 00:29:07,980
TALI: You're acting really weird.
531
00:29:08,080 --> 00:29:09,410
SOPHIE: Especially, uh,
532
00:29:09,510 --> 00:29:12,350
(over earpiece): the
ground floor, near the cafe.
533
00:29:26,090 --> 00:29:28,300
Yup, there she is.
534
00:29:28,400 --> 00:29:29,500
Who?
535
00:29:29,600 --> 00:29:31,070
Two words.
536
00:29:31,170 --> 00:29:32,900
Jewish mother.
537
00:29:38,110 --> 00:29:41,110
The phone stays here.
538
00:29:46,780 --> 00:29:48,150
Let's go.
539
00:29:51,950 --> 00:29:54,360
(grunting)
540
00:30:02,000 --> 00:30:04,330
(panicked chatter)
541
00:30:08,000 --> 00:30:09,540
This is gonna be interesting.
542
00:30:09,670 --> 00:30:11,170
Just not in the way you think.
543
00:30:11,270 --> 00:30:13,240
- (grunting)
- (fierce yelling)
544
00:30:20,710 --> 00:30:23,779
A lot of shooting, a
lot of pointless death.
545
00:30:23,780 --> 00:30:25,750
That sound good to anybody?
546
00:30:27,450 --> 00:30:29,690
(speaking French urgently)
547
00:30:38,400 --> 00:30:40,870
- (guards shouting in French)
- TONY: No, no, no! Stand down!
548
00:30:41,640 --> 00:30:43,570
Did you call the police?
549
00:30:44,110 --> 00:30:45,570
All right.
550
00:30:47,240 --> 00:30:50,179
So, they get here, it's out of my hands.
551
00:30:50,180 --> 00:30:54,380
But right now, I guarantee
you can walk out of here.
552
00:30:56,220 --> 00:30:57,780
Not without 9.4.
553
00:31:03,390 --> 00:31:05,060
Are you okay?
554
00:31:05,160 --> 00:31:07,390
(siren wailing in distance)
555
00:31:19,140 --> 00:31:21,080
Go with God.
556
00:31:21,710 --> 00:31:22,910
But go.
557
00:31:32,650 --> 00:31:34,820
Let him go.
558
00:31:44,430 --> 00:31:45,930
Ziva.
559
00:31:46,700 --> 00:31:48,970
Look, if I find out
any of this is my fault,
560
00:31:49,100 --> 00:31:50,770
I promise I will be on-my-knees sorry
561
00:31:50,870 --> 00:31:53,140
for the rest of my life, but
I don't know who did this,
562
00:31:53,240 --> 00:31:54,640
I don't know how they targeted Tali,
563
00:31:54,740 --> 00:31:56,640
and I don't know what
they're gonna do with 9.4,
564
00:31:56,780 --> 00:31:58,810
but I do know they knew
right where to find it,
565
00:31:58,950 --> 00:32:00,810
which means that it is
either someone I trust or...
566
00:32:00,910 --> 00:32:03,049
Hey. What are we gonna do about it?
567
00:32:03,050 --> 00:32:05,690
- It's my mess. I will...
- It is our daughter.
568
00:32:05,790 --> 00:32:08,190
It is our mess.
569
00:32:09,990 --> 00:32:11,290
You are right.
570
00:32:11,430 --> 00:32:14,800
I haven't been to any of
your safe houses in a while.
571
00:32:14,930 --> 00:32:18,130
Do you still keep the deadly
shit in your cookie jars?
572
00:32:18,230 --> 00:32:20,099
I leveled up a bit.
573
00:32:20,100 --> 00:32:22,470
♪
574
00:32:22,570 --> 00:32:23,970
(device beeps)
575
00:32:31,880 --> 00:32:36,249
Have I ever told you how deeply
I appreciate your paranoia?
576
00:32:36,250 --> 00:32:38,280
Quite the opposite, actually.
577
00:32:38,290 --> 00:32:42,260
Have I ever told you how deeply
wrong I am when I'm wrong?
578
00:32:43,120 --> 00:32:44,730
You don't have to.
579
00:32:51,370 --> 00:32:53,230
We got to find that coder,
Boris what's his name?
580
00:32:53,330 --> 00:32:54,940
Peskov.
581
00:32:55,040 --> 00:32:57,540
Well, if he designed 9.4,
582
00:32:57,640 --> 00:32:59,370
then the next time it gets deployed,
583
00:32:59,470 --> 00:33:01,510
he might be the only
one who can stop it.
584
00:33:01,610 --> 00:33:02,779
Once they finish with the office,
585
00:33:02,780 --> 00:33:04,309
I want you to close it up,
586
00:33:04,310 --> 00:33:05,980
tell everyone they're on vacation,
587
00:33:06,080 --> 00:33:08,750
and you should work out
of a hotel for a while.
588
00:33:08,850 --> 00:33:09,950
That bad?
589
00:33:10,050 --> 00:33:12,489
(sighs) Probably worse.
590
00:33:12,490 --> 00:33:13,820
I'll be in touch.
591
00:33:13,920 --> 00:33:15,090
Uh, don't forget, from now on,
592
00:33:15,190 --> 00:33:17,459
we only use Salus Mondiale Synch.
593
00:33:17,460 --> 00:33:19,530
Yeah. Chouchou.
594
00:33:19,630 --> 00:33:21,200
Come.
595
00:33:22,030 --> 00:33:23,799
Now, listen.
596
00:33:23,800 --> 00:33:27,070
For the next couple
days, Sophie's in charge.
597
00:33:27,200 --> 00:33:29,339
When you and Mom aren't
around, she's always in charge.
598
00:33:29,340 --> 00:33:33,310
Right. Well, this is a
different kind of "in charge."
599
00:33:33,410 --> 00:33:36,580
Like, remember when I told you
about being in the military?
600
00:33:36,710 --> 00:33:38,680
You said it was full of
jarheads barking orders,
601
00:33:38,780 --> 00:33:40,610
which is why you never
actually enlisted.
602
00:33:42,080 --> 00:33:43,780
TONY: Did I say that?
603
00:33:43,880 --> 00:33:45,189
Yeah, pretty sure.
604
00:33:45,190 --> 00:33:48,060
Well, that was me being funny Dad,
605
00:33:48,160 --> 00:33:50,520
and now I am being serious Dad.
606
00:33:51,430 --> 00:33:53,260
It's nice to meet you.
607
00:33:56,860 --> 00:33:59,270
- TONY: Little backup here.
- Sure.
608
00:34:01,970 --> 00:34:03,270
Okay, here's the deal.
609
00:34:03,370 --> 00:34:06,369
Dad and I used to do work
that was, uh, dangerous,
610
00:34:06,370 --> 00:34:09,180
so we know what to do if
anyone tries to hurt us.
611
00:34:09,280 --> 00:34:11,510
We've planned for it.
612
00:34:12,280 --> 00:34:15,049
Sophie's a wonderful nanny, isn't she?
613
00:34:15,050 --> 00:34:16,420
Sure.
614
00:34:16,520 --> 00:34:19,620
Well, she's great at a lot of things.
615
00:34:19,720 --> 00:34:22,519
Things she learned
working for her government.
616
00:34:22,520 --> 00:34:27,460
All Dad was trying to say was...
617
00:34:27,560 --> 00:34:30,399
you do exactly as she says,
618
00:34:30,400 --> 00:34:34,240
even if you don't exactly know why.
619
00:34:35,800 --> 00:34:37,569
Okay.
620
00:34:37,570 --> 00:34:40,470
- How long are you gonna be gone?
- Not long.
621
00:34:40,570 --> 00:34:43,209
Hey. You are barely gonna
have time to miss us.
622
00:34:43,210 --> 00:34:46,950
ZIVA: Sophie and you are
going on a wonderful adventure.
623
00:34:47,050 --> 00:34:49,050
You're gonna have so much fun.
624
00:34:49,980 --> 00:34:53,490
What about the two of you?
Will it be fun for you?
625
00:34:55,320 --> 00:34:57,120
(engine starts)
626
00:35:08,940 --> 00:35:10,640
I just need a minute.
627
00:35:10,770 --> 00:35:12,240
Me, too.
628
00:35:13,040 --> 00:35:16,010
ZIVA: I thought leaving her
when she was two was hard.
629
00:35:17,240 --> 00:35:19,109
But, um, explaining things to her
630
00:35:19,110 --> 00:35:21,720
and knowing that she
understands and then...
631
00:35:23,180 --> 00:35:25,990
... watching her drive
off, that's, uh...
632
00:35:27,320 --> 00:35:29,920
... that's hard.
633
00:35:30,020 --> 00:35:31,289
Also, smart.
634
00:35:31,290 --> 00:35:34,060
Stinks how those two always go together.
635
00:35:35,100 --> 00:35:37,129
You know what also goes together?
636
00:35:37,130 --> 00:35:39,000
- Hmm?
- You and trouble.
637
00:35:39,130 --> 00:35:41,130
- What? Come on.
- What the hell were you doing with that thing?
638
00:35:41,240 --> 00:35:43,370
- Trying to get rid of it as fast as I could.
- Inter-fucking-pol, Tony!
639
00:35:43,500 --> 00:35:45,140
- Really?!
- Not Interpol. Their banking security!
640
00:35:45,240 --> 00:35:49,310
Well, to people with guns,
it makes no difference.
641
00:35:52,010 --> 00:35:53,850
I'm sorry.
642
00:35:54,680 --> 00:35:56,280
I'm sorry.
643
00:35:59,620 --> 00:36:02,220
You mentioned that, uh...
644
00:36:03,790 --> 00:36:07,630
... someone you trust
may be involved in this.
645
00:36:08,700 --> 00:36:10,360
Sadly, yes.
646
00:36:12,070 --> 00:36:15,000
You still as good a
shot as you used to be?
647
00:36:16,200 --> 00:36:18,740
Better. Why?
648
00:36:25,080 --> 00:36:28,580
So, you think it's someone at Interpol?
649
00:36:28,680 --> 00:36:32,250
I think you and Jonah do,
which is why you left 9.4
650
00:36:32,350 --> 00:36:34,489
with a "trusted third party."
651
00:36:34,490 --> 00:36:36,620
Where is Jonah, by the way?
652
00:36:37,660 --> 00:36:39,130
He's my boss.
653
00:36:39,230 --> 00:36:41,560
He doesn't need to tell me
his whereabouts all the time.
654
00:36:41,700 --> 00:36:44,829
Look, I think the three
of you need to come in.
655
00:36:44,830 --> 00:36:46,400
For safety's sake.
656
00:36:46,530 --> 00:36:48,070
People are coming after my family.
657
00:36:48,200 --> 00:36:52,000
We think the call is coming
from inside the house.
658
00:36:52,010 --> 00:36:55,740
What makes Interpol
remotely safe, Henry?
659
00:36:55,840 --> 00:36:57,710
Tony, don't make me say the next thing.
660
00:36:57,810 --> 00:36:59,680
Which is something along the lines of,
661
00:36:59,780 --> 00:37:02,450
"Come in or we'll have you brought in"?
662
00:37:04,220 --> 00:37:06,290
I wouldn't do it lightly.
663
00:37:07,350 --> 00:37:09,160
So the rumors are true?
664
00:37:09,260 --> 00:37:11,290
- What rumors?
- The rumors that you've been approved
665
00:37:11,430 --> 00:37:14,330
to create a search and
sanction team authorized
666
00:37:14,430 --> 00:37:16,859
to use deadly force?
667
00:37:16,860 --> 00:37:19,729
Well, they're not rumors.
They're called The Section.
668
00:37:19,730 --> 00:37:21,940
(scoffs) "The Section"?
669
00:37:22,070 --> 00:37:23,770
Who came up with that?
You guys should put
670
00:37:23,900 --> 00:37:25,540
a little more work into the names.
671
00:37:25,640 --> 00:37:28,640
So, is someone from this Section
gonna pop out of the lagoon
672
00:37:28,740 --> 00:37:29,710
and grab me?
673
00:37:29,711 --> 00:37:31,239
Tony, we're friends.
674
00:37:31,240 --> 00:37:33,980
I hosted Tali's seventh
birthday, for God's sake.
675
00:37:34,110 --> 00:37:38,320
Then in a gesture of true
friendship, give me your phone.
676
00:37:39,320 --> 00:37:40,650
No.
677
00:37:41,620 --> 00:37:43,690
- (silenced gunshot)
- (grunts)
678
00:37:45,160 --> 00:37:46,860
Phone, Henry.
679
00:37:47,630 --> 00:37:49,000
You wouldn't dare.
680
00:37:49,100 --> 00:37:51,729
You're right. But I
know someone who would.
681
00:37:51,730 --> 00:37:56,000
A former Mossad assassin
I share custody with.
682
00:38:01,480 --> 00:38:02,579
(line ringing)
683
00:38:02,580 --> 00:38:04,510
(silenced gunshots)
684
00:38:04,650 --> 00:38:06,310
(phone beeps)
685
00:38:07,510 --> 00:38:09,680
I know Ziva doesn't like me very much,
686
00:38:09,780 --> 00:38:12,050
but that's a bit
O.T.T., don't you think?
687
00:38:17,290 --> 00:38:19,290
Good talk.
688
00:38:24,570 --> 00:38:26,629
ZIVA: How's your adventure going?
689
00:38:26,630 --> 00:38:28,900
- A lot of driving. A little fibbing.
- How so?
690
00:38:29,000 --> 00:38:31,139
"Please, can I have another
chocolate, Aunt Millie?"
691
00:38:31,140 --> 00:38:33,870
"We've spoken about this already, Ella.
692
00:38:34,010 --> 00:38:35,340
Of course you can."
693
00:38:35,440 --> 00:38:36,779
Very convincing.
694
00:38:36,780 --> 00:38:39,910
Someone has a career
lawyering. Or spying.
695
00:38:40,010 --> 00:38:41,850
(laughs)
696
00:38:41,950 --> 00:38:43,420
Call me when you get there.
697
00:38:43,520 --> 00:38:44,619
Bye.
698
00:38:44,620 --> 00:38:46,450
- (phone chimes)
- Okay, I love you...
699
00:38:49,690 --> 00:38:51,090
(sighs)
700
00:38:54,530 --> 00:38:56,460
Look, I abandoned her once,
701
00:38:56,560 --> 00:39:00,700
and I promised myself that I
wouldn't do that again and...
702
00:39:00,800 --> 00:39:03,400
Remember we were gonna
take her to Disneyland Paris
703
00:39:03,540 --> 00:39:06,670
and she got sick, and so we canceled?
704
00:39:06,770 --> 00:39:08,640
And she screamed at me,
705
00:39:08,740 --> 00:39:11,380
"Papa, you promised,"
706
00:39:11,510 --> 00:39:13,080
and you said...
707
00:39:13,180 --> 00:39:15,220
"It wasn't a promise.
708
00:39:15,320 --> 00:39:19,250
It was a plan, and plans change."
709
00:39:19,350 --> 00:39:22,190
"And that's no one's fault."
710
00:39:23,190 --> 00:39:25,760
Tali couldn't ask for a better mother.
711
00:39:25,890 --> 00:39:27,890
And I couldn't ask for...
712
00:39:27,990 --> 00:39:30,160
a better safe house roomie.
713
00:39:31,930 --> 00:39:33,400
(birds chirping)
714
00:39:33,530 --> 00:39:35,740
(rooster crows)
715
00:39:54,120 --> 00:39:57,590
I begged you to come to
the shooting range with me.
716
00:39:57,690 --> 00:40:01,229
Oh, believe me,
717
00:40:01,230 --> 00:40:03,330
it's coming back.
718
00:40:03,430 --> 00:40:05,229
Did you sleep any?
719
00:40:05,230 --> 00:40:09,070
I laid down, and I
memorized the ceiling.
720
00:40:10,200 --> 00:40:12,840
- (phone chimes)
- Ah.
721
00:40:15,610 --> 00:40:17,640
You sneaky son of a bitch.
722
00:40:17,740 --> 00:40:20,079
- Who, me?
- You tagged it.
723
00:40:20,080 --> 00:40:22,620
- How'd you do that?
- Silicone tracker.
724
00:40:22,720 --> 00:40:24,120
I put it on 9.4.
725
00:40:24,220 --> 00:40:25,950
I thought I could follow
them from the jump.
726
00:40:26,050 --> 00:40:28,390
Then they slipped it
into a Faraday sleeve,
727
00:40:28,490 --> 00:40:31,090
and just took it out.
728
00:40:31,890 --> 00:40:33,690
Is that a hospital?
729
00:40:35,430 --> 00:40:37,900
♪
730
00:40:44,970 --> 00:40:46,970
(indistinct chatter)
731
00:40:50,210 --> 00:40:52,480
(electronic chiming)
732
00:40:53,480 --> 00:40:55,820
(people murmuring)
733
00:40:55,920 --> 00:40:58,650
- (alarm blaring)
- (woman speaking French over P.A.)
734
00:40:58,750 --> 00:41:00,089
9.4?
735
00:41:00,090 --> 00:41:03,220
If it is, things just
got a whole lot scarier.
736
00:41:12,730 --> 00:41:16,340
What does our power failure
have to do with the U.S. Navy?
737
00:41:16,470 --> 00:41:18,870
Well, it's a long story,
I'm happy to tell it later,
738
00:41:19,010 --> 00:41:23,139
but we're thinking that this
might be a malware attack,
739
00:41:23,140 --> 00:41:26,350
and we're pretty sure
that the attackers are here
740
00:41:26,480 --> 00:41:27,910
in the building.
741
00:41:28,010 --> 00:41:30,620
Our head of I.T. is going
to check the data center now.
742
00:41:30,720 --> 00:41:33,190
- MAN: Your attention, please.
- (electronic chiming)
743
00:41:33,320 --> 00:41:36,119
- Follow emergency protocols.
- (countdown beeping)
744
00:41:36,120 --> 00:41:38,060
There's a familiar number.
745
00:41:38,860 --> 00:41:40,959
MAN (over P.A.): Thank
you for your cooperation.
746
00:41:40,960 --> 00:41:43,630
Stay calm and move quickly.
747
00:41:51,340 --> 00:41:52,639
- The data center, where is it?
- The basement.
748
00:41:52,640 --> 00:41:54,509
Stop your I.T. guy. He's walking into
749
00:41:54,510 --> 00:41:55,980
a situation that could get him killed.
750
00:41:56,080 --> 00:41:57,510
- I'll go.
- No!
751
00:41:59,180 --> 00:42:01,110
(sighs) Normally, I would agree,
752
00:42:01,210 --> 00:42:03,080
but you don't know what
Galimard looks like,
753
00:42:03,180 --> 00:42:05,050
and it'd be a shame if
you shot the wrong guy.
754
00:42:05,150 --> 00:42:06,990
Okay. Then we'll both go.
755
00:42:07,090 --> 00:42:08,319
No.
756
00:42:08,320 --> 00:42:09,920
(sighs)
757
00:42:10,060 --> 00:42:12,590
Again, very in favor of you
going through the door first,
758
00:42:12,730 --> 00:42:16,659
but you need to lean on
the hospital, and hard.
759
00:42:16,660 --> 00:42:18,400
They have to pay the ransom.
760
00:42:18,500 --> 00:42:21,770
Just in case you screw up
and they shut it all down
761
00:42:21,870 --> 00:42:23,500
and dozens of patients die?
762
00:42:23,600 --> 00:42:25,740
- Something like that.
- So what we're depending on
763
00:42:25,840 --> 00:42:28,839
to save all of these lives is
me being charmingly persuasive
764
00:42:28,840 --> 00:42:31,339
and you kicking ass.
765
00:42:31,340 --> 00:42:33,980
It's not ideal, but here we are.
766
00:42:45,690 --> 00:42:49,360
(whispering): However bad
you think this is, it's worse.
767
00:42:52,570 --> 00:42:54,770
(chatter in French)
768
00:43:29,400 --> 00:43:31,600
♪
769
00:43:39,150 --> 00:43:40,950
(countdown beeping)
770
00:44:02,640 --> 00:44:04,840
♪
771
00:44:09,610 --> 00:44:10,940
(clearing throat)
772
00:44:17,480 --> 00:44:18,780
Now...
773
00:44:18,790 --> 00:44:21,190
why don't you tell me
why you're going after
774
00:44:21,290 --> 00:44:22,820
my 12-year-old daughter.
775
00:44:22,920 --> 00:44:24,590
(gun clicks)
776
00:44:24,690 --> 00:44:28,030
WOMAN: Hand over your
gun, Monsieur DiNozzo.
777
00:44:31,330 --> 00:44:32,900
Turn around.
778
00:44:41,040 --> 00:44:43,740
No one was going after your daughter.
779
00:44:43,840 --> 00:44:47,050
She was just under surveillance
780
00:44:47,150 --> 00:44:49,650
until you unleashed Ziva.
781
00:44:49,750 --> 00:44:52,550
I'm sorry, have we met?
782
00:44:53,390 --> 00:44:56,090
What an excellent question.
783
00:45:06,670 --> 00:45:08,070
She definitely knew me.
784
00:45:08,200 --> 00:45:10,500
She had some really weird
ideas about child safety.
785
00:45:10,600 --> 00:45:12,210
- Why didn't she just kill you?
- (phone vibrating)
786
00:45:12,310 --> 00:45:14,240
Maybe we're friends on Facebook.
787
00:45:14,370 --> 00:45:15,510
Claudette, 9.4
788
00:45:15,610 --> 00:45:17,080
isn't just for robbing banks.
789
00:45:17,210 --> 00:45:18,580
It shut down the
hospital's entire power grid.
790
00:45:18,680 --> 00:45:19,910
How'd we miss that?
791
00:45:20,010 --> 00:45:21,880
It must have been hidden
from my diagnostics.
792
00:45:21,980 --> 00:45:25,590
But, Tony, I got an alert from our bank.
793
00:45:25,720 --> 00:45:27,450
Our bank?
794
00:45:30,120 --> 00:45:34,090
115 million euros was just
wired into our corporate account.
795
00:45:34,230 --> 00:45:35,660
What?
796
00:45:35,760 --> 00:45:37,559
- (tires squealing)
- (sirens wailing)
797
00:45:37,560 --> 00:45:39,000
Hey.
798
00:45:43,870 --> 00:45:46,440
- Oh, boy.
- Yeah.
799
00:45:46,570 --> 00:45:48,040
Henry?
800
00:45:48,140 --> 00:45:49,580
Tony.
801
00:45:49,680 --> 00:45:52,310
- How lovely to hear from you.
- Look,
802
00:45:52,450 --> 00:45:53,980
you have to see what this is, right?
803
00:45:54,080 --> 00:45:56,049
Why would I put the money
in my corporate account?
804
00:45:56,050 --> 00:45:59,219
Someone is trying to
use 9.4 to frame us.
805
00:45:59,220 --> 00:46:01,790
Did that same someone
also make you pull a gun
806
00:46:01,890 --> 00:46:03,160
on a hospital employee?
807
00:46:03,260 --> 00:46:05,390
Or run at the sight of me?
808
00:46:05,490 --> 00:46:06,630
Or pose as NCIS?
809
00:46:06,730 --> 00:46:08,660
That was a nice touch, by the way.
810
00:46:08,800 --> 00:46:10,800
- Thank you.
- No, no, no.
811
00:46:10,900 --> 00:46:13,300
Thank you, Ziva, for...
812
00:46:13,400 --> 00:46:15,800
not blowing my head off yesterday.
813
00:46:15,900 --> 00:46:18,070
Maybe it buys us some goodwill?
814
00:46:18,170 --> 00:46:20,239
Tony, the 115 million
815
00:46:20,240 --> 00:46:22,310
has just been transferred
out of your account.
816
00:46:22,410 --> 00:46:24,540
So you tagged my bank?
817
00:46:24,640 --> 00:46:26,079
Of course we did.
818
00:46:26,080 --> 00:46:28,249
Now, if you want some goodwill,
819
00:46:28,250 --> 00:46:30,180
tell me where the money is.
820
00:46:30,320 --> 00:46:33,090
Henry, come on. I have no idea.
821
00:46:33,190 --> 00:46:36,760
I don't want to believe that
you two are involved in this,
822
00:46:36,860 --> 00:46:39,690
but I have to follow the facts,
823
00:46:39,790 --> 00:46:41,530
which means I'm issuing a Red Notice,
824
00:46:41,660 --> 00:46:44,330
which makes you fair game
for The Section, Tony.
825
00:46:44,460 --> 00:46:46,670
I refuse to be intimidated
by Interpol agents
826
00:46:46,770 --> 00:46:48,370
who are happy to be that generic.
827
00:46:48,470 --> 00:46:50,340
- Goodbye, Henry.
- (phone beeps)
828
00:46:52,210 --> 00:46:53,510
(phone vibrating)
829
00:46:53,610 --> 00:46:55,270
Claudette. Hey.
830
00:46:55,280 --> 00:46:57,840
I got him. Boris the programmer.
831
00:46:59,180 --> 00:47:01,809
- How?
- He's getting married soon,
832
00:47:01,810 --> 00:47:03,520
and I found the website for his wedding.
833
00:47:03,650 --> 00:47:05,850
I got his fiancée's
phone records, and the number
834
00:47:05,950 --> 00:47:08,220
she called the most
often in the last two weeks
835
00:47:08,320 --> 00:47:12,930
is a landline in a rented
house in Genoa, Italy.
836
00:47:19,870 --> 00:47:21,629
(doorbell buzzes)
837
00:47:21,630 --> 00:47:23,470
(knocking on door)
838
00:47:26,270 --> 00:47:29,240
TONY: Hey, Boris.
839
00:47:30,310 --> 00:47:31,980
We heard the good news.
840
00:47:33,110 --> 00:47:35,880
So you're getting married, man?
841
00:47:36,020 --> 00:47:38,180
Congratulations.
842
00:47:44,090 --> 00:47:45,230
It was a job.
843
00:47:45,330 --> 00:47:47,430
I didn't even know what it was for.
844
00:47:47,560 --> 00:47:50,960
I only dealt face-to-face
with one person.
845
00:47:53,100 --> 00:47:54,130
Who?
846
00:47:54,230 --> 00:47:56,600
She never told me her name.
847
00:47:57,800 --> 00:48:01,270
Very mean. Very scary.
848
00:48:02,510 --> 00:48:04,510
Very determined.
849
00:48:07,350 --> 00:48:08,750
(phone beeps)
850
00:48:13,090 --> 00:48:15,090
How bad is it, sir?
851
00:48:15,190 --> 00:48:17,490
BORIS: I get the
feeling you fight this lady,
852
00:48:17,590 --> 00:48:19,960
you lose.
853
00:48:22,530 --> 00:48:24,660
♪
854
00:48:26,770 --> 00:48:28,470
- BORIS: That's the mean lady.
- TONY: She's Interpol?
855
00:48:28,570 --> 00:48:30,470
We have to prove that she framed us.
856
00:48:30,600 --> 00:48:32,910
- I'm gonna call Henry.
- He put a Red Notice on our head.
857
00:48:33,010 --> 00:48:34,570
Henry's not crooked. He's Henry.
858
00:48:34,670 --> 00:48:37,079
You said you were alone, Henry.
859
00:48:37,080 --> 00:48:38,780
I am alone, Tony.
860
00:48:39,610 --> 00:48:40,780
- (vehicle whirring)
- (loud bang)
861
00:48:40,880 --> 00:48:42,210
- What the hell?
- That was not me.
862
00:48:42,220 --> 00:48:44,079
I'm not doing anything. Oh, my God.
863
00:48:44,080 --> 00:48:45,650
Whoa.
864
00:48:45,750 --> 00:48:48,190
- Oh!
- TONY: What is wrong with your car?!
865
00:48:49,990 --> 00:48:51,390
Keep shooting!
59469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.