All language subtitles for LEGO.Hiddenside.S01E02.Sink.or.Swim.1080p.ITV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Hurtom_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:04,960 SEAGULLS CRY 2 00:00:07,960 --> 00:00:10,960 Can't we go home? What do you think pays for the home, lad? 3 00:00:10,960 --> 00:00:13,960 The fish! Here we go. 4 00:00:14,960 --> 00:00:17,800 Ha! Hard work reaps rewards, my boy! 5 00:00:17,800 --> 00:00:19,800 THEY GRUNT 6 00:00:19,800 --> 00:00:21,960 Dad, what's that? Hard work reward! 7 00:00:21,960 --> 00:00:23,960 THUNDER CRACKS 8 00:00:23,960 --> 00:00:26,960 GROWLING 9 00:00:26,960 --> 00:00:27,960 Mayday! Mayday! 10 00:00:27,960 --> 00:00:30,960 'Dad's gone mad! He has a glowing sword! 11 00:00:30,960 --> 00:00:32,960 'It's haunted! Help!' 12 00:00:32,960 --> 00:00:35,960 SHE LAUGHS Sounds like our next mission. 13 00:00:35,960 --> 00:00:38,640 Heck, yeah! 14 00:00:38,640 --> 00:00:41,960 # When ghosts attack You better holla, Jack 15 00:00:41,960 --> 00:00:44,960 # I'm the best ghost hunter I'm not a hack. # 16 00:00:44,960 --> 00:00:46,960 Hey! Hate to break it to you, 17 00:00:46,960 --> 00:00:49,160 but I'm a way better ghost hunter. Nuh-uh! 18 00:00:49,160 --> 00:00:51,960 Did you not hear my rap? I'm always saving your butt. 19 00:00:51,960 --> 00:00:54,960 And I'm not a scaredy-cat. I'm NOT a scaredy-cat. 20 00:00:54,960 --> 00:00:56,960 SPENCER BARKS Argh! Ghost! Oof! 21 00:00:56,960 --> 00:00:59,800 Ha ha! It's just Spencer. Good boy! 22 00:00:59,800 --> 00:01:02,960 You know, I've been doing it longer, so I'm better. 23 00:01:02,960 --> 00:01:06,000 No way! Let's vote. Guys, who's the better ghost hunter? 24 00:01:06,000 --> 00:01:07,960 Parker. Parker. 25 00:01:07,960 --> 00:01:09,960 Parker. What? 26 00:01:13,960 --> 00:01:15,640 So, I haven't caught a ton of ghosts. 27 00:01:15,640 --> 00:01:16,960 And you HAVE saved me a lot, 28 00:01:16,960 --> 00:01:19,480 but I know I'm better at something than you. 29 00:01:19,480 --> 00:01:21,960 THUNDER CRACKS 30 00:01:23,960 --> 00:01:26,480 Just got to find out what. 31 00:01:29,000 --> 00:01:30,960 Hmm... SHE GASPS 32 00:01:30,960 --> 00:01:32,960 GHOST LAUGHS 33 00:01:32,960 --> 00:01:36,960 Yo ho ho! A couple of landlubbers! 34 00:01:36,960 --> 00:01:40,800 You'll do just fine for the lady! 35 00:01:40,800 --> 00:01:42,640 PARKER SCREAMS 36 00:01:42,640 --> 00:01:44,960 SHE STRAINS 37 00:01:44,960 --> 00:01:47,480 Parker! Can't... swim! 38 00:01:47,480 --> 00:01:50,800 I can! Ha ha! Yes! Woo-hoo! 39 00:01:50,800 --> 00:01:54,480 Hey, who's saving whose butt now? Oops, sorry. On it now! 40 00:01:54,480 --> 00:01:58,000 MUFFLED GRUNTING 41 00:01:59,960 --> 00:02:02,000 Yar! 42 00:02:03,960 --> 00:02:05,960 THEY COUGH 43 00:02:05,960 --> 00:02:07,960 You're OK! Look out! 44 00:02:07,960 --> 00:02:09,960 BOAT HORN BLASTS 45 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 Ha! 46 00:02:13,960 --> 00:02:15,960 THEY PANT 47 00:02:15,960 --> 00:02:17,960 Oh, no! 48 00:02:17,960 --> 00:02:19,960 DEVICE FIZZLES 49 00:02:19,960 --> 00:02:21,000 IT BEEPS 50 00:02:21,000 --> 00:02:23,960 THEY GASP AND YELL 51 00:02:23,960 --> 00:02:26,960 GHOST LAUGHING 52 00:02:27,960 --> 00:02:29,960 Huh?! Yar! 53 00:02:29,960 --> 00:02:31,960 Ye'll be walking the plank! 54 00:02:31,960 --> 00:02:34,960 THEY SCREAM Out of my way! 55 00:02:34,960 --> 00:02:36,960 ALL PANTING 56 00:02:36,960 --> 00:02:39,000 Drive! Drive! Drive! 57 00:02:39,000 --> 00:02:41,960 Yeah! Yeah! Yeah! 58 00:02:41,960 --> 00:02:42,960 Argh! 59 00:02:42,960 --> 00:02:44,960 Yar! 60 00:02:45,960 --> 00:02:48,160 TYRES SCREECH, GHOST ROARS 61 00:02:48,160 --> 00:02:50,960 Gah! 62 00:02:50,960 --> 00:02:52,960 Now we can go home. 63 00:02:52,960 --> 00:02:56,960 Oh... Archibald? Hmm... 64 00:02:56,960 --> 00:02:59,960 Thanks for saving me. Glad you're on the team. Thanks, Parker. 65 00:02:59,960 --> 00:03:02,960 I know I'm still wet behind the ears, but hey! So are you. 66 00:03:02,960 --> 00:03:05,960 HE LAUGHS, PARKER JOINS IN 67 00:03:05,960 --> 00:03:09,960 Subtitles by ITV SignPost 4293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.