Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,350 --> 00:00:29,490
Thank you.
2
00:01:05,260 --> 00:01:07,240
Thank you.
3
00:06:15,600 --> 00:06:17,000
Ooh.
4
00:08:00,419 --> 00:08:02,080
Okay. You guys can get up now.
5
00:08:08,660 --> 00:08:10,580
Sure no one saw you, man. Positive.
6
00:08:11,920 --> 00:08:12,960
Luck, are you okay?
7
00:08:13,360 --> 00:08:14,360
Fine.
8
00:08:15,460 --> 00:08:16,460
Give me the gun.
9
00:08:17,480 --> 00:08:18,580
Get out of here.
10
00:08:19,000 --> 00:08:20,760
Give me it, bitch.
11
00:08:23,220 --> 00:08:24,480
Luck, who'd you shoot?
12
00:08:25,560 --> 00:08:28,060
It was that security guard's death that
I first saw.
13
00:08:28,970 --> 00:08:32,510
It was his destiny. We are not the
fucking center of the universe.
14
00:08:33,630 --> 00:08:34,630
That was wrong.
15
00:08:35,030 --> 00:08:36,030
That's bullshit.
16
00:08:36,710 --> 00:08:41,070
That's backwards, Luck. Hey, fuck you. I
just sacrificed my life for your
17
00:08:41,070 --> 00:08:43,350
freedom. This is Fred's van, okay?
18
00:08:43,730 --> 00:08:46,090
He's the one that sacrifices his life
for our freedom.
19
00:08:46,470 --> 00:08:48,350
No one asked you to kill anyone.
20
00:08:51,890 --> 00:08:52,890
Where are we going?
21
00:09:02,860 --> 00:09:03,860
Hey, Fred.
22
00:09:07,480 --> 00:09:09,660
Fred, wake up, buddy. We're fucking
free.
23
00:09:12,560 --> 00:09:14,500
What took so long?
24
00:09:24,640 --> 00:09:27,760
Hey, Kevin. Remember when that preacher
came to visit us yesterday?
25
00:09:28,740 --> 00:09:30,900
Yeah, uh... Reverend...
26
00:09:31,620 --> 00:09:32,860
Salo Jr., right? Yeah.
27
00:09:33,240 --> 00:09:34,440
He gave me these mushrooms.
28
00:09:45,640 --> 00:09:52,220
During a break, when I went into the
bathroom, he just came in with his bag.
29
00:10:06,240 --> 00:10:09,780
That's where we're going right now. Give
me his address. Call me to come.
30
00:10:14,600 --> 00:10:16,080
The end of the end.
31
00:10:19,040 --> 00:10:20,040
End of what?
32
00:10:21,260 --> 00:10:23,620
Actually, he said that today's the end.
33
00:10:24,160 --> 00:10:25,900
But it's just the beginning.
34
00:10:26,380 --> 00:10:27,600
For me, at least.
35
00:10:31,300 --> 00:10:32,300
Here.
36
00:10:32,720 --> 00:10:33,720
Take this.
37
00:10:33,980 --> 00:10:35,000
It'll take the edge off.
38
00:10:35,720 --> 00:10:36,740
Where'd you get this?
39
00:10:37,320 --> 00:10:38,680
Locke's bag of tricks?
40
00:10:39,260 --> 00:10:40,660
The Reverend gave them to me.
41
00:10:40,880 --> 00:10:42,140
Didn't you hear what I just said?
42
00:10:42,420 --> 00:10:43,420
You're lying.
43
00:10:43,560 --> 00:10:45,500
Why would a preacher give you those
things?
44
00:10:46,060 --> 00:10:47,060
Yeah.
45
00:10:47,120 --> 00:10:49,000
Seriously, Locke. Tell us.
46
00:10:51,080 --> 00:10:52,680
I'm gonna start a new life now.
47
00:10:55,620 --> 00:10:56,860
That's what he told me.
48
00:10:57,960 --> 00:10:58,960
Yeah?
49
00:10:59,300 --> 00:11:00,460
And what about us?
50
00:11:01,040 --> 00:11:02,040
You.
51
00:11:02,570 --> 00:11:03,630
It's all about me.
52
00:11:05,670 --> 00:11:06,990
Do you hear him?
53
00:11:07,450 --> 00:11:08,470
Be careful!
54
00:11:08,850 --> 00:11:10,330
You don't know what those are!
55
00:11:12,330 --> 00:11:13,810
Hey guys, you feel it yet?
56
00:11:15,870 --> 00:11:16,870
Not yet.
57
00:12:19,520 --> 00:12:22,660
My problem was never with God.
58
00:12:24,640 --> 00:12:25,640
It's with him.
59
00:12:27,320 --> 00:12:28,320
They cheer me.
60
00:12:29,920 --> 00:12:31,640
Because they want something for nothing.
61
00:12:32,140 --> 00:12:33,140
Never.
62
00:12:33,800 --> 00:12:35,520
I'll see to it that they pay.
63
00:12:37,260 --> 00:12:38,400
You come over here.
64
00:12:39,220 --> 00:12:42,020
Gentlemen, a little bit of help. I want
you to stand here.
65
00:12:42,480 --> 00:12:43,980
Stand sideways. Close your eyes.
66
00:12:44,440 --> 00:12:45,800
Place your feet close together.
67
00:12:46,420 --> 00:12:49,940
And listen to the sound of my voice. In
fact, my voice will never leave you. You
68
00:12:49,940 --> 00:12:52,020
make yourself rigid. You make yourself
stiff.
69
00:12:52,560 --> 00:12:55,360
Like you're standing like an ironing
board, but more than an ironing board, a
70
00:12:55,360 --> 00:12:56,360
bar of steel.
71
00:12:56,680 --> 00:12:59,460
Rigid from the top of your head all the
way down to the soles of your feet.
72
00:12:59,720 --> 00:13:01,280
Rigid, rigid, rigid, rigid.
73
00:13:01,660 --> 00:13:04,080
Gentlemen, if you will, come to the
sides of them. Though you're going to be
74
00:13:04,080 --> 00:13:07,120
lifted, your body will maintain the
position it's in. It will remain rigid.
75
00:13:07,120 --> 00:13:09,960
will stay as it is. You hear my voice,
and it becomes rigid, more rigid than it
76
00:13:09,960 --> 00:13:14,180
even was four seconds ago. More stiff
like a bar of steel. You hear my voice.
77
00:13:14,200 --> 00:13:16,740
Nothing bothers you in any way, shape,
or form. You hear everything I'm saying.
78
00:13:16,880 --> 00:13:19,700
Nothing bothers you in any way, shape,
or form. You stay just as you are. You
79
00:13:19,700 --> 00:13:20,760
hear me. You cannot...
80
00:13:21,020 --> 00:13:24,380
You cannot bend. You cannot move in any
way, shape, or form. You're locked. Your
81
00:13:24,380 --> 00:13:28,580
body is locked absolutely in position.
It's locked in position exactly as it
82
00:13:28,660 --> 00:13:30,740
And nothing I do will alter that
position.
83
00:13:30,940 --> 00:13:34,480
You stay exactly as you are. You hear
what I'm saying. This is only my voice.
84
00:13:34,620 --> 00:13:35,960
And you stay exactly as you are.
85
00:13:36,300 --> 00:13:38,880
Rigid, rigid, like a bar of steel.
86
00:13:39,340 --> 00:13:43,240
Like a bar of steel, you do not bend in
any way, shape, or form. You're going to
87
00:13:43,240 --> 00:13:47,100
be lifted now slowly. You'll stay as you
are. Your eyes remain closed because
88
00:13:47,100 --> 00:13:50,620
your mind has locked your body through
my suggestions. It stays as it is. You
89
00:13:50,620 --> 00:13:54,080
don't open your eyes under any
circumstances. You stay stiff, rigid
90
00:13:54,080 --> 00:13:58,000
of steel. The rigidity, just for a few
seconds, in a few seconds, is passing,
91
00:13:58,100 --> 00:14:02,100
passing. And you open your eyes and you
can just relax and move your body.
92
00:14:02,340 --> 00:14:03,360
Now that is remarkable.
93
00:14:03,840 --> 00:14:05,160
Isn't that one?
94
00:14:05,900 --> 00:14:06,900
One.
95
00:14:28,970 --> 00:14:30,370
The pills I gave you, aren't working?
96
00:14:34,090 --> 00:14:35,590
Did you take your temperature?
97
00:18:11,240 --> 00:18:13,040
I want to stay here with you.
98
00:19:25,420 --> 00:19:27,120
Kevin, you're changing colors.
99
00:19:29,220 --> 00:19:31,380
Holy shit, you're blue.
100
00:19:31,820 --> 00:19:34,320
Dude, you're changing colors, man.
101
00:19:38,700 --> 00:19:40,060
I'm so cold.
102
00:19:42,320 --> 00:19:43,380
I'm freezing.
103
00:19:43,760 --> 00:19:44,760
Look at yourself.
104
00:19:45,420 --> 00:19:46,720
I'm so cold.
105
00:19:47,080 --> 00:19:48,200
What the hell?
106
00:19:49,540 --> 00:19:51,220
What am I going to do?
107
00:19:52,740 --> 00:19:54,400
Stop funny, man. Stop.
108
00:19:55,310 --> 00:19:56,310
I'm freezing.
109
00:21:00,840 --> 00:21:01,840
It's not better.
110
00:21:04,880 --> 00:21:06,480
We never want you to dream.
111
00:22:51,440 --> 00:22:52,440
I just laughed.
112
00:22:52,920 --> 00:22:54,880
You knew it.
113
00:22:55,320 --> 00:22:56,320
How do you feel?
114
00:22:57,360 --> 00:22:58,480
My stomach hurts.
115
00:23:01,580 --> 00:23:04,400
Your father is sending you to that
special school tomorrow.
116
00:23:04,780 --> 00:23:05,739
But it's definite.
117
00:23:05,740 --> 00:23:06,800
I'm so sorry.
118
00:23:07,020 --> 00:23:08,760
But I'm not a drug addict. I'm not sick.
119
00:23:09,080 --> 00:23:11,440
Listen, I'm sick about it. What can I
do?
120
00:23:12,320 --> 00:23:15,840
I've tried to talk to your father. He
ignores me like I don't even exist.
121
00:23:18,100 --> 00:23:19,100
The brains.
122
00:23:19,680 --> 00:23:21,860
You got them from your mother. Do you
know that?
123
00:23:23,460 --> 00:23:26,680
Your father, he knows I paid for
everything.
124
00:23:26,960 --> 00:23:28,440
The house, you name it.
125
00:23:29,060 --> 00:23:32,100
And the people that he's healed, he got
them from my ministry.
126
00:23:32,720 --> 00:23:38,600
Your father, my son, never even finished
high school. Did you know that?
127
00:23:39,120 --> 00:23:40,680
He got by on his charm.
128
00:23:41,840 --> 00:23:43,700
Sometimes that's all that it takes.
129
00:23:45,760 --> 00:23:46,760
Hey!
130
00:23:47,200 --> 00:23:48,200
Hey!
131
00:23:51,050 --> 00:23:52,190
You didn't even hear me.
132
00:23:55,890 --> 00:23:56,890
How's Mommy?
133
00:24:00,530 --> 00:24:01,530
How's Mommy?
134
00:24:01,970 --> 00:24:04,070
She acts as if I'm not even here.
135
00:24:05,710 --> 00:24:06,910
Is she still in bed?
136
00:24:08,750 --> 00:24:12,790
Your mother sold her soul to your
father. Did you know that, Grace?
137
00:24:15,870 --> 00:24:17,730
Listen, I'm sorry.
138
00:24:18,310 --> 00:24:20,250
How's school? How's school doing?
139
00:24:22,060 --> 00:24:23,060
Are you okay?
140
00:24:29,820 --> 00:24:32,180
I caught myself in our class today.
141
00:24:33,440 --> 00:24:34,820
How did you do that?
142
00:24:36,720 --> 00:24:39,220
Reaching in my portfolio that stabbed
me.
143
00:24:39,540 --> 00:24:40,540
See, look.
144
00:24:45,820 --> 00:24:46,980
Got blood on it.
145
00:24:47,980 --> 00:24:51,260
Grace, this looks like your father.
146
00:24:52,970 --> 00:24:54,770
Just like your father.
147
00:25:18,270 --> 00:25:19,830
I really...
148
00:26:38,240 --> 00:26:43,760
Grace did you know your mother wanted to
tell you?
149
00:27:33,920 --> 00:27:36,040
Great. Don't forget, take your pill.
150
00:30:02,600 --> 00:30:03,600
Something's happened to Grandpa.
151
00:30:08,940 --> 00:30:14,920
Dad, Grandpa's gone.
152
00:30:15,620 --> 00:30:16,620
I know.
153
00:30:17,880 --> 00:30:21,920
Grace said that Grandpa's gone.
154
00:30:23,560 --> 00:30:26,080
Well, of course.
155
00:30:27,020 --> 00:30:29,820
Your grandfather's been dead for a week
now.
156
00:30:30,180 --> 00:30:31,880
No, no, no. I just saw him. What?
157
00:30:37,100 --> 00:30:38,220
You know that, Grace.
158
00:30:38,600 --> 00:30:42,340
Why do you keep pretending you don't? He
drove me home from school.
159
00:30:42,600 --> 00:30:46,440
You didn't go to school today. Don't you
remember his funeral?
160
00:30:46,660 --> 00:30:48,820
I just saw him. We were in his room.
161
00:30:49,680 --> 00:30:50,900
She's not better.
162
00:30:54,220 --> 00:30:55,220
What was that?
163
00:30:58,500 --> 00:30:59,500
What was what?
164
00:31:04,760 --> 00:31:06,100
Where did you get those?
165
00:31:07,060 --> 00:31:08,060
Don't you hear it?
166
00:31:08,280 --> 00:31:11,600
Come on. I've been looking for these.
Where did you get them? I told you,
167
00:31:11,620 --> 00:31:12,620
Grandpa's room.
168
00:31:12,660 --> 00:31:13,660
That room is locked.
169
00:31:14,240 --> 00:31:16,760
No, I was just in there, and we were
talking.
170
00:31:17,060 --> 00:31:18,200
It's closed off.
171
00:32:47,280 --> 00:32:48,280
My name's Kevin.
172
00:32:49,300 --> 00:32:52,100
We want to help you. What's your name?
173
00:32:56,720 --> 00:32:57,260
He
174
00:32:57,260 --> 00:33:06,180
killed
175
00:33:06,180 --> 00:33:07,180
my parents.
176
00:33:08,940 --> 00:33:09,940
Let's look.
177
00:33:11,620 --> 00:33:14,120
Last night your father came to preach to
us.
178
00:33:18,670 --> 00:33:20,890
Luck was tripping when he shot your
folks.
179
00:33:21,350 --> 00:33:25,310
I know, because he says he saw two
devils.
180
00:33:26,490 --> 00:33:30,170
Dude shot three people so far in one
day.
181
00:33:31,670 --> 00:33:33,630
I bet your father gave him drug.
182
00:33:34,310 --> 00:33:37,050
No, my father, he was a good man. He was
a reverend.
183
00:33:39,030 --> 00:33:40,030
Yeah, I know.
184
00:33:41,950 --> 00:33:43,730
Reverend, uh, Sal is human, right?
185
00:33:44,910 --> 00:33:46,230
He was a faith healer.
186
00:33:46,990 --> 00:33:49,050
But Luck told me he was sedating you.
187
00:33:49,790 --> 00:33:51,250
What was the needle for?
188
00:33:56,090 --> 00:33:58,550
Your dad was really scaring us during
the sermon.
189
00:33:59,870 --> 00:34:03,370
Kept mentioning death's door, the end is
near.
190
00:34:05,050 --> 00:34:06,070
Things like that.
191
00:34:06,710 --> 00:34:07,710
Luck!
192
00:34:10,330 --> 00:34:15,750
Was he a mean father?
193
00:34:22,420 --> 00:34:25,840
Kevin, go put that somewhere safe. We
don't want to look at that shit.
194
00:35:18,759 --> 00:35:20,160
Mom!
195
00:35:55,150 --> 00:35:56,150
I love you.
196
00:37:03,799 --> 00:37:05,120
Luck? Luck, where are you?
197
00:38:04,190 --> 00:38:05,670
Look. Look, where are you?
198
00:38:42,350 --> 00:38:43,350
Who's doing that?
199
00:40:37,480 --> 00:40:38,480
Don't get it.
200
00:40:39,100 --> 00:40:40,100
Amanda.
201
00:40:41,300 --> 00:40:43,360
It's just a kid. Let her in. Amanda.
202
00:40:45,080 --> 00:40:46,080
Well, then I will.
203
00:41:36,360 --> 00:41:37,360
I have to get in there.
204
00:41:39,760 --> 00:41:41,840
Listen, I'm getting out of here.
205
00:41:42,360 --> 00:41:44,000
I don't care what you guys say.
206
00:41:44,700 --> 00:41:45,700
Fine, then go.
207
00:41:45,760 --> 00:41:46,760
Alright?
208
00:45:57,710 --> 00:45:58,850
This shit can't be happening.
209
00:48:09,610 --> 00:48:10,610
in there
210
00:54:43,560 --> 00:54:45,880
and see it in your faces.
211
00:54:47,300 --> 00:54:52,760
Some of you here really doubt my healing
powers.
212
00:54:53,060 --> 00:54:59,320
I mean, your attitude is despicable
because you're mocking the frailties and
213
00:54:59,320 --> 00:55:00,620
weaknesses of humanity.
214
00:55:00,880 --> 00:55:04,940
Those that are pain -wracked, cannot
see, blind.
215
00:55:06,060 --> 00:55:11,380
Who in God's name do you think you are?
I'm going to show you.
216
00:55:11,800 --> 00:55:16,540
How through the power of suggestion and
my will, I can influence every muscle of
217
00:55:16,540 --> 00:55:17,279
your body.
218
00:55:17,280 --> 00:55:19,140
I need just a few volunteers.
219
00:55:19,480 --> 00:55:22,580
Come on, just stand right next to each
other up here, right where you are
220
00:55:22,780 --> 00:55:24,640
And a few of you stand side by side,
right there.
221
00:55:24,860 --> 00:55:26,500
Yeah, stand right here, side by side.
222
00:55:26,720 --> 00:55:30,020
But have some friends behind you. You've
got to stand behind them because nobody
223
00:55:30,020 --> 00:55:31,020
wants to fall.
224
00:55:31,160 --> 00:55:34,280
We need to make sure they're there.
Check right now because I'm going to
225
00:55:34,280 --> 00:55:36,280
to each of you. I'm going to push you
back. Stop them.
226
00:55:36,640 --> 00:55:39,300
Stop from falling because I'm really
pushing you back. You're going to lose
227
00:55:39,300 --> 00:55:42,440
balance. I'll push you back, back, back.
And that's falling. That's an
228
00:55:42,440 --> 00:55:43,520
unmistakable feeling.
229
00:55:43,780 --> 00:55:47,040
Now, you're going to fall again.
230
00:55:47,300 --> 00:55:50,420
But I want you to decide, try not to.
231
00:55:51,440 --> 00:55:56,400
Watch how just mentally the force pushes
you.
232
00:55:57,100 --> 00:56:01,380
You're being forced back, back. That's
right. Back. Being pushed back, back,
233
00:56:01,420 --> 00:56:04,700
back. Falling, falling, falling,
falling, falling, falling. Back, back.
234
00:56:05,230 --> 00:56:06,990
Now you see the power.
235
00:56:15,390 --> 00:56:18,610
You seem especially doubtful of what I
do.
236
00:56:19,350 --> 00:56:21,490
Are you skeptical? No.
237
00:56:21,830 --> 00:56:26,690
Like so many skeptics, you're nothing
but a contemptible cynic. You're
238
00:56:26,810 --> 00:56:30,410
laughing at the suffering of others. Let
me ask you something. What would
239
00:56:30,410 --> 00:56:35,130
impress you that I heal someone ravaged
with... pain, someone who's deaf, heals
240
00:56:35,130 --> 00:56:36,710
the blind. You tell me.
241
00:56:38,490 --> 00:56:39,790
Someone who's paralyzed.
242
00:56:40,510 --> 00:56:42,250
Have you ever been totally paralyzed?
243
00:56:42,570 --> 00:56:43,570
Do you know what it is?
244
00:56:44,610 --> 00:56:46,490
Yes, you will. You are.
245
00:56:47,250 --> 00:56:51,350
In fact, you are becoming paralyzed.
246
00:56:52,610 --> 00:56:59,470
Your knees down on your knees. On your
knees. Down on your knees. You can't get
247
00:56:59,470 --> 00:57:00,470
up. Try.
248
00:57:00,970 --> 00:57:04,970
Try. Your muscles are like soft, melting
wax.
249
00:57:05,550 --> 00:57:09,550
Like soft, melting wax. You can't get up
if you don't crawl.
250
00:57:10,050 --> 00:57:11,430
Crawl. Just crawl.
251
00:57:11,830 --> 00:57:13,370
That's right. Crawl. Crawl.
252
00:57:14,150 --> 00:57:15,330
It's done.
253
00:57:15,630 --> 00:57:17,950
It's all done. It's all in your mind.
254
00:57:18,250 --> 00:57:19,650
It's all in your mind. It's all done.
255
00:57:19,890 --> 00:57:21,590
Come on. It's all done. You see.
256
00:57:21,810 --> 00:57:24,870
You see how powerful an ID can be.
257
00:57:25,210 --> 00:57:26,630
Never, never mock.
258
00:57:27,190 --> 00:57:28,710
Never mock what I do.
259
00:57:29,710 --> 00:57:35,150
In fact, none of you, none of you will
ever forget my name and my voice will
260
00:57:35,150 --> 00:57:41,550
carry with you the rest of your life.
It's S -A -L -O. S -A -L -O.
261
00:57:41,750 --> 00:57:44,990
S -A -L -O.
262
00:57:45,350 --> 00:57:48,250
S -A -L -O.
263
00:57:49,530 --> 00:57:50,530
Never!
264
00:57:51,120 --> 00:57:58,080
Never forget the name Salo. S -A -L -O.
You will never, never forget
265
00:57:58,080 --> 00:58:01,600
the name Salo. You can't forget it. It
stays with you forever.
266
00:58:02,760 --> 00:58:07,900
S -A -L -O. It is beyond your capacity.
267
00:58:08,240 --> 00:58:12,220
Try. Some of you will find you can only
raise your head. I want you now to do
268
00:58:12,220 --> 00:58:16,480
everything you can to get up. You can't
get up. In fact, you're paralyzed.
269
00:58:17,120 --> 00:58:18,560
Salo. Salo.
270
00:58:19,040 --> 00:58:20,520
Salo. Salo.
271
00:58:20,890 --> 00:58:22,430
Salad. Salad.
272
01:03:41,480 --> 01:03:42,480
Mom, get up.
273
01:03:42,760 --> 01:03:43,760
Mom.
274
01:03:44,780 --> 01:03:45,780
Mom.
275
01:04:25,290 --> 01:04:26,290
I don't know.
276
01:06:52,270 --> 01:06:53,610
Amanda? Hey, Kev.
277
01:06:55,730 --> 01:06:56,730
Kev, wake up!
278
01:07:00,810 --> 01:07:01,810
Marissa?
279
01:07:05,410 --> 01:07:06,750
Come on, Kev, wake up!
280
01:07:53,040 --> 01:07:54,040
Who are you?
281
01:07:54,560 --> 01:07:56,260
I'm the new art therapist.
282
01:08:00,440 --> 01:08:02,900
What happened? Why is everyone sleeping?
283
01:08:21,680 --> 01:08:22,680
You made this?
284
01:08:26,660 --> 01:08:30,359
This is the same picture of the girl in
the other room.
285
01:08:32,080 --> 01:08:33,420
Did she give it to you?
286
01:09:01,550 --> 01:09:02,550
What's your name?
287
01:09:05,830 --> 01:09:07,330
I don't even know your name.
288
01:10:41,060 --> 01:10:42,720
There's people following me. No.
289
01:10:42,940 --> 01:10:43,940
Come on.
290
01:10:44,340 --> 01:10:45,960
Please, give me the keys. Leave me.
291
01:10:46,520 --> 01:10:47,820
Come on, I have to go.
292
01:10:48,100 --> 01:10:48,978
I said no.
293
01:10:48,980 --> 01:10:50,080
Don't you know what's happening?
294
01:10:50,520 --> 01:10:51,760
They're all over the place.
295
01:10:55,900 --> 01:10:57,940
Please, give me the keys.
296
01:11:18,570 --> 01:11:19,570
I didn't mean...
20135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.