All language subtitles for Gerri.2025.ITALIAN.HC.ENG.SUBS.S01E04.Ogni.Promessa.E.Debito.WEBRip.x264-Pir8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,080 --> 00:00:29,520 [CALL SIGNAL] 2 00:00:33,720 --> 00:00:37,880 We are transferring your call... 3 00:00:41,960 --> 00:00:44,160 Hey, beautiful Carmelo, eat... 4 00:00:45,600 --> 00:00:48,200 Hi, Carmelo, I'm... Gerri. 5 00:00:48,240 --> 00:00:52,120 Goran Esposito, I don't know if you remember me. 6 00:00:52,160 --> 00:00:57,200 It's been twenty years, maybe... We were in a foster home together. 7 00:00:57,240 --> 00:01:02,320 I'm looking for... Tano. I don't even know if you remember him. 8 00:01:02,360 --> 00:01:06,000 He left the family home that... 9 00:01:06,040 --> 00:01:10,600 If you know anything about him, if you can help me track him down 10 00:01:10,640 --> 00:01:12,880 send me a message or call me back... 11 00:01:12,920 --> 00:01:15,920 Call me back at this number. 12 00:01:15,960 --> 00:01:18,520 A hug, bye. 13 00:01:35,880 --> 00:01:38,720 - Tano, how beautiful! - It's yours. 14 00:01:38,760 --> 00:01:43,960 - Really? - I stole it for you. - Don Mimì will tear you to pieces. 15 00:01:45,280 --> 00:01:48,280 How stupid you are! You believe everything. 16 00:01:48,320 --> 00:01:51,520 I got it from a guy who collects scrap metal. 17 00:02:20,240 --> 00:02:22,520 [INTERCOM] 18 00:02:34,240 --> 00:02:36,600 Did I wake you up? 19 00:02:36,640 --> 00:02:39,840 I never sleep. What are you doing, are you coming up? 20 00:02:39,880 --> 00:02:44,760 No, you come down. There's been a murder back here, in Vicolo dei Giustini. 21 00:02:44,800 --> 00:02:47,320 Hurry up. 22 00:02:58,000 --> 00:03:01,360 Caterina known as Ketty Capasso, 28 years old. 23 00:03:04,040 --> 00:03:08,640 Esposito, what a joyful occasion to see each other again. 24 00:03:08,680 --> 00:03:11,640 - Was she beaten? - Yes, it wasn't the first time. 25 00:03:11,680 --> 00:03:15,320 She has been to the emergency room repeatedly. 26 00:03:15,360 --> 00:03:19,040 - What's his name? - Nicola Lacerri, untraceable. 27 00:03:19,080 --> 00:03:23,840 - The problem is finding this asshole? - Even his children. 28 00:03:23,880 --> 00:03:28,560 Jennifer, 10, and Kevin, 4. Maybe their father took them away. 29 00:03:28,600 --> 00:03:33,600 There is a strange thing, the beating and the stabbings 30 00:03:33,640 --> 00:03:36,760 they happened at two different times. 31 00:03:36,800 --> 00:03:39,360 Rigor mortis has just begun. 32 00:03:39,400 --> 00:03:43,640 The blood clot on the lip is a few hours old. 33 00:03:43,680 --> 00:03:48,080 - When did she die? - Between two and four in the morning. 34 00:03:48,120 --> 00:03:53,080 There is epithelial tissue under the nails, it defended itself, but when? 35 00:03:53,120 --> 00:03:57,800 While being beaten, while being killed? Both? 36 00:03:57,840 --> 00:04:00,640 Let's find this bastard and the kids. 37 00:04:00,680 --> 00:04:05,120 - Who is this voice? Esposito? - My goodness... - He was missing! 38 00:04:05,160 --> 00:04:10,800 - It's a joy to work together. - Don't make a mess or I'll kill you! 39 00:04:12,040 --> 00:04:13,880 Your friend will do the autopsy. 40 00:04:15,840 --> 00:04:18,480 Is there anything in the other rooms? 41 00:04:18,520 --> 00:04:21,440 Blood, in the bathroom and in the bedroom, but less recent 42 00:04:21,480 --> 00:04:24,600 not consistent with stabbing. 43 00:04:24,640 --> 00:04:28,800 I think it was due to a slap that split her lip. 44 00:04:28,840 --> 00:04:32,280 - Signs of break-in? - What break-in? 45 00:04:32,320 --> 00:04:35,520 They always have the keys in these cases. 46 00:04:35,560 --> 00:04:38,480 Murder weapon still nothing. 47 00:04:38,520 --> 00:04:41,840 We continue to search the apartment. 48 00:05:23,680 --> 00:05:26,640 It seems he took them away without even dressing them. 49 00:05:38,200 --> 00:05:43,080 Watch out for the slipper! Are you falling on these things? You still have some growing up to do. 50 00:05:53,040 --> 00:05:55,320 What happens ? 51 00:05:55,360 --> 00:05:59,960 Let me pass! Where are the children? Madam, where are you going? 52 00:06:00,000 --> 00:06:04,640 - Let me pass! - Who let her in? She can't be here. 53 00:06:04,680 --> 00:06:09,480 - Let her out! - Who is she? - I'm Grazia Lacerri, the sister-in-law. 54 00:06:09,520 --> 00:06:15,040 - Where are the children? - He can't stay here, let's go outside. 55 00:06:15,080 --> 00:06:19,080 - Why did you let her in? - What do I have to do with it? 56 00:06:22,000 --> 00:06:26,920 They told me about a murdered woman, but I didn't think it was her. 57 00:06:26,960 --> 00:06:31,960 When I realized it was Ketty, I was about to end up on the ground... 58 00:06:33,040 --> 00:06:36,320 (in Apulian) Nobody here minds their own business. 59 00:06:36,360 --> 00:06:42,360 - Excuse me. Where are the children? - We fear the father took them. 60 00:06:42,400 --> 00:06:47,480 What does it have to do with anything? When he came out the children were sleeping and Ketty was alive. 61 00:06:47,520 --> 00:06:52,680 - What do you know? - Yesterday Nicola came to my house at 11. 62 00:06:52,720 --> 00:06:58,760 He was covered in scratches, he said: "I had a fight with Ketty, nothing serious." 63 00:06:58,800 --> 00:07:00,920 He beat her to a pulp. 64 00:07:00,960 --> 00:07:04,720 You're wrong, Nicola didn't leave my house yesterday. 65 00:07:04,760 --> 00:07:09,240 I called Ketty at midnight to see if she needed anything. 66 00:07:09,280 --> 00:07:14,040 She said, "No, mind your own business." She was pissed, but she was alive. 67 00:07:14,080 --> 00:07:18,760 - How long did your brother stay at home? - Until half past five. 68 00:07:18,800 --> 00:07:23,680 He went to the port, sometimes they call him for the tourist boats. 69 00:07:23,720 --> 00:07:26,800 For this reason he stays away from home for up to a week. 70 00:07:26,840 --> 00:07:30,960 - Who calls him, an agency or a friend? - I don't know, he works illegally. 71 00:07:31,000 --> 00:07:35,880 I tried calling him, but he doesn't answer. The phone is off the hook. 72 00:07:35,920 --> 00:07:39,920 He'll stay away and not catch. Poor thing, how do I tell him? 73 00:07:39,960 --> 00:07:43,960 - Poor guy? - Nicola loved Ketty. 74 00:07:44,000 --> 00:07:49,360 They have been together for 12 years, Jennifer and Kevin are her life. 75 00:07:49,400 --> 00:07:53,080 - Find the children... - We're doing what we can. 76 00:07:53,120 --> 00:07:58,800 She remains available. If her brother contacts her... 77 00:07:58,840 --> 00:08:01,640 Accompany her. Go, go. 78 00:08:01,680 --> 00:08:05,680 We need to hear from the Port Authority immediately. 79 00:08:11,640 --> 00:08:13,640 Salve. 80 00:08:15,640 --> 00:08:21,080 Nicola left before 11pm, but he also came back later. 81 00:08:21,120 --> 00:08:26,240 I live next door, I heard the keys turning in the lock. 82 00:08:26,280 --> 00:08:31,000 - After when? - Before I fall asleep, half past midnight. 83 00:08:31,040 --> 00:08:35,880 It was him, he was beating her up from morning till night. 84 00:08:35,920 --> 00:08:41,080 - Last night too? - Yes. My quiz had just finished. 85 00:08:41,120 --> 00:08:45,080 It was 9.35pm, they started making a racket. 86 00:08:45,120 --> 00:08:48,600 - Why didn't you call us? - Ah, so you say. 87 00:08:48,640 --> 00:08:51,800 I did it once, he broke down my door. 88 00:08:51,840 --> 00:08:58,240 However, he did not take the children, he did not even take those poor children into account. 89 00:09:07,120 --> 00:09:11,640 We are looking for other witnesses and cameras. The neighbor did not see it 90 00:09:11,680 --> 00:09:15,280 the sound of the keys is not enough to disprove the sister. 91 00:09:15,320 --> 00:09:17,800 This time no Crovace. 92 00:09:17,840 --> 00:09:23,520 The case is entrusted to someone from outside, a Milanese. Let's hope for the best. 93 00:09:27,480 --> 00:09:31,520 - Have you released the children's data? - Yes, the patrol cars already have everything 94 00:09:31,560 --> 00:09:35,840 about them and their father. We alerted the Port Authority. 95 00:09:37,640 --> 00:09:39,920 [INDISTINCT NOISE] 96 00:09:45,680 --> 00:09:47,960 [SNEEZE] 97 00:09:51,760 --> 00:09:53,760 Cow... 98 00:10:01,400 --> 00:10:05,600 - My brother peed himself . - It's okay. 99 00:10:05,640 --> 00:10:07,640 Are you well? 100 00:10:25,920 --> 00:10:28,120 Let’s take them over there. 101 00:10:33,080 --> 00:10:37,080 Not that one. I told Mom I didn't like it anymore. 102 00:10:37,120 --> 00:10:40,760 Here, let's put this... or this? 103 00:10:47,960 --> 00:10:51,360 Kevin is definitely hungry, he doesn't speak because he's scared. 104 00:10:53,080 --> 00:10:57,360 - What are we doing? - They can't stay here. I'm taking them away. 105 00:10:57,400 --> 00:11:00,640 If we go far, you have to put the cloth on him. 106 00:11:00,680 --> 00:11:05,640 - He doesn't say he has to and pees himself. - Okay. 107 00:11:05,680 --> 00:11:07,880 Where are the diapers? 108 00:11:17,400 --> 00:11:19,920 - What do I have to do? - Learn. 109 00:11:32,480 --> 00:11:37,160 -My brother takes hot milk, I take chocolate. -Okay. 110 00:11:37,200 --> 00:11:39,560 That one for me. 111 00:11:41,040 --> 00:11:46,080 - Actually, two. - Are they your grandchildren, inspector? 112 00:11:46,120 --> 00:11:49,640 No. 113 00:11:49,680 --> 00:11:54,040 So two sfogliatelle to these beautiful children. 114 00:11:54,080 --> 00:11:57,200 Sit down, I'll bring everything there for you. 115 00:11:57,240 --> 00:11:59,320 Let's go. 116 00:12:04,640 --> 00:12:08,880 Why does it say Goran if your name is Gerri? 117 00:12:08,920 --> 00:12:12,080 My name used to be Goran, but then a lot happened. 118 00:12:12,120 --> 00:12:16,240 -I lost my mother too, like you. -Did your father kill her? 119 00:12:16,280 --> 00:12:20,960 No. Why are you asking me this? 120 00:12:21,000 --> 00:12:23,400 So he's not like us. 121 00:12:23,440 --> 00:12:28,480 When he beat her I said, "Don't let her die." 122 00:12:29,560 --> 00:12:32,480 - Promise me something? - Yes. 123 00:12:32,520 --> 00:12:35,280 Can you kill dad? 124 00:12:42,000 --> 00:12:46,400 - Can you do it? - No. 125 00:12:46,440 --> 00:12:49,560 Cops don't kill people. 126 00:12:49,600 --> 00:12:54,640 But I can arrest murderers. Do you think your dad is a murderer? 127 00:12:54,680 --> 00:12:57,880 Yes, I saw him kill his mother. 128 00:13:04,680 --> 00:13:08,880 - He's sleepy. - Yes. It's time to put him to sleep. 129 00:13:14,720 --> 00:13:19,120 - Me? - Yes. - What do I have to do? 130 00:13:19,160 --> 00:13:22,080 You pick him up, walk a little and sing him a song. 131 00:13:23,480 --> 00:13:26,520 A song... any song? 132 00:13:32,880 --> 00:13:35,560 Okay. Let's leave this one. 133 00:13:42,080 --> 00:13:44,320 As ? 134 00:13:44,360 --> 00:13:46,800 What do I sing to him? 135 00:13:48,520 --> 00:13:50,520 Shh... 136 00:13:54,880 --> 00:13:57,440 [SINGING A Lullaby] 137 00:14:04,200 --> 00:14:06,760 [SINGING A Lullaby] 138 00:14:23,600 --> 00:14:26,160 [SINGING A Lullaby] 139 00:14:44,920 --> 00:14:47,960 It's a massacre, Dr. Anteri. 140 00:14:48,000 --> 00:14:52,680 -You come from a big city, you must be used to it. -It's my first assignment. 141 00:14:52,720 --> 00:14:57,520 Feminicides are occurring throughout the country. The children? 142 00:14:57,560 --> 00:15:02,000 - Inspector Esposito is taking care of it, I'm out with him. - Out where? 143 00:15:02,040 --> 00:15:05,880 Send the inspector and the children right away. Shall I go this way? 144 00:15:05,920 --> 00:15:09,480 No, on the right, doctor. My office is here. 145 00:15:13,880 --> 00:15:15,920 Where is Gerri? 146 00:15:18,080 --> 00:15:22,480 I don't know. I chose not to be his caregiver. 147 00:15:29,920 --> 00:15:34,920 - Gerri, where are you? - I'm here. - The Milanese is already pissed off. 148 00:15:34,960 --> 00:15:38,120 (quietly) I'll be right there. - Why are you speaking softly? 149 00:15:38,160 --> 00:15:40,120 I arrive. 150 00:15:40,160 --> 00:15:42,360 I see you well as a father. 151 00:15:42,400 --> 00:15:47,080 - Be careful. - Don't get me in trouble. - When have I ever done that? 152 00:15:49,280 --> 00:15:51,720 > Next. 153 00:15:53,480 --> 00:15:58,160 - Good morning. - Here's Esposito. The children? 154 00:15:58,200 --> 00:16:01,720 - In good hands. - What is this vagueness? 155 00:16:01,760 --> 00:16:06,680 You can't drive two minors around like it's just another day. 156 00:16:06,720 --> 00:16:09,680 No, it's the first day of everything else 157 00:16:09,720 --> 00:16:13,920 that they will spend without their mother, we make it less terrible. 158 00:16:13,960 --> 00:16:17,360 Pediatric philosophy is useless. 159 00:16:17,400 --> 00:16:23,200 - I am the most suitable to be with children. - Also a pedagogue. - No. 160 00:16:23,240 --> 00:16:27,280 I know about abandonment from personal experience. 161 00:16:27,320 --> 00:16:30,280 The children are at the Post Office with a colleague. 162 00:16:30,320 --> 00:16:33,840 They are scared, Jennifer says it was the father 163 00:16:33,880 --> 00:16:38,520 but I didn't want to ask any more questions. - Let's try to find him. 164 00:16:38,560 --> 00:16:43,280 - Have we located the cell phone? - Yes, but until he turns it back on... 165 00:16:43,320 --> 00:16:46,640 We should intercept the sister's. 166 00:16:46,680 --> 00:16:51,360 - Lacerri might try to contact her. - Right. Let's move on. 167 00:16:51,400 --> 00:16:56,520 There must be some relative to whom we can entrust the children, right? 168 00:16:56,560 --> 00:17:01,720 - I would exclude the father's sister. - There is Ketty Capasso's brother. 169 00:17:01,760 --> 00:17:07,800 But they can't stay with him, he's serving his sentence in a community 170 00:17:07,840 --> 00:17:11,320 where he is detoxing. [NOTIFICATION] 171 00:17:11,360 --> 00:17:16,880 -Doctor, if you think so, I can warn you of what happened. -Yes. 172 00:17:16,920 --> 00:17:23,080 Thank you very much. In the meantime I am trying to figure out where to place the minors. 173 00:17:28,880 --> 00:17:31,120 "Place." 174 00:17:31,160 --> 00:17:33,880 What a dickhead. 175 00:17:39,880 --> 00:17:42,920 My Saint Nicholas, I can't do it... 176 00:17:42,960 --> 00:17:47,720 The Coast Guard has tracked down all the boats that left this morning. 177 00:17:47,760 --> 00:17:52,320 - Unfortunately Nicola Lacerri is not here. - There is no need to make many diagrams. 178 00:17:52,360 --> 00:17:56,720 - What did you discover? - Apart from the previous ones, it is only known that at 18 years old 179 00:17:56,760 --> 00:18:01,040 after her mother's death, she took in her younger sister. 180 00:18:01,080 --> 00:18:04,120 - What does this sister do for a living? - Nothing. 181 00:18:04,160 --> 00:18:08,240 - He works illegally. - Maybe Nicola "supports" her , he raised her. 182 00:18:08,280 --> 00:18:13,440 Yes. Well, anyway... These things should be told to the PM. 183 00:18:13,480 --> 00:18:18,080 - Yeah, go make a good impression. - It's called professionalism. 184 00:18:18,120 --> 00:18:22,200 You're not used to it, Crovace's sweet talk is out of the ordinary. 185 00:18:22,240 --> 00:18:24,400 I err ? 186 00:18:24,440 --> 00:18:27,240 I don't know, I was distracted by something else. 187 00:18:31,800 --> 00:18:36,040 Do you like that blond thing with the blue eyes? 188 00:18:36,080 --> 00:18:40,440 - I don't have to marry him, just in case. - Just in case? 189 00:18:43,520 --> 00:18:46,720 Esposito, do you think you're the only one throwing nets? 190 00:18:46,760 --> 00:18:50,200 Do you have to fish? Do you have to fish? 191 00:18:50,240 --> 00:18:52,280 The fisherwoman! 192 00:19:01,600 --> 00:19:05,920 Oh, Gerri! Isn't that one in a meeting somewhere? 193 00:19:05,960 --> 00:19:10,520 - No, he's afraid of meeting you. - I don't know what else he wants from me! 194 00:19:10,560 --> 00:19:15,080 I moved back in with my mother, she's eighty years old, she has senile dementia. 195 00:19:15,120 --> 00:19:20,160 Every day I have to explain to her that I'm separating and she always cries! 196 00:19:21,360 --> 00:19:26,400 - Castella'... - Gerri, I'm at peace only in the morgue. 197 00:19:28,880 --> 00:19:32,560 - I don't have a head, what do you have to tell me? - Huh? 198 00:19:32,600 --> 00:19:37,720 Oh yes! Capasso had unprotected sex before dying. 199 00:19:37,760 --> 00:19:40,480 I still don't know if she was raped 200 00:19:40,520 --> 00:19:45,200 but we have DNA to compare with the husband's. - Okay. - Then... 201 00:19:46,440 --> 00:19:51,880 Blood tests showed she was in her second month of pregnancy. 202 00:19:51,920 --> 00:19:55,800 Then I will also be able to tell you the fetus' DNA. 203 00:19:55,840 --> 00:20:00,520 - The social worker from San Leone is coming. - Thank you. 204 00:20:00,560 --> 00:20:03,400 What is this face? 205 00:20:05,360 --> 00:20:07,760 Why can't we come to you? 206 00:20:07,800 --> 00:20:10,320 Because you can't, Jennifer. 207 00:20:10,360 --> 00:20:14,760 I'm a cop and it's wrong for so many reasons. 208 00:20:14,800 --> 00:20:19,120 - So from Uncle Samuel? - Is he nice? 209 00:20:19,160 --> 00:20:24,720 He always makes us laugh on the phone, but he never came home. 210 00:20:24,760 --> 00:20:27,920 He's in a place getting drug treatment. 211 00:20:27,960 --> 00:20:30,920 Mom told me he's almost healed. 212 00:20:30,960 --> 00:20:34,760 It's true. You'll see that you'll be with him soon. 213 00:20:36,400 --> 00:20:39,400 For now you have to go to San Leone. 214 00:20:39,440 --> 00:20:43,440 It's a beautiful family home, you'll be very happy there. 215 00:20:43,480 --> 00:20:48,240 - What do you know? - I grew up in a place like this. 216 00:20:48,280 --> 00:20:51,440 I didn't turn out badly, did I? 217 00:20:57,080 --> 00:21:00,640 Can I get you something from home that you need? 218 00:21:01,640 --> 00:21:06,120 The bathrobe, not the orange one, the pink one with the rabbit. 219 00:21:06,160 --> 00:21:08,800 Okay. 220 00:21:08,840 --> 00:21:11,800 And the tablet, it's on the nightstand. 221 00:21:13,000 --> 00:21:17,320 Some nice clothes and also some Kevin dolls 222 00:21:17,360 --> 00:21:20,280 especially his teddy bear. 223 00:21:21,400 --> 00:21:25,520 - He's a little scared. - All right. 224 00:21:25,560 --> 00:21:27,720 I'll do it. 225 00:21:39,880 --> 00:21:41,880 I'll wake him up. 226 00:21:43,440 --> 00:21:45,440 All right. 227 00:21:49,480 --> 00:21:51,680 Can you give me a smile? 228 00:21:53,120 --> 00:21:55,960 What do I have to do to make you smile? 229 00:21:57,000 --> 00:21:59,400 Keep the promise. 230 00:22:58,280 --> 00:23:00,280 Esposito ! 231 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Esposito ! 232 00:23:08,000 --> 00:23:11,040 How did you come up with that? Huh? 233 00:23:11,080 --> 00:23:14,080 Are you out of your mind? Are you out of your mind? 234 00:23:16,080 --> 00:23:18,600 I'm not finished talking. 235 00:23:18,640 --> 00:23:22,000 I made a mistake bringing you from Catanzaro. 236 00:23:22,040 --> 00:23:26,240 I'm fed up with your unresolved issues. 237 00:23:26,280 --> 00:23:30,560 Do you understand? They put you in danger and from today I don't care 238 00:23:30,600 --> 00:23:35,680 but they put your colleagues in danger, I can't allow that. 239 00:23:35,720 --> 00:23:40,640 You don't want me to be a father to you? Well, I don't want that either. 240 00:23:41,760 --> 00:23:43,760 Beat it. 241 00:23:50,600 --> 00:23:53,840 You pay for the broken computer with your salary! 242 00:24:17,040 --> 00:24:21,080 - Hi. - Hey! - Did I arrive too early? 243 00:24:24,240 --> 00:24:29,960 - You forgot. - About the anniversary? No, love. 244 00:24:30,000 --> 00:24:34,120 - It's that Gerri... - Whenever you don't know what to say, you bring up Gerri. 245 00:24:34,160 --> 00:24:38,200 He had a tantrum, he even broke a computer. Come and see. 246 00:24:38,240 --> 00:24:41,360 I don't care what Gerri did. 247 00:24:42,600 --> 00:24:46,400 I'm interested in what you didn't do. 248 00:25:02,600 --> 00:25:05,000 [CELL PHONE RINGING] 249 00:25:10,480 --> 00:25:12,640 [HORN] 250 00:25:16,080 --> 00:25:20,240 Hey, clinical case! Are you coming up? 251 00:25:20,280 --> 00:25:25,400 -Did he tell you to follow me? -No, but I know where you're going. 252 00:25:25,440 --> 00:25:30,800 Let's go together to Grazia Lacerri. Anteri will appreciate it. 253 00:25:36,000 --> 00:25:40,120 The report arrived on the victim's cell phone. 254 00:25:40,160 --> 00:25:45,840 There is a call from the sister-in-law and a voice message from a few days ago. 255 00:25:45,880 --> 00:25:49,200 (recording) "You're a whore, this time I won't defend you!" 256 00:25:49,240 --> 00:25:51,240 Handsome. 257 00:26:01,440 --> 00:26:04,400 Why did you go into these little streets? 258 00:26:05,720 --> 00:26:08,480 Watch out there. 259 00:26:08,520 --> 00:26:13,120 - Are you jealous of Anteri? - Yes. - Tell the truth. 260 00:26:13,160 --> 00:26:16,120 Can I be jealous of that one? 261 00:26:21,440 --> 00:26:23,440 How much do you like it? 262 00:26:24,600 --> 00:26:28,480 Physically from 1 to 10... 15. 263 00:26:28,520 --> 00:26:32,000 - How much do you like me, 35? - You're a 6 plus. 264 00:26:32,040 --> 00:26:37,000 - Fuck you. - You should be pissed off about this stuff. 265 00:26:37,040 --> 00:26:39,400 Instead ? 266 00:26:39,440 --> 00:26:43,640 Instead you obsessed me about dealing with the past. 267 00:26:43,680 --> 00:26:48,800 - Here's the result. - What does it have to do with anything? - Forget it. 268 00:26:48,840 --> 00:26:53,360 Why are you like this? I want to be an ally, a friend to you. 269 00:26:55,120 --> 00:26:59,160 I doubt you and I will ever be able to be just friends. 270 00:27:05,040 --> 00:27:09,480 (recording) "You're a whore, this time I won't defend you!" 271 00:27:09,520 --> 00:27:14,840 No, nothing, we had argued about something else, something stupid. 272 00:27:14,880 --> 00:27:17,440 - Type? - "The earth." 273 00:27:19,360 --> 00:27:24,320 The money! Ketty had told Nicola that it was Jennifer's birthday. 274 00:27:24,360 --> 00:27:27,640 I knew she spent the money on her own business. 275 00:27:27,680 --> 00:27:32,200 But "whore" makes you think of something else, like a lover. Is that why I'm lying? 276 00:27:32,240 --> 00:27:36,200 - He knows that would be a great motive for his brother . - I told you! 277 00:27:36,240 --> 00:27:39,640 Nicola slept here. He left in the morning 278 00:27:39,680 --> 00:27:42,640 after five. He hasn't even made the bed. 279 00:27:42,680 --> 00:27:45,680 What do you think? 280 00:27:47,600 --> 00:27:49,600 Esposito ? 281 00:27:52,400 --> 00:27:56,920 What can I say? I'm lost in thought. I'm smoking my last cigarette. 282 00:27:56,960 --> 00:27:59,920 The forty thousandth last cigarette. 283 00:27:59,960 --> 00:28:02,520 You have a shitty personality. 284 00:28:10,800 --> 00:28:15,720 - That's why we broke up, despite... - Despite? 285 00:28:18,240 --> 00:28:21,240 We need to find out if Capasso had a lover. 286 00:28:35,120 --> 00:28:37,600 Despite ? 287 00:28:55,600 --> 00:28:57,600 [DOORBELL] 288 00:29:17,520 --> 00:29:20,320 I'm just letting you in for that. 289 00:29:20,360 --> 00:29:25,000 That's not a fisherman, he's a robber with some inventiveness. 290 00:29:26,000 --> 00:29:28,480 Leave the food and go. 291 00:29:32,880 --> 00:29:36,920 Oh well... after all these years I have to keep you. 292 00:29:39,360 --> 00:29:41,360 Well... 293 00:29:42,480 --> 00:29:45,320 How many are there? Nineteen? 294 00:29:45,360 --> 00:29:48,240 Oh, you're nice. 295 00:29:48,280 --> 00:29:53,600 - Oh no. - No? - It's twenty. The number is round. 296 00:31:59,040 --> 00:32:03,040 It was all so good, I would start over again. 297 00:32:12,680 --> 00:32:14,680 Look at me for a moment. 298 00:32:16,040 --> 00:32:19,480 - What's wrong? - Nothing. 299 00:32:20,880 --> 00:32:22,880 If I tell you, you'll get angry. 300 00:32:22,920 --> 00:32:27,520 Now that we've celebrated, I'm better. 301 00:32:29,360 --> 00:32:32,520 It's Gerri. She's out of control. 302 00:32:32,560 --> 00:32:36,920 - It's my fault, I handled it badly. - You tried to help him. 303 00:32:36,960 --> 00:32:39,240 I don't know if it's such a terrible thing. 304 00:32:39,280 --> 00:32:41,720 [CELL PHONE RINGING] 305 00:32:46,480 --> 00:32:50,240 Here it is. As if on purpose. 306 00:32:53,640 --> 00:32:58,240 - Yes. - I have an idea where Lacerri might be hiding. 307 00:32:58,280 --> 00:33:03,120 - Milella garage, I'm here, shall I come in? - Tell me you're not alone. 308 00:33:03,160 --> 00:33:08,440 - I'm calling to let her know. - I'm flattered. Why did you go there? 309 00:33:08,480 --> 00:33:12,720 - There were some things at the victim's house. - How presumptuous of you! 310 00:33:12,760 --> 00:33:17,200 Palmieri sets you on fire and sets me on fire too! 311 00:33:17,240 --> 00:33:20,800 Okay, as I do, I make mistakes. I'm going in. 312 00:33:38,080 --> 00:33:40,880 You say Gerri had nothing to do with it, huh? 313 00:33:42,880 --> 00:33:44,920 Coen. 314 00:33:57,200 --> 00:33:59,400 [INDISTINCT NOISE] 315 00:34:26,040 --> 00:34:29,000 Lacerri, raise your hands and walk out. 316 00:34:39,600 --> 00:34:41,600 Force ! 317 00:34:45,200 --> 00:34:48,320 Slowly. Raise your hands. 318 00:34:52,480 --> 00:34:54,480 Raise your hands. 319 00:34:56,280 --> 00:34:58,280 Long ! 320 00:35:07,160 --> 00:35:11,320 - I didn't kill her. - Tell us at the police station. 321 00:35:11,360 --> 00:35:16,800 - So you'll throw me in. - Easy. Hey! Easy. 322 00:35:32,960 --> 00:35:35,880 Bastard! 323 00:36:08,480 --> 00:36:14,800 - I lost it. - I see it. It was supposed to give us time to organize. 324 00:36:20,280 --> 00:36:22,720 Did you go to lunch together? 325 00:36:23,760 --> 00:36:26,680 You did well. 326 00:36:26,720 --> 00:36:29,080 A handsome man. 327 00:36:44,800 --> 00:36:47,240 You moron! You moron. 328 00:37:13,600 --> 00:37:16,800 - Is it too late, Carme'? - Hey, Esposito! 329 00:37:16,840 --> 00:37:21,200 I thought you were dead, but they told me you're in worse shape. 330 00:37:21,240 --> 00:37:24,720 -You're a guard. -That's how it went. What should we do? 331 00:37:24,760 --> 00:37:28,800 You are in Trani. It's an incredible coincidence. 332 00:37:28,840 --> 00:37:34,120 - Why? - The Tano you are looking for is right there, near you, in Bari. 333 00:37:35,440 --> 00:37:39,560 He won't like being found by a guard. 334 00:37:39,600 --> 00:37:42,680 What's the story of that Esposito? 335 00:37:45,600 --> 00:37:50,480 Sex with the prosecutor and gossip about colleagues don't go well together. 336 00:37:54,600 --> 00:37:56,920 What do I do, sleep here? 337 00:38:02,920 --> 00:38:07,120 - I'm too sleepy to risk the third degree. - If you tell me that 338 00:38:07,160 --> 00:38:10,560 you make me look worse than I am. 339 00:38:21,440 --> 00:38:23,440 Have a good rest. 340 00:39:13,080 --> 00:39:15,480 [INAUDIBLE DIALOGUE] 341 00:39:29,400 --> 00:39:33,840 The last time I saw you, you told me you were quitting. 342 00:39:39,120 --> 00:39:43,280 The last time I saw you, you hadn't started yet. 343 00:39:49,080 --> 00:39:51,440 Do you know who told me you were here? 344 00:39:51,480 --> 00:39:53,680 Carmelo D'Innocent. 345 00:39:56,320 --> 00:39:58,320 The Genoese! 346 00:40:00,320 --> 00:40:04,280 He had a smell of onion under his armpits, my goodness! 347 00:40:04,320 --> 00:40:08,320 - But he knows everything about everyone. - Everything. - He's worse than a cop. 348 00:40:13,480 --> 00:40:18,600 Adelina always said that you became a doctor, a priest or a policeman. 349 00:40:18,640 --> 00:40:23,280 I don't like medicine at all and I like women too much. 350 00:40:25,680 --> 00:40:28,560 One thing has always screwed you. 351 00:40:30,960 --> 00:40:35,040 The guilt of being in the world, you had to do something about it. 352 00:40:43,600 --> 00:40:46,640 How do you live with guilt? Good? 353 00:40:47,680 --> 00:40:50,320 What the fuck are you selling them? 354 00:40:54,400 --> 00:40:59,680 The shit they want. If I don't give it to them, someone else will. 355 00:40:59,720 --> 00:41:02,960 Hey! Have you come to lecture me? 356 00:41:04,160 --> 00:41:06,480 Professional deformation. 357 00:41:10,840 --> 00:41:14,000 I can't lecture anyone. 358 00:41:14,040 --> 00:41:16,040 I am like you. 359 00:41:17,680 --> 00:41:21,680 I've met people who loved me, but not like you. 360 00:41:26,040 --> 00:41:30,680 When my mother abandoned me, there was a policeman at the police station. 361 00:41:32,120 --> 00:41:34,120 Hector Jordan. 362 00:41:36,920 --> 00:41:41,760 He arrested you just before you left the foster home. 363 00:41:41,800 --> 00:41:46,720 I studied the minutes, it was written that... 364 00:41:46,760 --> 00:41:51,120 even though you had a lot of stuff, you got by on very little. 365 00:41:52,440 --> 00:41:55,080 How come ? 366 00:41:55,120 --> 00:41:57,840 Who remembers, Gerri? 367 00:42:02,360 --> 00:42:04,320 Facing'. 368 00:42:04,360 --> 00:42:09,120 This is my job, I know how it works. 369 00:42:10,600 --> 00:42:14,880 I'm sure you gave him some information. 370 00:42:14,920 --> 00:42:17,800 and I think it had something to do with me. 371 00:42:20,880 --> 00:42:25,680 I didn't remember you being so self-centered. Hey! 372 00:42:28,320 --> 00:42:31,320 He released me because I was a "slob". 373 00:42:32,320 --> 00:42:36,480 He didn't have the heart to put in a pretty face like mine. 374 00:42:42,880 --> 00:42:44,880 Hi, Gerri. 375 00:43:35,040 --> 00:43:37,440 What the fuck am I doing? 376 00:43:59,400 --> 00:44:02,400 [KNOCKS ON THE DOOR] Gerri? 377 00:44:24,600 --> 00:44:26,600 Waist? 378 00:45:07,360 --> 00:45:09,600 [CELL PHONE RINGING] 379 00:45:22,520 --> 00:45:25,680 Yes ? 380 00:45:28,720 --> 00:45:33,440 - Have you seen or heard Gerri? - No, why? 381 00:45:33,480 --> 00:45:39,120 Me, the boss and Locascio are calling him, but he's not answering. 382 00:45:40,200 --> 00:45:43,960 I'm not proud of it, but I went home and he wasn't there. 383 00:45:44,000 --> 00:45:48,880 He hadn't slept there, I don't think there are any women involved this time. 384 00:45:48,920 --> 00:45:52,240 Did you go to his house? Did you keep the keys? 385 00:45:53,240 --> 00:45:57,800 Me too, huh? Sorry. Sorry, sorry. What were you saying? 386 00:45:57,840 --> 00:46:01,840 - It's been weird lately, I wanted to understand why. - What do you mean? 387 00:46:01,880 --> 00:46:05,920 There was a mess at home, clothes everywhere, pizza boxes... 388 00:46:05,960 --> 00:46:10,120 Pizza boxes? He would shoot me if I didn't throw them out right away. 389 00:46:11,120 --> 00:46:14,360 - You're friends, right? - Yes. 390 00:46:14,400 --> 00:46:16,600 Try talking to us. 391 00:46:20,000 --> 00:46:22,040 Why, who are you? 392 00:46:26,840 --> 00:46:28,880 I do not know. 393 00:46:30,680 --> 00:46:34,720 Sorry about the tablet. My colleagues took it. 394 00:46:34,760 --> 00:46:36,760 It does not matter. 395 00:46:38,560 --> 00:46:41,480 Kevin, guard. 396 00:46:44,520 --> 00:46:48,000 He's still a little weird. He says very few words. 397 00:46:48,040 --> 00:46:52,280 I know. It takes a little patience. 398 00:46:56,880 --> 00:46:59,920 Listen, Jennifer, I have to get back to work. 399 00:47:01,200 --> 00:47:06,160 - You're not staying? Don't you have to ask us questions? - No. 400 00:47:06,200 --> 00:47:12,960 Experts will do it for you, I came to see if everything was okay. 401 00:47:18,560 --> 00:47:20,600 I have to show you something. 402 00:47:40,880 --> 00:47:42,880 Cow. 403 00:47:49,680 --> 00:47:52,000 And this? 404 00:47:52,040 --> 00:47:55,640 It's my mother's, she was talking to Pasquale. 405 00:47:57,800 --> 00:48:01,880 - Who is Pasquale? - Her boyfriend. 406 00:48:04,680 --> 00:48:06,840 A good boyfriend? 407 00:48:08,200 --> 00:48:12,440 A nice guy, he made mom laugh. 408 00:48:15,080 --> 00:48:18,800 She asked me to keep it a secret, but now she's dead. 409 00:48:18,840 --> 00:48:21,000 I don't know if he wants it anymore. 410 00:48:23,040 --> 00:48:25,080 I can give it to you. 411 00:49:16,800 --> 00:49:19,600 You've made a career in the industry. 412 00:49:24,400 --> 00:49:26,440 Mind your own business. 413 00:49:29,720 --> 00:49:31,720 Do you have it? 414 00:49:44,600 --> 00:49:48,320 I need to know exactly what he knows. 415 00:49:49,560 --> 00:49:54,680 First those two policemen came to my house, now him. 416 00:49:54,720 --> 00:49:57,160 He has nothing in his hand. 417 00:49:57,200 --> 00:50:02,920 He thinks you released me because I had information. 418 00:50:02,960 --> 00:50:07,400 I'm the only one who can say he's right. 419 00:50:09,480 --> 00:50:11,480 And what about her? 420 00:50:12,760 --> 00:50:16,320 - Don't you know anything? - No. I don't think so. 421 00:50:17,320 --> 00:50:19,320 I understand. 422 00:50:20,920 --> 00:50:24,120 Don't you dare ask me for any more money. 423 00:50:28,520 --> 00:50:32,040 Giorda', I don't speak 424 00:50:33,280 --> 00:50:38,280 because I'm a bastard, but Gerri deserves to know the truth. 425 00:50:40,880 --> 00:50:43,520 I can't afford it. 426 00:50:58,080 --> 00:51:02,160 - Get ready, there's going to be trouble. - Why did Lacerri escape me? 427 00:51:02,200 --> 00:51:07,200 No, Palmieri said that you unsealed the apartment 428 00:51:07,240 --> 00:51:11,200 and you stole some artifacts. Anteri wants your head. 429 00:51:11,240 --> 00:51:14,680 - Who are those two? - One is the victim's brother 430 00:51:14,720 --> 00:51:17,760 the other is the educator who accompanies him. 431 00:51:17,800 --> 00:51:22,200 - Did you hear what I said? - Relax. Now I'm going to do the magic. 432 00:51:22,240 --> 00:51:24,960 I hated my sister. 433 00:51:25,000 --> 00:51:30,600 She had me arrested, but thanks to her I'm telling you now. 434 00:51:30,640 --> 00:51:33,440 I was completely gone. 435 00:51:33,480 --> 00:51:38,000 I would get high and go steal, steal and get high again. 436 00:51:38,040 --> 00:51:42,000 When they arrested me I shouted everything at her and she answered 437 00:51:42,040 --> 00:51:46,760 that if you really love someone, you have to save them at all costs. 438 00:51:46,800 --> 00:51:51,080 That's what I couldn't do for her. 439 00:51:54,920 --> 00:51:58,320 If you want, I'll have some water brought to you. 440 00:52:02,560 --> 00:52:05,760 We need information. 441 00:52:07,040 --> 00:52:10,640 Sorry if I "beat around the bush". 442 00:52:10,680 --> 00:52:14,680 Being in community I forget how to behave in society. 443 00:52:14,720 --> 00:52:17,680 I forget that people are in a hurry 444 00:52:17,720 --> 00:52:22,160 and even if they killed your sister, they don't give a shit. 445 00:52:22,200 --> 00:52:26,000 My only rush is to solve the case. 446 00:52:26,040 --> 00:52:29,040 That night there are two calls to his sister. 447 00:52:35,520 --> 00:52:37,920 The first one at 9.30pm. 448 00:52:39,480 --> 00:52:43,680 There was a huge mess, Ketty told me that Nicola was going crazy 449 00:52:43,720 --> 00:52:48,800 and that he called me back. - He did it around midnight. 450 00:52:48,840 --> 00:52:53,720 He spoke in a low voice, the children were sleeping. 451 00:52:55,640 --> 00:52:59,400 I heard someone asking her who she was talking to. 452 00:52:59,440 --> 00:53:05,160 - He answered "my brother." - Who? - I don't know, a man. 453 00:53:05,200 --> 00:53:11,160 She just told me that she was in love and that she would tell me everything. 454 00:53:12,440 --> 00:53:17,800 - I would like to see my grandchildren. - It is not possible at the moment. 455 00:53:17,840 --> 00:53:23,800 - What do I have to do with all this? - There are rules. - Rules? 456 00:53:23,840 --> 00:53:27,560 Tell me which ones. Tell me which ones! 457 00:53:27,600 --> 00:53:31,360 I'm a rules expert, I live by rules! 458 00:53:31,400 --> 00:53:34,840 - Take him out. - I'll take care of it. 459 00:53:37,200 --> 00:53:40,120 Come with me. 460 00:53:50,720 --> 00:53:53,360 The children are well. 461 00:53:53,400 --> 00:53:57,680 - Am I in a horrible place? - No, absolutely not. 462 00:53:59,400 --> 00:54:01,360 I arrive. 463 00:54:01,400 --> 00:54:05,680 Better than seeing your mother beaten to death every day. 464 00:54:05,720 --> 00:54:09,120 - Are you? - Esposito, Gerri Esposito. 465 00:54:12,480 --> 00:54:14,600 Tell me something, Gerri Esposito. 466 00:54:14,640 --> 00:54:18,400 Are you just playing the good cop for the sake of it or are you really one? 467 00:54:20,120 --> 00:54:22,760 I'm good to the good. 468 00:54:22,800 --> 00:54:26,560 Then find a way to show me my grandchildren. 469 00:54:26,600 --> 00:54:32,040 - I swear, I'll do what I can. - No, do the impossible, without swearing. 470 00:54:32,080 --> 00:54:37,520 I'll be free soon. I know I'm not a great example. 471 00:54:37,560 --> 00:54:43,680 but I won't leave them alone, even if I don't know how to be a father. 472 00:54:45,920 --> 00:54:49,480 I think you learn, like everything. 473 00:54:55,520 --> 00:54:58,600 Nicola Lacerri is still at large. 474 00:54:58,640 --> 00:55:03,680 He vanished. According to his brother's testimony... 475 00:55:03,720 --> 00:55:07,200 [KNOCKING AT THE DOOR] Come in. 476 00:55:08,480 --> 00:55:11,600 Esposito, we need to talk. 477 00:55:11,640 --> 00:55:16,760 - Please, doctor, go ahead. - Capasso, if the brother is not lying 478 00:55:16,800 --> 00:55:20,880 shortly after midnight she was still alive and there was a man with her. 479 00:55:20,920 --> 00:55:25,920 - It wasn't the companion. - The lover. - Exactly. We have to identify him. 480 00:55:25,960 --> 00:55:30,000 Pasquale Milanese, thirty years old, accountant, no criminal record. 481 00:55:30,040 --> 00:55:34,200 I don't know more, but we can go into more detail with Grazia Lacerri. 482 00:55:34,240 --> 00:55:37,200 This explains his message. 483 00:55:37,240 --> 00:55:39,800 Let's keep it under control 484 00:55:39,840 --> 00:55:44,040 without letting her know how far we've come. 485 00:55:44,080 --> 00:55:48,040 Excuse me, please, how did you hear this news? 486 00:55:48,080 --> 00:55:50,920 Thanks to the victim's second cell phone. 487 00:55:50,960 --> 00:55:56,400 - Which second cell phone? - This one. It was hidden in a vase. 488 00:55:56,440 --> 00:56:00,280 Capasso used it to feel with her lover. 489 00:56:01,560 --> 00:56:04,840 - Let's call him right away. - Already done. 490 00:56:06,080 --> 00:56:08,440 Excuse me, huh? No, this way. 491 00:56:08,480 --> 00:56:13,160 When we heard from Capasso's brother , did you already have that cell phone? 492 00:56:13,200 --> 00:56:18,120 Yes. If I showed it, I would influence the boy's testimony. The basics! 493 00:56:18,160 --> 00:56:21,520 - At least let's not talk nonsense. - What kind? 494 00:56:21,560 --> 00:56:27,320 It's not that simple, Doctor. The inspector doesn't just tell you 495 00:56:27,360 --> 00:56:31,760 He does it too! He always does what he wants. 496 00:56:31,800 --> 00:56:35,440 - He stole some artifacts! - What artifacts? 497 00:56:35,480 --> 00:56:40,480 They were objects that were useful to children, even Jennifer's gifts. 498 00:56:40,520 --> 00:56:44,560 for his birthday. I found the phone by accident. 499 00:56:44,600 --> 00:56:48,280 You're good at accidentally putting your hands in other people's things. 500 00:56:48,320 --> 00:56:52,680 -Yes, by chance you find a phone, you by chance are born an idiot. -Fuck you. 501 00:56:52,720 --> 00:56:57,320 - You're incompetent! - Enough... Hey! Hey! 502 00:56:58,840 --> 00:57:03,320 - Calandrini is right. - Of course. - Not to mention the broken computer! 503 00:57:03,360 --> 00:57:07,320 If Nicola Lacerri is still a woodcock, it's your fault! 504 00:57:07,360 --> 00:57:12,080 From tomorrow you are responsible for the archive, is that clear? 505 00:57:12,120 --> 00:57:17,600 -Boss! -Marinetti! -Call for help. -Easy, easy! 506 00:57:17,640 --> 00:57:21,240 - Not all of them. - An ambulance! 507 00:57:26,040 --> 00:57:29,800 Love! Love! 508 00:57:29,840 --> 00:57:34,200 Hey! What have you done to me? 509 00:57:34,240 --> 00:57:38,920 -Relax, everything's fine. Now I have to do a little melodrama. -Okay. 510 00:57:38,960 --> 00:57:41,400 - Doctor! - Here I am. 511 00:57:41,440 --> 00:57:46,120 - Listen... - Yes. - If I were to miss... - No, Marinetti! 512 00:57:46,160 --> 00:57:50,840 - If I should be missing, take care of Esposito. - Oh, I... 513 00:57:50,880 --> 00:57:55,480 -Yes. The boy is fragile, he needs forgiveness. -A lot. -Yes. 514 00:57:55,520 --> 00:58:00,360 - I forgive from morning till night. - We have to go. - Do you understand? 515 00:58:00,400 --> 00:58:03,160 I get it, I'm not stupid. 516 00:58:03,200 --> 00:58:07,560 Esposito stays in his place, but at the first fiasco he makes 517 00:58:07,600 --> 00:58:12,200 I take it out on you. I make you feel worse than you do now. -I don't think so. 518 00:58:12,240 --> 00:58:15,120 All right, come on. Bye. 519 00:58:16,600 --> 00:58:19,560 Eh! One is good and dear... 520 00:58:19,600 --> 00:58:21,560 [SIREN] 521 00:58:21,600 --> 00:58:24,000 [CELL PHONE RINGING] 522 00:58:28,840 --> 00:58:32,440 Coming soon. Pasquale Milanese is coming. 523 00:58:34,040 --> 00:58:38,200 Nicola Lacerri is an animal, he always beat her. 524 00:58:38,240 --> 00:58:43,240 -She called me the other night, she was desperate. -When did he go to her? 525 00:58:43,280 --> 00:58:47,280 At midnight, I was worried about her. 526 00:58:47,320 --> 00:58:52,200 - How did he get in? Did he ring the bell? - With the keys, Ketty gave them to me. 527 00:58:52,240 --> 00:58:58,120 - When Nicola wasn't there, I went to her. - The neighbor heard him. 528 00:58:58,160 --> 00:59:02,960 - How long was he with her? - One o'clock. - Did you have sex? - Yes. 529 00:59:03,000 --> 00:59:08,680 -With the children in the house. -They were sleeping. -Did he know she was pregnant? 530 00:59:08,720 --> 00:59:13,800 -How pregnant? -How did you find out she was killed? -From the local news. 531 00:59:13,840 --> 00:59:18,840 - It could have come spontaneously. - I was out of my mind! 532 00:59:18,880 --> 00:59:23,200 - I loved her! - Why didn't he take her away from that situation? 533 00:59:23,240 --> 00:59:26,920 In love, theory is easier than practice. 534 00:59:26,960 --> 00:59:31,200 - Are you willing to take a DNA test? - Why? 535 00:59:31,240 --> 00:59:35,400 Capasso was pregnant, the child could be hers. 536 00:59:35,440 --> 00:59:39,760 The poor girl was beaten to death, you were the last one 537 00:59:39,800 --> 00:59:45,000 to have seen her alive. Are you willing or not to undergo the DNA test? 538 01:00:16,280 --> 01:00:18,280 At that time ? 539 01:00:23,880 --> 01:00:28,040 Why didn't your PM stop Capasso's lover? 540 01:00:28,080 --> 01:00:32,480 Until the conditions for arrest are met , he prefers to control it. 541 01:00:32,520 --> 01:00:34,680 However, he is not my PM. 542 01:00:34,720 --> 01:00:37,680 Safe ? 543 01:00:39,240 --> 01:00:42,200 Have you already brought the little girl the presents ? 544 01:00:42,240 --> 01:00:44,440 No. 545 01:00:44,480 --> 01:00:48,880 Anteri would like to meet her and bring them to her on that occasion. 546 01:00:48,920 --> 01:00:54,040 - He's not your PM, but do what he asks. - I had the idea. 547 01:00:54,080 --> 01:00:57,720 - It could have made it less painful. - That's a shitty idea. 548 01:00:57,760 --> 01:01:02,320 Jennifer will get her presents on her birthday, just like her mother wanted. 549 01:01:02,360 --> 01:01:07,240 - Those children should be left alone. - Anteri is the prosecutor, not just anyone. 550 01:01:07,280 --> 01:01:12,520 -I don't give a shit. You can come get the presents from me. -Wait. 551 01:01:15,720 --> 01:01:19,080 Can you at least tell me if you spoke to the little girl? 552 01:01:19,120 --> 01:01:23,720 - Did he tell you anything about Pasquale Milanese? - Yes, that he was nice. 553 01:01:23,760 --> 01:01:28,520 and that with him the mother was happy. Okay? - Okay. - Go back to Anteri. 554 01:01:48,960 --> 01:01:51,160 [KNOCKING AT THE DOOR] 555 01:02:03,160 --> 01:02:05,160 - Hello. - Bye. 556 01:02:06,680 --> 01:02:08,880 - May I? - Yes, please. 557 01:02:08,920 --> 01:02:13,120 Sorry, the door was open and I went straight up. 558 01:02:13,160 --> 01:02:16,120 No, excuse me, it's... 559 01:02:17,360 --> 01:02:20,160 And... 560 01:02:20,200 --> 01:02:26,120 -What happened here? -The gas workers came and... 561 01:02:26,160 --> 01:02:28,560 Please sit here. 562 01:02:29,760 --> 01:02:31,800 Here you are. 563 01:02:36,800 --> 01:02:38,920 Nail. 564 01:02:39,960 --> 01:02:43,920 I was alone for dinner, so I brought you the leftovers from the other night. 565 01:02:43,960 --> 01:02:45,960 He did well. 566 01:02:50,720 --> 01:02:55,560 - How is Alfredo? - He has a three millimeter stone. 567 01:02:55,600 --> 01:02:59,640 Drinks, painkillers, maybe tomorrow they'll send him home 568 01:02:59,680 --> 01:03:02,200 to see if he can expel it. 569 01:03:05,440 --> 01:03:09,640 - Well! We need to put things in order. - No, I'll do it! 570 01:03:13,680 --> 01:03:15,920 Do you have an electric broom? 571 01:03:15,960 --> 01:03:20,160 - No... Normal broom. - Okay. 572 01:03:37,160 --> 01:03:40,160 I miss our Sunday ritual. 573 01:03:40,200 --> 01:03:45,760 - When will you come back to have lunch with us? - I don't know. 574 01:04:03,240 --> 01:04:05,240 We missed you. 575 01:04:07,800 --> 01:04:12,120 I know Alfredo shouldn't have meddled in your affairs. 576 01:04:12,160 --> 01:04:16,400 We both were too pushy with you. 577 01:04:16,440 --> 01:04:19,360 but it's because we love you. 578 01:04:22,040 --> 01:04:24,200 Like a son? 579 01:04:27,200 --> 01:04:31,360 Like someone who is now part of our lives. 580 01:04:53,280 --> 01:04:55,840 It would be a shame to lose us 581 01:04:57,200 --> 01:05:00,240 or change things between us in any way . 582 01:05:15,360 --> 01:05:18,440 They say that the stones are not psychosomatic 583 01:05:18,480 --> 01:05:22,640 but I'm sure that the thing that got stuck in Alfredo's kidneys 584 01:05:22,680 --> 01:05:25,720 it has to do with what happened between you. 585 01:05:27,160 --> 01:05:32,280 I'm sorry. I hope we both can get free soon. 586 01:05:33,360 --> 01:05:35,400 Bravo. 587 01:05:44,760 --> 01:05:51,360 I've been doing a lot of shit lately. I'm not proud of myself 588 01:05:51,400 --> 01:05:57,040 not at all, but lately I've understood something. 589 01:05:57,080 --> 01:06:01,240 If I think about where I started from 590 01:06:02,600 --> 01:06:06,640 I'm probably the best version of myself possible. 591 01:06:08,160 --> 01:06:11,160 If so, it is mainly thanks to Alfredo. 592 01:06:14,120 --> 01:06:17,760 I don't know why your mother had to abandon you 593 01:06:17,800 --> 01:06:20,560 but one thing is certain. 594 01:06:23,440 --> 01:06:25,800 It wasn't your fault. 595 01:07:54,040 --> 01:07:59,840 Here I am. If it's the fetal DNA, there are no answers yet. 596 01:07:59,880 --> 01:08:02,840 - I'm not here for that. - You mean to tell me I did something nasty? 597 01:08:02,880 --> 01:08:07,880 to tell Anteri that you broke the seals? - Not even for that. 598 01:08:07,920 --> 01:08:10,920 I need a personal favor. 599 01:08:14,600 --> 01:08:16,680 It's important. 600 01:08:27,280 --> 01:08:30,120 Who are these two people? 601 01:08:30,160 --> 01:08:34,360 Me and my mother, she left me there, I never saw her again. 602 01:08:42,040 --> 01:08:44,720 Your friend Castellana 603 01:08:44,760 --> 01:08:48,240 when he still spoke to me 604 01:08:48,280 --> 01:08:52,280 he told me you were pretty messed up. 605 01:08:53,360 --> 01:08:55,800 Now I understand why. 606 01:08:56,920 --> 01:09:00,640 Tell me what you want me to do with these pictures. 607 01:09:07,680 --> 01:09:10,480 It needs to make them more readable. 608 01:09:10,520 --> 01:09:15,000 I want something more than a silhouette that leaves me there. 609 01:09:16,240 --> 01:09:18,880 I would like to see my mother's face. 610 01:09:20,720 --> 01:09:24,160 Okay, but I can't guarantee it. 611 01:09:25,240 --> 01:09:30,040 I transfer everything to another medium, work on it and... 612 01:09:31,720 --> 01:09:35,840 - And I'll let you know. - Thanks. 613 01:09:40,520 --> 01:09:45,960 Guys, Pasquale Milanese is taking the piss out of us. 614 01:09:47,320 --> 01:09:50,360 Forget about love, love at first sight, those things! 615 01:09:50,400 --> 01:09:53,560 Ketty Capasso's Lover 616 01:09:53,600 --> 01:09:57,560 he has been engaged to Cecilia Brandi for three years . 617 01:09:57,600 --> 01:10:00,960 - The industrialist's daughter? - Yes. 618 01:10:01,000 --> 01:10:05,360 It is one of the largest producers of taps, she is an only child 619 01:10:05,400 --> 01:10:08,520 when his father dies, he inherits an empire. - Do you understand? 620 01:10:08,560 --> 01:10:13,000 Love, love... That's why he couldn't save her from her husband. 621 01:10:13,040 --> 01:10:18,200 They're getting married in two weeks and she's five months pregnant. 622 01:10:18,240 --> 01:10:21,040 Milanese has made a clean sweep. 623 01:10:21,080 --> 01:10:27,000 These are the DNA results, Capasso was expecting her child from him. 624 01:10:28,840 --> 01:10:32,040 - We have to tell Anteri. - Wait. 625 01:10:33,360 --> 01:10:38,440 Wait. He's always in the way of the balls, with Crovace it doesn't happen. 626 01:10:38,480 --> 01:10:43,480 What do we do? We have to ask Milanese why he didn't tell everything. 627 01:10:43,520 --> 01:10:48,040 He's an idiot, but that doesn't mean he's a murderer. You need proof. 628 01:10:48,080 --> 01:10:50,840 Evidence, not guesses. 629 01:10:52,000 --> 01:10:54,320 Calandrines. 630 01:10:54,360 --> 01:10:57,240 Let's do it our way. 631 01:10:57,280 --> 01:10:59,880 Come with me. 632 01:11:09,640 --> 01:11:13,320 I don't understand shit. I have to tell Anteri 633 01:11:13,360 --> 01:11:17,320 I don't notice it, should I tell Santeramo? - I'll take care of it. 634 01:11:17,360 --> 01:11:21,320 You continue to search for elements on Ketty Capasso's lover. 635 01:11:21,360 --> 01:11:25,440 Listen, but... Am I wrong or did he call me Calandrini? 636 01:11:36,400 --> 01:11:40,920 I don't know why, but I feel like they're doing us wrong this time. 637 01:11:40,960 --> 01:11:44,320 Don't you trust? Palmieri gave me the keys. 638 01:11:44,360 --> 01:11:48,160 He said to be careful, to wear gloves, shoehorns... 639 01:11:59,280 --> 01:12:03,280 We must try to understand what is seen from within. 640 01:12:06,880 --> 01:12:10,840 I'll go in and try to see if anything can be seen. 641 01:12:10,880 --> 01:12:12,880 Or. 642 01:12:15,920 --> 01:12:18,960 - Try to stay this way. - Okay. 643 01:12:30,440 --> 01:12:34,200 Stand where Capasso fell. 644 01:12:35,400 --> 01:12:38,160 Here, more or less. 645 01:12:38,200 --> 01:12:41,720 - A little more to the right. - Mine or yours? - Mine. 646 01:12:41,760 --> 01:12:46,240 - Here... stop, stop! - What do you see? - Your feet. 647 01:12:46,280 --> 01:12:49,960 - Just those. - Enough? - Yes. 648 01:12:52,760 --> 01:12:57,480 Maybe the little girl recognized her father's shoes or his voice. 649 01:12:57,520 --> 01:13:01,320 It was all closed, double glazing, how could he hear? 650 01:13:03,040 --> 01:13:05,320 The shoes remain. 651 01:13:09,960 --> 01:13:13,000 It's strange, Jennifer couldn't see 652 01:13:13,040 --> 01:13:17,000 because when I took them out she was further back. 653 01:13:17,040 --> 01:13:20,040 I only speak to Gerri, I already told you. 654 01:13:21,680 --> 01:13:23,840 What did I tell you? 655 01:13:23,880 --> 01:13:28,960 We are here because Gerri sent us. He couldn't come. 656 01:13:29,000 --> 01:13:32,280 - Why? - He's looking for your father. 657 01:13:33,640 --> 01:13:36,240 It is true ? 658 01:13:40,000 --> 01:13:41,600 Yes. 659 01:13:46,240 --> 01:13:48,440 What should I do? 660 01:13:57,920 --> 01:14:02,960 Esposito, let me talk, take it as a confession. 661 01:14:04,640 --> 01:14:07,440 I can't stand Anteri anymore. 662 01:14:07,480 --> 01:14:12,720 He's always here, he uses our offices, telephones, cell phones 663 01:14:12,760 --> 01:14:17,600 the printers, he wants to woo all our policewomen. 664 01:14:17,640 --> 01:14:22,800 - Our policewomen? - She sent me the psychologist's report 665 01:14:22,840 --> 01:14:26,720 who says the little girl didn't see anything. 666 01:14:26,760 --> 01:14:32,520 You have to take a step back, you have to surrender to the evidence. 667 01:14:32,560 --> 01:14:37,840 and you have to let him finish the investigation, so he can return to the Prosecutor's Office happy. 668 01:14:37,880 --> 01:14:43,800 -Is that okay? -I know Jennifer didn't see anything. -Eh. -Eh. 669 01:14:45,040 --> 01:14:47,640 I thought she liked Anteri. 670 01:14:49,560 --> 01:14:52,720 Waist, Waist. 671 01:14:52,760 --> 01:14:59,080 To get to the place I've gotten to, two things are needed. 672 01:14:59,120 --> 01:15:04,400 Above average intelligence and if I may say so, I don't lack that. 673 01:15:04,440 --> 01:15:09,760 The second is a blatant practice of simulation. 674 01:15:09,800 --> 01:15:13,720 Even on that... I'm pretty good, aren't I? 675 01:15:13,760 --> 01:15:17,880 Gentlemen, on this USB stick there is the star proof. 676 01:15:17,920 --> 01:15:21,080 that the victim's lover is lying across the board. 677 01:15:22,080 --> 01:15:24,960 Boss, good morning. Is everything okay? 678 01:15:26,000 --> 01:15:31,200 Does he still claim that he did not know about Capasso's pregnancy? 679 01:15:31,240 --> 01:15:34,840 Yes, I knew it. He told me that very evening. 680 01:15:36,320 --> 01:15:41,640 - I don't know if it was mine. - I can confirm it for you, DNA doesn't lie. 681 01:15:41,680 --> 01:15:47,080 Why did he say he left the apartment shortly after 1am? 682 01:15:47,120 --> 01:15:51,840 - Maybe it was later, I don't remember. - We'll refresh your memory. 683 01:15:51,880 --> 01:15:56,760 The bank's security camera in front of his house 684 01:15:56,800 --> 01:16:00,200 he filmed her leaving the house at 11.40pm 685 01:16:00,240 --> 01:16:04,040 and then upon his return, at 3.20 in the morning. 686 01:16:04,080 --> 01:16:08,640 - Milanese, we have the images. - I took a tour. 687 01:16:08,680 --> 01:16:13,240 His phone was at the victim's house until 2:10 am. 688 01:16:15,960 --> 01:16:17,720 It is true. 689 01:16:19,480 --> 01:16:25,280 I lied. I thought about the time of the murder written in the newspapers 690 01:16:25,320 --> 01:16:28,760 and that it was better not to say that I had stayed there so long. 691 01:16:30,640 --> 01:16:35,800 Was he afraid that his beautiful marriage would fall apart? 692 01:16:35,840 --> 01:16:38,480 Is that why he killed her? 693 01:16:48,560 --> 01:16:50,840 Here it is! 694 01:16:50,880 --> 01:16:54,160 - One... and two. - Thank you. 695 01:16:54,200 --> 01:17:00,000 - I'll take care of him, you eat. - I don't want to eat, I want the presents. 696 01:17:00,040 --> 01:17:03,440 You're a drag, it's my birthday. 697 01:17:03,480 --> 01:17:06,880 I gave you a gift too. Look. 698 01:17:10,760 --> 01:17:14,040 Ta-ta! 699 01:17:16,680 --> 01:17:20,720 You finally have all the colors. Nice, huh? 700 01:17:29,320 --> 01:17:33,840 You're a liar. Your police friend and the unpleasant gentleman 701 01:17:33,880 --> 01:17:39,080 They told me you were looking for dad, but instead you arrested Pasquale. 702 01:17:39,120 --> 01:17:41,680 I saw it in the newspaper. 703 01:17:41,720 --> 01:17:47,520 It wasn't him, he was good, he loved her. It was dad. 704 01:17:51,440 --> 01:17:55,400 I know you've seen him hurt mommy so many times. 705 01:17:55,440 --> 01:17:58,760 but you didn't see him kill her. 706 01:18:01,080 --> 01:18:06,800 In this work it is not enough to believe that things went a certain way. 707 01:18:06,840 --> 01:18:09,280 evidence is needed. 708 01:18:09,320 --> 01:18:11,600 Understood ? 709 01:18:11,640 --> 01:18:16,000 I know because you told me, I know 710 01:18:17,320 --> 01:18:19,640 and I want you to remember one thing. 711 01:18:21,240 --> 01:18:23,240 It's not your fault. 712 01:18:28,520 --> 01:18:30,960 It was my father. 713 01:18:41,920 --> 01:18:44,040 Do you want to see a surprise? 714 01:18:45,800 --> 01:18:49,800 - Look over there. - Uncle Samuel! 715 01:18:51,040 --> 01:18:53,600 Be careful... 716 01:19:10,040 --> 01:19:13,320 Kevin? Aren't you going to say hello to your uncle? 717 01:19:34,720 --> 01:19:37,000 [KNOCKING AT THE DOOR] 718 01:19:43,240 --> 01:19:48,520 Did you catch that animal? Now bring me back my grandchildren. 719 01:19:48,560 --> 01:19:52,600 Instead, let's do something nice: he takes off his shoes and gives them to us. 720 01:19:55,160 --> 01:19:57,880 Kevin saw her that night. 721 01:20:10,320 --> 01:20:13,800 Thanks, huh? You make me work on Sundays too. 722 01:20:13,840 --> 01:20:17,640 So he doesn't think about his emotional problems. 723 01:20:19,280 --> 01:20:24,800 So, the shoes have been cleaned, but not just the sole. 724 01:20:24,840 --> 01:20:29,120 The young lady also removed the splashes on the upper 725 01:20:29,160 --> 01:20:32,520 one by one, with the stain remover. 726 01:20:33,520 --> 01:20:35,520 All right. 727 01:20:42,800 --> 01:20:46,280 - What's gotten into him? - Who can say? 728 01:20:46,320 --> 01:20:50,920 Getting inside his head is one of the hardest things in the world. 729 01:21:02,640 --> 01:21:05,000 So, what do we do? 730 01:21:06,600 --> 01:21:12,240 - Sometimes it's better to let it happen. - You have to be very patient. 731 01:21:12,280 --> 01:21:15,400 Or be very much in love. 732 01:21:18,960 --> 01:21:21,160 Stay well, Coen. 733 01:21:22,160 --> 01:21:27,760 The forensic report on the shoes has arrived. 734 01:21:27,800 --> 01:21:32,800 Either she killed Ketty Capasso or she was present when it happened. 735 01:21:35,760 --> 01:21:39,000 Look at me, Grazia. 736 01:21:40,680 --> 01:21:44,080 At this point there is no point in complicating things. 737 01:21:44,120 --> 01:21:50,080 She'll do jail time, we'll look for Nicola every day... and we'll find him. 738 01:21:50,120 --> 01:21:55,400 - Leave Nicola alone. - No, I'm arresting Nicola. 739 01:21:55,440 --> 01:21:57,440 Do you understand? 740 01:22:03,920 --> 01:22:05,920 It was me... 741 01:22:07,040 --> 01:22:09,200 I killed Ketty. 742 01:22:11,920 --> 01:22:15,360 - It was my father. - Ketty was cheating on him... 743 01:22:15,400 --> 01:22:19,600 When he beat her I said, "Don't let her die." 744 01:22:35,320 --> 01:22:40,120 - Hey! What a beautiful tired face! - Pierpaolo's phone is off the hook. 745 01:22:40,160 --> 01:22:44,600 We both have another number, one just for us. 746 01:22:44,640 --> 01:22:48,800 - Romantic. - A little romance could do you some good, too. 747 01:22:48,840 --> 01:22:53,800 I have no head, I have to talk to your husband. He has to write an article. 748 01:22:53,840 --> 01:22:55,840 Second. 749 01:22:58,720 --> 01:23:00,840 - You're welcome! - You're welcome. 750 01:23:03,200 --> 01:23:08,520 Anteri is pissed off as a snake, this stuff shouldn't have come out. 751 01:23:08,560 --> 01:23:10,520 It's coming. 752 01:23:10,560 --> 01:23:13,160 Anthers. 753 01:23:13,200 --> 01:23:15,360 What is the name? 754 01:23:16,880 --> 01:23:21,120 - You slept with him and you don't even know his name. - What does that have to do with anything? 755 01:23:21,160 --> 01:23:26,080 - At work her name is Anteri. - You've become a fisherman too. 756 01:23:26,120 --> 01:23:30,960 - I don't understand if you're jealous or if you're thinking about chance. - What do you say? 757 01:23:31,000 --> 01:23:33,240 Tell me what your intentions are? 758 01:23:58,840 --> 01:24:03,040 Esposito, we have been questioning Grazia Lacerri for two hours. 759 01:24:03,080 --> 01:24:07,240 It's all a contradiction. He doesn't know how many stab wounds he inflicted 760 01:24:07,280 --> 01:24:11,960 nor that the knife has a smooth blade. - That's right. - Oh! It's... 761 01:24:12,000 --> 01:24:15,520 - What does that mean? - It wasn't her. 762 01:24:15,560 --> 01:24:18,560 Why did you start this mess? 763 01:24:18,600 --> 01:24:23,280 Doctor, have Lacerri taken out of the interrogation room. 764 01:24:23,320 --> 01:24:25,640 Trust me. Come. 765 01:24:25,680 --> 01:24:27,680 What does it mean ? 766 01:24:32,880 --> 01:24:36,480 - Thank you! - Nicola! - What the fuck did you say? 767 01:24:36,520 --> 01:24:39,840 What did you say, Grazia! Are you crazy? 768 01:24:39,880 --> 01:24:45,200 Nico', I didn't mean to. I'm sorry, but Ketty wasn't right for you. 769 01:24:45,240 --> 01:24:50,080 - Why do you say this bullshit? - I made a mistake and I have to pay. - No! 770 01:24:51,760 --> 01:24:55,960 - She does it for me. - Shut up! Enough! 771 01:24:56,000 --> 01:25:00,240 - It was me. - No, it's not true! He's saying it to save me! 772 01:25:00,280 --> 01:25:02,680 It's true. He followed me. 773 01:25:04,040 --> 01:25:08,080 He tried to stop me, but I killed Ketty. 774 01:25:09,160 --> 01:25:14,880 - She has nothing to do with it. - I do, I was there and I watched her die. 775 01:25:14,920 --> 01:25:18,480 What do I have to do to make you smile? 776 01:25:24,000 --> 01:25:26,160 Keep the promise. 777 01:25:27,880 --> 01:25:31,480 It was a horrible story, but we ended it. 778 01:25:31,520 --> 01:25:34,800 Horrible and the order of the day, unfortunately. 779 01:25:35,800 --> 01:25:37,880 Gerri closed it. 780 01:25:37,920 --> 01:25:42,320 He bet on the relationship between Grazia and her brother to track him down. 781 01:25:42,360 --> 01:25:45,960 I admit, he has questionable methods, but he's good. 782 01:25:54,320 --> 01:25:57,720 What are we doing? Should we do it at my place or yours? 783 01:26:02,400 --> 01:26:05,000 Let's each do it at home. 784 01:26:09,880 --> 01:26:14,480 Here are two close-ups, I had to work on them a bit. 785 01:26:14,520 --> 01:26:19,320 The first is your mother as she was when she abandoned you. 786 01:26:22,000 --> 01:26:24,200 Do you remember anything? 787 01:26:26,080 --> 01:26:28,280 It's all blurry. 788 01:26:29,280 --> 01:26:31,320 Just his words. 789 01:26:32,720 --> 01:26:35,000 "Wait for me here" 790 01:26:35,040 --> 01:26:39,680 in what was my language. (in Romanian) Wait for me here. 791 01:26:44,120 --> 01:26:46,960 The first lie anyone told me. 792 01:26:52,640 --> 01:26:54,920 The most devastating. 793 01:26:56,640 --> 01:27:00,840 Maybe something happened to her, that's why she didn't come back. 794 01:27:04,560 --> 01:27:09,120 Instead this is a hypothetical reconstruction 795 01:27:09,160 --> 01:27:11,960 of what it might be like now. 796 01:27:22,440 --> 01:27:28,240 Then I noticed something else... watching and rewatching the video. 797 01:27:29,280 --> 01:27:31,280 Alone. 798 01:27:43,000 --> 01:27:45,400 She looks really pregnant. 799 01:27:47,800 --> 01:27:49,800 Did you know? 800 01:28:03,760 --> 01:28:08,560 Most likely I have a brother or sister. 801 01:28:08,600 --> 01:28:10,640 How do you feel? 802 01:28:12,800 --> 01:28:14,800 God... 803 01:28:28,000 --> 01:28:30,080 What do you think you're going to do? 804 01:28:31,240 --> 01:28:33,840 I can't stop anymore. 805 01:28:35,960 --> 01:28:38,240 Pass me your cell phone. 806 01:28:41,800 --> 01:28:46,600 Attached to your court file is a copy of a report 807 01:28:46,640 --> 01:28:49,040 of the Cardarelli Emergency Room. 808 01:28:49,080 --> 01:28:54,200 A young pregnant Roma woman without documents was hospitalized 809 01:28:54,240 --> 01:28:58,680 for beatings suffered. Giovanna sent me a copy. 810 01:28:58,720 --> 01:29:01,720 Then I thought you weren't ready 811 01:29:03,520 --> 01:29:05,560 then I stopped. 812 01:29:10,240 --> 01:29:13,000 Just open the attachment. 813 01:29:25,120 --> 01:29:31,040 This is the element that was missing from my file at the police station in Naples. 814 01:29:31,080 --> 01:29:33,280 Yes. 815 01:29:34,880 --> 01:29:39,120 When they were looking for my mother they thought it was her. 816 01:29:39,160 --> 01:29:43,360 Exactly, but there is no further evidence. 817 01:29:49,920 --> 01:29:52,000 Can I print it? 818 01:29:58,080 --> 01:30:01,200 It's good to have you back. 819 01:30:04,480 --> 01:30:09,080 - It's also nice to know that you're feeling better. - What a fairy tale! 820 01:30:10,720 --> 01:30:13,280 Are you coming to lunch with us tomorrow? 821 01:30:13,320 --> 01:30:15,760 Can you show it to me too? 822 01:30:15,800 --> 01:30:18,480 Are you crazy, what are you doing standing up? 823 01:30:18,520 --> 01:30:20,520 The policeman. 824 01:30:27,680 --> 01:30:30,480 At least sit down in an armchair. 825 01:30:36,240 --> 01:30:39,600 She was eight months old when they rescued her. 826 01:30:41,000 --> 01:30:43,320 He did not want to file a complaint. 827 01:30:43,360 --> 01:30:47,320 The report has been sent to the attention of Ettore Giordano. 828 01:30:47,360 --> 01:30:51,200 Why did he stop if he thought he had found my mother? 829 01:30:51,240 --> 01:30:55,840 Why was Tano released immediately after his arrest? 830 01:31:00,680 --> 01:31:03,760 I don't know how, but things are connected. 831 01:31:03,800 --> 01:31:06,880 and Tano lied... to me. 832 01:31:08,360 --> 01:31:10,960 He's the only one I've ever trusted. 833 01:31:24,680 --> 01:31:26,680 I am sorry. 834 01:31:31,000 --> 01:31:33,400 I only have her left. 835 01:31:35,720 --> 01:31:41,400 He never turned his back on me... even when I screwed up. 836 01:32:30,760 --> 01:32:33,680 What's happening? Are you sick? 837 01:32:33,720 --> 01:32:36,160 Sleep, don't worry. 838 01:32:37,320 --> 01:32:40,640 - I have to check something. - At this time? 839 01:32:40,680 --> 01:32:45,560 -It's for Gerri. -Good God, Alfredo! You'll end up making me hate him. 840 01:32:45,600 --> 01:32:50,720 And when ever! Love, if you were not madly in love with me 841 01:32:50,760 --> 01:32:57,000 you would have already caught him. - What do you say? - I'm not stupid. 842 01:32:59,800 --> 01:33:02,760 However, I seemed to get along well with Giovanna . 843 01:33:02,800 --> 01:33:06,840 I say this in general terms, just to clarify. 844 01:33:28,800 --> 01:33:31,560 [CELL PHONE RINGING] 845 01:33:31,600 --> 01:33:36,600 - Boss. - Gerri, a thought has been buzzing around in my head all night . 846 01:33:36,640 --> 01:33:39,200 Maybe it's absurd. 847 01:33:39,240 --> 01:33:43,240 I had Giordano's personal details sent to me , maybe it's a coincidence 848 01:33:43,280 --> 01:33:47,600 but he has a daughter who was born four months after you abandoned him. 849 01:33:47,640 --> 01:33:52,120 It's no coincidence, I had it sent to me too. 850 01:33:52,160 --> 01:33:56,320 Giordano found my mother and kept the baby. 851 01:33:56,360 --> 01:33:59,120 It's not an absurd thought. 852 01:34:00,280 --> 01:34:03,440 The only thing is , we have no proof. 853 01:34:23,560 --> 01:34:26,000 - Oh! - Stop! Stop! 854 01:34:27,320 --> 01:34:30,440 Gerri, what the fuck are you doing? 855 01:34:30,480 --> 01:34:34,280 - You pissed me off. - Who's arresting you? 856 01:34:34,320 --> 01:34:39,960 Who are you selling out if I arrest you? You sold me out twenty years ago, who are you selling out now? 857 01:34:44,560 --> 01:34:50,840 You knew everything. You knew that Giordano had found my mother pregnant 858 01:34:50,880 --> 01:34:55,280 and he kept the baby. Did you know that or not? 859 01:34:55,320 --> 01:34:59,280 Yes or no? Yes or no! Look me in the face. 860 01:35:01,040 --> 01:35:03,600 Yes. 861 01:35:04,680 --> 01:35:10,480 Giordano and his wife couldn't have children, that's how it went. 862 01:35:10,520 --> 01:35:12,800 How did you know? 863 01:35:14,440 --> 01:35:19,480 He had come to Don Mimì's family home , he wanted to see how you were. 864 01:35:20,880 --> 01:35:25,040 He told her everything... and I heard. 865 01:35:27,160 --> 01:35:31,120 - Did Don Mimì know it too? - Don't hold it against Don Mimì. 866 01:35:32,880 --> 01:35:38,240 He has nothing to do with it. He asked Giordano to take you too 867 01:35:38,280 --> 01:35:43,920 but there was no way. He didn't want to upset his family. 868 01:35:43,960 --> 01:35:47,520 It was mine! It was my family! 869 01:35:53,440 --> 01:35:56,240 I'm not arresting you... 870 01:35:56,280 --> 01:36:00,000 but you come to community with me, you have to take care of yourself. 871 01:36:00,040 --> 01:36:02,160 Do you understand? Huh? 872 01:36:02,200 --> 01:36:04,400 You get treatment. 873 01:36:18,400 --> 01:36:20,400 [SOBS] 874 01:36:27,600 --> 01:36:29,600 [DOORBELL] 875 01:36:54,000 --> 01:36:55,680 I can ? 876 01:36:55,720 --> 01:36:58,680 You are here. 877 01:37:23,000 --> 01:37:25,800 Are you coming with me somewhere tomorrow? 878 01:38:46,000 --> 01:38:47,920 [INAUDIBLE VOICE] 879 01:39:08,680 --> 01:39:10,680 [INAUDIBLE VOICES] 880 01:39:58,000 --> 01:40:01,760 - Did you come in? - No. 881 01:40:03,760 --> 01:40:05,760 That's enough for me. 882 01:40:07,880 --> 01:40:09,880 For now. 883 01:40:55,800 --> 01:40:59,800 Subtitles RAI Public Utility 69760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.