All language subtitles for Android Kikaider - S01E20 - Blue Water Scorpion - The Skull Weed Conspiracy (1080p BluRay x265 Bluespots)_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:05,964 ANDROID 2 00:00:22,355 --> 00:00:27,902 Switch on! 1-2-3! 3 00:00:28,778 --> 00:00:35,327 Electric sparks rush through his body 4 00:00:35,327 --> 00:00:41,875 Jiro, change! Become Kikaider! 5 00:00:41,875 --> 00:00:45,086 Stand against the robots of DARK! 6 00:00:45,086 --> 00:00:51,926 Android Kikaider! 7 00:00:51,926 --> 00:00:55,263 Change, change! 8 00:00:55,305 --> 00:00:58,767 Go, go, go, go! 9 00:00:59,267 --> 00:01:00,852 Go, go, go! 10 00:01:02,854 --> 00:01:08,985 Blue Waterbug's Skull Weed Plot! 11 00:01:15,075 --> 00:01:20,080 Water is precious. We must be ever watchful. 12 00:01:20,080 --> 00:01:20,830 Indeed. 13 00:01:28,797 --> 00:01:30,590 Chief, look at that! 14 00:01:36,137 --> 00:01:37,263 What is that?! 15 00:01:38,807 --> 00:01:43,603 I'm DARK Destructoid Blue Waterbug! 16 00:01:43,770 --> 00:01:48,400 I'm claiming this reservoir! 17 00:01:48,483 --> 00:01:50,777 Blue Waterbug Sickle and Chain! 18 00:01:59,536 --> 00:02:01,704 Do you feel your bones snapping? 19 00:02:10,338 --> 00:02:12,882 Help me, Chief! 20 00:02:12,966 --> 00:02:16,010 Your life ends here! 21 00:02:16,010 --> 00:02:18,721 Waterbug Venom! 22 00:02:22,434 --> 00:02:24,686 What's going on? The water's turning green! 23 00:02:24,769 --> 00:02:26,896 I've shut down the pumps. Report this to the Chief! 24 00:02:29,983 --> 00:02:34,612 You'll be out cold. Waterbug Smoke! 25 00:02:40,785 --> 00:02:41,828 Can't breathe... 26 00:02:52,213 --> 00:02:53,298 Get ahold of yourself! 27 00:02:53,840 --> 00:02:56,676 The reservoir... Do something! 28 00:02:57,677 --> 00:03:00,180 DARK's up to their old tricks, eh? 29 00:03:08,271 --> 00:03:10,023 What did they put in there? 30 00:03:28,291 --> 00:03:29,709 I've analyzed the water. 31 00:03:30,168 --> 00:03:32,545 There are traces of skull weed poison. 32 00:03:33,296 --> 00:03:34,464 Skull weed? 33 00:03:34,714 --> 00:03:36,716 I'll check the area once more. 34 00:03:37,050 --> 00:03:40,845 I want you to go home and find an antidote. 35 00:03:53,149 --> 00:03:55,652 We've looked everywhere. 36 00:03:56,361 --> 00:03:58,738 Where could Father be? 37 00:04:01,866 --> 00:04:03,243 Don't be silly! 38 00:04:03,284 --> 00:04:05,995 Boys don't cry. Cheer up. 39 00:04:07,789 --> 00:04:08,790 Oh? 40 00:04:09,791 --> 00:04:12,168 Couldn't be. Not here. 41 00:04:14,170 --> 00:04:16,839 I made these myself. 42 00:04:25,306 --> 00:04:27,433 Hanpen, I'm thirsty. 43 00:04:28,685 --> 00:04:31,229 I didn't think of bringing tea! 44 00:04:32,105 --> 00:04:33,481 There's a fountain over there. 45 00:04:36,734 --> 00:04:39,571 Eh? That's odd. 46 00:04:42,323 --> 00:04:43,825 Did they shut off the water? 47 00:04:43,908 --> 00:04:46,995 No water? Now I'm even more thirsty! 48 00:04:47,370 --> 00:04:52,959 Okay. I'll get you water no matter what it takes. 49 00:05:00,174 --> 00:05:03,303 The poison has reached every water main in the area. 50 00:05:18,651 --> 00:05:19,944 Hey, there we are! 51 00:05:20,528 --> 00:05:21,529 Who's there? 52 00:05:31,539 --> 00:05:32,665 Huh? 53 00:05:36,419 --> 00:05:37,837 Nothing here, either... 54 00:05:37,962 --> 00:05:43,259 My guess is they've shut off the water. 55 00:05:43,426 --> 00:05:44,385 It's coming out! 56 00:05:45,386 --> 00:05:46,387 It's green! 57 00:05:48,181 --> 00:05:50,058 Stop! Don't drink that! 58 00:05:50,850 --> 00:05:52,226 Why not, Dad? 59 00:05:52,268 --> 00:05:54,979 That water has trace levels of poison. 60 00:05:55,897 --> 00:05:56,898 Poison? 61 00:05:58,816 --> 00:06:02,945 My analysis shows that angel grass is the antidote. 62 00:06:03,237 --> 00:06:04,739 Can I ask for your help? 63 00:06:04,822 --> 00:06:07,241 I'm going into the mountains to prepare the antidote. 64 00:06:07,408 --> 00:06:08,534 Hold it! 65 00:06:08,618 --> 00:06:12,705 No, you don't! I won't let you! 66 00:06:45,613 --> 00:06:48,241 I'll kill you all! 67 00:06:49,575 --> 00:06:51,869 It's Kikaider! Where is he? 68 00:06:53,079 --> 00:06:54,038 Jiro! 69 00:07:10,638 --> 00:07:12,390 DARK Destructoid Blue Waterbug! 70 00:07:12,807 --> 00:07:14,642 I won't let you carry out your evil plans! 71 00:07:18,563 --> 00:07:21,482 You won't stop us, Kikaider! Get him! 72 00:07:21,482 --> 00:07:23,484 Get him, fools! 73 00:07:25,319 --> 00:07:28,072 Go on! Get him! Get him! 74 00:07:31,284 --> 00:07:32,118 Damn you! 75 00:07:47,008 --> 00:07:51,512 How do you like that? Say goodbye to your head! 76 00:08:14,619 --> 00:08:17,121 Here come my Horns of Death! 77 00:08:21,709 --> 00:08:23,503 Here I come again! 78 00:08:24,629 --> 00:08:26,714 Let go of my head, dammit! 79 00:08:30,301 --> 00:08:31,427 Power through... 80 00:08:32,595 --> 00:08:33,554 Damn you! 81 00:08:39,727 --> 00:08:42,230 Blue Waterbug Sickle and Chain! 82 00:08:43,189 --> 00:08:44,565 That won't work on me! 83 00:08:47,902 --> 00:08:50,112 I'll get you for this, Kikaider! 84 00:08:52,156 --> 00:08:53,407 Blue Waterbug! 85 00:08:54,909 --> 00:08:57,328 What happened to your skull weed plan? 86 00:08:57,870 --> 00:09:00,414 I gave you your orders a week ago! 87 00:09:01,791 --> 00:09:04,794 You have my assurances, Professor Gill. 88 00:09:04,919 --> 00:09:10,007 The plan is already in effect. Observe! 89 00:09:10,341 --> 00:09:14,428 These humans drank the poisoned water. 90 00:09:14,512 --> 00:09:18,766 They will do anything DARK tells them! 91 00:09:19,308 --> 00:09:21,519 Face each other! 92 00:09:27,024 --> 00:09:29,235 Kill! 93 00:09:31,237 --> 00:09:36,117 What you just saw is the exact poison 94 00:09:36,200 --> 00:09:42,415 the townspeople have been drinking through their water supply. 95 00:09:42,540 --> 00:09:46,961 They are ready to do your bidding, Professor Gill! 96 00:09:47,044 --> 00:09:52,008 Ready to do my bidding?! Who are you trying to kid? 97 00:09:53,301 --> 00:09:57,722 See for yourself how the townspeople are doing! 98 00:09:59,098 --> 00:10:01,267 The concentration in their water is too low! 99 00:10:01,976 --> 00:10:03,102 Take a look! 100 00:10:04,186 --> 00:10:06,355 I've had a new supply of poison manufactured. 101 00:10:06,439 --> 00:10:09,483 Pour it into the reservoir immediately! 102 00:10:18,659 --> 00:10:19,619 Got to hurry. 103 00:10:20,369 --> 00:10:24,665 In 20 minutes, the reservoir's gates will open automatically. 104 00:10:32,506 --> 00:10:36,636 Ippei's father is somewhere out here working on an antidote. 105 00:10:37,386 --> 00:10:40,056 I've got to find him before Blue Waterbug attacks. 106 00:10:46,604 --> 00:10:51,233 You're carrying precious poison. Don't spill a drop! 107 00:10:51,317 --> 00:10:54,028 Get it to the reservoir as quickly as you can! 108 00:10:55,821 --> 00:10:58,366 Move it! Go on! 109 00:11:05,373 --> 00:11:07,458 Pour it all in! 110 00:11:13,047 --> 00:11:17,760 This time, the people who drink the water will be under DARK's control! 111 00:11:18,344 --> 00:11:21,222 Eh? What's that smoke? 112 00:11:41,617 --> 00:11:42,827 I've done it! 113 00:11:43,077 --> 00:11:48,165 This antidote made from angel grass will neutralize the skull weed poison. 114 00:11:50,543 --> 00:11:51,627 Damn it! 115 00:11:52,461 --> 00:11:54,171 My leg still hurts. 116 00:12:06,600 --> 00:12:07,893 What about my child?! 117 00:12:08,019 --> 00:12:14,525 That green water gave my entire family a bellyache! 118 00:12:14,608 --> 00:12:16,736 It's your father's fault! 119 00:12:18,195 --> 00:12:20,948 Yes! He owes us! 120 00:12:21,574 --> 00:12:24,910 Ladies, you don't have to take it out on Ippei! 121 00:12:24,994 --> 00:12:27,663 We don't even know who's responsible! 122 00:12:28,205 --> 00:12:29,081 No, we do! 123 00:12:29,373 --> 00:12:33,586 This boy's father, who runs the reservoir, is responsible! 124 00:12:33,627 --> 00:12:38,382 He let that water out and just disappeared! 125 00:12:39,050 --> 00:12:41,761 You're wrong! Dad didn't run away! 126 00:12:41,844 --> 00:12:45,765 Then bring him here, or you can compensate us. 127 00:12:46,807 --> 00:12:48,934 Ippei didn't do anything wrong! 128 00:12:52,146 --> 00:12:53,105 Ippei! 129 00:12:54,065 --> 00:12:56,776 I'll prove that Dad isn't to blame! 130 00:12:57,443 --> 00:12:58,569 Ippei! 131 00:12:58,903 --> 00:13:00,279 Hold it! 132 00:13:00,321 --> 00:13:02,031 You'll be our witness! 133 00:13:02,114 --> 00:13:03,115 Let me go! 134 00:13:03,157 --> 00:13:04,950 It's too dangerous to let him go alone! 135 00:13:04,950 --> 00:13:05,993 We can't let you go. 136 00:13:06,118 --> 00:13:07,495 You might run away, too. 137 00:13:15,044 --> 00:13:16,045 What in the world? 138 00:13:17,505 --> 00:13:19,298 Just a minute, ladies. 139 00:13:19,548 --> 00:13:23,552 I, Hanpei Hattori, am here to help Mitsuko. 140 00:13:23,552 --> 00:13:24,637 Let's begin! 141 00:13:26,388 --> 00:13:28,808 That hurt! No good... 142 00:13:28,808 --> 00:13:30,267 Not you, too! 143 00:13:31,685 --> 00:13:35,815 I guess humans can't do the android thing. 144 00:13:35,898 --> 00:13:37,358 It just doesn't work. 145 00:13:37,650 --> 00:13:41,112 This is very dangerous. I shouldn't be doing this. 146 00:13:41,403 --> 00:13:45,783 Who do you think you are?! Mind your own business! 147 00:13:45,783 --> 00:13:48,577 H-Hey! What say you?! 148 00:13:48,661 --> 00:13:52,498 I will prove that this water is harmless, then! 149 00:13:59,004 --> 00:14:00,214 Hanpen... 150 00:14:09,223 --> 00:14:13,561 You see? I drank this water, and nothing... 151 00:14:16,856 --> 00:14:17,731 Hanpen? 152 00:14:17,773 --> 00:14:18,941 He's gone crazy! 153 00:14:19,191 --> 00:14:20,025 We told you! 154 00:14:25,489 --> 00:14:26,657 Are you all right? 155 00:14:26,949 --> 00:14:28,659 What are you... 156 00:14:28,742 --> 00:14:34,248 I'm being summoned. Someone is calling me. 157 00:14:35,499 --> 00:14:38,878 It affected his brain, not his stomach! 158 00:14:44,717 --> 00:14:46,677 If only I could use my leg... 159 00:14:59,440 --> 00:15:00,733 Give me a hand! 160 00:15:01,108 --> 00:15:04,069 The reservoir's been tainted with a dreadful poison! 161 00:15:04,445 --> 00:15:05,529 There's no time. 162 00:15:05,654 --> 00:15:08,699 If I don't get this antidote to the reservoir, 163 00:15:08,782 --> 00:15:10,743 it'll be a disaster! 164 00:15:18,042 --> 00:15:19,043 It's Dad. 165 00:15:19,877 --> 00:15:21,253 Dad! 166 00:15:21,253 --> 00:15:22,338 Dad... 167 00:15:22,338 --> 00:15:24,131 Caught us a small fry! 168 00:15:41,440 --> 00:15:42,191 Hanpei! 169 00:15:43,776 --> 00:15:44,777 Hanpei. 170 00:15:47,780 --> 00:15:51,325 Someone is calling me. 171 00:15:54,787 --> 00:15:56,205 He's been drugged. 172 00:15:57,164 --> 00:15:59,792 DARK's developed another frightening poison. 173 00:16:00,668 --> 00:16:02,211 That means trouble! 174 00:16:18,185 --> 00:16:19,353 Dad! 175 00:16:19,687 --> 00:16:20,896 Ippei! 176 00:16:21,355 --> 00:16:22,106 Dad! 177 00:16:22,606 --> 00:16:27,069 Hey, give me a hand. The angel grass antidote is in here. 178 00:16:27,486 --> 00:16:29,196 But they're... 179 00:16:32,908 --> 00:16:34,576 It's them. It's them again! 180 00:16:37,955 --> 00:16:39,039 Careful. 181 00:16:46,547 --> 00:16:47,298 Dad! 182 00:16:48,048 --> 00:16:50,217 What are you doing? Let me go! 183 00:16:52,386 --> 00:16:56,557 Hold it! You're not going anywhere! 184 00:16:57,141 --> 00:16:58,225 Who did that?! 185 00:17:01,770 --> 00:17:04,815 Blue Waterbug! This time, let's finish it! 186 00:17:04,940 --> 00:17:09,403 I'll rip you to shreds! Get down here! 187 00:17:29,256 --> 00:17:30,007 Dad! 188 00:17:30,883 --> 00:17:32,009 Dad! 189 00:17:35,846 --> 00:17:38,223 Dad! Dad! 190 00:17:41,560 --> 00:17:42,770 Get him! 191 00:17:43,270 --> 00:17:45,731 Hey, get him! 192 00:17:47,107 --> 00:17:48,067 C'mon! 193 00:17:52,363 --> 00:17:54,031 Go! Attack him now! 194 00:17:54,406 --> 00:18:00,037 The sound of Professor Gill's evil flute causes Jiro intense pain. 195 00:18:00,788 --> 00:18:04,291 If Jiro succumbs, he will become a servant of DARK. 196 00:18:04,958 --> 00:18:09,838 Jiro's incomplete conscience circuit strains to resist. 197 00:18:24,937 --> 00:18:25,979 This is my only hope! 198 00:18:30,692 --> 00:18:31,610 Change! 199 00:18:31,985 --> 00:18:32,945 Switch On! 200 00:18:33,278 --> 00:18:35,906 1-2-3! 201 00:18:54,967 --> 00:18:56,552 Quit playing around, Kikaider! 202 00:19:06,895 --> 00:19:10,566 Help me, mister! We've got only three minutes! 203 00:19:14,111 --> 00:19:15,404 I must prevent that. 204 00:19:16,655 --> 00:19:19,199 I'll kill you! 205 00:19:19,741 --> 00:19:21,285 Wh-What are you doing?! 206 00:19:23,871 --> 00:19:24,746 Hanpen! 207 00:19:26,165 --> 00:19:29,585 I'll kill all three of you! 208 00:19:31,170 --> 00:19:35,048 Switch on! 1-2-3! 209 00:19:35,048 --> 00:19:36,758 Switch on! 1-2-3! That's nothing! This time... 210 00:19:36,758 --> 00:19:37,801 That's nothing! This time... 211 00:19:37,801 --> 00:19:37,843 Electric sparks rush through his body That's nothing! This time... 212 00:19:37,843 --> 00:19:44,349 Electric sparks rush through his body 213 00:19:44,349 --> 00:19:50,939 Jiro, change! Become Kikaider! 214 00:19:51,106 --> 00:19:52,065 Stand against the robots of DARK! How's that? 215 00:19:52,065 --> 00:19:54,067 Stand against the robots of DARK! 216 00:19:54,067 --> 00:19:54,318 Stand against the robots of DARK! I'll snip you to bits! 217 00:19:54,318 --> 00:19:54,568 I'll snip you to bits! 218 00:19:54,568 --> 00:19:56,695 Android Kikaider! I'll snip you to bits! 219 00:19:56,695 --> 00:19:59,823 Android Kikaider! 220 00:19:59,823 --> 00:20:01,366 Android Kikaider! Damn you... 221 00:20:01,366 --> 00:20:01,408 Android Kikaider! 222 00:20:01,408 --> 00:20:04,745 Change, change! 223 00:20:05,037 --> 00:20:07,039 Go, go, go, go! 224 00:20:07,039 --> 00:20:08,499 Go, go, go, go! Try my Blue Waterbug Smoke! 225 00:20:08,499 --> 00:20:09,041 Try my Blue Waterbug Smoke! 226 00:20:09,249 --> 00:20:10,876 Go, go, go! 227 00:20:12,419 --> 00:20:13,170 Escaped the smoke, did you?! 228 00:20:13,170 --> 00:20:15,214 Switch on! 1-2-3! Escaped the smoke, did you?! 229 00:20:15,214 --> 00:20:18,717 Switch on! 1-2-3! 230 00:20:19,176 --> 00:20:19,968 I'll tear your head off! 231 00:20:19,968 --> 00:20:21,929 He's driving in on his Sidemachine I'll tear your head off! 232 00:20:21,929 --> 00:20:25,182 He's driving in on his Sidemachine 233 00:20:25,182 --> 00:20:26,350 He's driving in on his Sidemachine Want more?! 234 00:20:26,350 --> 00:20:26,808 He's driving in on his Sidemachine 235 00:20:26,808 --> 00:20:27,017 Jiro, change! Become Kikaider! 236 00:20:27,017 --> 00:20:29,019 Jiro, change! Become Kikaider! Feel my Sickle and Chain! 237 00:20:29,019 --> 00:20:29,186 Jiro, change! Become Kikaider! 238 00:20:29,186 --> 00:20:33,065 Jiro, change! Become Kikaider! How do you like that? Give up, Kikaider?! 239 00:20:33,065 --> 00:20:33,732 Jiro, change! Become Kikaider! 240 00:20:33,732 --> 00:20:37,110 Chase down the robots of DARK! 241 00:20:37,110 --> 00:20:39,238 Android Kikaider! 242 00:20:39,238 --> 00:20:41,657 Android Kikaider! Ouch! You're hurting my head! 243 00:20:41,657 --> 00:20:43,283 Android Kikaider! Oh, no! 244 00:20:43,283 --> 00:20:43,784 Android Kikaider! 245 00:20:43,784 --> 00:20:47,454 Change, change! 246 00:20:47,454 --> 00:20:47,955 Change, change! Here I come again! 247 00:20:47,955 --> 00:20:48,705 Go, go, go, go! Here I come again! 248 00:20:48,705 --> 00:20:51,542 Go, go, go, go! 249 00:20:51,542 --> 00:20:51,875 Go, go, go, go! How's that? 250 00:20:51,875 --> 00:20:52,793 Go, go, go! How's that? 251 00:20:52,793 --> 00:20:53,919 Go, go, go! 252 00:20:54,294 --> 00:20:55,712 Ow, that hurts! 253 00:21:00,634 --> 00:21:02,427 Double Chop! 254 00:21:05,722 --> 00:21:09,977 - I'll kill you! - Go back to normal, Hanpen! 255 00:21:12,229 --> 00:21:13,272 This is not good! 256 00:21:23,156 --> 00:21:24,992 That should rid the reservoir of poison. 257 00:21:28,912 --> 00:21:30,455 Stop it! 258 00:21:30,914 --> 00:21:32,416 Snap out of it! 259 00:21:41,133 --> 00:21:41,842 Hanpen... 260 00:21:43,552 --> 00:21:44,553 Sorry, Hanpen! 261 00:21:44,553 --> 00:21:45,262 Hanpen! 262 00:21:46,597 --> 00:21:48,098 Spinning Attack! 263 00:21:49,725 --> 00:21:51,268 Not yet! 264 00:21:52,144 --> 00:21:54,271 You'll have to do better than that! 265 00:21:54,354 --> 00:21:55,689 Here I come again! 266 00:21:56,106 --> 00:21:57,983 Giant Swing! 267 00:22:02,279 --> 00:22:06,700 My horn! I can't fight without it! 268 00:22:06,825 --> 00:22:08,660 Denji End! 269 00:22:22,382 --> 00:22:25,052 Eh? Why am I in the water? 270 00:22:25,552 --> 00:22:26,887 You're back to yourself again! 271 00:22:27,262 --> 00:22:29,014 The poison in the water is gone! 272 00:22:29,014 --> 00:22:30,849 Isn't that great? 273 00:22:30,849 --> 00:22:31,475 Yeah. 274 00:22:32,934 --> 00:22:35,646 Sounds like someone poured the antidote into the water. 275 00:22:35,979 --> 00:22:36,897 Someone did? 276 00:22:37,397 --> 00:22:38,899 Thank you... 277 00:22:39,941 --> 00:22:41,109 Just in time, too. 278 00:22:42,486 --> 00:22:43,403 Was it you, Dad?! 279 00:22:43,654 --> 00:22:48,033 No, it was probably that man... 280 00:22:48,325 --> 00:22:49,034 What man? 281 00:22:54,748 --> 00:22:59,503 He seemed kind. Rather like a scholar. 282 00:22:59,795 --> 00:23:00,921 A scholar?! 283 00:23:02,255 --> 00:23:03,048 Could it have been...? 284 00:23:04,508 --> 00:23:06,802 It must've been our dad! 285 00:23:09,096 --> 00:23:09,930 Jiro! 286 00:23:10,722 --> 00:23:11,515 Jiro? 287 00:23:11,515 --> 00:23:12,516 Jiro! 288 00:23:13,225 --> 00:23:14,685 Jiro! 289 00:23:17,729 --> 00:23:20,774 Kikaider defeated DARK Destructoid Blue Waterbug. 290 00:23:21,274 --> 00:23:22,901 But where is Dr. Komyoji? 291 00:23:23,068 --> 00:23:25,028 When would they all find happiness? 292 00:23:25,362 --> 00:23:28,532 Jiro continues on his endless quest. 293 00:23:28,532 --> 00:23:31,451 To be continued 294 00:23:34,454 --> 00:23:36,707 Professor Gill's next evil plan 295 00:23:36,707 --> 00:23:42,963 means sending Purple Rat, carrying DARK's latest virus, to attack Dr. Komyaji. 296 00:23:43,296 --> 00:23:47,008 Mitsuko and Masaru continue their search for their father. 297 00:23:47,217 --> 00:23:51,471 Will Dr. Komyoji survive Purple Rat's deadly poison? 298 00:23:51,680 --> 00:23:52,848 Jiro will fight! 299 00:23:52,848 --> 00:23:57,978 Next time on Android Kikaider: "Savagery! The Toxic Bite of Purple Rat." 300 00:24:01,732 --> 00:24:07,070 Jiro, the man with the guitar... 301 00:24:07,070 --> 00:24:12,451 He's our friend, a kind and powerful robot 302 00:24:12,701 --> 00:24:18,457 Every day he does battle with evil 303 00:24:18,498 --> 00:24:24,171 Defeating them with hits from his guitar 304 00:24:24,171 --> 00:24:29,801 Go! Beat those DARK robots! 20310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.