All language subtitles for Two.Pints.of.Lager.and.a.Packet.of.Crisps.S02E04.Vomit.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-TBN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,760 This programme contains adult humour. 2 00:00:04,760 --> 00:00:07,440 "Janet, the thought of you keeps my heart warm every night. 3 00:00:07,440 --> 00:00:09,440 "All my love, Andy." 4 00:00:09,440 --> 00:00:13,520 What letter? From that Andy we went to school with. What - Phwoar Andy? 5 00:00:13,520 --> 00:00:17,800 I'll phone Andy. Get him round my house. Fork him in the eye? 6 00:00:17,800 --> 00:00:22,040 No violence. Just tell him to back off, leave Janet alone. 7 00:00:22,040 --> 00:00:24,920 What? Jonny'll never find out! 8 00:00:33,600 --> 00:00:37,160 with bubbles in it 9 00:00:39,160 --> 00:00:43,000 handle anything stronger now 10 00:00:55,600 --> 00:00:58,040 Jonny! 11 00:00:59,840 --> 00:01:01,920 Jonny! 12 00:01:04,920 --> 00:01:07,680 Donna, I'm going off now. 13 00:01:07,680 --> 00:01:10,120 Jonny, come on! Get up! 14 00:01:10,120 --> 00:01:13,360 You've got that job interview today! 15 00:01:13,360 --> 00:01:16,880 I'm dying. Help me. 16 00:01:16,880 --> 00:01:19,240 Feel my forehead. 17 00:01:19,240 --> 00:01:23,640 Why - is it hot? No, it's dead slimy. I was sick on it! 18 00:01:23,640 --> 00:01:27,120 Why do you always do this? Do what? 19 00:01:28,320 --> 00:01:30,840 Oh, my God! 20 00:01:30,840 --> 00:01:34,400 I can see many, many penguins... 21 00:01:34,400 --> 00:01:37,200 I think I'm hallucinating, Janet! 22 00:01:37,200 --> 00:01:40,920 No, you're not! You're just faking to avoid another job interview! 23 00:01:40,920 --> 00:01:44,880 Like when you'd to meet my mother and you had Swarfega fever! 24 00:01:44,880 --> 00:01:49,480 My glands are massive. Feel my testicles. 25 00:01:51,680 --> 00:01:55,400 Why - are they swollen? No, I just like it. 26 00:02:01,120 --> 00:02:04,120 Eeek! 27 00:02:04,120 --> 00:02:07,440 Hello, little puppy! What's your name? 28 00:02:07,440 --> 00:02:09,200 Oh? 29 00:02:09,200 --> 00:02:11,280 Chesney, you say? 30 00:02:13,120 --> 00:02:19,760 Well, Chesney, my name's Louise, and I'm going to spend the last of my fag money on you! 31 00:02:24,440 --> 00:02:28,160 Donna... Donna, are you all right? You look great. 32 00:02:28,160 --> 00:02:30,920 You wanna move in or what, eh? 33 00:02:30,920 --> 00:02:32,960 Bit direct... 34 00:02:32,960 --> 00:02:34,680 Yo... 35 00:02:34,680 --> 00:02:37,240 Yo, Donna... 36 00:02:37,240 --> 00:02:40,560 you're looking fine, girl, girlfriend! 37 00:02:40,560 --> 00:02:43,160 You wanna be my bitch in my ghetto? 38 00:02:43,160 --> 00:02:46,400 I think that's a bit obscure. 39 00:02:46,400 --> 00:02:48,760 Bit knobby as well... 40 00:02:48,760 --> 00:02:50,240 Er... 41 00:02:50,240 --> 00:02:52,120 Donna... 42 00:02:52,120 --> 00:02:53,640 Donna... 43 00:02:55,040 --> 00:02:57,200 Donna, you look... 44 00:02:58,840 --> 00:03:00,880 ..beautiful. 45 00:03:02,680 --> 00:03:06,840 You wanna be my Pop Tart and live in my toaster of love? 46 00:03:08,200 --> 00:03:10,600 Yeah? That makes sense! 47 00:03:10,600 --> 00:03:12,640 It's perfect! 48 00:03:12,640 --> 00:03:14,400 Bring it on! 49 00:03:17,200 --> 00:03:19,400 You're back! 50 00:03:19,400 --> 00:03:23,720 My eldest has returned to my wonderfully pert bosom! 51 00:03:23,720 --> 00:03:26,480 What? You're back - to stay! 52 00:03:26,480 --> 00:03:29,200 Oh, my God! I don't live here! 53 00:03:29,200 --> 00:03:31,680 Yes, you do. 54 00:03:31,680 --> 00:03:37,360 Look at you! Come to mamma, my bambino! I forgot! I moved out. 55 00:03:37,360 --> 00:03:41,280 You forgot? Yeah, this is scary. 56 00:03:41,280 --> 00:03:44,520 You know what this is? No. 57 00:03:44,520 --> 00:03:50,040 Early menopause. Have you had an overwhelming urge for unbridled sex? 58 00:03:50,040 --> 00:03:57,800 No, but I've not had bridled sex yet, unless you count the monstrous things I used to do with My Little Pony! 59 00:03:57,800 --> 00:04:04,920 This is worrying. Worry - another symptom. Have your periods stopped? Or become light or heavy or clumpy? 60 00:04:04,920 --> 00:04:07,360 Eugh, Mum! No! 61 00:04:07,360 --> 00:04:13,080 You're all right! As long as they're like mine - cherry Slush Puppy. 62 00:04:13,080 --> 00:04:17,240 Just remembered why I moved out! I'm off to Janet's! Bye, Mum. 63 00:04:17,240 --> 00:04:20,200 OK, fine, if you don't love me! 64 00:04:20,200 --> 00:04:25,840 My God, I pushed you through my super special sphincter for nothing! 65 00:04:25,840 --> 00:04:29,200 Sorry, Mum. Course I love you. 66 00:04:29,200 --> 00:04:32,080 That's all I wanted to hear. Go! 67 00:04:32,080 --> 00:04:34,600 Sorry? No, go, then. 68 00:04:34,600 --> 00:04:38,480 I'm turning your room into a one-man YMCA anyway! 69 00:04:53,320 --> 00:04:54,840 Hello? 70 00:04:54,840 --> 00:04:56,600 Donna? 71 00:04:56,600 --> 00:04:59,480 Donna? 72 00:05:00,480 --> 00:05:02,280 Donna? 73 00:05:09,880 --> 00:05:11,520 Argh! 74 00:05:13,280 --> 00:05:15,440 Eugh! 75 00:05:15,440 --> 00:05:19,520 Jonny, you're less attractive than ever. Oh... 76 00:05:19,520 --> 00:05:22,440 Gaz, you brought me some flowers... 77 00:05:22,440 --> 00:05:26,800 That's dead kind. No, they're for Donna. I'm asking her to move in. 78 00:05:26,800 --> 00:05:28,600 Oh, Gaz...! 79 00:05:28,600 --> 00:05:30,840 I'm so ill... 80 00:05:30,840 --> 00:05:35,160 Where's Janet? Why isn't she here? She doesn't love me... 81 00:05:35,160 --> 00:05:39,160 I think I'm gonna die. Can I have your stereo, then? 82 00:05:39,160 --> 00:05:40,800 Help me... 83 00:05:40,800 --> 00:05:43,880 Are you scrumpy ill or madras ill? 84 00:05:43,880 --> 00:05:45,760 Neither. 85 00:05:45,760 --> 00:05:50,520 I woke up in the middle of the night and felt something was living in me, 86 00:05:50,520 --> 00:05:55,800 then I hallucinated there was mould on my face and I was paralysed... 87 00:05:55,800 --> 00:06:01,880 and then...Kelly Brook came in and she started stroking my forehead... 88 00:06:01,880 --> 00:06:04,520 Oh, yeah? Yeah. 89 00:06:04,520 --> 00:06:11,360 But then she turned into Sid Waddell off the darts and did unspeakable things to my bottom! 90 00:06:11,360 --> 00:06:15,280 Have you seen Donna? I'm looking for her. I need some water. 91 00:06:15,280 --> 00:06:17,440 Fizzy or still? 92 00:06:17,440 --> 00:06:21,120 Tap, Gaz! We're not in friggin' Surrey! 93 00:06:21,120 --> 00:06:24,440 Scrape some ice off the freezer wall into it. 94 00:06:27,680 --> 00:06:30,480 Bucket! Bucket now! 95 00:06:30,480 --> 00:06:33,040 Oh... I'm gonna be sick! 96 00:06:34,600 --> 00:06:36,760 Go on! 97 00:06:36,760 --> 00:06:39,640 HE PUKES 98 00:06:51,080 --> 00:06:54,400 Jonny, there's blood in it. There's blood in it! 99 00:06:54,400 --> 00:07:00,640 Gonna have to get you to hospital! You're gonna die and I'll be Billy No-mates! 100 00:07:00,640 --> 00:07:04,680 Gaz...just relax... It's tomato ketchup. 101 00:07:04,680 --> 00:07:09,360 I had a swig of it when I was delirious. 102 00:07:09,360 --> 00:07:16,240 You have to suck it really hard to get any out, but, once you do, you know your toil wasn't in vain. 103 00:07:16,240 --> 00:07:20,440 You want some water or should I just squirt some HP down your neck? 104 00:07:20,440 --> 00:07:22,720 Is there any chicken soup? 105 00:07:22,720 --> 00:07:28,160 That's what they give to the sick and dying and those without teeth. 106 00:07:28,160 --> 00:07:32,400 Do you want a cold compress? That'd be lovely. 107 00:07:48,760 --> 00:07:51,720 Ring him and check he's OK! 108 00:07:51,720 --> 00:07:57,720 He does this all the time! Jobseekers' meetings, anniversaries, bath night... 109 00:07:57,720 --> 00:08:00,240 He's just faking! 110 00:08:00,240 --> 00:08:06,680 He wasn't faking when I left for work. He wasn't even throwing up properly. Poor lad! 111 00:08:06,680 --> 00:08:11,240 He had nowt left in his stomach. He was just going, "Oooorgh!" 112 00:08:11,240 --> 00:08:14,120 He's avoiding a job interview! 113 00:08:14,120 --> 00:08:21,520 I just can't imagine someone doing that. Unless the job was pigeon debeaker. Or spinster scraper. 114 00:08:21,520 --> 00:08:23,720 What's he applying for? 115 00:08:23,720 --> 00:08:31,960 Post-room operator at the Post Office. That's a great job! You get to take home the undelivered mail! 116 00:08:31,960 --> 00:08:35,680 So that's where my mail-order swan went to! 117 00:08:35,680 --> 00:08:39,960 He must've been up for worse jobs. I suppose. 118 00:08:39,960 --> 00:08:46,800 Barman. They said he wasn't experienced and his tits were too small. Binman. Ditto. 119 00:08:46,800 --> 00:08:49,040 So post-room boy's well better! 120 00:08:49,040 --> 00:08:51,840 OK, OK, I'll call him! 121 00:08:51,840 --> 00:08:58,360 Just to make sure he's not dead! Comatose or gangrenous, I'll have another pint! 122 00:09:00,760 --> 00:09:01,800 Andy! 123 00:09:05,080 --> 00:09:06,440 Oh! 124 00:09:06,440 --> 00:09:09,480 All right, all right, all right! 125 00:09:09,480 --> 00:09:12,800 Look! Evil Mr Shoe all gone! 126 00:09:14,360 --> 00:09:19,760 You try and get some sleep and I'll ask my girlfriend to live with me. 127 00:09:19,760 --> 00:09:23,280 Gaz... What? Will you sing to me? 128 00:09:23,280 --> 00:09:25,800 What? 129 00:09:25,800 --> 00:09:30,480 When I was little, if I was ill, my mummy used to sing me to sleep. 130 00:09:30,480 --> 00:09:35,200 It made me feel better. No, man! That's just too gay for words! 131 00:09:41,200 --> 00:09:46,560 What did she sing? Lots of things. She'd sometimes make them up, but. 132 00:09:46,560 --> 00:09:52,120 My favourite was the theme tune from Teenage Mutant Ninja Turtles. 133 00:09:52,120 --> 00:09:54,360 Can't remember that one. 134 00:10:01,680 --> 00:10:04,520 I really can't remember that one. 135 00:10:04,520 --> 00:10:08,120 What about Dogtanian And The Three Muskehounds? 136 00:10:08,120 --> 00:10:11,480 I can't believe Dogtanian turned out to be a girl. 137 00:10:11,480 --> 00:10:15,080 He was well gonna shag that cat queen! She was fit. 138 00:10:15,080 --> 00:10:18,000 Did this happen or are you delirious? 139 00:10:18,000 --> 00:10:23,360 It did happen! What did you do with your childhood while I watched TV? 140 00:10:23,360 --> 00:10:26,840 Climbing trees, scrumping for apples, playing cricket... 141 00:10:26,840 --> 00:10:29,280 Jesus! Did you grow up in the '40s? 142 00:10:31,040 --> 00:10:33,240 Seeing you're ill, I'll let that go! 143 00:10:33,240 --> 00:10:37,240 What about the theme music from The Tweenies? 144 00:10:37,240 --> 00:10:41,360 Your mum couldn't have sang that! It weren't invented then! 145 00:10:41,360 --> 00:10:43,520 I just like the song! 146 00:10:44,840 --> 00:10:46,920 Please! 147 00:11:05,040 --> 00:11:07,280 Hang on. 148 00:11:11,440 --> 00:11:16,680 and play with the Tweenies 149 00:11:16,680 --> 00:11:20,240 Play games with us 150 00:11:20,240 --> 00:11:23,640 and scream and shout 151 00:11:31,880 --> 00:11:34,480 And you'll be a vegetarian dog. 152 00:11:34,480 --> 00:11:38,440 And you'll be nice to old people. And you won't poo indoors! 153 00:11:41,000 --> 00:11:45,120 You'll have a built-in sunroof and CD system. 154 00:11:45,120 --> 00:11:49,360 Oh, sorry, Chesney, that's just the new car that I want! 155 00:11:49,360 --> 00:11:51,480 What have you done? 156 00:11:52,480 --> 00:11:54,840 Clean it up! 157 00:11:57,920 --> 00:12:01,760 Hi, Donna! Look what I bought. 158 00:12:05,520 --> 00:12:07,680 It's a rat, Louise. 159 00:12:07,680 --> 00:12:09,960 He's a dog, actually. 160 00:12:09,960 --> 00:12:14,640 I got him today. Did you win him in the small ugly dog raffle 161 00:12:14,640 --> 00:12:18,360 His name's Chesney. Say hello, Chesney. 162 00:12:18,360 --> 00:12:21,640 Hello, Donna. I'm your new friend. 163 00:12:21,640 --> 00:12:25,400 Well, that's amazing! It's a talking dog. 164 00:12:25,400 --> 00:12:28,360 I saw him in the pet shop window. 165 00:12:28,360 --> 00:12:35,600 He looked so lonely with just six or seven siblings to keep him company. I just had to have him. 166 00:12:35,600 --> 00:12:40,320 How will you look after him? You're at uni. I'll find dog-sitters. 167 00:12:40,320 --> 00:12:47,920 People love puppies. They're no trouble and hardly eat a thing. Who would think they could poo so much? 168 00:12:52,760 --> 00:12:56,560 Are you hanging on to that for a reason? Yes, Donna! 169 00:12:56,560 --> 00:13:01,120 I'm going to spread it on Ryvita! You're so stupid sometimes. 170 00:13:01,120 --> 00:13:04,840 I'm just being a conscientious dog owner. 171 00:13:04,840 --> 00:13:07,160 I don't like getting covered in poo. 172 00:13:07,160 --> 00:13:12,880 I can't think of anyone who would - except those Germans I met in Bootle. 173 00:13:12,880 --> 00:13:18,040 Better to pick it up and keep it in your pocket! I couldn't find a bin. 174 00:13:18,040 --> 00:13:20,640 Stick it in Janet's bag. 175 00:13:21,760 --> 00:13:25,960 I can't. She'd kill me. 176 00:13:25,960 --> 00:13:30,080 Or worse, she'd kill Chesney! She won't know it was you. 177 00:13:30,080 --> 00:13:36,200 I'm the only one with a dog, so it's either me or she goes to one twisted grocer! 178 00:13:36,200 --> 00:13:37,960 Do it! Go on! 179 00:13:43,960 --> 00:13:45,800 That was fun! 180 00:13:47,520 --> 00:13:49,920 JANET LAUGHS 181 00:13:49,920 --> 00:13:52,480 Oh, my God! Look! What? 182 00:13:52,480 --> 00:13:56,160 Janet is talking to a man who isn't wearing Crimplene! 183 00:13:56,160 --> 00:14:00,200 That's Andy, her ex. He's nice. Why did he dump her? 184 00:14:00,200 --> 00:14:03,680 She dumped him. Why? She fell in love with Jonny. 185 00:14:03,680 --> 00:14:08,840 Why? And something to with him being too big down there. 186 00:14:08,840 --> 00:14:14,920 Why? It was doomed from the beginning, what with him being rich and having a flash car. 187 00:14:14,920 --> 00:14:18,040 Do you think he could love me? 188 00:14:18,040 --> 00:14:23,720 No. He's been hung up on Janet ever since, not that she notices...ever. 189 00:14:25,360 --> 00:14:28,080 Jonny's ill. Sorry to hear that. 190 00:14:28,080 --> 00:14:32,440 Nothing deadly, I hope! I think it's flu! 191 00:14:32,440 --> 00:14:38,440 Tell me if he does pop his clogs. I'll be over with a shoulder to cry on and some aphrodisiacs. 192 00:14:38,440 --> 00:14:41,120 We can always hope. Beg your pardon? 193 00:14:41,120 --> 00:14:44,040 Nothing. I better get back to Donna. 194 00:14:44,040 --> 00:14:49,200 Donna's here? Fantastic! Haven't seen her for weeks. I'll say hello. 195 00:14:49,200 --> 00:14:53,640 He's coming over. Told you he loved me! It's the power of the dog! 196 00:14:53,640 --> 00:14:55,800 Donna, how are you? 197 00:14:55,800 --> 00:14:58,640 Hello, Andy! Don't think we've met. 198 00:14:58,640 --> 00:15:04,680 Louise. I'm the educated one. And I have a dog, so I don't have a commitment problem. 199 00:15:04,680 --> 00:15:09,440 Good. Congratulations on the most too-much-information greeting ever! 200 00:15:09,440 --> 00:15:13,640 I'm fine. I've moved into Janet's till I find my own place. 201 00:15:13,640 --> 00:15:17,400 Wish I'd thought of that! Here, you all sharing the same bed? 202 00:15:17,400 --> 00:15:19,680 Andy, you're terrible! 203 00:15:20,920 --> 00:15:23,400 But lovable with it, I might add! 204 00:15:23,400 --> 00:15:31,520 Thanks for throwing yourself at me, Louise, but I only have eyes for one woman! That flippin' Nigella Lawson! 205 00:15:31,520 --> 00:15:35,360 No, it's not. She's sat not too far away from me right now. 206 00:15:35,360 --> 00:15:40,360 Oh, Janet? She's got a boyfriend. I'm painfully aware of that. 207 00:15:40,360 --> 00:15:45,400 You've got a boyfriend. I know. And so have you, Donna! 208 00:15:45,400 --> 00:15:48,560 I'm the only one with no baggage! 209 00:15:48,560 --> 00:15:51,720 Apart from years of student debt! 210 00:15:51,720 --> 00:15:58,760 Donna, nobody pays those back. If you move three times, they can't catch you! Like the telly licence! 211 00:15:58,760 --> 00:16:04,160 Oh, God, I'll have to go. I've got to take a book back to the library! 212 00:16:04,160 --> 00:16:07,160 See you. Then I'll be at home. 213 00:16:08,640 --> 00:16:11,400 Home. Number 12, Nesbith Ave... 214 00:16:11,400 --> 00:16:14,160 which is my home... 215 00:16:14,160 --> 00:16:18,120 and my parents will be out and there'll be lots of vodka. 216 00:16:21,360 --> 00:16:25,560 It's nice of you to be friends with her. What's that on the floor? 217 00:16:25,560 --> 00:16:29,280 God, it's Louise's dog! She just bought him. 218 00:16:29,280 --> 00:16:32,640 Go after her, Donna! Why me? 219 00:16:32,640 --> 00:16:35,440 Because you're the closest! 220 00:16:35,440 --> 00:16:38,680 To what? Heaven! Just do it! 221 00:16:38,680 --> 00:16:41,240 How was Jonny when you phoned? 222 00:16:41,240 --> 00:16:43,880 What? Oops... 223 00:16:43,880 --> 00:16:47,600 I was just heading over to the phone and...poof! 224 00:16:47,600 --> 00:16:49,960 Can't argue with poof! 225 00:16:51,320 --> 00:16:55,480 Fine. I'll go. I'll check on your boyfriend as well, shall I? 226 00:16:56,520 --> 00:16:58,560 Cheers. 227 00:17:01,400 --> 00:17:03,640 Now everybody's happy. 228 00:17:05,920 --> 00:17:10,040 Where's Janet with some medicine? Don't know. She's not phoned. 229 00:17:10,040 --> 00:17:14,520 I'm worried about Donna as well, so I'll get off. Just five minutes. 230 00:17:14,520 --> 00:17:20,480 I could die and you'd feel so guilty, you'd kill yourself and take out Janet and Donna too! 231 00:17:20,480 --> 00:17:25,320 Donna! What's that? If you can't eat it, keep it away from me! 232 00:17:25,320 --> 00:17:31,040 Come here! You little coochie-poochie cuddlesome... 233 00:17:31,040 --> 00:17:34,800 Where did you find him? It's Louise's. 234 00:17:34,800 --> 00:17:42,640 It's a he! Watch out - he'll slime you with his lipstick! He'd never do that. What's his name? 235 00:17:42,640 --> 00:17:48,920 Chesney. Chesney loves his Uncle Jonny! Chesney makes Uncle Jonny feel better. 236 00:17:48,920 --> 00:17:52,040 I wanna talk to you alone. We can't leave him! 237 00:17:52,040 --> 00:17:55,000 Where's Janet? In the pub with... 238 00:17:55,000 --> 00:17:59,080 With who? She's in the pub with frostbite. 239 00:17:59,080 --> 00:18:05,960 She's got frostbite? You stay here. I'll get her. There's something I need you to do urgently. 240 00:18:05,960 --> 00:18:10,520 I did that for you in the car park of the Red Lion not 20 hours ago! 241 00:18:10,520 --> 00:18:13,480 Not that! Just stay here! 242 00:18:13,480 --> 00:18:17,920 I'll go. Will you be OK? No, I'm dying. Bring me my blankie. 243 00:18:17,920 --> 00:18:21,800 I've got to go after Gaz... You have a blankie? 244 00:18:21,800 --> 00:18:25,880 No... I didn't say blankie, I said... 245 00:18:25,880 --> 00:18:27,880 whip. 246 00:18:28,880 --> 00:18:30,760 Right. 247 00:18:30,760 --> 00:18:38,240 Don't leave me! I could die and then you'd feel so guilty, and what would little Chesney say then? 248 00:18:50,520 --> 00:18:54,960 What do you think you're doing, you big Greek? 249 00:18:54,960 --> 00:18:58,640 I've lost Chesney! I think I left him on the bus. 250 00:18:58,640 --> 00:19:05,960 You know what bus drivers do with dogs! They sell them to celebrities! The fear in Harry Halliwell's eyes! 251 00:19:05,960 --> 00:19:11,200 Chesney's with Jonny. You left him in the pub. Get in, you stupid bimbo! 252 00:19:11,200 --> 00:19:13,400 OK. 253 00:19:13,400 --> 00:19:17,840 You can go now, Andy. I'll be fine. I'm not leaving you in the rain! 254 00:19:17,840 --> 00:19:20,080 It's not raining! 255 00:19:20,080 --> 00:19:22,400 It is in my heart! 256 00:19:24,240 --> 00:19:28,360 My taxi'll be here. You don't have to wait. 257 00:19:28,360 --> 00:19:30,600 It was really nice seeing you. 258 00:19:32,280 --> 00:19:36,200 Listen, Janet... I know where "Listen, Janet," leads, so... 259 00:19:36,200 --> 00:19:38,560 I'm going to go... 260 00:19:41,080 --> 00:19:46,120 Oh, my frigging giddy aunt! What? Is it my hair? 261 00:19:46,120 --> 00:19:49,040 Look! 262 00:19:49,040 --> 00:19:51,600 Janet! 263 00:19:51,600 --> 00:19:55,360 I'm not Janet! I'm Janet's long-lost twin sister Colin! Who's this? 264 00:19:55,360 --> 00:19:57,600 I no know! He no speak English! 265 00:19:57,600 --> 00:20:03,400 Are you carrying on with three of us? I could live with that, if I got Tuesdays! 266 00:20:03,400 --> 00:20:06,280 What about Jonny? 267 00:20:06,280 --> 00:20:12,760 Listen, pal, I don't know who you are or why you're better dressed than me, but sling your bastard hook...! 268 00:20:15,440 --> 00:20:18,640 Right, you want it? No! 269 00:20:18,640 --> 00:20:23,240 Neither of you is worth it! Here, it that your van? 270 00:20:23,240 --> 00:20:27,760 Why, loser? There's a small Liverpudlian child pissing on it! 271 00:20:27,760 --> 00:20:30,920 Gaz, are you all right? 272 00:20:30,920 --> 00:20:34,320 Is Andy harder than you? You can tell me! 273 00:20:34,320 --> 00:20:37,800 What are you playing at? Andy forgot his car. 274 00:20:37,800 --> 00:20:42,440 What one's his? The Lexus. Why? Cos I've got a full bladder. 275 00:20:42,440 --> 00:20:45,800 You still speak like that even when you're angry? 276 00:20:45,800 --> 00:20:51,080 Get in the van! All right. You slutty...slutster! Gaz! Get in! 277 00:21:03,880 --> 00:21:06,160 What's that smell? 278 00:21:07,520 --> 00:21:09,480 It's gorgeous. 279 00:21:09,480 --> 00:21:12,760 It's dog poo, Jonny! 280 00:21:12,760 --> 00:21:15,600 Makes you hungry, doesn't it? 281 00:21:15,600 --> 00:21:18,000 No, not in the slightest! 282 00:21:18,000 --> 00:21:20,880 I wish Janet'd come home. 283 00:21:20,880 --> 00:21:23,440 She'd look after me properly. 284 00:21:23,440 --> 00:21:27,640 I bet she knows the theme music to Teenage Mutant Ninja Turtles. 285 00:21:27,640 --> 00:21:29,600 Janet! 286 00:21:29,600 --> 00:21:31,920 Jonny... 287 00:21:31,920 --> 00:21:35,320 Feeling any better? Like you care! 288 00:21:36,680 --> 00:21:44,760 I'm feeling a bit better, but I could do with some medicine. Did you bring any? Yes, of course. 289 00:21:44,760 --> 00:21:47,560 Let's see. I got you... 290 00:21:47,560 --> 00:21:50,720 some mints for indigestion... 291 00:21:50,720 --> 00:21:54,240 and there's a lip balm for chafing. 292 00:21:55,680 --> 00:21:58,280 And a bus timetable. 293 00:21:58,280 --> 00:22:00,280 And...what else? 294 00:22:00,280 --> 00:22:03,560 Eugh! Eugh, what's that?! 295 00:22:05,280 --> 00:22:07,520 Who put dog shit in my bag? 296 00:22:08,600 --> 00:22:12,480 Oh, Janet, you've brought me some dog poo! 297 00:22:12,480 --> 00:22:16,080 That's dead kind, but we've already got loads. 298 00:22:16,080 --> 00:22:21,440 Oh, my God, Louise! Your dog's wrecked the house! I know. 299 00:22:21,440 --> 00:22:27,960 You're so irresponsible. Real dog owners clean up after their pets. You're not sensible enough! 300 00:22:27,960 --> 00:22:30,200 I'm cold. 301 00:22:30,200 --> 00:22:33,160 Where is Chesney? So, so cold...! 302 00:22:33,160 --> 00:22:35,520 Cos the door's open. 303 00:22:35,520 --> 00:22:37,720 Chesney! 304 00:22:37,720 --> 00:22:42,720 Should we go and look for it? Good idea. We can talk. 305 00:22:42,720 --> 00:22:48,440 Let me tell him myself! It's nothing to do with you, you skanky skank bag! 306 00:22:49,520 --> 00:22:52,040 What is it? It's private. Come on. 307 00:22:52,040 --> 00:22:55,640 If you've given me the clap, I'll have your guts for garters! 308 00:23:02,960 --> 00:23:06,880 You stink of beer. I only popped in... It's all right. 309 00:23:06,880 --> 00:23:12,400 I like it. Especially with eau de dog cronk hanging in the air. 310 00:23:12,400 --> 00:23:15,280 What's Gaz going to say to Donna? 311 00:23:15,280 --> 00:23:19,440 He's going to ask her to live with him in his flat. 312 00:23:19,440 --> 00:23:22,920 I think he wants what we've got. Yeah? Yeah. 313 00:23:22,920 --> 00:23:26,440 Come here and give us a kiss. I missed you. 314 00:23:28,240 --> 00:23:29,840 Mmm! 315 00:23:31,440 --> 00:23:35,960 I detect a hint of honey-roasted peanut... 316 00:23:35,960 --> 00:23:39,200 and...the aroma of ashtray... 317 00:23:40,720 --> 00:23:43,360 ..with a dash of CK One. 318 00:23:43,360 --> 00:23:45,960 So? You smell of sick! 319 00:23:45,960 --> 00:23:49,400 CK One - it's for a man or a woman! So? 320 00:23:49,400 --> 00:23:53,520 Do you feel ill? My stomach feels knotty! 321 00:23:53,520 --> 00:24:00,360 That's how mine started. You lie down and I'll get you some chicken soup. It's good for the soul. 322 00:24:00,360 --> 00:24:04,200 There's nothing wrong with my soul. Ssh! Jonny make it better. 323 00:24:06,880 --> 00:24:13,000 What's it like living with them? You need loads of drugs and me and Janet lez up for Jonny. 324 00:24:13,000 --> 00:24:16,400 I thought so. It's awful, Gaz! 325 00:24:16,400 --> 00:24:23,040 I have to sleep on a pile of coats in their boxroom. They're not even their coats! They smell funny. 326 00:24:23,040 --> 00:24:26,320 Janet and Jonny? I noticed that. No, the coats! 327 00:24:26,320 --> 00:24:30,680 I don't want to move around too much in case an old poo falls out! 328 00:24:30,680 --> 00:24:34,600 You eating properly? They don't even have meals. 329 00:24:34,600 --> 00:24:39,360 They have cans of spaghetti in the fridge that you take as and when. 330 00:24:39,360 --> 00:24:41,400 Genius! 331 00:24:46,240 --> 00:24:48,520 I don't know what to do. 332 00:24:48,520 --> 00:24:51,640 Well...you could live with me. 333 00:24:51,640 --> 00:24:57,040 We talked about this and you like your independence and nudie posters! 334 00:24:57,040 --> 00:25:00,880 No, I really want you to live with me. It's cheap where I live. 335 00:25:00,880 --> 00:25:03,520 Yes. Half as cheap again with you! 336 00:25:03,520 --> 00:25:06,480 True. And it's a bit of a mess. 337 00:25:06,480 --> 00:25:09,120 Yes. You're a girl. What do girls do? 338 00:25:10,320 --> 00:25:11,720 Clean! 339 00:25:11,720 --> 00:25:16,640 Appreciating your honesty and trying not to gouge your eye out... 340 00:25:16,640 --> 00:25:19,920 This is a belter. Not that you love me 341 00:25:19,920 --> 00:25:22,040 No! No...! 342 00:25:22,040 --> 00:25:25,960 I can't iron and you can't fix things. 343 00:25:25,960 --> 00:25:30,600 Yes? Together, we could do anything! We could fix an iron! 344 00:25:30,600 --> 00:25:34,360 So it's a business agreement? Absolutely, yeah. 345 00:25:34,360 --> 00:25:37,880 And you get a built-in sex monster! That's impressive! 346 00:25:37,880 --> 00:25:41,920 Go on, then. You're on. When do you want me? 347 00:25:41,920 --> 00:25:44,800 Tomorrow would be wicked! Is that your day off? 348 00:25:44,800 --> 00:25:49,200 No, I've got this shirt I want to wear. It's as creased as a testicle. 349 00:26:09,760 --> 00:26:13,200 You needn't have. Would you prefer Dogtanian? 350 00:26:13,200 --> 00:26:17,680 Muskehounds are always ready 351 00:26:21,840 --> 00:26:24,240 That's all I know of that one. 352 00:26:24,240 --> 00:26:27,160 But Mysterious Cities Of Gold... 353 00:26:35,320 --> 00:26:37,240 Jonny... 354 00:26:37,240 --> 00:26:44,120 Can you be quiet? I need to talk to you. Don't. I tried that with Gaz. It just came out as purple bile. 355 00:26:44,120 --> 00:26:51,320 Lie there and I'll take care of you. Your wish is my command. KNOCKING 356 00:26:55,640 --> 00:26:58,640 Oh, Jonny! It's awful! 357 00:26:58,640 --> 00:27:00,960 What's up? Were you attacked? 358 00:27:00,960 --> 00:27:06,960 No... You know those lorries that go past on their way to the factory? 359 00:27:06,960 --> 00:27:09,080 Yeah. Look. 360 00:27:10,640 --> 00:27:12,400 Chesney! 361 00:27:18,000 --> 00:27:20,840 He looks like a hand muff! 362 00:27:20,840 --> 00:27:24,880 I need to bury him in a proper ceremony. 363 00:27:24,880 --> 00:27:28,920 Don't worry, Louise. I've got a shovel and a doggy prayer book. 364 00:27:28,920 --> 00:27:33,480 Jonny... Janet, you'll be OK. You've got chicken soup. 365 00:27:33,480 --> 00:27:35,680 Jonny, I need to talk to you! 366 00:27:35,680 --> 00:27:40,480 Burying my dog is far more important than you being unfaithful to Jonny! 367 00:27:40,480 --> 00:27:45,960 She's right. Come on, Louise. Turtle power, Janet! 368 00:27:49,880 --> 00:27:51,320 DOOR OPENS 369 00:28:00,880 --> 00:28:04,520 I can't do this any more! You're being horrible! 370 00:28:04,520 --> 00:28:06,960 If you don't talk to me, I'm going! 371 00:28:06,960 --> 00:28:09,480 I'll find someone who'll talk to me! 372 00:28:09,480 --> 00:28:12,440 You have nice breasts. 373 00:28:22,040 --> 00:28:23,880 Ooh! 374 00:28:23,880 --> 00:28:26,840 Hi, Gaz. Is your missus home? 375 00:28:26,840 --> 00:28:28,440 Louise! 376 00:28:28,440 --> 00:28:30,680 Oh...! 30785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.