Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,141 --> 00:01:54,564
Makanlah.
2
00:01:55,991 --> 00:01:57,356
Ini hamburger.
3
00:02:06,200 --> 00:02:07,523
Minum ini juga.
4
00:02:18,933 --> 00:02:20,814
Ada tempat tujuan?
5
00:02:23,808 --> 00:02:25,689
Kau tahu cara mencuci piring, 'kan?
6
00:02:26,308 --> 00:02:27,308
Sayang.
7
00:02:28,013 --> 00:02:30,522
Aku tidak bisa bekerja
untuk sementara waktu.
8
00:02:32,055 --> 00:02:33,397
Aku tidak bisa memberimu uang.
9
00:02:34,266 --> 00:02:36,189
Tapi aku akan memberimu
makan dan tempat tidur.
10
00:02:47,557 --> 00:02:48,855
Kau datang.
11
00:02:53,563 --> 00:02:54,689
Mari kita dengar saja.
12
00:02:56,273 --> 00:02:58,231
Dari mana lagi?
13
00:02:58,641 --> 00:03:00,564
Kau sudah pergi seminggu.
14
00:03:01,064 --> 00:03:02,397
Cuma sehari atau dua hari.
15
00:03:03,516 --> 00:03:04,981
Kenapa kau tiba-tiba
ingin tahu tentang itu?
16
00:03:10,113 --> 00:03:11,113
Pengendalian hama.
17
00:03:13,391 --> 00:03:14,647
Aku baru saja menangkap
beberapa serangga.
18
00:03:39,929 --> 00:03:40,929
Sini.
19
00:03:44,600 --> 00:03:45,814
Ceroboh sekali.
20
00:03:49,182 --> 00:03:50,230
Sayang.
21
00:03:51,683 --> 00:03:53,064
Selamat datang kembali.
22
00:04:02,432 --> 00:04:04,064
Berterima kasih, lalu duduk.
23
00:04:11,201 --> 00:04:12,397
Kau siapa?
24
00:04:15,083 --> 00:04:16,647
Apa yang kau lakukan?
25
00:04:19,891 --> 00:04:20,939
Lepaskan.
26
00:04:20,963 --> 00:04:30,963
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
27
00:04:30,987 --> 00:04:40,987
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
28
00:04:40,988 --> 00:04:50,989
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
29
00:05:41,307 --> 00:05:44,324
Selamatkan aku!
Tolong jangan usir aku.
30
00:05:44,325 --> 00:05:46,324
Biarkan aku tinggal di sini.
31
00:05:46,325 --> 00:05:47,523
Aku salah...
/ Tidak apa-apa.
32
00:05:53,521 --> 00:05:55,064
Kau cuma membunuh serangga.
33
00:06:03,563 --> 00:06:04,689
Hornclaw.
34
00:06:08,183 --> 00:06:10,939
Namamu Hornclaw mulai sekarang.
35
00:07:23,953 --> 00:07:26,768
Sedang apa kau?
36
00:07:26,769 --> 00:07:28,198
Apa lihat-lihat?
37
00:07:28,199 --> 00:07:30,033
Kenapa kau tidak berdiri saat
orang dewasa berdiri di sini?
38
00:07:30,034 --> 00:07:32,325
Dasar kurang ajar...
39
00:07:32,326 --> 00:07:34,782
Kepala tertunduk di ponselmu.
Mengabaikanku, ya?
40
00:07:34,783 --> 00:07:37,532
Pak, aku ini hamil.
Ini kursi prioritas wanita hamil.
41
00:07:37,533 --> 00:07:39,408
Mana aku tahu isi perutmu itu?
42
00:07:39,409 --> 00:07:42,366
Atau mungkin cuma lemak
ayam goreng dan kaki babi?
43
00:07:42,367 --> 00:07:43,532
Mana aku tahu? Tunjukkan.
44
00:07:43,533 --> 00:07:47,033
Hei, kenapa kau melakukan ini?
Sudah kubilang aku ini hamil.
45
00:07:47,034 --> 00:07:48,700
Ada juga seorang pria duduk
di kursi wanita hamil di sana.
46
00:07:48,701 --> 00:07:50,848
Kenapa kau melakukan ini?
/ Aku sudah muak!
47
00:07:50,849 --> 00:07:52,231
Apa lihat-lihat?
48
00:07:52,850 --> 00:07:54,325
Anak-anak zaman sekarang...
49
00:07:54,326 --> 00:07:57,326
Tidak menikah, ya?
Tidak punya anak.
50
00:07:57,327 --> 00:08:00,216
Menghisap sumsum tulang pria?
51
00:08:00,217 --> 00:08:02,939
Mau hamil jika menguntungkan?
52
00:08:03,308 --> 00:08:05,533
Apa?
/ Hei, diam.
53
00:08:05,534 --> 00:08:06,534
Apa!
54
00:08:06,808 --> 00:08:08,231
...di sebelah kanan.
55
00:08:08,516 --> 00:08:12,647
Bagi yang menuju Rumah Sakit Gumin,
mohon turun di stasiun ini.
56
00:08:14,225 --> 00:08:17,481
Sial...
/ Nenek tua gila.
57
00:08:17,784 --> 00:08:18,981
Bikin sial saja.
58
00:08:19,432 --> 00:08:21,647
Menempel terus.
59
00:08:25,516 --> 00:08:28,015
Aku turun.
/ Sebentar, aku turun.
60
00:08:28,016 --> 00:08:29,189
Yang benar saja.
61
00:08:30,974 --> 00:08:32,314
Sebentar.
62
00:08:35,100 --> 00:08:36,284
Maaf.
63
00:08:36,285 --> 00:08:37,814
Hei, Tuan.
64
00:08:41,725 --> 00:08:43,398
Bukan aku.
65
00:09:21,266 --> 00:09:23,224
Hei, kau.
66
00:09:23,225 --> 00:09:24,225
Benar?
67
00:09:24,600 --> 00:09:27,148
Hei, dia anakku.
68
00:09:27,341 --> 00:09:28,366
Katamu kau akan melakukannya.
69
00:09:28,367 --> 00:09:30,907
Klien, jangan lakukan ini.
/ Sekali saja, tidak bisakah?
70
00:09:30,908 --> 00:09:32,240
Sebentar, mari kita bicara.
/ Jangan lakukan ini di sini.
71
00:09:32,241 --> 00:09:33,742
Bukannya ini Disinfeksi Shinseong?
72
00:09:33,743 --> 00:09:36,307
Bukan, kau salah tempat.
/ Biar kita bicara sebentar.
73
00:09:36,308 --> 00:09:37,522
Suster Jogak.
74
00:09:38,199 --> 00:09:40,991
Sudah kubilang kalau bunga
lidah mertua mudah dirawat.
75
00:09:40,992 --> 00:09:42,731
Sangat populer untuk pemula!
76
00:09:43,600 --> 00:09:46,908
Aku membelinya karena Ibu Suri.
Kenapa kau tidak menerimanya?
77
00:09:46,909 --> 00:09:49,981
Meski berbunga, dan kau cuma
menyiramnya dua kali setahun.
78
00:09:52,141 --> 00:09:53,783
Astaga.
79
00:09:53,784 --> 00:09:55,804
Jika kubilang bagus, pasti bagus.
/ Ya ampun.
80
00:09:55,805 --> 00:09:58,981
Tanaman itu untuk orang
yang bisa menanamnya.
81
00:09:59,558 --> 00:10:03,158
Aku gugup tanaman itu akan mati
karena aku tak berbakat menanam.
82
00:10:03,159 --> 00:10:04,032
Sejak awal...
83
00:10:04,033 --> 00:10:07,307
Kau cuma melihat komputer.
84
00:10:07,308 --> 00:10:09,106
Lihat yang hijau juga.
85
00:10:09,808 --> 00:10:11,782
Lihat dunia berbeda selagi bisa.
86
00:10:11,783 --> 00:10:14,939
Terlalu banyak estrogen.
87
00:10:15,725 --> 00:10:18,366
Dan kenapa kau terlalu
perhatian pada Ibu Suri?
88
00:10:18,367 --> 00:10:20,355
Dia tidak melirikmu sekali pun.
89
00:10:21,465 --> 00:10:23,106
Bagaimana kau tahu?
90
00:10:23,850 --> 00:10:26,240
Beban bertahun-tahun.
/ Beban bertahun-tahun.
91
00:10:26,241 --> 00:10:27,241
Benar sekali.
92
00:10:28,273 --> 00:10:30,908
Berhenti memakai barang palsu.
93
00:10:30,909 --> 00:10:34,272
Kualitasnya sangat buruk.
/ Ini asli.
94
00:10:34,891 --> 00:10:36,073
Kau datang?
95
00:10:36,074 --> 00:10:37,700
Halo.
/ Hai.
96
00:10:37,701 --> 00:10:40,272
Hei, lama tak jumpa, Tn. Son.
97
00:10:40,725 --> 00:10:43,689
Hei, boleh bicara sebentar, hyung?
98
00:10:45,350 --> 00:10:47,741
Bukan pengendalian hama.
99
00:10:47,742 --> 00:10:49,231
Pembunuhan karena cinta segitiga?
100
00:10:49,600 --> 00:10:51,057
Targetnya adalah...
101
00:10:51,058 --> 00:10:54,364
Seorang istri setia berusia 30 tahun,
Bajingan yang menghancurkan jiwa.
102
00:10:54,365 --> 00:10:56,741
Menyingkirkan parasit
penghisap darah itu.
103
00:10:56,742 --> 00:10:59,814
Jika bukan pengendalian hama, apa?
104
00:11:00,516 --> 00:11:04,647
Setiap hari rasa sakit
terus-terusan menumpuk.
105
00:11:05,225 --> 00:11:07,408
Kau dapat sesuatu dari klien?
106
00:11:07,409 --> 00:11:09,991
Meski aku menolak, dia bersikeras agar
aku menggunakannya untuk tujuan baik.
107
00:11:09,992 --> 00:11:11,522
Dia menangis dan memohon.
108
00:11:14,575 --> 00:11:16,075
Jika bukan karena
uang dukungan seperti ini,
109
00:11:16,076 --> 00:11:18,439
bagaimana mungkin Pengendali
Hama Shinseong bisa bertahan?
110
00:11:19,225 --> 00:11:21,157
Jika Ibu Suri tahu...
/ Hyung.
111
00:11:21,158 --> 00:11:23,782
Lalat itu hama, kan?
112
00:11:23,783 --> 00:11:27,158
Selalu makan bangkai dan
menyebarkan kuman kotor.
113
00:11:27,159 --> 00:11:28,198
Semua itu...
114
00:11:28,199 --> 00:11:30,239
...sejak era Mesozoik mereka
telah berkelana melintasi benua
115
00:11:30,240 --> 00:11:31,698
... dan rajin membawa serbuk sari
116
00:11:31,699 --> 00:11:34,491
....dan menjaga ekosistem
117
00:11:34,492 --> 00:11:36,147
..planet tempat kita tinggal ini.
Mereka serangga bermanfaat.
118
00:11:36,516 --> 00:11:38,325
Siapa peduli itu belatung atau toilet?
119
00:11:38,326 --> 00:11:40,022
Itu makanan untuk kita.
120
00:11:41,099 --> 00:11:43,814
Sudah, sana ambil cincinnya kembali.
121
00:11:44,141 --> 00:11:45,439
Aku pura-pura tidak dengar itu.
122
00:11:46,983 --> 00:11:47,983
Sobat.
123
00:13:42,641 --> 00:13:43,981
Operasinya lancar.
124
00:13:45,783 --> 00:13:47,522
Kau melakukan pekerjaan berat.
125
00:13:47,850 --> 00:13:49,907
Meski aku merasa kasihan
pada hewan yang terluka,
126
00:13:49,908 --> 00:13:51,947
mengotori tanganku dengan darah
untuk menyelamatkan mereka...
127
00:13:51,948 --> 00:13:53,450
Itu tidak mudah.
/ Baik, sampai jumpa.
128
00:13:53,451 --> 00:13:54,724
Permisi, Dokter.
129
00:13:54,725 --> 00:13:57,700
Tapi anjing ini sudah sangat tua.
130
00:13:57,701 --> 00:13:59,689
Tempat penampungan mungkin
tidak akan mau menerimanya.
131
00:14:00,100 --> 00:14:01,564
Mungkin tidak akan diadopsi.
132
00:14:02,308 --> 00:14:04,700
Jadi, dia kemungkinan
akan di-eutanasia, 'kan?
133
00:14:04,701 --> 00:14:08,182
Jadi, aku bertanya-apa tanya apa
kau bisa buat panggilan untuknya?
134
00:14:08,183 --> 00:14:09,116
Apa?
135
00:14:09,117 --> 00:14:11,814
Mereka akan sulit menolak jika orang
yang menyelamatkannya menelepon.
136
00:14:12,811 --> 00:14:14,731
Kau selalu melakukan hal seperti ini?
137
00:14:15,438 --> 00:14:18,325
Terlalu kejam untuk ditinggalkan
cuma karena kau tua dan sakit.
138
00:14:18,326 --> 00:14:21,099
Dia pernah ditinggalkan sekali, ya?
139
00:14:21,100 --> 00:14:23,356
Tidak apa-apa.
Kau akan bertemu orang baik.
140
00:14:24,100 --> 00:14:25,224
Sebentar.
141
00:14:25,225 --> 00:14:27,314
Di sini, jangan bergerak.
142
00:14:29,016 --> 00:14:30,606
Ya, ada apa?
143
00:14:36,683 --> 00:14:39,022
Permisi, ini akan sangat sakit?
144
00:14:39,350 --> 00:14:42,981
Tidak, dari yang kudengar,
mereka membedah hidup-hidup.
145
00:14:44,808 --> 00:14:46,198
Jadi tidak akan ada bekas luka.
146
00:14:46,199 --> 00:14:48,689
Aku akan menjahitnya rapi.
Jadi jangan terlalu khawatir.
147
00:14:49,016 --> 00:14:51,948
Selamatkan aku.
148
00:14:51,949 --> 00:14:54,147
Tidak ada darah, bajingan.
/ Aku salah.
149
00:14:57,683 --> 00:14:59,814
Kau membuatku kaget.
150
00:15:00,516 --> 00:15:01,647
Maaf.
151
00:15:02,683 --> 00:15:04,907
Tidak perlu takut. Tenang.
152
00:15:04,908 --> 00:15:08,356
Kau bersedia menjual
salah satu korneamu?
153
00:15:08,892 --> 00:15:09,782
Tiba-tiba?
154
00:15:09,783 --> 00:15:11,200
Ini canggung.
155
00:15:11,201 --> 00:15:13,523
Klien memohon kepadaku.
156
00:15:14,475 --> 00:15:15,892
Berapa harga satunya?
157
00:15:15,893 --> 00:15:16,866
50 juta untuk satu ginjal.
158
00:15:16,867 --> 00:15:19,324
Akan kutambahkan
30 juta jika itu juga.
159
00:15:19,325 --> 00:15:20,981
30 juta?
/ Ya.
160
00:15:22,475 --> 00:15:25,106
30 juta agak...
/ Kenapa?
161
00:15:26,141 --> 00:15:27,282
Begini, Tuan.
162
00:15:27,283 --> 00:15:30,397
Apa cukup 3 ribu jika nanti aku akan
bermata satu selama sisa hidupku?
163
00:15:32,183 --> 00:15:36,022
Harga kacamata sudah naik, kenapa
mataku masih seharga 10 tahun lalu?
164
00:15:38,433 --> 00:15:42,981
Baik, kalau begitu aku akan
memberimu yang sangat besar.
165
00:15:44,432 --> 00:15:45,608
10.
166
00:15:45,609 --> 00:15:46,490
10 miliar?
167
00:15:46,491 --> 00:15:47,564
10 detik.
168
00:15:47,975 --> 00:15:49,106
Untuk mengambil kepalamu.
169
00:15:57,016 --> 00:15:58,189
Bangsat!
170
00:16:01,850 --> 00:16:03,523
Sial, mataku!
171
00:16:13,266 --> 00:16:15,738
Kenapa kau melakukan ini?
Siapa yang mengirimmu?
172
00:16:15,739 --> 00:16:18,314
Kudengar kau baru saja
mencungkil mata seseorang.
173
00:16:19,058 --> 00:16:20,356
Karena mencuri klien orang lain.
174
00:16:20,682 --> 00:16:23,349
Park Daerim-dong mengirimmu?
175
00:16:23,350 --> 00:16:25,398
Harusnya kau tidak memotong
antrean mati antar sahabat karib.
176
00:16:27,350 --> 00:16:29,449
Kalian berdua segera berjumpa.
Akur-akurlah di neraka.
177
00:16:29,450 --> 00:16:31,407
Bos Park sudah mati?
178
00:16:31,408 --> 00:16:34,449
Tapi pasti ada tujuan
melakukan ini, untuk...
179
00:16:34,450 --> 00:16:35,366
Tujuan?
180
00:16:35,367 --> 00:16:36,439
Untuk terkenal.
181
00:16:41,941 --> 00:16:44,082
Ada cukup banyak saraf
berkumpul di sini, benar?
182
00:16:44,083 --> 00:16:45,322
Tolong...
183
00:16:47,816 --> 00:16:49,447
Aku tidak tahu cara menolong.
184
00:16:49,817 --> 00:16:51,398
Satu-satunya yang kutahu...
185
00:16:51,399 --> 00:16:54,614
...adalah perlahan dan menyakitkan.
186
00:17:35,816 --> 00:17:37,072
Ke mana dia?
187
00:17:49,256 --> 00:17:50,256
Apa?
188
00:17:51,649 --> 00:17:54,040
Berhenti!
189
00:17:54,041 --> 00:17:55,905
Baik! Berhenti!
190
00:18:01,718 --> 00:18:04,124
Kau melanggar batas.
Mencampuri urusan orang.
191
00:18:04,125 --> 00:18:06,656
Kau tangguh seperti yang kudengar.
192
00:18:06,984 --> 00:18:08,029
Kau datang karena rumor?
193
00:18:08,046 --> 00:18:09,664
Banpo, CEO Han.
194
00:18:09,666 --> 00:18:13,281
Ketua Serikat Dongtan,
Yoon, dan sekarang CEO Gu?
195
00:18:13,733 --> 00:18:15,375
Kau punya tangan yang
sangat terampil, tapi....
196
00:18:15,376 --> 00:18:18,457
...sayang sekali menggunakannya
untuk perkelahian jalanan, benar?
197
00:18:18,458 --> 00:18:21,072
Kau penggemar perkelahian jalanan?
198
00:18:22,858 --> 00:18:23,858
Sampai jumpa.
199
00:18:24,233 --> 00:18:26,906
Sebentar!
200
00:18:27,191 --> 00:18:29,482
Sebentar, tunggu.
201
00:18:29,483 --> 00:18:32,156
Sebentar, mari kita bicara.
202
00:18:32,775 --> 00:18:34,114
Mari kita selesaikan ini.
203
00:18:35,643 --> 00:18:37,989
Hargaku mahal, yakin kau
tidak masalah dengan itu?
204
00:19:09,650 --> 00:19:11,759
Hei, kataku tidak.
Kenapa kau terus melakukan ini?
205
00:19:11,783 --> 00:19:12,914
Kenapa!
206
00:19:12,916 --> 00:19:15,333
Bajingan itu lebih buruk dari serangga!
207
00:19:15,334 --> 00:19:16,833
Kenapa kau bilang bukan!
208
00:19:16,834 --> 00:19:18,665
Aku mengerti yang kau katakan,
tapi ini bukan tempat seperti itu.
209
00:19:18,666 --> 00:19:19,790
Kenapa bukan?
210
00:19:19,791 --> 00:19:22,332
Akan kulakukan apapun yang
kau mau, jadi tolong bunuh dia.
211
00:19:22,333 --> 00:19:24,322
Hei, tolong pergi...
212
00:19:25,358 --> 00:19:27,114
Aku tidak bisa pergi.
213
00:19:27,400 --> 00:19:29,364
Jika tidak bisa membunuh
si brengsek Hanseong itu,
214
00:19:30,608 --> 00:19:34,197
Anakku. Aku tidak bisa pergi
karena anakku yang malang.
215
00:19:36,400 --> 00:19:37,781
Tolong, kumohon...
216
00:19:59,358 --> 00:20:00,489
Sudah makan?
217
00:20:02,566 --> 00:20:04,405
Jika belum, mari makan bersama.
218
00:20:13,819 --> 00:20:15,114
Aku mengganggu?
219
00:20:16,066 --> 00:20:18,333
Tidak, semua selesai dengan
beberapa ketukan di aplikasi.
220
00:20:18,334 --> 00:20:20,572
Cuma Matron yang suka begini.
221
00:20:21,066 --> 00:20:24,614
Kapan kumasukkan semua ini?
222
00:20:26,316 --> 00:20:28,281
Sudah kau bersihkan seksama?
223
00:20:28,566 --> 00:20:31,614
CCTV atau saksi.
Ada yang mencurigakan?
224
00:20:34,816 --> 00:20:35,864
Tidak.
225
00:20:36,358 --> 00:20:38,083
Kliennya agak...
226
00:20:38,084 --> 00:20:40,416
Bukannya ditinggalkan di tempat tenang.
Tapi malah di tempat ramai seperti itu...
227
00:20:40,417 --> 00:20:42,621
Menyuruhku untuk mendisinfeksinya
secara mencolok. / Jangan khawatir.
228
00:20:43,733 --> 00:20:46,874
Sebelum aku disebut parasit,
aku akan pergi sendiri.
229
00:20:46,875 --> 00:20:48,207
Kau sangat sensitif.
230
00:20:48,208 --> 00:20:49,999
Ini tentang wanita di pintu masuk?
231
00:20:50,000 --> 00:20:51,281
Tidak banyak.
232
00:20:55,483 --> 00:20:57,531
Katanya namanya Nyonya Hong.
233
00:20:57,900 --> 00:21:01,166
Pacar putranya ditipu oleh
para pengguna narkoba itu.
234
00:21:01,167 --> 00:21:02,666
Meninggal karena syok.
235
00:21:02,667 --> 00:21:05,947
Putranya pergi untuk menghadapi mereka dan
membawanya pergi, tapi dipukuli hingga koma.
236
00:21:06,358 --> 00:21:09,239
Dia sangat putus asa.
237
00:21:10,358 --> 00:21:15,239
Ini sensitif dalam banyak hal,
jadi Ketua Tim Son menolaknya.
238
00:21:15,858 --> 00:21:18,666
Dan aku sudah membuat reservasi
pemeriksaan di Rumah Sakit Jang.
239
00:21:18,667 --> 00:21:20,864
Katanya aku harus ikut prosedur.
240
00:21:25,313 --> 00:21:27,239
Itu sangat mencolok dan pamer.
241
00:21:27,733 --> 00:21:30,481
Seperti, 'perhatikan aku, ' ya?
242
00:21:30,482 --> 00:21:34,458
Dia mengitari targetnya, menggerogoti
mereka sampai tidak ada yang tersisa.
243
00:21:34,459 --> 00:21:36,281
Tepat sebelum mereka
kehilangan akal sehat,
244
00:21:36,775 --> 00:21:39,107
dia menghabisi mereka dengan
cara yang paling menyakitkan.
245
00:21:39,108 --> 00:21:42,875
Karena itu dijuluki Banteng.
246
00:21:42,876 --> 00:21:44,125
Prolog sudah selesai.
247
00:21:44,126 --> 00:21:45,531
Apa poin utamanya?
248
00:21:45,858 --> 00:21:48,957
Daripada membunuh tidak berguna
dan tidak menginspirasi seperti itu,
249
00:21:48,958 --> 00:21:52,614
kenapa tak pakai keterampilanmu
untuk pengendalian hama kami?
250
00:21:53,233 --> 00:21:54,322
Pengendalian hama?
251
00:21:54,830 --> 00:21:56,207
Maksudmu menangkap serangga?
252
00:21:56,208 --> 00:21:58,958
Benar, para kecoa yang
menggerogoti masyarakat kita.
253
00:21:58,959 --> 00:22:01,208
Tugas kami membasmi
mereka dengan bersih,
254
00:22:01,209 --> 00:22:03,947
dan menyelamatkan
orang-orang menderita.
255
00:22:04,899 --> 00:22:06,489
Ya ampun.
256
00:22:09,150 --> 00:22:10,656
Balai Keselamatan, ya?
257
00:22:14,150 --> 00:22:17,072
Kau tidak bisa begitu saja masuk.
258
00:22:19,941 --> 00:22:21,030
Bajingan!
259
00:22:22,650 --> 00:22:24,739
Kubunuh kau sebelum aku pergi.
260
00:22:29,108 --> 00:22:32,346
Tuan Banteng, kau akan
terluka jika bermain-main.
261
00:22:37,573 --> 00:22:40,281
Baik, aku mengerti jika ini
tempat yang sangat serius.
262
00:22:46,691 --> 00:22:49,197
Dia cuma bercanda
karena tak tahu apa-apa.
263
00:22:49,525 --> 00:22:50,989
Biarkan saja.
264
00:22:51,483 --> 00:22:53,197
Kau harus lebih selektif
siapa yang kau ambil.
265
00:23:09,643 --> 00:23:13,666
Ada banyak penumpukan protein
dalam cairan serebrospinalmu.
266
00:23:13,667 --> 00:23:16,739
Kau gemetar di tangan
atau kaki akhir-akhir ini?
267
00:23:18,139 --> 00:23:20,239
Tidak, aku baik saja.
268
00:23:20,566 --> 00:23:22,781
Melihat warnanya di sini,
269
00:23:23,358 --> 00:23:25,040
variasi sinyalnya cukup parah.
270
00:23:25,041 --> 00:23:27,364
Tolong jangan beritahu
perusahaanku dulu.
271
00:23:28,229 --> 00:23:29,531
Itu akan sulit.
272
00:23:30,443 --> 00:23:33,239
Maka hari ini mungkin
terakhir kali kita bertemu.
273
00:23:37,903 --> 00:23:39,739
Apa pengendalian hama berikutnya?
274
00:23:41,150 --> 00:23:42,864
Kau harusnya tak berlebihan.
275
00:23:46,081 --> 00:23:49,114
Kapan aku tak berlebihan?
276
00:23:50,775 --> 00:23:53,614
Tua bangka itu.
277
00:23:54,066 --> 00:23:57,156
Di mana dia menyembunyikannya?
278
00:24:00,025 --> 00:24:01,489
Sialan!
279
00:24:01,900 --> 00:24:06,083
Makan saja dengan tenang,
kenapa kau begitu berisik!
280
00:24:06,084 --> 00:24:07,239
Bau.
281
00:24:11,600 --> 00:24:13,856
Kenapa kau hidup?
282
00:24:29,275 --> 00:24:30,614
Kenapa ini jatuh?
283
00:24:33,983 --> 00:24:35,240
Siapa kau!
284
00:24:35,733 --> 00:24:38,706
Kenapa kau melakukan ini?
Akan kuturuti yang kau mau!
285
00:24:38,707 --> 00:24:41,458
Orang-orang tua itu pasti akan
melakukan semua yang kau minta.
286
00:24:41,459 --> 00:24:42,531
Kenapa kau membunuh mereka?
287
00:24:44,525 --> 00:24:46,607
Nenek Park Kyung-bok...
288
00:24:46,608 --> 00:24:48,815
Bos.
289
00:24:48,816 --> 00:24:51,780
Semua sudah diselesaikan polisi.
Tidak ada tuntutan yang diajukan.
290
00:24:52,857 --> 00:24:56,280
Harusnya kau terima saja
hukumanmu dari polisi.
291
00:24:57,066 --> 00:24:58,114
Jalan.
292
00:24:58,138 --> 00:25:08,138
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
293
00:25:08,162 --> 00:25:18,162
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
294
00:25:18,163 --> 00:25:28,164
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
295
00:25:28,816 --> 00:25:31,166
Kereta akan segera tiba...
296
00:25:31,167 --> 00:25:32,167
Ayah.
297
00:25:38,107 --> 00:25:39,165
Ayah.
298
00:25:39,166 --> 00:25:40,166
Eun-ho.
299
00:25:47,400 --> 00:25:48,447
Bukan ulah Ayah.
300
00:25:49,025 --> 00:25:50,823
Eun-ho, bukan ulah Ayah.
301
00:26:26,358 --> 00:26:28,447
Ada apa?
302
00:26:30,192 --> 00:26:31,822
Mengganggu sekali.
303
00:26:40,900 --> 00:26:43,948
Tunggu sampai kau seusiaku,
kau juga akan menjadi pelupa.
304
00:26:46,150 --> 00:26:49,956
Dalam kecelakaan ini, wanita 40-an
yang berada di dalam mobil mati.
305
00:26:49,957 --> 00:26:51,416
Menurut kesaksian saksi mata,
306
00:26:51,417 --> 00:26:54,250
sebelum kecelakaan, seorang
pria diduga sebagai tersangka
307
00:26:54,251 --> 00:26:57,355
berlama-lama di sekitar
mobil korban beberapa waktu.
308
00:26:57,356 --> 00:27:00,083
Pelaku menghentikan
mobil di persimpangan ini,
309
00:27:00,084 --> 00:27:01,750
dan tahu ada kereta datang,
310
00:27:01,751 --> 00:27:04,290
dia meninggalkan korban yang
pingsan dan keluar sendirian.
311
00:27:04,291 --> 00:27:05,750
Ya.
312
00:27:05,751 --> 00:27:06,833
Begitu banyak hal terjadi.
/ Tersangka mengejar
313
00:27:06,834 --> 00:27:09,690
saksi sampai ke depan pos
polisi terdekat sebelum kabur.
314
00:27:09,691 --> 00:27:13,082
Polisi menduga kasus ini pembunuhan
yang disamarkan sebagai bunuh diri.
315
00:27:13,083 --> 00:27:14,541
Mereka beralih ke dalam
penyelidikan terbuka dan
316
00:27:14,542 --> 00:27:17,458
berusaha mengidentifikasi tersangka,
diperkirakan berusia pertengahan 50-an.
317
00:27:17,459 --> 00:27:18,739
Kami fokus pada itu.
/ Selamat menikmati.
318
00:27:28,273 --> 00:27:30,156
Kau datang 10 menit
lebih awal untuk janji temu?
319
00:27:30,441 --> 00:27:33,197
Aku bergerak dalam
satuan menit dan detik.
320
00:27:33,481 --> 00:27:35,773
Bukannya Jo Doo-hyun
memberimu pelatihan?
321
00:27:35,774 --> 00:27:38,405
Dia lebih bodoh dari yang kukira.
322
00:27:44,774 --> 00:27:45,774
Apa ini?
323
00:28:14,497 --> 00:28:18,375
Mencoreng nama Pastor Jang, yang
dedikasikan hidupnya untuk gereja.
324
00:28:18,376 --> 00:28:20,500
Aku juga tak merasa nyaman.
325
00:28:20,501 --> 00:28:23,916
Tapi bukannya kerikil kecil
mampu membalikkan mobil?
326
00:28:23,917 --> 00:28:25,572
Prinsip adalah prinsip.
327
00:28:26,108 --> 00:28:28,114
Aku akan cari penyewa.
/ Aku saja.
328
00:28:29,650 --> 00:28:30,697
Ibu Suri?
329
00:28:33,525 --> 00:28:36,948
Jika kau mau melakukan itu,
aku akan berterima kasih.
330
00:28:37,440 --> 00:28:39,999
Ibu Suri. Tapi bagaimana
kau akan menemukannya?
331
00:28:40,000 --> 00:28:41,739
Ke mana lagi tikus itu akan pergi?
332
00:28:44,525 --> 00:28:46,581
Orang-orang tua ini
butuh banyak perhatian.
333
00:28:46,582 --> 00:28:47,906
Apa akan baik-baik saja?
334
00:28:49,108 --> 00:28:50,114
Itu...
335
00:28:50,816 --> 00:28:52,947
Beban waktu.
336
00:28:55,066 --> 00:28:56,447
Kau datang.
337
00:29:02,900 --> 00:29:04,790
Bagaimana? Aman?
338
00:29:04,791 --> 00:29:06,739
Seperti mencabut gigi busuk.
339
00:29:07,691 --> 00:29:09,699
Sepertinya kau tidak menungguku.
340
00:29:09,700 --> 00:29:10,822
Sialan!
341
00:29:14,233 --> 00:29:15,322
Apa ini?
342
00:29:15,816 --> 00:29:19,224
Aku menyuruhmu ambil cincinnya,
tapi kau membawa seluruh jarinya.
343
00:29:19,225 --> 00:29:21,040
Periksa jika ada 28 ruas.
344
00:29:21,041 --> 00:29:22,281
Bos.
345
00:29:22,649 --> 00:29:24,364
Boleh bicara sebentar?
346
00:29:51,133 --> 00:29:53,189
Ibu Suri datang menagih?
347
00:29:54,600 --> 00:29:55,898
Ini suatu kehormatan.
348
00:29:57,453 --> 00:29:58,522
Kenapa kau melakukannya?
349
00:30:00,339 --> 00:30:01,731
Kulihat Eun-ho.
350
00:30:02,442 --> 00:30:04,897
Eun-ho meninggal 0 tahun lalu.
351
00:30:09,139 --> 00:30:12,772
Andai Eun-ho tidak bertemu
dengan pendeta sialan itu.
352
00:30:13,058 --> 00:30:15,231
Dia tidak akan marah pada dunia.
353
00:30:16,432 --> 00:30:18,522
Maka hidupku juga
akan berbeda, 'kan?
354
00:30:18,808 --> 00:30:20,575
Aku menjalaninya karena ada jalan.
355
00:30:20,576 --> 00:30:22,564
Apa hebatnya hidup dan mati?
356
00:32:41,225 --> 00:32:43,606
Pergi saja, kumohon!
357
00:33:00,933 --> 00:33:02,223
Bunuh aku dan pergilah.
358
00:33:02,224 --> 00:33:03,647
Kau pikir aku tidak bisa?
359
00:33:04,377 --> 00:33:05,481
Kau pikir aku tidak bisa?
360
00:33:35,266 --> 00:33:37,431
Sudah kubilang jangan
sampai terbawa emosi.
361
00:33:37,432 --> 00:33:39,439
Akalmu tak jernih.
/ Kau tidak tahu?
362
00:33:39,933 --> 00:33:42,814
Aku tidak bisa hidup sedingin dirimu!
363
00:33:43,117 --> 00:33:45,522
Kau merusak pekerjaan
karena terbawa emosi.
364
00:33:45,932 --> 00:33:47,522
Kau mati karena aturan.
365
00:33:54,033 --> 00:33:57,283
Maaf, tapi aku berencana
berhenti setelah ini!
366
00:33:57,284 --> 00:34:00,575
Aku akan membuka restoran
ayam dan menanam bunga!
367
00:34:00,576 --> 00:34:02,189
Jadi…
368
00:34:07,725 --> 00:34:09,731
Aku bosan sekali.
369
00:34:11,309 --> 00:34:12,356
Siapa kau?
370
00:34:13,433 --> 00:34:14,522
Siapa kau?
371
00:34:15,600 --> 00:34:17,200
Sepertinya kita pernah bertemu.
372
00:34:17,201 --> 00:34:19,690
Minggir, ini pekerjaanku.
373
00:34:19,691 --> 00:34:20,772
Ini juga pekerjaanku.
374
00:34:27,516 --> 00:34:29,306
Bos Son mengirimmu?
375
00:34:30,199 --> 00:34:33,522
Jika pekerjaanmu itu benar,
aku tidak perlu turun tangan.
376
00:34:36,016 --> 00:34:37,189
Mereka menyebutmu Legenda.
377
00:34:37,642 --> 00:34:39,825
Rambutmu sudah beruban
dan kau punya kerutan.
378
00:34:39,826 --> 00:34:41,439
Kenapa kau menua secepat ini?
379
00:34:42,016 --> 00:34:43,022
Diam.
380
00:34:47,349 --> 00:34:49,230
Aku tidak butuh si Mercusuar.
381
00:34:50,316 --> 00:34:51,647
Kalau begitu kau bisa
menyelesaikannya sendiri.
382
00:34:52,599 --> 00:34:53,939
Karena itu pekerjaanmu.
383
00:34:57,327 --> 00:34:58,689
Mereka bilang jika saatnya tiba,
384
00:34:59,932 --> 00:35:02,689
seseorang yang kau rindukan
akan datang menyambutmu.
385
00:35:03,391 --> 00:35:04,522
Putriku...
386
00:35:05,683 --> 00:35:06,939
Dia bilang sudah cukup.
387
00:35:08,016 --> 00:35:11,855
Dia datang menyambutku,
berkata, "Ayah, sudah cukup."
388
00:35:22,183 --> 00:35:23,647
Hei...
389
00:37:00,886 --> 00:37:03,614
Panggilan tidak dijawab.
Setelah bip, tinggalkan pesan...
390
00:37:12,483 --> 00:37:14,947
Dia masih tidak menjawab.
391
00:37:15,233 --> 00:37:17,832
Pergi saja. / Tidak, aku akan
menyelesaikan pekerjaan ini.
392
00:37:17,833 --> 00:37:19,531
Bagaimana jika sesuatu terjadi?
393
00:37:19,816 --> 00:37:21,905
Kucoba hubungi seharian
dan dia tidak menjawab.
394
00:38:22,358 --> 00:38:23,489
Jangan pernah.
395
00:38:23,941 --> 00:38:26,583
Jangan pernah berbelas
kasihan dengan pisau.
396
00:38:26,584 --> 00:38:28,125
Tidak peduli siapa lawannya.
/ Tidak peduli siapa lawannya.
397
00:38:28,126 --> 00:38:31,156
Karena lembut pada orang lain,
kau akhirnya terluka seperti ini.
398
00:38:32,608 --> 00:38:33,608
Ingat ini.
399
00:38:35,357 --> 00:38:37,114
Jangan menembak
kupu-kupu dengan pistol.
400
00:38:59,650 --> 00:39:00,650
Apa?!
401
00:39:12,900 --> 00:39:13,989
Ayo pergi sekarang.
402
00:40:19,803 --> 00:40:21,697
Jangan bergerak.
Sudah kuobati sementara...
403
00:40:24,858 --> 00:40:25,998
Sedang apa kau?
404
00:40:25,999 --> 00:40:27,864
Kudengar suara rem
mendadak dan melihat
405
00:40:28,732 --> 00:40:30,947
mobil terparkir di pinggir jalan.
406
00:40:31,691 --> 00:40:33,780
Untuk jaga-jaga, kuperiksa.
Dan ada seorang lansia.
407
00:40:34,816 --> 00:40:38,489
Menolak ke rumah sakit.
Dan kemudian pingsan.
408
00:40:40,275 --> 00:40:43,665
Luka robek 8 cm termasuk luka tusuk
pada otot latissimus dorsi kanan,
409
00:40:43,666 --> 00:40:45,780
dekat dengan organ vital,
jadi jika sedikit lebih dalam,
410
00:40:46,525 --> 00:40:48,156
kau tidak akan melihatku sekarang.
411
00:40:49,441 --> 00:40:52,749
Darahnya menempel di pakaian.
Maaf memotongnya dengan gunting.
412
00:40:52,750 --> 00:40:53,823
Di mana barang-barangku?
413
00:40:54,816 --> 00:40:56,155
Semua disimpan dengan aman.
414
00:41:02,150 --> 00:41:04,448
Kau harusnya tidak melakukan ini.
Pendarahannya sangat banyak...
415
00:41:05,441 --> 00:41:07,197
Astaga, tahan sedikit.
416
00:41:33,921 --> 00:41:35,156
Kenapa?
417
00:41:40,358 --> 00:41:41,989
Setiap orang punya cerita
masing-masing hari ini.
418
00:41:49,483 --> 00:41:51,531
Perawat segera datang. Pakai ini.
419
00:41:52,066 --> 00:41:53,447
Aku akan mengambilkanmu obat.
420
00:41:53,471 --> 00:42:03,471
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
421
00:42:03,495 --> 00:42:13,495
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
422
00:42:13,496 --> 00:42:23,497
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
423
00:42:37,673 --> 00:42:39,114
Kau agak terlambat?
424
00:42:43,313 --> 00:42:44,906
Mereka meminta Si Mercusuar.
425
00:42:47,816 --> 00:42:48,816
Kenapa?
426
00:42:49,566 --> 00:42:50,948
Kau tidak percaya padaku?
427
00:42:52,774 --> 00:42:54,614
Ombaknya tinggi.
428
00:42:55,274 --> 00:42:57,739
Akan menjadi bencana jika
Ibu Suri tersapu ombak.
429
00:42:58,566 --> 00:43:01,614
Dia aset berharga bagi Shinsung.
430
00:43:02,066 --> 00:43:03,781
Ini...
431
00:43:04,441 --> 00:43:05,655
Pisau ini tumpul?
432
00:43:14,401 --> 00:43:16,822
Pisau ini terlihat agak tumpul,
433
00:43:24,123 --> 00:43:26,531
tapi sepertinya masih
cukup bisa digunakan.
434
00:43:31,483 --> 00:43:32,739
Jika dipikir-pikir,
435
00:43:33,108 --> 00:43:36,739
kalian menunjuk sembarang orang di jalan
dan menyuruh mereka melakukan ini dan itu.
436
00:43:37,066 --> 00:43:41,197
Pekerjaan kita adalah tugas suci
untuk membasmi serangga jahat.
437
00:43:41,483 --> 00:43:44,541
Contohnya, menipu anak-anak.
438
00:43:44,542 --> 00:43:48,065
Untuk mendisinfeksi para pecandu
narkoba yang kau dorong hingga mati.
439
00:43:48,066 --> 00:43:51,489
Hal-hal yang kau tolak,
itu yang kami lakukan.
440
00:43:54,443 --> 00:43:56,665
Ini membuat frustrasi.
441
00:43:56,666 --> 00:43:59,458
Mereka mafia tingkat nasional.
442
00:43:59,459 --> 00:44:01,831
Berurusan dengan mereka bahaya.
Salah langkah, semua orang mati.
443
00:44:01,832 --> 00:44:03,322
Apa yang bisa kita lakukan?
444
00:44:04,283 --> 00:44:06,832
Kau santai lakukan pekerjaanmu.
Menghakimi, memilih-milih.
445
00:44:06,833 --> 00:44:08,165
Itu wewenangku.
446
00:44:08,166 --> 00:44:10,095
Wewenang itu datang
dengan tanggung jawab.
447
00:44:10,096 --> 00:44:12,123
Kenapa kau tidak coba
melakukannya sendiri!
448
00:44:12,124 --> 00:44:13,364
Aku mampu.
449
00:44:20,083 --> 00:44:23,539
Dan Si Tua itu, dia bersih
jika kau menyelidikinya.
450
00:44:23,540 --> 00:44:25,197
Dia bagus dalam pekerjaannya.
451
00:44:26,108 --> 00:44:28,874
Bagaimana kalau kau mengakuinya
sebagai kolega dan traktir makan?
452
00:44:28,875 --> 00:44:31,614
Melihat ini sekarang, jadi teringat
akan ayahmu saat masih muda.
453
00:44:32,191 --> 00:44:34,364
Saat itu kau masih anak ingusan?
454
00:44:35,316 --> 00:44:36,316
Ya.
455
00:44:36,775 --> 00:44:39,864
Dulu, Matriarki juga sedang
dalam masa jayanya!
456
00:44:51,500 --> 00:44:54,031
Kenapa kau sudah pergi?
Tinggallah dulu.
457
00:44:58,358 --> 00:44:59,822
Tidak berpikir untuk
memanjangkan cakarmu?
458
00:45:01,566 --> 00:45:02,566
Apa?
459
00:45:03,566 --> 00:45:06,655
Dulu kau sangat glamor,
memakai segala macam barang.
460
00:45:08,650 --> 00:45:09,650
Kenapa?
461
00:45:10,608 --> 00:45:13,239
Mau kucabik-cabik wajahmu?
462
00:45:19,816 --> 00:45:21,572
Aku yakin kau punya
urusan sebelum itu.
463
00:45:22,983 --> 00:45:25,781
Kau terbaring seperti anjing,
menerima perawatan.
464
00:45:26,566 --> 00:45:27,566
Benar.
465
00:45:28,525 --> 00:45:30,698
Dan kau meninggalkan saksi.
466
00:45:32,275 --> 00:45:35,739
Jika perusahaan tahu, bukannya
kau akan berakhir seperti Jangbi?
467
00:45:40,150 --> 00:45:42,281
Sekarang aku tahu siapa kau.
468
00:45:44,941 --> 00:45:45,941
Sungguh?
469
00:45:46,358 --> 00:45:47,607
Mengenalku?
470
00:45:47,608 --> 00:45:48,608
Ya.
471
00:45:50,108 --> 00:45:51,572
Pria yang mencari mati.
472
00:45:56,483 --> 00:45:58,739
Ya, meski aku sudah
melewati masa jayaku.
473
00:45:59,400 --> 00:46:01,781
Kudengar jika kau membuat
Matriarki marah, kau tamat?
474
00:46:02,692 --> 00:46:04,781
Banyak penyewa mengikutinya.
475
00:46:06,775 --> 00:46:09,857
Jadi jangan sampai kau
kulihat lagi, mengerti?
476
00:46:09,858 --> 00:46:11,406
Jika kau ingin hidup lama.
477
00:46:19,691 --> 00:46:21,447
Mungkin sedikit lebih selektif
tentang siapa yang kau terima?
478
00:46:24,941 --> 00:46:27,864
Aku akan mengurusnya.
Matriark, benar?
479
00:46:30,275 --> 00:46:34,024
Dari mana datangnya
orang gila cari mati ini?
480
00:46:34,025 --> 00:46:36,524
Jadi, jika bukan karena
uang atau keadilan,
481
00:46:36,525 --> 00:46:39,281
apa tujuanmu kemari?
482
00:46:40,566 --> 00:46:41,655
Legenda.
483
00:46:45,358 --> 00:46:48,156
Kau datang ke tempat tepat.
Mata yang jeli!
484
00:48:44,333 --> 00:48:46,406
"Seorang anak yang ditinggalkan
sendirian karena ayahnya mati."
485
00:48:47,125 --> 00:48:48,781
"Dari panti asuhan ke rumah sakit jiwa."
486
00:49:01,149 --> 00:49:03,197
Sekarang, harus kuapakan kau?
487
00:49:41,650 --> 00:49:43,540
Jangan pilih-pilih lauk.
Mengerti, Haeni?
488
00:49:43,541 --> 00:49:45,957
Ya, Pak! Jaga diri baik-baik, Ayah.
489
00:49:45,958 --> 00:49:48,656
Baik, selamat jalan.
Jiwoo, Kim Jiwoo.
490
00:50:09,500 --> 00:50:11,332
Hei, kau tidak mau
membersihkan itu?
491
00:50:11,333 --> 00:50:12,499
Ya, minta maaf.
492
00:50:12,500 --> 00:50:14,290
Kenapa kau tidak minta maaf?
Minta maaf!
493
00:50:14,291 --> 00:50:15,999
Kenapa kau bertingkah begini
padahal kau tahu yang benar!
494
00:50:16,000 --> 00:50:18,331
Lee, hentikan!
495
00:50:18,332 --> 00:50:19,739
Minta maaf!
496
00:50:28,065 --> 00:50:30,697
Halo.
497
00:50:37,065 --> 00:50:39,655
Ya ampun, selamat datang!
498
00:50:41,316 --> 00:50:45,030
Buah persik baru dipetik,
dan rasanya sangat enak.
499
00:50:45,316 --> 00:50:47,815
Yang itu?
/ Berapa banyak?
500
00:50:47,816 --> 00:50:49,983
Empat cukup?
501
00:50:49,984 --> 00:50:50,915
Bukannya itu terlalu banyak?
502
00:50:50,916 --> 00:50:55,114
Begitu kau mulai memakannya,
empat akan habis dalam waktu singkat.
503
00:50:56,066 --> 00:50:58,874
Dia baru berusia tujuh tahun
tapi dia sangat berbakat, ya?
504
00:50:58,875 --> 00:50:59,875
Ya.
505
00:51:01,025 --> 00:51:02,940
Ibunya pasti malaikat.
506
00:51:02,941 --> 00:51:05,823
Ya, dia ada di surga.
507
00:51:06,690 --> 00:51:08,030
Apa yang terjadi?
508
00:51:08,358 --> 00:51:10,375
Operasi yang dia jalani kambuh.
509
00:51:10,376 --> 00:51:14,207
Dia di rumah sakit selama lima tahun
lalu meninggal begitu saja tanpa arti.
510
00:51:14,208 --> 00:51:17,331
Setelah itu menantu kami
tidak bisa tidur di malam hari.
511
00:51:17,332 --> 00:51:20,040
Dia selalu piket malam di sana-sini.
512
00:51:20,041 --> 00:51:23,249
Dan dia melakukan protes
satu orang yang konyol itu.
513
00:51:23,250 --> 00:51:25,415
Dia melakukan itu bertahun-tahun.
514
00:51:25,416 --> 00:51:26,982
Itu cuma…
515
00:51:26,983 --> 00:51:30,072
Itu tak menghormati orang mati.
516
00:51:31,733 --> 00:51:33,489
Aku cerewet sekali.
517
00:51:36,650 --> 00:51:39,614
Akan kuberi kau satu
lagi buah 'Pagua' ini.
518
00:51:39,983 --> 00:51:42,791
Orang tidak membelinya
jika kulitnya agak hitam.
519
00:51:42,792 --> 00:51:45,405
Tapi ini rasanya lebih enak.
520
00:51:46,233 --> 00:51:48,781
Aku akan menikmatinya.
/ Datanglah lagi.
521
00:51:52,566 --> 00:51:55,247
Haeni? Ayahmu datang!
522
00:51:55,248 --> 00:51:57,114
Haeni.
523
00:51:57,858 --> 00:52:01,581
Ayah! Kenapa Ayah terlambat?
524
00:52:01,582 --> 00:52:02,582
Sudah makan?
525
00:52:02,583 --> 00:52:04,749
Ya, aku merindukanmu.
526
00:52:04,750 --> 00:52:05,864
Haeni, sebentar.
527
00:53:10,775 --> 00:53:13,239
Nenek!
528
00:54:01,150 --> 00:54:02,150
Nenek.
529
00:54:19,524 --> 00:54:20,864
Kenapa kau datang?
530
00:54:21,190 --> 00:54:23,281
Keluargaku tidak ada
hubungannya dengan ini.
531
00:54:24,191 --> 00:54:25,191
Kenapa?
532
00:54:27,483 --> 00:54:30,697
Kau pasti melihat yang kubawa.
533
00:54:32,733 --> 00:54:34,239
Kau orang baik.
534
00:54:35,316 --> 00:54:36,822
Kau menyelamatkan anak terlantar.
535
00:54:37,525 --> 00:54:38,989
Aku bukan orang baik.
536
00:54:39,733 --> 00:54:41,822
Cuma orang baik yang
akan mengatakan itu.
537
00:54:48,358 --> 00:54:49,530
Muyong baik-baik saja?
538
00:54:50,816 --> 00:54:51,816
Muyong?
539
00:54:53,400 --> 00:54:56,656
Kupikir dia tampak seperti
anak pemberani, jadi aku...
540
00:54:57,900 --> 00:55:01,156
Kau tidak punya bakat
dalam memberi nama.
541
00:55:03,358 --> 00:55:04,781
Kenapa kau tidak ke rumah sakit?
542
00:55:06,816 --> 00:55:08,614
Kau takut dipecat?
Dari perusahaanmu?
543
00:55:09,150 --> 00:55:11,781
Kedengarannya seperti perusahaan
yang menakutkan, 'takut dipecat'.
544
00:55:13,108 --> 00:55:15,406
Jika lukamu semakin parah,
pastikan datang menemuiku.
545
00:55:16,025 --> 00:55:18,489
Ajak Muyong jalan-jalan lebih sering.
546
00:55:26,275 --> 00:55:28,915
Aku tidak tahu harus
memanggilmu apa.
547
00:55:28,916 --> 00:55:30,197
Mungkin namamu…
548
00:56:11,816 --> 00:56:14,364
Jadi kau pikir aku orang baik?
549
00:56:15,399 --> 00:56:16,447
Muyong.
550
00:56:17,191 --> 00:56:20,447
Baik, mulai hari ini,
namamu adalah Muyong.
551
00:56:27,875 --> 00:56:31,489
Real estat utama ini sudah
berusia lebih dari 40 tahun.
552
00:56:32,108 --> 00:56:35,149
Bagus jika diruntuhkan
dan dibangun kembali.
553
00:56:35,150 --> 00:56:37,073
Tapi tidak semudah itu, 'kan?
554
00:56:37,483 --> 00:56:40,364
Karena di depan herbivora
yang seperti ini sejak lahir,
555
00:56:41,608 --> 00:56:45,273
seekor singa tua berjongkok, dengan
keras kepala pertahankan posisinya.
556
00:56:45,274 --> 00:56:47,614
Cakar-cakar itu sepertinya
sudah rontok semua, kenapa?
557
00:56:48,150 --> 00:56:51,040
Apa? Kau tidak pernah melakukan
kesalahan saat berburu sebelumnya?
558
00:56:51,041 --> 00:56:53,707
Itu sempurna, luar biasa.
559
00:56:53,708 --> 00:56:57,623
Legenda yang orang-orang
terus bicarakan dan takuti.
560
00:56:57,624 --> 00:57:00,906
Orang-orang itu, ya?
Mudah tertipu hal begitu.
561
00:57:02,566 --> 00:57:04,822
Jadi, apa yang terjadi?
562
00:57:05,608 --> 00:57:09,565
Ada gangster bernama Ryu yang
pertama kali membuka toko di sini.
563
00:57:09,566 --> 00:57:10,750
Bajingan...
564
00:57:10,751 --> 00:57:13,406
Aku terlambat karena menghadiri
peringatan 49 hari kematiannya.
565
00:57:14,150 --> 00:57:18,073
Aku khawatir keluargaku tidak
akan bisa meninggalkan dunia ini.
566
00:57:29,316 --> 00:57:31,791
Pada hari peringatannya,
dia membalas dendam.
567
00:57:31,792 --> 00:57:36,114
Konon, dia seorang diri
melenyapkan 28 orang.
568
00:57:38,625 --> 00:57:39,989
Ibu Suri kita.
569
00:57:48,191 --> 00:57:51,697
Setelah hari itu, dia bahkan mengubah
namanya dari 'Hornclaw' menjadi 'Piece'.
570
00:57:59,900 --> 00:58:02,281
Tapi kapan itu terjadi?
571
00:58:03,108 --> 00:58:06,281
Bukannya sampah yang
kadaluarsa harus dibuang?
572
00:58:20,291 --> 00:58:21,322
Nenek.
573
00:58:21,649 --> 00:58:23,982
Nenek, halo.
574
00:58:23,983 --> 00:58:25,031
Halo.
575
00:58:25,483 --> 00:58:27,447
Kau jalan-jalan dengan Mooyong.
576
00:58:28,274 --> 00:58:29,915
Boleh bermain denganmu?
577
00:58:29,916 --> 00:58:31,624
Ya, tentu.
/ Haeni.
578
00:58:31,625 --> 00:58:33,614
Ini.
579
00:58:34,290 --> 00:58:35,623
Mooyong, ayo.
580
00:58:35,624 --> 00:58:38,114
Haeni, jangan terlalu jauh.
/ Baik.
581
00:58:40,400 --> 00:58:41,489
Anak itu sangat...
582
00:58:42,484 --> 00:58:44,073
Sepertinya cerdas.
583
00:58:46,166 --> 00:58:47,656
Dia sangat mirip ibunya.
584
00:58:50,875 --> 00:58:52,698
Kau mendengar itu?
Dari ibu mertuaku.
585
00:58:55,233 --> 00:58:57,281
Orang yang sangat sehat tiba-tiba...
586
00:58:59,691 --> 00:59:01,155
Kata direktur rumah sakit.
587
00:59:01,941 --> 00:59:03,780
Siapapun yang coba mencari uang...
588
00:59:04,108 --> 00:59:07,114
Awalnya, mereka semua bicara
tentang permintaan maaf tulus.
589
00:59:09,733 --> 00:59:12,208
Dulu...
590
00:59:12,209 --> 00:59:14,239
Apa perlu kuggigit lidahku saja?
591
00:59:14,775 --> 00:59:16,864
Atau, jika bisa, aku akan...
592
00:59:17,442 --> 00:59:18,614
Mau membunuh mereka?
593
00:59:31,250 --> 00:59:32,248
Mau makan malam bersama kami?
594
00:59:32,249 --> 00:59:34,489
Kami baru mau makan siang.
595
00:59:37,166 --> 00:59:39,697
Tidak, aku cuma...
Kau sudah datang?
596
00:59:40,166 --> 00:59:43,864
Mari pergi bersama.
Semuanya untuk hidup indah.
597
00:59:44,732 --> 00:59:47,197
Maaf, Nenek harus pergi.
598
00:59:48,567 --> 00:59:52,989
Kumohon, ikutlah denganku.
599
00:59:54,107 --> 00:59:57,780
Aku ada pertunjukan minggu depan.
Kumohon datanglah, Nenek.
600
00:59:58,316 --> 01:00:01,790
Sayang. Aku tidak bisa
pergi ke tempat seperti itu.
601
01:00:01,791 --> 01:00:04,874
Tidak, aku sudah berlatih
menari dengan sangat keras!
602
01:00:04,875 --> 01:00:06,999
Haeni, kenapa kau
bersikap seperti ini hari ini?
603
01:00:07,000 --> 01:00:08,649
Kau tidak perlu cemaskan itu.
604
01:00:08,650 --> 01:00:09,650
Makanlah dengan cepat.
605
01:00:14,024 --> 01:00:15,024
Piece.
606
01:00:16,566 --> 01:00:17,566
Piece (Potong)?
607
01:00:18,233 --> 01:00:19,239
Namaku.
608
01:00:22,457 --> 01:00:24,000
Satu potong, dua potong.
609
01:00:24,001 --> 01:00:27,031
Tiga potong, empat potong…
/ Kang Hae-ni
610
01:00:28,774 --> 01:00:30,905
Itu berarti cakar binatang buas.
611
01:00:31,983 --> 01:00:34,874
Sungguh? Aku tidak tahu.
/ Lihat di sini.
612
01:00:34,875 --> 01:00:37,898
Kau tidak boleh melakukan itu
tanpa izin orang dewasa, Haeni.
613
01:00:37,899 --> 01:00:39,864
Lihat ini, hasilnya bagus, 'kan?
614
01:00:40,608 --> 01:00:43,447
Berikan nomormu, aku akan
mengirimkannya. / Haeni.
615
01:00:46,958 --> 01:00:48,322
Maaf.
616
01:00:50,399 --> 01:00:53,166
Ya Tuhan, Ayah. Kenapa itu?
617
01:00:53,167 --> 01:00:55,499
Sepertinya seseorang
memecahkannya dan kabur.
618
01:00:55,500 --> 01:00:57,239
Bukannya itu sangat mahal?
619
01:01:07,400 --> 01:01:08,823
Halo.
620
01:01:11,066 --> 01:01:12,155
Ada keperluan apa kemari?
621
01:01:16,733 --> 01:01:18,531
Seekor anjing pemburu tua…
622
01:01:20,191 --> 01:01:21,697
Ada satu yang...
623
01:01:23,066 --> 01:01:24,822
...berperilaku tidak seperti biasa.
624
01:01:27,107 --> 01:01:28,197
Kenapa?
625
01:01:28,898 --> 01:01:29,898
Maaf?
626
01:01:39,025 --> 01:01:41,323
Seperti terguncang hal-hal kecil,
627
01:01:43,441 --> 01:01:44,864
atau menjadi lebih penakut,
628
01:01:49,858 --> 01:01:51,540
atau menginginkan hal-hal
yang seringnya tidak dia makan.
629
01:01:51,541 --> 01:01:55,322
Jika itu psikosomatis,
kau datang ke tempat yang salah.
630
01:01:57,333 --> 01:01:59,781
Ini rumah sakit.
/ Rumah sakit hewan.
631
01:02:00,233 --> 01:02:01,531
Orang juga...
632
01:02:02,524 --> 01:02:03,614
...hewan.
633
01:02:05,357 --> 01:02:06,447
Benar?
634
01:02:07,441 --> 01:02:09,999
Benar, tapi aku tidak
bisa mengobati orang.
635
01:02:10,000 --> 01:02:11,114
Aneh sekali.
636
01:02:11,900 --> 01:02:13,656
Kupikir kau mengobati orang juga.
637
01:02:23,333 --> 01:02:24,581
Halo.
638
01:02:24,582 --> 01:02:25,822
Ibunya Kangchi.
639
01:02:26,983 --> 01:02:28,834
Dia tidak mau makan.
/ Ya ampun, pasti kau lelah.
640
01:02:28,835 --> 01:02:30,239
Silakan masuk.
/ Ya.
641
01:02:30,690 --> 01:02:32,947
Maaf, aku permisi.
642
01:03:05,150 --> 01:03:07,707
Ibu, aku mau stroberi.
643
01:03:07,708 --> 01:03:10,239
Musim stroberi sudah berakhir.
644
01:03:11,983 --> 01:03:13,447
Bagaimana kalau hallabong ini?
645
01:03:13,858 --> 01:03:16,457
Jeruk California ini lebih manis.
646
01:03:16,458 --> 01:03:17,749
Kenapa ini lebih manis?
647
01:03:17,750 --> 01:03:18,957
Tuan, yang ini saja.
648
01:03:18,958 --> 01:03:21,624
Aku ada resital minggu depan.
Tolong datanglah.
649
01:03:21,625 --> 01:03:23,499
Apa yang harus kulakukan?
Aku agak sibuk.
650
01:03:23,500 --> 01:03:28,114
Tidak, aku sudah berlatih
menari dengan sangat keras.
651
01:03:28,524 --> 01:03:30,572
Sungguh? Kita lihat nanti?
652
01:03:34,833 --> 01:03:37,781
Kau hebat.
/ Bagus sekali.
653
01:03:42,983 --> 01:03:45,541
Pemilik toko buah Haeni itu lihai.
654
01:03:45,542 --> 01:03:46,780
Sedang apa kau?
655
01:03:47,275 --> 01:03:50,291
Ya, ini sudah tua, keriput dan hitam.
656
01:03:50,292 --> 01:03:51,690
Tapi rasanya sama saja.
657
01:03:51,691 --> 01:03:53,072
Orang tidak tahu itu.
658
01:03:53,733 --> 01:03:55,656
Mereka cuma membeli
yang cantik dan segar.
659
01:03:57,150 --> 01:03:58,572
Ini tentang Nona Kang.
660
01:03:59,708 --> 01:04:01,947
Jika kau menyentuhnya...
661
01:04:04,983 --> 01:04:06,156
Itu sungguhan?
662
01:04:09,983 --> 01:04:12,031
Si kutu buku itu ada-ada saja.
663
01:04:12,775 --> 01:04:14,781
Melelehkan hati yang beku.
664
01:04:17,750 --> 01:04:19,489
Aku akan pergi, jadi hentikan.
665
01:04:20,525 --> 01:04:21,525
Apa?
666
01:04:21,733 --> 01:04:25,572
Jika aku pergi, Shinseong
tidak akan terancam.
667
01:04:25,858 --> 01:04:28,072
Dan orang yang tidak
bersalah akan aman.
668
01:04:31,650 --> 01:04:32,698
Aku tidak mau.
669
01:04:33,650 --> 01:04:35,875
Bagaimana bisa kuserahkan
pisauku pada satu manusia?
670
01:04:35,876 --> 01:04:38,614
Dan bermimpi tentang pensiun,
hidup normal, dan semua itu?
671
01:04:40,150 --> 01:04:41,583
Sekarang aku sudah lebih tua...
672
01:04:41,584 --> 01:04:45,040
Seperti kuman yang
meresap ke kulit retak ini...
673
01:04:45,041 --> 01:04:47,333
Apa ada sesuatu yang
aneh menyerangku?
674
01:04:47,334 --> 01:04:49,906
Kasihan, rasa bersalah,
rasa ingin melindunginya...
675
01:04:52,025 --> 01:04:54,823
Apa tujuanmu di sini?
676
01:05:00,316 --> 01:05:01,316
Tujuan?
677
01:05:02,275 --> 01:05:03,989
Manusia itu lucu.
678
01:05:05,441 --> 01:05:08,864
Mereka tidak tahu ke mana mereka pergi,
tapi bertanya pada orang lain mau ke mana.
679
01:05:11,483 --> 01:05:13,697
Kau tahu ke mana kau akan pergi?
680
01:05:17,816 --> 01:05:18,906
Sudahlah.
681
01:05:20,250 --> 01:05:22,698
Apa pentingnya usia, benar?
682
01:05:24,316 --> 01:05:26,322
Siapapun bisa bermimpi.
683
01:05:28,983 --> 01:05:30,281
Hanya saja kau tak punya kualifikasi.
684
01:05:36,191 --> 01:05:37,989
Hei, kau tidak apa-apa?
685
01:05:38,775 --> 01:05:40,823
Siapa yang mau membayar
harga yang sama untuk ini?
686
01:05:40,847 --> 01:05:50,847
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
687
01:05:50,871 --> 01:06:00,871
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
688
01:06:00,872 --> 01:06:10,873
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
689
01:06:38,775 --> 01:06:40,198
Masuk dan istirahatlah.
690
01:06:42,025 --> 01:06:43,198
Tidak apa-apa.
691
01:06:47,458 --> 01:06:49,781
Aku akan mengurus KTP
baru dan mengecek tiket.
692
01:06:51,025 --> 01:06:52,322
Aku tidak butuh.
693
01:06:53,400 --> 01:06:55,698
Aku akan berada
di tempat yang kuinginkan.
694
01:06:57,190 --> 01:06:58,364
Terserah kau saja.
695
01:07:01,375 --> 01:07:02,614
Tapi mulai sekarang,
696
01:07:03,316 --> 01:07:04,614
jangan ciptakan apapun
697
01:07:06,191 --> 01:07:08,447
yang harus kita lindungi,
baik aku maupun kau.
698
01:07:38,166 --> 01:07:41,489
Sudah 10 tahun berlalu.
Terima kasih atas kerja kerasmu.
699
01:07:44,816 --> 01:07:46,947
Gunakan itu untuk menjaga
Shinseong dengan baik.
700
01:08:18,691 --> 01:08:19,697
Ya ampun!
701
01:08:22,608 --> 01:08:24,249
Apa itu?
702
01:08:24,250 --> 01:08:25,729
Hei, apa yang kau lakukan!
703
01:08:25,730 --> 01:08:27,614
Ya ampun, ada apa hari ini?
704
01:08:29,983 --> 01:08:32,239
Direktur!
/ Direktur!
705
01:08:34,066 --> 01:08:35,239
Direktur, ada apa?
706
01:08:35,524 --> 01:08:36,647
Sebentar.
707
01:08:36,648 --> 01:08:38,030
Apa yang harus kita lakukan?
/ Direktur!
708
01:08:40,941 --> 01:08:42,530
Bawa dia ke ruang gawat darurat!
709
01:08:44,025 --> 01:08:45,614
Cepat, ke rumah sakit!
/ Kau tidak apa-apa?
710
01:09:10,916 --> 01:09:12,607
Apa dendamnya begitu dalam?
711
01:09:12,608 --> 01:09:14,708
Melakukannya di depan anak kecil.
712
01:09:14,709 --> 01:09:15,781
Aku tidak yakin.
713
01:09:16,316 --> 01:09:20,197
Kondisi klien adalah kerahasiaan,
jadi agak sulit untuk dipastikan.
714
01:09:22,441 --> 01:09:25,655
Kenapa tidak lepas saja si Banteng?
715
01:09:28,166 --> 01:09:30,875
Dan penyewanya menunjuk
wanita seusia dengan korban.
716
01:09:30,876 --> 01:09:33,489
Jadi aku meminta langsung
kepadamu seperti ini.
717
01:09:34,025 --> 01:09:36,750
Daripada orang lain terlibat
dan semua jadi berantakan,
718
01:09:36,751 --> 01:09:39,156
lebih baik Ibu Suri
menanganinya dengan bersih...
719
01:09:54,691 --> 01:09:56,697
Apa ini?
720
01:10:03,958 --> 01:10:05,281
Siapa kliennya?
721
01:10:06,608 --> 01:10:08,697
Ibu Suri.
722
01:10:09,025 --> 01:10:11,114
Kenapa kau mengagetkanku?
723
01:10:16,416 --> 01:10:18,447
Kenapa Kang Bong-hui diincar?
724
01:10:19,275 --> 01:10:22,448
Siapapun yang bertanya
akan segera dieksekusi.
725
01:10:22,732 --> 01:10:24,822
Itu aturan dari Ibu Suri sendiri.
726
01:10:30,541 --> 01:10:32,822
Itu dibuat bukan untuk
menangkap ikan.
727
01:10:33,650 --> 01:10:35,239
Itu untuk merebut laut.
728
01:10:39,150 --> 01:10:42,364
Kau bahkan tidak tahu
ke mana kapalnya pergi.
729
01:10:45,108 --> 01:10:48,875
Putra direktur rumah sakit berkata
Kang Bong-hui membunuh ibunya.
730
01:10:48,876 --> 01:10:50,406
Jadi dia bilang mau balas dendam.
731
01:10:50,733 --> 01:10:52,899
Dan dia memberiku banyak uang.
732
01:10:52,900 --> 01:10:55,614
Kang Bong-hui bukan
orang yang seperti itu.
733
01:10:56,150 --> 01:10:57,649
Ada yang aneh.
734
01:10:57,650 --> 01:11:00,239
Dia mengaku putra direktur rumah sakit.
Tapi dia memakai jam tangan palsu.
735
01:11:02,084 --> 01:11:05,107
Manajer Son bilang kita
terima saja karena itu uang.
736
01:11:05,108 --> 01:11:06,447
Untuk berjaga-jaga,
737
01:11:09,858 --> 01:11:11,197
aku menyelidikinya.
738
01:11:12,191 --> 01:11:14,332
Maid Heaven?
Dia bermain di sini, bajingan.
739
01:11:14,333 --> 01:11:16,165
Mari lihat sebesar apa nyalinya.
740
01:11:16,166 --> 01:11:18,956
Ini gertakan?
/ Kau mulai takut, ya?
741
01:11:18,957 --> 01:11:21,582
Kau mau all in, atau mundur?
742
01:11:21,583 --> 01:11:22,915
All in, bajingan.
743
01:11:22,916 --> 01:11:27,155
Bajingan, anjing.
744
01:11:29,775 --> 01:11:32,239
Siapa bajingan ini!
745
01:11:34,066 --> 01:11:36,905
Kang Bong-hui.
Kenapa kau mau dia mati?
746
01:11:38,150 --> 01:11:39,150
Siapa kau?
747
01:11:41,733 --> 01:11:44,040
Aku tidak tahu.
748
01:11:44,041 --> 01:11:45,748
Aku cuma menurut perintah
setelah menerima uang.
749
01:11:45,749 --> 01:11:46,940
Dari siapa?
750
01:11:46,941 --> 01:11:50,915
Lewat telepon.
Aku bicara di telepon.
751
01:11:50,916 --> 01:11:52,582
Kau punya telepon
di saku belakangmu, 'kan?
752
01:11:52,583 --> 01:11:54,864
Baik, telepon.
/ Ya.
753
01:11:59,233 --> 01:12:00,207
Ya, apa?
754
01:12:00,208 --> 01:12:02,956
Ya, ada wanita...
755
01:12:02,957 --> 01:12:03,957
Nenek-nenek.
756
01:12:04,316 --> 01:12:07,156
Kau harusnya tidak bergaul
dengan para penjudi di sana.
757
01:12:08,483 --> 01:12:09,906
Kau mau apa?
758
01:12:10,233 --> 01:12:11,572
Kutukan yang sama?
759
01:12:13,150 --> 01:12:15,323
Waktu Kang sudah dekat.
760
01:12:15,607 --> 01:12:17,447
Mau kubantu lagi kali ini?
761
01:12:49,816 --> 01:12:51,697
Sebentar.
762
01:12:52,441 --> 01:12:53,572
Terima kasih.
763
01:13:00,066 --> 01:13:01,114
Kau baik-baik saja?
764
01:13:33,816 --> 01:13:35,697
Hati-hati, astaga.
/ Kau tidak apa-apa?
765
01:13:51,191 --> 01:13:54,572
Bos! Tidak, bos!
766
01:14:26,983 --> 01:14:29,156
Tolong jangan tinggalkan aku.
767
01:14:37,191 --> 01:14:38,780
Maaf.
768
01:14:49,233 --> 01:14:50,447
Bagaimana kau tahu tempat ini?
769
01:14:51,358 --> 01:14:53,114
Syukurlah.
770
01:15:04,774 --> 01:15:06,864
Kau tidak perlu cemaskan kami.
771
01:15:09,066 --> 01:15:10,072
Tidak.
772
01:15:17,749 --> 01:15:18,780
Hei.
773
01:15:21,608 --> 01:15:23,073
Kepadaku...
774
01:15:23,983 --> 01:15:25,448
Kau tidak punya apa-apa
untuk dikatakan?
775
01:15:30,025 --> 01:15:31,447
Kau sedikit kurusan.
776
01:15:32,232 --> 01:15:33,739
Pastikan kau makan dengan benar.
777
01:15:47,000 --> 01:15:49,239
Jantungmu berdebar kencang?
778
01:15:52,399 --> 01:15:54,322
Kenapa kau membuat
segalanya jadi rumit?
779
01:15:55,358 --> 01:15:58,906
Percuma jika kau tidak berpikir sendiri.
780
01:15:59,816 --> 01:16:03,197
Urus sekarang. Kenapa kau
melakukan ini di depanku?
781
01:16:04,357 --> 01:16:05,364
Aku tahu.
782
01:16:07,358 --> 01:16:09,572
Kurasa aku ingin melihat sosok
legendaris untuk terakhir kalinya.
783
01:16:12,983 --> 01:16:15,947
Kau kecewa?
/ Aku kecewa.
784
01:16:16,566 --> 01:16:17,697
Bagiku...
785
01:16:19,775 --> 01:16:22,541
Menghabiskan hidupku mencari
sesuatu yang sangat menyedihkan.
786
01:16:22,542 --> 01:16:23,614
Hentikan.
787
01:16:24,566 --> 01:16:26,614
Jika aku jadi kau, aku pasti
sudah menemukannya.
788
01:16:29,358 --> 01:16:30,358
Tidak.
789
01:16:33,150 --> 01:16:34,573
Aku belum menemukannya.
790
01:16:34,983 --> 01:16:36,940
Pertandingan yang
sebenarnya belum dimulai.
791
01:16:36,941 --> 01:16:39,898
Jangan bermimpi pensiun, dan...
792
01:16:39,899 --> 01:16:41,739
Kau tidak akan pernah
mampu mengalahkanku.
793
01:16:43,691 --> 01:16:45,656
Kau punya sesuatu untuk dilindungi.
794
01:16:46,358 --> 01:16:47,864
Aku tidak punya apa-apa.
795
01:16:49,983 --> 01:16:51,331
Selamat datang.
796
01:16:51,332 --> 01:16:53,531
Tempat ini hebat!
Kita duduk di sana?
797
01:16:58,400 --> 01:17:00,531
Baunya luar biasa.
/ Aku sudah tidak sabar.
798
01:17:22,941 --> 01:17:24,280
Putri? Tidak.
799
01:17:26,358 --> 01:17:28,614
Dua putra? Tidak.
800
01:17:30,983 --> 01:17:33,072
Tahun 98, 99.
801
01:17:36,358 --> 01:17:37,358
Tidak.
802
01:17:53,108 --> 01:17:56,072
Aku harusnya mulai bekerja hari ini...
803
01:18:01,900 --> 01:18:03,031
Halo.
804
01:18:07,900 --> 01:18:09,198
Alergi.
805
01:18:23,233 --> 01:18:24,264
Air, tolong.
806
01:18:25,275 --> 01:18:26,864
Makanannya...
807
01:18:27,316 --> 01:18:28,364
Lupakan.
808
01:18:33,066 --> 01:18:34,665
Kapan Ayah pulang?
809
01:18:34,666 --> 01:18:37,864
Dia datang setelah jam 12?
/ Sering tidak datang sama sekali.
810
01:18:53,833 --> 01:18:55,072
Sudah berapa lama?
811
01:18:56,441 --> 01:18:57,441
Sepuluh hari?
812
01:18:59,400 --> 01:19:00,448
Kau tidak lelah?
813
01:19:03,233 --> 01:19:05,114
Sialan.
814
01:19:05,483 --> 01:19:08,156
Maaf, segera kubersihkan.
815
01:19:15,233 --> 01:19:17,040
Sialan.
816
01:19:17,041 --> 01:19:19,530
Siapa yang melepaskan
semua tali sepatuku?
817
01:19:40,816 --> 01:19:43,322
Kau buat rencana di belakangku.
818
01:20:01,750 --> 01:20:02,791
Dengarkan aku baik-baik.
819
01:20:02,792 --> 01:20:05,614
Jika aku tidak kembali,
kalian keluar dari sini.
820
01:20:06,650 --> 01:20:09,573
Jangan mati kelaparan
menunggu seperti orang bodoh.
821
01:20:10,150 --> 01:20:12,947
Cari pemilik baru atau
kaislah tempat sampah.
822
01:20:13,941 --> 01:20:15,614
Bertahan hidup saja
bagaimana pun caranya.
823
01:20:24,608 --> 01:20:26,697
Asal jangan tertangkap
oleh tukang jagal anjing.
824
01:20:33,900 --> 01:20:37,156
Apa mereka juga
menyerbu sarang Hanseong?
825
01:20:37,733 --> 01:20:40,982
Aku akan melakukan apa yang
terbaik dari Pembasmi Shinseong.
826
01:20:40,983 --> 01:20:43,374
Menangkap serangga dan
menyelamatkan orang sakit.
827
01:20:43,375 --> 01:20:44,833
Soal kasus Nyonya Hong...
828
01:20:44,834 --> 01:20:48,524
Ini bukan cuma membasmi
seorang pecandu narkoba.
829
01:20:48,525 --> 01:20:51,982
Kenapa tidak tangani kasus sederhana
seperti dokter hewan biasa dan selesai?
830
01:20:51,983 --> 01:20:55,447
Kenapa buat masalah colek sarang
lebah yang tidak bisa kau tangani?
831
01:20:56,025 --> 01:20:59,364
Ini perang sungguhan. Jika kau
macam-macam pada tempat itu...
832
01:21:01,191 --> 01:21:04,749
Bahkan ibu suri sepertimu tak bisa
menangani tempat itu sendirian.
833
01:21:04,750 --> 01:21:06,623
Ini pembasmian terakhirku.
834
01:21:06,624 --> 01:21:10,572
Entah hidup atau mati, aku pergi.
Tempat ini milikmu mulai sekarang.
835
01:21:11,816 --> 01:21:14,323
Jika kau mencemaskanku,
tugaskan seorang pemandu.
836
01:21:14,732 --> 01:21:16,739
Dengan Tu-woo.
837
01:21:19,233 --> 01:21:22,781
Jika kau datang tiba-tiba
dan mengatakan itu padaku...
838
01:21:40,275 --> 01:21:43,114
Hei, Jumi, Jumi.
839
01:21:43,483 --> 01:21:46,614
Selamat makan!
/ Itadakimasu!
840
01:21:50,566 --> 01:21:51,566
Apa?
841
01:21:53,482 --> 01:21:55,832
Kau bahagia menghisap
darah dan air mata orang lain?
842
01:21:55,833 --> 01:21:57,231
Nenek-nenek?
843
01:21:57,232 --> 01:21:59,697
Tapi siapa bajingan yang
mengirim buah prem keriput?
844
01:22:05,900 --> 01:22:06,906
Siapa?
845
01:22:07,608 --> 01:22:09,864
Gwang-ryeol? Jeon In-deuk?
846
01:22:10,775 --> 01:22:11,948
Madam Hong?
847
01:22:17,607 --> 01:22:20,072
Tak penting aku mati di tangan siapa.
848
01:22:25,275 --> 01:22:27,198
Alasanku mati yang penting.
849
01:22:28,441 --> 01:22:29,489
Bos!
850
01:22:30,233 --> 01:22:31,233
Bos!
851
01:22:31,858 --> 01:22:32,858
Bos!
852
01:22:34,900 --> 01:22:38,156
Hei! Siapkan pemakaman
untuk wanita tua itu!
853
01:22:41,691 --> 01:22:42,781
Ibu Suri Jo-gak.
854
01:22:45,191 --> 01:22:46,874
Ini tidak bisa dilakukan.
855
01:22:46,875 --> 01:22:50,124
Tidak peduli kau Ibu Suri,
terlalu berbahaya, sungguh.
856
01:22:50,125 --> 01:22:52,239
Kau akan mati jika pergi.
857
01:22:55,608 --> 01:22:57,197
Sesukamu saja, bangsat.
858
01:23:06,733 --> 01:23:08,572
Hei! Tangkap jalang itu!
859
01:23:16,358 --> 01:23:18,906
Tangkap dia!
860
01:23:21,025 --> 01:23:22,406
Hei, cepat cari dia!
861
01:23:24,066 --> 01:23:25,481
Ada apa ini?
862
01:23:25,482 --> 01:23:26,614
Hei, cepat kemari!
863
01:23:45,233 --> 01:23:46,441
Two-woo kenapa?
864
01:23:46,442 --> 01:23:47,442
Dia kenapa?
865
01:23:47,691 --> 01:23:48,822
Dia di mana sekarang?
866
01:23:49,150 --> 01:23:53,364
Kau gila, ya? Mengirimnya
ke dalam perangkap maut?
867
01:23:53,941 --> 01:23:57,624
Dan Ibu Suri, bahkan simpati pun
ada kuotanya untuk setiap orang.
868
01:23:57,625 --> 01:24:01,156
Kau menyelamatkan dokter hewan
Kang Bong-hoe karena koneksi pribadi.
869
01:24:01,608 --> 01:24:03,531
Karena itu kau menyerah.
870
01:24:05,608 --> 01:24:08,239
Kau sudah lama hidup, Ibu Suri.
871
01:24:20,066 --> 01:24:21,066
Hei!
872
01:25:02,150 --> 01:25:04,614
Dia di depan kamar nomor 4.
873
01:25:08,275 --> 01:25:11,614
Kalau sudah tua, mati saja.
Kenapa hidup susah-susah?
874
01:25:15,273 --> 01:25:16,614
Bos Son.
875
01:25:17,191 --> 01:25:21,314
Ini berbeda dari yang kita sepakati.
Berapa kami investasikan sejauh ini?
876
01:25:21,315 --> 01:25:23,540
Apa salahku hingga membuat
bisnis ini tak berharga, brengsek!
877
01:25:23,541 --> 01:25:25,947
Harusnya kau sudah
mengunjunginya beberapa kali.
878
01:25:26,233 --> 01:25:29,281
Kenapa kau banyak mengeluh
dalam hadapi keberuntungan?
879
01:25:29,858 --> 01:25:32,864
Ayo bertemu dan lunasi. Sial.
880
01:25:42,858 --> 01:25:45,489
Kau mau apa? Minta maaf?
881
01:25:50,149 --> 01:25:51,906
Aku lelah, sudahi saja.
882
01:25:52,941 --> 01:25:54,239
Serangga.
883
01:25:55,441 --> 01:25:56,822
Ambil ini untuk bekal di jalan.
884
01:25:59,733 --> 01:26:02,624
Kalian, makanlah yang bergizi!
885
01:26:02,625 --> 01:26:04,906
Keren.
886
01:26:25,833 --> 01:26:27,989
Hei, periksa setiap sudut dan celah.
887
01:26:33,608 --> 01:26:34,749
Makan.
888
01:26:34,750 --> 01:26:36,239
Nenek.
889
01:26:59,275 --> 01:27:00,540
Ayo cepat pergi.
890
01:27:00,541 --> 01:27:01,940
Hei, berhenti.
891
01:27:01,941 --> 01:27:03,957
Hei, berhenti! Hadang dia!
892
01:27:03,958 --> 01:27:05,739
Hei! Berhenti, brengsek!
893
01:27:15,775 --> 01:27:16,823
Ini belum berakhir, 'kan?
894
01:27:17,566 --> 01:27:19,489
Kenapa? Kau anaknya?
895
01:27:20,191 --> 01:27:21,221
Ya.
896
01:27:22,441 --> 01:27:23,572
Dia bisa dibilang keluarga.
897
01:27:47,331 --> 01:27:48,347
Sial!
898
01:27:56,608 --> 01:27:58,072
Di mana kau, keparat?!
899
01:27:58,900 --> 01:27:59,900
Di mana kau?!
900
01:28:18,200 --> 01:28:19,747
Kau baik-baik saja?
901
01:28:20,116 --> 01:28:21,372
Mati kau!
902
01:28:33,908 --> 01:28:34,914
Kau khawatir?
903
01:28:36,325 --> 01:28:37,325
Ya.
904
01:28:38,090 --> 01:28:41,299
Kalau begitu tempatkan
Too-woo di mercusuar, sendiri.
905
01:28:41,050 --> 01:28:42,640
Direktur Sohn tidak tertarik.
906
01:28:45,091 --> 01:28:48,190
Jika kuberitahu Too-woo,
apa dia akan pergi?
907
01:28:48,191 --> 01:28:49,847
Lakukan saja yang kukatakan.
908
01:29:15,633 --> 01:29:16,722
Makan dulu sebelum pergi.
909
01:29:17,509 --> 01:29:19,048
Makanan macam apa bisa
kau buat di kondisi seperti ini?
910
01:29:19,049 --> 01:29:21,431
Setidaknya aku bisa menawarkan
makanan pada kolega.
911
01:29:36,466 --> 01:29:37,466
Orang normal.
912
01:29:38,592 --> 01:29:39,681
Apa?
913
01:29:40,384 --> 01:29:41,764
Orang normal
914
01:29:43,925 --> 01:29:45,681
mungkin sering makan
bersama seperti ini, 'kan?
915
01:29:47,716 --> 01:29:49,305
Bagaimana kau bisa
menjadi seorang pialang?
916
01:29:50,800 --> 01:29:51,889
Berguna.
917
01:29:52,633 --> 01:29:55,097
Waktu aku kecil,
918
01:29:55,466 --> 01:29:57,139
aku sangat lapar
919
01:29:58,050 --> 01:30:00,264
sampai aku mencuri akar
bunga balon dari sebelah.
920
01:30:01,466 --> 01:30:03,056
Ternyata itu ginseng liar.
921
01:30:04,091 --> 01:30:07,150
Kami bangkrut mencoba membayarnya,
922
01:30:07,151 --> 01:30:08,524
dan aku diusir.
923
01:30:08,525 --> 01:30:10,889
Aku mengembara sebagai
pembantu rumah tangga,
924
01:30:11,466 --> 01:30:13,347
dipukuli di setiap kesempatan,
925
01:30:14,175 --> 01:30:16,347
ditinggalkan, kabur lagi dan lagi.
926
01:30:16,716 --> 01:30:18,181
Semua orang menyuruhku mati,
927
01:30:19,341 --> 01:30:22,222
bahwa aku tidak berguna.
928
01:30:25,425 --> 01:30:28,139
Lalu, saat usiaku 16 tahun,
929
01:30:28,841 --> 01:30:31,757
aku bertemu seseorang yang
menerimaku sebagai keluarga.
930
01:30:31,758 --> 01:30:33,306
Siapa namamu?
931
01:30:33,591 --> 01:30:35,055
Min Seol-hwa.
932
01:30:35,341 --> 01:30:37,007
Itu nama yang cantik.
933
01:30:37,008 --> 01:30:39,806
Mereka memberiku makan,
memberiku tempat tinggal,
934
01:30:40,101 --> 01:30:41,512
dan memberiku pekerjaan.
935
01:30:41,758 --> 01:30:43,264
Dan dari mereka,
936
01:30:44,050 --> 01:30:46,973
kudengar kata, 'kau berguna'
untuk pertama kalinya.
937
01:30:51,883 --> 01:30:53,674
Jangan terlalu defensif.
938
01:30:53,675 --> 01:30:55,150
Jika kau terus memamerkan
refleksmu seperti itu,
939
01:30:55,151 --> 01:30:57,473
kau seperti berteriak,
'aku ini seorang ahli!'
940
01:30:57,842 --> 01:31:00,014
Sembunyikan itu, bahkan jika
kepalamu mau pecah, paham?
941
01:31:00,508 --> 01:31:01,597
Ya.
942
01:31:01,841 --> 01:31:03,264
Kita berhenti dulu hari ini.
943
01:31:05,716 --> 01:31:08,597
Pekerjaan ini sakral.
944
01:31:09,133 --> 01:31:12,889
Masing-masing dari kita
menyelamatkan dunia.
945
01:31:13,633 --> 01:31:14,806
Meski tidak ada yang tahu.
946
01:31:20,508 --> 01:31:23,056
Aku iri. Dulu aku punya itu.
947
01:31:24,008 --> 01:31:25,764
Seseorang seperti keluarga.
948
01:31:26,000 --> 01:31:27,371
Cuma sebentar.
949
01:31:28,383 --> 01:31:29,431
Bagaimana?
950
01:31:30,674 --> 01:31:32,556
Kau ingat? Bahkan saat
pertama kali kita bertemu?
951
01:31:34,175 --> 01:31:36,181
Itu 25 tahun lalu?
952
01:31:39,008 --> 01:31:40,039
Hai?
953
01:31:55,633 --> 01:31:57,472
Maaf, Do-yeong.
954
01:32:12,841 --> 01:32:15,264
Ini menyentuh?
955
01:32:16,716 --> 01:32:17,716
Tentu.
956
01:32:19,216 --> 01:32:21,139
Jadi kau pasti tahu
kenapa aku mencarimu?
957
01:32:25,175 --> 01:32:27,514
Harusnya aku membunuhmu
agar aku merasa lega.
958
01:32:28,132 --> 01:32:31,680
Kenapa aku harus menyerahkan balas dendam
yang sudah lama kutunggu ini pada orang lain?
959
01:32:32,132 --> 01:32:33,847
Aku akan mempermainkanmu
sampai akhir.
960
01:32:45,858 --> 01:32:48,389
Kau akan berakhir terkubur
enam kaki di bawah tanah
961
01:32:48,883 --> 01:32:49,972
jika kau terus terima semua
yang orang berikan padamu.
962
01:32:50,883 --> 01:32:52,806
Terutama saat kau membuka
hatimu pada seorang kolega.
963
01:32:59,466 --> 01:33:00,556
Sengaja.
964
01:33:02,591 --> 01:33:04,798
Kau sengaja gagal?
965
01:33:04,799 --> 01:33:06,774
Tahu aku akan datang?
966
01:33:06,775 --> 01:33:07,775
50:50.
967
01:33:08,883 --> 01:33:11,424
Tapi kau pasti tipe orang
yang akan mencariku.
968
01:33:11,425 --> 01:33:12,639
Kupikir juga begitu.
969
01:33:13,216 --> 01:33:14,389
Itu terlalu...
970
01:33:16,550 --> 01:33:17,931
...berantakan.
971
01:33:37,441 --> 01:33:39,889
Anggap saja seekor
binatang mencakarmu.
972
01:33:40,425 --> 01:33:41,807
Sampai jumpa di neraka.
973
01:34:20,341 --> 01:34:23,347
Kukirim orang kesayanganmu ke neraka.
974
01:34:28,300 --> 01:34:31,014
Harusnya aku tidak menerimamu.
975
01:34:33,550 --> 01:34:35,473
Kapan kau menerimaku?
976
01:34:36,883 --> 01:34:38,556
Semua ini untuk kita.
977
01:34:42,258 --> 01:34:44,065
Untuk Pemurnian Sakral.
978
01:34:44,066 --> 01:34:46,847
Semua ini untuk kita!
979
01:34:47,300 --> 01:34:49,848
Ya, pekerjaanmu bagus.
980
01:34:52,300 --> 01:34:53,848
Pilihan apa yang akan...
981
01:34:57,091 --> 01:34:58,555
...ayahmu buat?
982
01:35:06,883 --> 01:35:07,889
Maukah kau?
983
01:35:08,966 --> 01:35:10,431
Semua urusan yang belum selesai...
984
01:35:12,050 --> 01:35:13,597
Bakar semua di sini.
985
01:35:14,174 --> 01:35:15,514
Dan kau juga pergi.
986
01:35:24,341 --> 01:35:26,139
Bagus sekali.
/ Haeni.
987
01:35:26,716 --> 01:35:27,847
Ayah.
988
01:35:30,258 --> 01:35:33,264
Anak siapa itu? Ya ampun!
989
01:35:35,841 --> 01:35:37,806
Tos dulu.
/ Kau hebat, tos dulu.
990
01:35:38,716 --> 01:35:39,889
Tos!
991
01:35:40,966 --> 01:35:42,764
Kau lihat itu?
/ Kau hebat sekali.
992
01:35:43,466 --> 01:35:46,024
Tidak, ke mana dia?
/ Sampai jumpa, Ibu.
993
01:35:46,025 --> 01:35:47,399
Kau hebat sekali.
/ Guru.
994
01:35:47,400 --> 01:35:48,691
Ayahnya Haeni, halo.
995
01:35:48,692 --> 01:35:50,180
Nenek, halo.
/ Di mana Haeni?
996
01:35:50,757 --> 01:35:53,965
Haeni? Dia yang pertama pergi.
997
01:35:53,966 --> 01:35:56,881
Aku mau cari toilet.
/ Ya.
998
01:35:56,882 --> 01:35:58,732
Aku akan cari lebih jauh ke dalam.
999
01:35:58,733 --> 01:36:01,972
Haeni!
1000
01:36:16,508 --> 01:36:17,639
Pergi.
1001
01:36:25,716 --> 01:36:26,722
Kena kau.
1002
01:36:30,383 --> 01:36:32,931
Maaf, kau mengejutkanku.
1003
01:36:33,341 --> 01:36:36,222
Bukannya ini keterlaluan?
Kenapa seorang anak...
1004
01:36:37,466 --> 01:36:38,466
Apa?
1005
01:36:42,133 --> 01:36:43,847
Kau masih akan berpura-pura
tidak tahu setelah melihat ini?
1006
01:36:46,316 --> 01:36:50,264
Aku memikirkannya di gerbang neraka.
Dan Haeni sangat menyedihkan.
1007
01:36:52,733 --> 01:36:54,972
Dia pasti akan ditinggal
sendirian seperti kita.
1008
01:36:55,591 --> 01:36:57,639
Aku tahu betul perasaan itu,
karena aku mengalaminya.
1009
01:36:58,300 --> 01:37:00,674
Ini bertentangan prinsipku.
1010
01:37:00,675 --> 01:37:02,848
Tapi suasana hatiku sedang buruk
sampai aku tidak bisa menahannya.
1011
01:37:03,633 --> 01:37:05,014
Itu masalahnya manusia.
1012
01:37:05,383 --> 01:37:08,514
Saat terpuruk, prinsip dan
segalanya jadi tidak berarti.
1013
01:37:09,300 --> 01:37:10,306
Paham?
1014
01:37:10,758 --> 01:37:12,389
Aku akan menyiapkan pesta besar.
1015
01:37:12,716 --> 01:37:14,305
Cuma kau yang datang.
1016
01:37:14,633 --> 01:37:15,840
Happyland.
1017
01:37:15,841 --> 01:37:18,764
Siapa kau sebenarnya?
Apa maumu!
1018
01:37:19,466 --> 01:37:21,097
Jangan melapor ke polisi.
1019
01:37:21,841 --> 01:37:23,024
Aku akan menjemputnya.
1020
01:37:23,025 --> 01:37:24,399
Kau bicara omong kosong.
1021
01:37:24,400 --> 01:37:25,639
Laporkan segera.
1022
01:37:30,049 --> 01:37:31,049
Percayalah padaku.
1023
01:37:32,050 --> 01:37:33,389
Haeni akan aman.
1024
01:37:35,008 --> 01:37:36,597
Karena aku yang dia kejar.
1025
01:37:48,216 --> 01:37:51,139
Kumohon, Haeni...
1026
01:38:01,924 --> 01:38:04,014
Apa karena aku
menyelamatkannya hari itu?
1027
01:38:05,550 --> 01:38:07,181
Seseorang yang harusnya
tidak boleh diselamatkan.
1028
01:38:09,091 --> 01:38:10,347
Aku menyelamatkannya?
1029
01:38:13,966 --> 01:38:17,055
Tapi aku tidak menyesal.
Mengobati luka...
1030
01:38:19,132 --> 01:38:20,805
Itu hal yang benar dilakukan.
1031
01:39:05,591 --> 01:39:07,097
Kenapa kau tidak pergi?
1032
01:39:08,591 --> 01:39:10,139
Sampai jumpa.
1033
01:39:46,650 --> 01:39:49,473
Moo-yong, ingat yang kukatakan?
1034
01:40:03,007 --> 01:40:04,097
Moo-yong.
1035
01:41:14,525 --> 01:41:15,781
Sial...
1036
01:41:20,274 --> 01:41:21,906
Terkonfirmasi, atap titik buta.
1037
01:41:23,775 --> 01:41:24,906
Semua aman.
1038
01:41:37,925 --> 01:41:39,181
Lantai 3, lantai 3!
1039
01:41:49,466 --> 01:41:50,649
Menyebar, menyebar!
1040
01:41:50,650 --> 01:41:51,650
Terbuka!
1041
01:41:58,925 --> 01:42:00,673
Tim B memasuki lantai 3.
1042
01:42:00,674 --> 01:42:01,806
Kawal lantai 3!
1043
01:42:11,508 --> 01:42:12,508
Lantai 5!
1044
01:42:13,425 --> 01:42:14,681
Naik tangga di sebelahmu!
1045
01:42:21,591 --> 01:42:23,180
Tolong aku.
1046
01:42:24,883 --> 01:42:26,681
Tolong aku.
1047
01:42:50,424 --> 01:42:51,514
Aku tidak bisa melihatnya!
1048
01:42:55,466 --> 01:42:56,765
Masuk dari kedua sisi!
1049
01:42:57,424 --> 01:42:58,424
Keluar!
1050
01:44:39,283 --> 01:44:40,747
Kita tidak menyentuh anak-anak.
1051
01:44:41,241 --> 01:44:42,632
Itu aturanmu sendiri, benar?
1052
01:44:42,633 --> 01:44:43,789
Jangan menendang!
1053
01:44:46,158 --> 01:44:47,158
Baik.
1054
01:44:56,866 --> 01:44:57,914
Jatuhkan pistolnya.
1055
01:45:06,925 --> 01:45:08,414
Kenapa lama sekali?
1056
01:45:09,116 --> 01:45:10,789
Kupikir aku akan mati menunggu.
1057
01:45:11,157 --> 01:45:14,539
Jadi, cuma ini yang kau bisa?
Sandiwara murahan?
1058
01:45:17,241 --> 01:45:20,289
Kau khawatir balas dendam lama
akan berakhir begitu antiklimaks?
1059
01:45:21,116 --> 01:45:22,289
Sepertinya.
1060
01:45:23,158 --> 01:45:26,324
Rekan-rekanmu harusnya
tidak sebodoh itu.
1061
01:45:26,325 --> 01:45:28,049
Bajingan ini.
Aku sudah menahan diri.
1062
01:45:28,050 --> 01:45:30,259
Dia tak punya sopan santun?
1063
01:45:30,260 --> 01:45:32,340
Aku sudah memberikan
uang muka. Ada masalah?
1064
01:45:32,341 --> 01:45:35,132
Orang-orang kami mati
karena tindakan bodohmu.
1065
01:45:35,133 --> 01:45:37,247
Bukannya mereka tahu mereka
tameng peluru sejak awal?
1066
01:45:37,991 --> 01:45:39,039
Ulangi lagi.
1067
01:45:45,575 --> 01:45:48,706
Hei, jalang gila, masih
merasa jadi Ibu Suri?
1068
01:45:52,658 --> 01:45:53,664
Bangun!
1069
01:45:54,616 --> 01:45:55,706
Hei, bangun.
1070
01:45:56,366 --> 01:45:57,366
Bangun!
1071
01:46:05,366 --> 01:46:07,080
Jalang!
1072
01:46:09,700 --> 01:46:12,789
Lihat? Sudah kubilang
dia bukan target mudah.
1073
01:46:13,366 --> 01:46:15,948
Aku akan menyusul memberimu
pembayaran akhir yang besar.
1074
01:46:15,949 --> 01:46:16,998
Hati-hati.
1075
01:46:17,283 --> 01:46:19,539
Sialan, dasar bajingan.
1076
01:46:29,116 --> 01:46:30,664
Kenapa kau mengecewakan?
1077
01:46:42,200 --> 01:46:43,539
Akan kupotong telinganya.
1078
01:46:53,033 --> 01:46:54,247
Dan sisanya!
1079
01:47:05,449 --> 01:47:07,615
Apa yang harus kulakukan untuk
mendapatkan anak itu kembali?
1080
01:47:07,616 --> 01:47:10,330
Kembali apa? Bawa saja dia.
1081
01:47:11,075 --> 01:47:14,248
Kenapa kau terus menyeret
Kang dalam masalah kita ini?
1082
01:47:15,866 --> 01:47:18,664
Apa dokter hewan itu
perlu kau lindungi,
1083
01:47:20,491 --> 01:47:22,622
dan aku cuma sampah
yang harus dibersihkan?
1084
01:47:25,366 --> 01:47:26,497
Sepertinya begitu.
1085
01:47:35,908 --> 01:47:37,122
Kenapa kau melakukan ini?
1086
01:47:38,450 --> 01:47:39,997
Kau yang bilang,
1087
01:47:40,908 --> 01:47:42,706
Bukannya kau sampah
yang harus dibuang?
1088
01:47:43,741 --> 01:47:45,580
Karena kau tua dan tidak berguna.
1089
01:47:49,616 --> 01:47:52,914
Seseorang bilang jangan
meninggalkan seseorang
1090
01:47:53,616 --> 01:47:55,539
cuma karena mereka tua
dan tidak berguna, 'kan?
1091
01:48:00,241 --> 01:48:02,581
Kau tidak bisa melindungi Kang.
1092
01:48:03,200 --> 01:48:04,781
Karena akan kubunuh dia.
1093
01:48:04,782 --> 01:48:06,330
Seluruh keluarganya.
1094
01:48:12,116 --> 01:48:13,664
Bagaimana kau akan
melindungi hal seperti itu?
1095
01:48:21,991 --> 01:48:23,289
Nenek!
1096
01:48:26,700 --> 01:48:28,081
Jika kau terus begini,
1097
01:48:29,200 --> 01:48:30,664
kulempar anak ini duluan.
1098
01:48:32,866 --> 01:48:34,924
Tidak!
/ Kalian semua mati, keparat!
1099
01:48:34,925 --> 01:48:36,706
Sial.
1100
01:48:44,158 --> 01:48:45,456
Mau diapakan ini?
1101
01:48:45,825 --> 01:48:47,831
Pemenang boleh
mengambil mobil Nenek, ya?
1102
01:48:50,241 --> 01:48:51,498
Kau diajari dengan salah.
1103
01:48:53,408 --> 01:48:55,508
Jika kau memperlakukan
orang lain seperti serangga,
1104
01:48:55,509 --> 01:48:58,289
kau akan sama tidak
berartinya serangga.
1105
01:49:02,033 --> 01:49:04,956
Maaf, aku otodidak.
1106
01:49:07,741 --> 01:49:08,914
Boleh aku membunuhnya?
1107
01:49:10,908 --> 01:49:13,539
Bukannya kau akan melakukannya?
1108
01:49:34,241 --> 01:49:35,248
Kau melihat ke mana?
1109
01:49:46,200 --> 01:49:47,789
Sudah selesai?
1110
01:49:54,325 --> 01:49:55,456
Kau tidak suka?
1111
01:50:01,575 --> 01:50:03,657
Kapan Ayah pulang?
1112
01:50:03,658 --> 01:50:06,331
Dia pulang setelah jam 12.
1113
01:50:06,700 --> 01:50:08,331
Dan ada banyak hari dia
tidak pulang sama sekali.
1114
01:50:11,075 --> 01:50:13,039
Kau harus tidur sekarang.
1115
01:50:14,408 --> 01:50:17,656
Musik apa yang sedang kau dengar?
1116
01:50:17,657 --> 01:50:19,455
Ini?
1117
01:50:21,075 --> 01:50:22,456
Aku di sini mendengar
saat kau alami kesulitan.
1118
01:50:29,158 --> 01:50:30,289
Ini.
1119
01:50:31,116 --> 01:50:32,331
Bukan ini.
1120
01:50:38,033 --> 01:50:39,414
Kau memberikannya padaku?
1121
01:50:52,075 --> 01:50:54,081
Bukannya dua tidak adil?
1122
01:50:54,491 --> 01:50:55,497
Apa perlu kubuang satu?
1123
01:50:56,032 --> 01:50:58,497
Terserah, tapi kau akan menyesal.
1124
01:51:14,175 --> 01:51:15,873
Aku sudah mengembalikannya.
1125
01:51:19,075 --> 01:51:20,205
Kau sangat baik.
1126
01:51:31,241 --> 01:51:32,215
Bae Do-young.
1127
01:51:32,216 --> 01:51:34,881
Bukannya sudah Ayah
bilang keluar dan sambut
1128
01:51:34,882 --> 01:51:36,466
saat ayah pulang bawa uang,
1129
01:51:36,467 --> 01:51:39,548
dasar bocah tengik?
1130
01:51:39,549 --> 01:51:42,696
Kau ikut siapa sampai
jadi kurus kering begini?
1131
01:51:42,697 --> 01:51:44,539
Dasar bajingan menyedihkan.
1132
01:51:45,115 --> 01:51:46,115
Pak.
1133
01:51:48,033 --> 01:51:49,372
Apa-apaan!
1134
01:52:13,074 --> 01:52:15,331
Cuma itu yang kau bisa
untuk seorang legenda?
1135
01:52:25,575 --> 01:52:26,590
Darurat, 911.
1136
01:52:26,591 --> 01:52:30,132
Aku diculik.
Tolong hubungi Ayahku.
1137
01:52:30,133 --> 01:52:34,122
Kang Hae-ni. Lacak lokasi ini
cepat dan selamatkan aku...
1138
01:52:55,616 --> 01:52:56,789
Ingat ini.
1139
01:52:57,156 --> 01:52:59,081
Ini bibit yang nenek tanam.
1140
01:53:00,241 --> 01:53:03,955
Tidak seperti beberapa orang,
aku orang yang menepati janji.
1141
01:53:04,450 --> 01:53:05,456
Janji?
1142
01:53:07,700 --> 01:53:08,831
Sampai jumpa.
1143
01:53:24,924 --> 01:53:27,289
Masih tidak mengerti? Bodoh.
1144
01:53:36,450 --> 01:53:37,997
Kau mengulur waktu?
1145
01:53:39,991 --> 01:53:41,122
Karena dia?
1146
01:53:49,450 --> 01:53:50,539
Kumohon.
1147
01:53:52,408 --> 01:53:53,747
Lihat aku.
1148
01:53:56,450 --> 01:53:58,498
Aku!
1149
01:54:54,266 --> 01:54:55,981
Jangan merasa terlalu dirugikan.
1150
01:54:56,600 --> 01:54:58,273
Aku akan segera menyusulmu.
1151
01:54:59,058 --> 01:55:00,231
Akhirnya.
1152
01:55:02,058 --> 01:55:03,058
Kau di sini.
1153
01:55:15,683 --> 01:55:17,939
Kali ini aku menang.
1154
01:55:19,016 --> 01:55:20,016
Kau.
1155
01:55:21,183 --> 01:55:22,189
Pergi...
1156
01:55:23,933 --> 01:55:25,814
...duluan.
1157
01:55:41,433 --> 01:55:42,772
Sampai jumpa.
/ Ya.
1158
01:55:45,390 --> 01:55:47,272
Pastikan bawa makan siangmu.
1159
01:55:50,142 --> 01:55:51,773
Kenapa kau begitu baik padaku?
1160
01:55:54,600 --> 01:55:56,106
Bahkan tanpa tahu...
1161
01:55:58,933 --> 01:56:00,439
...kau tetap tidak akan
bisa membedakannya.
1162
01:56:05,558 --> 01:56:06,740
Doyoung, mau ke mana?
1163
01:56:06,741 --> 01:56:07,814
Mengambil sendal.
1164
01:56:19,725 --> 01:56:21,272
Kau tidak melihat apa-apa.
1165
01:56:22,100 --> 01:56:23,106
Lupakan saja.
1166
01:56:24,308 --> 01:56:25,981
Boleh aku ikut?
1167
01:56:27,350 --> 01:56:29,773
Lain kali, saat kau lebih besar.
1168
01:56:40,182 --> 01:56:41,182
Aku akan...
1169
01:56:41,475 --> 01:56:42,814
...mencarimu.
1170
01:56:47,808 --> 01:56:48,808
Pasti.
1171
01:57:06,600 --> 01:57:08,773
Kenapa kau bilang lebih awal?
1172
01:57:09,975 --> 01:57:11,647
Karena aku takut.
1173
01:57:13,391 --> 01:57:14,689
Bagaimana jika kau...
1174
01:57:17,600 --> 01:57:18,648
...tidak ingat?
1175
01:57:37,849 --> 01:57:39,606
Kau mengingat semua sekarang?
1176
01:57:41,100 --> 01:57:42,100
Ya.
1177
01:57:47,391 --> 01:57:48,439
Bagaimana?
1178
01:57:48,724 --> 01:57:50,564
Saat seseorang akan mati,
1179
01:57:51,266 --> 01:57:54,564
hidup mereka terlintas
di depan mata mereka.
1180
01:57:56,350 --> 01:57:57,481
Berjanjilah padaku.
1181
01:57:58,141 --> 01:58:00,647
Akan tiba saatnya,
aku lebih kuat dari Ayah.
1182
01:58:02,308 --> 01:58:04,564
Sampai saat itu, hiduplah
dengan pisau di hatimu.
1183
01:58:06,308 --> 01:58:07,606
Tidurlah nyenyak malam ini.
1184
01:58:09,349 --> 01:58:11,022
Besok akan lebih baik.
1185
01:58:13,183 --> 01:58:14,183
Bersama?
1186
01:58:15,100 --> 01:58:16,106
Apa?
1187
01:58:16,517 --> 01:58:18,022
Tidak bisakah kita ke Happyland?
1188
01:58:18,432 --> 01:58:19,522
Happyland?
1189
01:58:20,850 --> 01:58:22,023
Taman hiburan itu.
1190
01:58:23,016 --> 01:58:25,814
Teman-temanku semua pergi
dan membual tentangnya.
1191
01:58:26,350 --> 01:58:27,481
Tidak bisakah kita pergi?
1192
01:58:38,766 --> 01:58:39,773
Kita pergi?
1193
01:58:42,308 --> 01:58:43,606
Pembohong.
1194
01:58:44,975 --> 01:58:46,773
Tanpa menjawab...
1195
01:58:50,475 --> 01:58:51,772
Sepertinya
1196
01:58:52,475 --> 01:58:53,522
belum
1197
01:58:55,225 --> 01:58:56,689
saatnya
1198
01:58:58,891 --> 01:59:00,439
waktumu pergi.
1199
01:59:06,516 --> 01:59:07,731
Sekarang,
1200
01:59:08,891 --> 01:59:10,856
kau tahu cara menelan pil?
1201
02:00:03,050 --> 02:00:04,473
Ini anggota keluarga baru kita.
1202
02:00:29,133 --> 02:00:30,247
Ryu.
1203
02:00:31,216 --> 02:00:34,764
Bukannya ini terjadi karena kau
menciptakan sesuatu untuk melindungi?
1204
02:00:39,508 --> 02:00:40,847
Pada akhirnya, kita semua
1205
02:00:41,175 --> 02:00:44,014
cuma makhluk ditakdirkan
hancur dan menghilang.
1206
02:00:45,175 --> 02:00:47,723
Ayah, kenapa kau pulang
begitu awal hari ini?
1207
02:00:50,300 --> 02:00:52,681
Tapi hidup dengan kehilangan
1208
02:00:53,383 --> 02:00:54,931
sepertinya tidak terlalu buruk.
1209
02:01:10,591 --> 02:01:12,639
Haleluya!
/ Haleluya!
1210
02:01:14,091 --> 02:01:15,274
Amin!
/ Amin!
1211
02:01:15,275 --> 02:01:18,024
Meski aku di penjara,
1212
02:01:18,025 --> 02:01:20,357
orang-orang menuntutku,
1213
02:01:20,358 --> 02:01:22,649
para bajingan bermuka dua itu,
1214
02:01:22,650 --> 02:01:24,192
siapapun mereka,
1215
02:01:24,193 --> 02:01:27,399
tidak sekali pun aku pernah
dendam terhadap mereka.
1216
02:01:27,400 --> 02:01:28,597
Amin!
/ Amin!
1217
02:01:29,691 --> 02:01:31,440
Sayang, hari ini suamimu...
1218
02:01:31,441 --> 02:01:33,848
...harus menghangatkan Mi-hyang.
1219
02:01:34,591 --> 02:01:36,139
Dan sepertinya, Ryu,
1220
02:01:36,508 --> 02:01:40,389
belum waktunya bagiku
untuk datang kepadamu.
1221
02:01:46,508 --> 02:01:48,389
Banyak yang harus dilakukan.
1222
02:03:21,289 --> 02:03:31,289
— Tiap DP Langsung Bonus 5% —
— Main Disini Jamin Wede —
1223
02:03:31,313 --> 02:03:41,313
WinJos > pasti Win , Jos Wede nya
1224
02:03:41,314 --> 02:03:51,315
Kunjungi ( https://super.winjos.today )
86113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.