All language subtitles for NCIS_ Tony and Ziva - 01x02 - No Friend of Mine.SUCCESSFULLCRAB.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,984 --> 00:00:07,445 - � meu problema, eu vou... - � nossa filha, � nosso problema! 2 00:00:07,570 --> 00:00:08,989 ANTERIORMENTE EM TONY & ZIVA 3 00:00:09,030 --> 00:00:10,573 N�o machuque a minha filha. 4 00:00:13,451 --> 00:00:14,452 Voc� est� bem? 5 00:00:14,619 --> 00:00:16,162 Voc� tem que ver o que � isso. 6 00:00:16,288 --> 00:00:18,707 Algu�m quer usar o 9.4 para nos incriminar. 7 00:00:18,832 --> 00:00:21,167 N�o quero acreditar que voc�s est�o envolvidos, 8 00:00:21,251 --> 00:00:24,170 mas preciso seguir os fatos, estou emitindo um alerta vermelho. 9 00:00:24,254 --> 00:00:25,630 Achei o Boris, o programador. 10 00:00:25,714 --> 00:00:27,882 Eu s� lidei pessoalmente com uma pessoa. 11 00:00:28,008 --> 00:00:30,635 Acho que se enfrentarem essa mulher, voc�s v�o perder. 12 00:00:36,266 --> 00:00:38,310 {an8}OUTUBRO DE 2025 13 00:00:39,728 --> 00:00:42,272 {an8}BUDAPESTE, HUNGRIA 14 00:00:50,447 --> 00:00:54,909 Meus queridos, que aqueles que Deus uniu, 15 00:00:55,368 --> 00:00:57,495 ningu�m possa separar, 16 00:00:57,871 --> 00:01:00,498 pois o casamento � uma promessa duradoura de gentileza, 17 00:01:00,623 --> 00:01:03,918 paci�ncia, perd�o e amor. 18 00:01:04,878 --> 00:01:07,630 Confiem em Deus de todo o seu cora��o 19 00:01:07,756 --> 00:01:11,801 e o seu caminho ser� repleto de alegria e luz 20 00:01:11,926 --> 00:01:13,636 por todos os anos que vir�o. 21 00:01:13,762 --> 00:01:17,807 E tendo testemunhado o mesmo diante de Deus e das pessoas presentes... 22 00:01:18,183 --> 00:01:19,893 Claudette, como estamos? 23 00:01:20,769 --> 00:01:22,687 De um para o outro... 24 00:01:22,771 --> 00:01:24,189 CONECTANDO IMSI 25 00:01:24,230 --> 00:01:25,315 Ainda n�o. 26 00:01:25,899 --> 00:01:26,941 Em breve. 27 00:01:29,069 --> 00:01:31,780 Que est�o prestes a fazer um ao outro. 28 00:01:34,199 --> 00:01:35,950 Vamos come�ar de novo. 29 00:01:37,369 --> 00:01:38,661 {an8}Essas datas... 30 00:01:38,703 --> 00:01:39,913 {an8}7 DIAS ANTES 31 00:01:41,206 --> 00:01:44,125 Por mais divertida que esta noite de perguntas tenha sido, 32 00:01:44,250 --> 00:01:46,795 me digam por que eu deveria ajudar voc�s? 33 00:01:47,253 --> 00:01:50,799 Porque quem te contratou est� tentando nos incriminar. 34 00:01:50,840 --> 00:01:53,927 - N�o respondeu a minha pergunta. - Eu sei, qual � a sensa��o? 35 00:01:54,552 --> 00:01:56,429 Sabe o que eu deveria estar fazendo? 36 00:01:57,055 --> 00:01:58,890 Arrumando a minha filha para escola, 37 00:01:59,140 --> 00:02:00,725 bebendo meu cappuccino. 38 00:02:00,809 --> 00:02:04,979 Em vez disso, estou aqui, bebendo o seu caf� ruim, 39 00:02:05,105 --> 00:02:07,941 tentando conseguir respostas bem simples, 40 00:02:07,982 --> 00:02:11,403 mas parece que vim arrancar um dente, o que n�o � uma m� ideia! 41 00:02:11,694 --> 00:02:13,571 Isso � lindo... 42 00:02:14,697 --> 00:02:15,990 E n�o � problema meu. 43 00:02:17,367 --> 00:02:20,161 Eu j� disse tudo que sei: fui contratado pela Senhora M�, 44 00:02:20,286 --> 00:02:21,996 rastreei � toa a conta que me pagou. 45 00:02:22,122 --> 00:02:24,833 Fiz o meu trabalho. Eles, os deles. S� isso! 46 00:02:25,125 --> 00:02:28,420 Responda isso, espertinho, por que esse nome? 47 00:02:28,545 --> 00:02:30,547 9.4, s�rio? 48 00:02:30,588 --> 00:02:32,966 - � o n�mero da vers�o. - Rid�culo. 49 00:02:33,007 --> 00:02:36,010 Pois �! Eu queria que tivesse um nome legal, tipo Mosaico. 50 00:02:36,136 --> 00:02:39,055 As pessoas n�o se esfor�am mais para criar nomes. 51 00:02:39,180 --> 00:02:41,182 Se Ian Fleming estivesse escrevendo hoje, 52 00:02:41,307 --> 00:02:43,143 Chantagem At�mica seria M�ssil Roubado. 53 00:02:43,268 --> 00:02:45,019 O Homem com a Pistola de Ouro seria... 54 00:02:45,061 --> 00:02:46,729 O Homem da Pistola De Ouro. 55 00:02:46,855 --> 00:02:48,731 - Tony, por favor. - Me entende, n�? 56 00:02:50,066 --> 00:02:53,695 Ent�o, sua especialidade s�o vulnerabilidades? 57 00:02:54,279 --> 00:02:55,905 De "Dia Zero", especificamente. 58 00:02:57,323 --> 00:02:58,616 Ingl�s, por favor. 59 00:02:58,867 --> 00:03:00,326 Deus do c�u... 60 00:03:01,453 --> 00:03:05,165 Todo sistema tem um muro de seguran�a em torno dele, 61 00:03:05,206 --> 00:03:06,916 dizem que alguns s�o impenetr�veis. 62 00:03:07,041 --> 00:03:09,294 Meu trabalho � fazer um furo nesse muro, 63 00:03:09,335 --> 00:03:13,214 depois disso, o programa de outra pessoa fica livre para entrar 64 00:03:13,339 --> 00:03:17,093 e roubar dinheiro, apagar as luzes ou o que voc� quiser! 65 00:03:17,343 --> 00:03:19,053 Isso n�o � problema meu. 66 00:03:19,471 --> 00:03:24,350 Ent�o, o 9.4 est� programado para fazer mais alguma coisa? 67 00:03:24,476 --> 00:03:28,104 N�o sei dizer, s� tenho um �nico trabalho: 68 00:03:28,354 --> 00:03:31,232 quando precisar atravessar o muro, voc� chama o Boris... 69 00:03:33,776 --> 00:03:35,487 Porque o Boris deixa poros. 70 00:03:37,489 --> 00:03:40,783 Te falei para parar de falar isso. 71 00:03:40,909 --> 00:03:42,660 Desvaloriza os seus talentos. 72 00:03:42,952 --> 00:03:44,370 Eu sei. 73 00:03:45,121 --> 00:03:47,081 Bom dia, minha ave azul. 74 00:03:47,665 --> 00:03:50,126 Bom dia, meu le�o. 75 00:03:58,927 --> 00:04:00,386 Quem s�o eles? 76 00:04:01,095 --> 00:04:04,182 J� estavam de sa�da. Temos um dia cheio, n�o �? 77 00:04:04,265 --> 00:04:07,519 Sim, n�s temos. Ele contou que vamos nos casar? 78 00:04:07,769 --> 00:04:08,853 Interminavelmente. 79 00:04:08,937 --> 00:04:11,105 E tem muita coisa para fazer. 80 00:04:11,231 --> 00:04:13,691 Voc�s j� planejaram um casamento? 81 00:04:17,779 --> 00:04:18,863 Pessoal? 82 00:04:20,532 --> 00:04:21,783 Amigos seus? 83 00:04:25,245 --> 00:04:26,829 � complicado. 84 00:04:40,906 --> 00:04:42,575 Eles cercaram o nosso carro. 85 00:04:42,783 --> 00:04:44,243 {an8}H� outro jeito de sair? 86 00:04:44,285 --> 00:04:45,620 {an8}Receio que n�o. 87 00:04:48,414 --> 00:04:49,540 {an8}Droga! 88 00:04:49,582 --> 00:04:50,666 {an8}O qu�? 89 00:04:51,208 --> 00:04:54,128 {an8}Fruzsi, hora de voar, meu Falc�o! 90 00:04:55,087 --> 00:04:56,422 {an8}Tchauzinho! 91 00:04:59,383 --> 00:05:00,801 � a mulher do hospital. 92 00:05:01,010 --> 00:05:02,303 Ela � da Interpol? 93 00:05:02,678 --> 00:05:04,138 Martine Aranow. 94 00:05:05,723 --> 00:05:06,974 Estamos cultivando agora? 95 00:05:08,142 --> 00:05:10,394 � termita, usada para derreter discos r�gidos. 96 00:05:10,436 --> 00:05:11,812 Conhece essa mulher? 97 00:05:12,730 --> 00:05:14,023 {an8}Essa � a Senhora M�. 98 00:05:15,566 --> 00:05:17,985 {an8}Obrigado por virem, foi um prazer conhec�-los. 99 00:05:19,278 --> 00:05:20,446 Como ir�o sair daqui? 100 00:05:20,571 --> 00:05:22,448 Se sa�rem, eles v�o nos prender. 101 00:05:22,573 --> 00:05:24,116 Lamento ouvir isso. 102 00:05:24,867 --> 00:05:27,328 Escuta, de um jeito ou de outro, vamos sair. 103 00:05:27,453 --> 00:05:29,622 Voc� quer passar o resto da vida imaginando 104 00:05:29,664 --> 00:05:32,041 quando vou aparecer na sua porta de novo? 105 00:05:32,708 --> 00:05:34,168 {an8}Eu tive uma ideia. 106 00:05:34,585 --> 00:05:37,588 {an8}Fruzsi e eu vamos sair pelos fundos, 107 00:05:37,630 --> 00:05:40,633 {an8}atra�mos eles para l�, voc�s poder�o chegar no seu carro... 108 00:05:41,759 --> 00:05:45,012 {an8}Voc�s v�o embora e nunca mais v�o ter que me ver de novo. 109 00:05:46,972 --> 00:05:48,432 {an8}Ent�o existe outra sa�da. 110 00:05:51,143 --> 00:05:52,978 {an8}Plano novo: N�s vamos com voc�s. 111 00:06:03,614 --> 00:06:05,032 {an8}Vamos caber nisso? 112 00:06:12,748 --> 00:06:14,333 {an8}Vamos l�. Tr�s, dois, um. 113 00:06:20,589 --> 00:06:22,508 Meu beb�, "abrir porta da garagem." 114 00:06:22,633 --> 00:06:25,177 Voc� sabe que tem policiais do outro lado. 115 00:06:25,469 --> 00:06:26,637 {an8}"Ligar o carro." 116 00:06:28,222 --> 00:06:29,473 Boris... 117 00:06:33,060 --> 00:06:35,646 - Boris, r�pido! - "Meu beb�, dar r�." 118 00:06:35,688 --> 00:06:36,689 Vamos l�. 119 00:06:57,793 --> 00:07:02,798 {an8}ELES ESCAPARAM. E EST�O COM UM DOS PROGRAMADORES. 120 00:07:11,974 --> 00:07:13,684 {an8}Voc�s est�o bem a� atr�s? 121 00:07:13,851 --> 00:07:16,979 {an8}- Se precisarem de ar, � s� dizer... - "Meu beb�", j� entendemos. 122 00:07:17,271 --> 00:07:20,149 {an8}Eu modifiquei tudo. Se chama chipagem. 123 00:07:20,399 --> 00:07:23,110 {an8}Acrescentei c�meras, detec��o, autodire��o, 124 00:07:23,235 --> 00:07:25,821 {an8}at� o volante � mais inteligente que voc�, Tony. 125 00:07:25,863 --> 00:07:29,533 {an8}E tudo funciona com um perfeito e lindo c�rebro, 126 00:07:29,575 --> 00:07:33,412 {an8}o microchip das Ind�strias Haydon 3. 127 00:07:33,454 --> 00:07:36,582 {an8}Ent�o, a Martine da Interpol te contratou para o 9.4? 128 00:07:36,957 --> 00:07:38,751 {an8}Sim, voc�s a conhecem? 129 00:07:38,834 --> 00:07:40,544 {an8}Ela p�s uma arma na minha cabe�a. 130 00:07:40,669 --> 00:07:43,005 Ent�o temos que provar que ela nos incriminou, 131 00:07:43,088 --> 00:07:46,133 que ela criou o 9.4, da� n�s e a Tali ficamos a salvo, 132 00:07:46,175 --> 00:07:48,677 a n�o ser que a Interpol esteja corrompida, da�... 133 00:07:48,719 --> 00:07:50,679 - Quem � Tali? - A nossa filha. 134 00:07:50,721 --> 00:07:53,015 Sua filha? Voc�s s�o casados? 135 00:07:53,140 --> 00:07:54,558 N�o, n�o somos. 136 00:07:54,683 --> 00:07:56,018 - Ent�o voc�s namoram? - N�o. 137 00:07:56,143 --> 00:07:57,186 Por que n�o? 138 00:07:57,311 --> 00:07:59,313 N�o � hora para isso, meu rouxinol. 139 00:08:00,564 --> 00:08:01,732 Vou ligar para o Henry. 140 00:08:02,024 --> 00:08:04,568 Esqueceu do alerta vermelho em nossas cabe�as? 141 00:08:04,610 --> 00:08:06,862 Porque Martine est� dando informa��es erradas 142 00:08:06,987 --> 00:08:09,865 ou agindo pelas costas dele. Henry n�o � corrupto. � o Henry! 143 00:08:09,907 --> 00:08:12,493 Confia nele o bastante pra por sua vida nas m�os dele? 144 00:08:12,618 --> 00:08:15,204 - Sim. - E a minha? Ou a da Tali? 145 00:08:17,039 --> 00:08:19,041 SETEMBRO DE 2025 146 00:08:19,166 --> 00:08:21,919 E isso que tudo que h�, n�o tem mais nenhum. 147 00:08:22,044 --> 00:08:24,046 MAR�O DE 2020 148 00:08:24,129 --> 00:08:25,756 {an8}Podemos ler outra? 149 00:08:25,881 --> 00:08:29,593 {an8}Outra hist�ria, outra noite, ma ch�rie. 150 00:08:31,053 --> 00:08:32,346 Mam�e? 151 00:08:33,889 --> 00:08:36,517 N�o gostou da resposta dele e est� me perguntando? 152 00:08:37,768 --> 00:08:40,646 Vai ver ela s� queria que a mam�e lesse outra. 153 00:08:42,481 --> 00:08:44,066 Tudo bem, pode ser. 154 00:08:44,191 --> 00:08:47,528 Acho que a mam�e vai ter que ir procurar outra... 155 00:08:56,662 --> 00:08:59,456 Por que n�o volta para sua cama hoje? Eu fico no sof�. 156 00:09:00,040 --> 00:09:01,333 Eu estou bem. 157 00:09:02,376 --> 00:09:06,672 � s� o pre�o de dormir com a nossa filha. 158 00:09:06,797 --> 00:09:08,340 Fico feliz em pag�-lo. 159 00:09:08,382 --> 00:09:11,385 Tamb�m estou ansiosa para ter esses n�s no meu pesco�o. 160 00:09:11,510 --> 00:09:12,928 Vai ter! 161 00:09:13,846 --> 00:09:17,516 No pesco�o, nas omoplatas, entre os olhos, 162 00:09:18,350 --> 00:09:19,560 vai ter n�s nos n�s. 163 00:09:20,811 --> 00:09:22,104 Mal posso esperar. 164 00:09:31,113 --> 00:09:32,406 Eu sinto muito. 165 00:09:33,824 --> 00:09:34,950 Est� tudo bem. 166 00:09:36,160 --> 00:09:37,244 Apressando as coisas. 167 00:09:37,286 --> 00:09:40,456 N�o, n�o. Sei que devagar n�o � divertido... 168 00:09:41,957 --> 00:09:45,294 Mas confio muito no Dr. Lang. 169 00:09:45,419 --> 00:09:47,129 Acho mesmo que ele est� me ajudando 170 00:09:47,254 --> 00:09:49,089 e ainda tenho muito para descarregar. 171 00:09:49,131 --> 00:09:50,132 Sim. 172 00:09:50,257 --> 00:09:51,717 Mas eu... 173 00:09:52,801 --> 00:09:55,429 eu quero que voc� saiba que assim que minha vida 174 00:09:55,888 --> 00:09:57,556 estiver em ordem, eu vou adorar... 175 00:09:57,598 --> 00:09:58,849 Entendido. 176 00:10:00,559 --> 00:10:03,020 Estou aqui para o que precisar. 177 00:10:05,314 --> 00:10:07,149 - Ah, n�o! - Caramba... 178 00:10:07,566 --> 00:10:08,692 O que aconteceu? 179 00:10:08,984 --> 00:10:10,819 - Aten��o! - O meu beb� furou um pneu. 180 00:10:10,861 --> 00:10:13,739 N�o pare aqui, estamos expostos. 181 00:10:13,864 --> 00:10:16,867 Ele n�o vai permitir, � perigoso dirigir com o pneu furado. 182 00:10:17,076 --> 00:10:19,495 Outra coisa �tima sobre o chip da Haydon 3: 183 00:10:19,620 --> 00:10:21,747 ele sempre pensa em seguran�a primeiro. 184 00:10:22,206 --> 00:10:23,999 Estamos em um comercial de microchips? 185 00:10:24,124 --> 00:10:25,709 Eles n�o fazem publicidade. 186 00:10:28,587 --> 00:10:30,464 Eu n�o insistiria se n�o fosse urgente, 187 00:10:30,589 --> 00:10:34,760 mas tem um alerta vermelho para n�s. Ent�o, "presto", como dizem aqui. 188 00:10:34,885 --> 00:10:38,305 Os esconderijos s�o bem checados, a trilha � destru�da na surdina, 189 00:10:38,472 --> 00:10:40,432 � meio o oposto de "presto". 190 00:10:40,474 --> 00:10:43,185 - Ainda assim... - Vou encontrar alguma coisa. 191 00:10:45,370 --> 00:10:49,831 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 192 00:10:50,442 --> 00:10:52,653 ARREDORES DE VILA ISOLADA 193 00:10:53,028 --> 00:10:55,614 Certo, achei uma casa perto de Mil�o. 194 00:10:55,656 --> 00:10:58,617 Remota, sem c�meras perto, mas... 195 00:10:59,785 --> 00:11:02,997 Um problema, a casa est� � venda, v�o estar invadindo. 196 00:11:03,080 --> 00:11:06,500 Ent�o se algu�m resolver conhecer ou comprar, 197 00:11:06,583 --> 00:11:08,919 - voc�s v�o ter que sair. - Vai servir para n�s. 198 00:11:09,211 --> 00:11:10,462 Tr�s quartos, certo? 199 00:11:10,629 --> 00:11:12,214 Sim, tr�s quartos. 200 00:11:13,757 --> 00:11:14,757 O qu�? 201 00:11:14,758 --> 00:11:16,510 Diga para ela tirar da listagem. 202 00:11:16,635 --> 00:11:17,636 Quem falou? 203 00:11:23,058 --> 00:11:24,226 Ol�, aqui � o Boris. 204 00:11:24,518 --> 00:11:27,104 Se entrar no banco de dados, d� pra tirar do mercado, 205 00:11:27,229 --> 00:11:29,606 ningu�m vai comprar se n�o souber que est� � venda. 206 00:11:29,898 --> 00:11:31,191 Voc� � o Boris Peskov? 207 00:11:31,233 --> 00:11:32,234 Voc� � uma f�? 208 00:11:32,484 --> 00:11:34,903 N�o, e isso � ilegal em 6 formas diferentes. 209 00:11:35,237 --> 00:11:37,239 - Pessoal? - N�o posso fazer isso. 210 00:11:37,364 --> 00:11:40,367 Claro, ilegal, mas bem simples. Posso fazer do meu celular. 211 00:11:42,828 --> 00:11:46,373 Tony, n�o posso, � criminoso. 212 00:11:47,082 --> 00:11:49,793 Tudo bem, Claudette. S� nos mande a lista. 213 00:11:50,961 --> 00:11:51,962 Est� bem. 214 00:11:55,507 --> 00:11:56,633 Bom dia! 215 00:11:56,842 --> 00:11:58,343 Precisa de ajuda? 216 00:12:01,013 --> 00:12:03,432 Voc� tem certeza? 217 00:12:03,557 --> 00:12:05,934 Para constar, me sinto cada vez pior sobre isso. 218 00:12:05,976 --> 00:12:08,395 Voc� n�o � a �nica. Ciao, grazie. 219 00:12:24,881 --> 00:12:27,049 MIL�O, IT�LIA 220 00:12:33,398 --> 00:12:34,566 Gra�as a Deus! 221 00:12:37,444 --> 00:12:38,570 De nada. 222 00:12:38,653 --> 00:12:40,530 Poderiam nos dar s� um minuto? 223 00:12:40,572 --> 00:12:42,407 Vamos dar privacidade para eles. 224 00:12:51,583 --> 00:12:54,711 Voc� e eu n�o temos estado em situa��o assim faz muito tempo, 225 00:12:54,753 --> 00:12:57,672 ent�o eu queria determinar algumas regras. 226 00:12:58,006 --> 00:12:59,966 Por favor, determine. 227 00:13:01,426 --> 00:13:04,471 Ficamos na miss�o, limpamos nossos nomes... 228 00:13:06,014 --> 00:13:07,348 E voltamos pra Tali. 229 00:13:08,475 --> 00:13:10,101 E mantemos tudo profissional. 230 00:13:10,518 --> 00:13:13,063 Somos bons sendo profissionais. 231 00:13:13,146 --> 00:13:16,441 Sim, somos. E para isso, preciso que confie em mim. 232 00:13:16,483 --> 00:13:18,276 Eu confio em voc�, 233 00:13:18,318 --> 00:13:20,153 s� n�o quero que a gente recaia em... 234 00:13:21,613 --> 00:13:22,781 maus h�bitos. 235 00:13:23,281 --> 00:13:25,909 Por que acha que garanti que tivesse tr�s quartos? 236 00:13:29,871 --> 00:13:32,332 O Boris quer contar uma coisa para voc�s. 237 00:13:34,626 --> 00:13:37,087 Conte a eles da sala de bate-papo. 238 00:13:37,712 --> 00:13:38,797 Que sala de bate-papo? 239 00:13:39,172 --> 00:13:41,007 N�o � uma sala de bate-papo. 240 00:13:41,758 --> 00:13:43,301 N�o � sala de bate-papo. 241 00:13:43,343 --> 00:13:45,845 � um f�rum chamado Sonho Ilus�rio, 242 00:13:45,970 --> 00:13:49,390 convites s� para hackers com certo calibre de elite, 243 00:13:49,766 --> 00:13:50,767 como eu. 244 00:13:51,392 --> 00:13:54,604 Ent�o, eu posso ter conhecido outro hacker 245 00:13:54,646 --> 00:13:58,066 que tamb�m pode ter sido contratado para o 9.4, 246 00:13:58,191 --> 00:13:59,609 um especialista em malware. 247 00:14:01,069 --> 00:14:02,487 Que tipos de malware? 248 00:14:02,946 --> 00:14:04,489 De sistemas mec�nicos, 249 00:14:04,656 --> 00:14:06,950 talvez o sistema de energia de um hospital. 250 00:14:07,367 --> 00:14:08,409 Qual o nome dele? 251 00:14:08,952 --> 00:14:11,204 Edgelord-Alpha-Spike-7878. 252 00:14:11,788 --> 00:14:13,206 O nome real dele? 253 00:14:13,498 --> 00:14:17,043 Sr. Edgelord-Alpha-Spike-7878. 254 00:14:21,965 --> 00:14:23,967 O Sonho Ilus�rio � totalmente... 255 00:14:24,801 --> 00:14:25,802 an�nimo. 256 00:14:25,969 --> 00:14:28,721 Falamos de t�cnicas, empregadores, nunca de n�s mesmos. 257 00:14:28,847 --> 00:14:30,807 Ele mora em Lecco. 258 00:14:32,267 --> 00:14:36,104 Ele recomendou para o Boris um �timo sapateiro que tem l�. 259 00:14:36,146 --> 00:14:37,981 - Um o qu�? - Um sapateiro. 260 00:14:38,231 --> 00:14:39,649 Algu�m que faz sapatos, 261 00:14:39,691 --> 00:14:42,402 as pessoas acham que eles consertam, mas eles os fazem. 262 00:14:42,527 --> 00:14:44,571 - � o que o Daniel Day-Lewis fazia... - Foca! 263 00:14:44,696 --> 00:14:46,781 - Concentrado. - Gosto do Daniel Day-Lewis. 264 00:14:48,116 --> 00:14:50,535 Mas n�o posso entrar no Sonho Ilus�rio 265 00:14:50,660 --> 00:14:54,455 porque n�o tenho conex�o segura, ent�o, n�o posso contat�-lo. 266 00:14:56,958 --> 00:14:58,126 A Claudette pode. 267 00:14:59,419 --> 00:15:01,296 {an8}Gra�as a Deus pelos favores e amigos. 268 00:15:01,421 --> 00:15:03,256 {an8}SETEMBRO DE 2025 269 00:15:03,298 --> 00:15:04,883 {an8}Quem � o pr�ximo? Essa � doce. 270 00:15:05,008 --> 00:15:06,134 {an8}MAR�O DE 2020 271 00:15:06,259 --> 00:15:08,678 As duas s�o doces. Aproveitem! 272 00:15:09,846 --> 00:15:12,182 - Mais algu�m quer pipoca? - Pipoca! 273 00:15:12,307 --> 00:15:13,725 Tio Henry! 274 00:15:13,850 --> 00:15:15,185 Tio Henry. 275 00:15:15,310 --> 00:15:17,812 Ei! Ei, olha ela! 276 00:15:17,854 --> 00:15:20,565 - Obrigada pela festa. - Est� se divertindo? 277 00:15:20,732 --> 00:15:23,401 - Feliz anivers�rio, Tali. - Feliz anivers�rio tamb�m. 278 00:15:23,443 --> 00:15:25,403 Meu anivers�rio � amanh�, 279 00:15:25,445 --> 00:15:27,739 e quantos anos eu vou fazer mesmo? 280 00:15:29,032 --> 00:15:31,451 - Dezesseis. - Dezesseis! 281 00:15:34,037 --> 00:15:35,037 Eu que ensinei. 282 00:15:35,038 --> 00:15:36,206 Henry! 283 00:15:36,623 --> 00:15:37,874 Obrigado pelo convite. 284 00:15:37,999 --> 00:15:39,751 - Que bom que p�de vir. - Tranquilo. 285 00:15:39,876 --> 00:15:41,336 Te apresento Tony e Ziva. 286 00:15:41,461 --> 00:15:43,588 Este � Jonah Markham, meu chefe, 287 00:15:44,005 --> 00:15:45,840 - o secret�rio-geral da Interpol. - Oi! 288 00:15:45,882 --> 00:15:47,508 - Ziva, Tony. - Jonah. 289 00:15:47,592 --> 00:15:50,053 Que bom dar um rosto para o nome. �tima apresenta��o. 290 00:15:50,178 --> 00:15:51,221 Que apresenta��o? 291 00:15:51,346 --> 00:15:54,474 A Interpol est� contratando ciberseguran�a pros nossos bancos 292 00:15:54,515 --> 00:15:58,061 e pedi pro Tony enviar uma proposta, e ele venceu todos os outros. 293 00:15:58,144 --> 00:16:00,146 O que me deixou bem, obrigado. 294 00:16:00,355 --> 00:16:01,606 Agente da lei? 295 00:16:01,648 --> 00:16:04,067 N�o exatamente, s� cuidando do dinheiro deles. 296 00:16:04,859 --> 00:16:06,945 Eu aposentei o distintivo, n�s dois. 297 00:16:07,070 --> 00:16:10,531 - O que levou a isso? - A vida, eu quis viv�-la. 298 00:16:10,615 --> 00:16:13,451 Ainda assim, a Ziva voltou. Voc�s pensam em unir for�as? 299 00:16:13,493 --> 00:16:15,370 Pretendo abrir uma escola de idiomas. 300 00:16:15,495 --> 00:16:17,205 Cansei de ca�ar bandidos, obrigada. 301 00:16:17,330 --> 00:16:18,915 A ideia � boa, apenas... 302 00:16:19,332 --> 00:16:20,792 Pense melhor nisso, Ziva. 303 00:16:20,875 --> 00:16:23,503 Eu aceitaria a dica, mas n�o estou a fim de nenhuma. 304 00:16:29,342 --> 00:16:30,510 Hora do bolo! 305 00:16:30,551 --> 00:16:32,762 Eu tenho not�cias alarmantes para compartilhar. 306 00:16:32,845 --> 00:16:34,305 MAR�O DE 2020 - SETEMBRO DE 2025 307 00:16:34,389 --> 00:16:39,269 Hoje cedo, nossas equipes checaram a resid�ncia do secret�rio-geral. 308 00:16:40,103 --> 00:16:43,815 Havia sinais de luta e n�o conseguimos localiz�-lo ainda. 309 00:16:44,691 --> 00:16:46,067 Com sua aprova��o, 310 00:16:46,693 --> 00:16:49,988 emitirei um alerta amarelo para Jonah Markham como desaparecido. 311 00:16:50,280 --> 00:16:51,656 N�s vamos ach�-lo. 312 00:16:52,824 --> 00:16:54,200 Pelo protocolo, 313 00:16:55,076 --> 00:16:58,371 vou atuar como secret�rio-geral em exerc�cio 314 00:16:58,663 --> 00:17:00,498 at� que o encontremos. 315 00:17:02,542 --> 00:17:04,002 Algu�m � contra? 316 00:17:12,802 --> 00:17:13,970 Muito bem. 317 00:17:19,058 --> 00:17:22,812 Martine, passe as �ltimas informa��es sobre Tony e Ziva. 318 00:17:23,563 --> 00:17:26,524 N�o foram vistos pelas c�meras desde que deixaram G�nova. 319 00:17:26,566 --> 00:17:28,818 Voc� encontrou algum outro suspeito? 320 00:17:28,860 --> 00:17:31,863 Sinto muito, senhor, eles s�o os �nicos suspeitos. 321 00:17:51,174 --> 00:17:52,842 Ei, recebeu o meu e-mail? 322 00:17:52,884 --> 00:17:55,345 Sim, recebi. Trabalho incr�vel. 323 00:17:55,428 --> 00:17:58,514 Espero que seja o bastante. Queria ter achado um endere�o. 324 00:17:58,639 --> 00:18:01,684 Mas Edgelord-Alpha-Spike � um dos mais escondidos do planeta, 325 00:18:01,809 --> 00:18:04,187 e voc� descobriu onde ele almo�a todos os dias. 326 00:18:04,270 --> 00:18:05,313 Como voc� est�? 327 00:18:05,772 --> 00:18:07,315 Estou bem. 328 00:18:08,024 --> 00:18:10,860 Voltei para o meu apartamento agora 329 00:18:11,652 --> 00:18:13,321 e ele parece intocado, 330 00:18:13,363 --> 00:18:16,032 mas vou pegar alguns discos r�gidos, por precau��o. 331 00:18:16,449 --> 00:18:18,326 Voc� vai derret�-los com termita? 332 00:18:18,368 --> 00:18:20,328 N�o, eu n�o sou idiota. 333 00:18:23,623 --> 00:18:24,749 Sophie est� ligando. 334 00:18:25,625 --> 00:18:28,336 D� um oi para a Tali. Diga que vamos ligar mais tarde, 335 00:18:28,378 --> 00:18:29,754 diga que n�s a amamos. 336 00:18:30,046 --> 00:18:31,339 Certo, direi tudo. 337 00:18:31,506 --> 00:18:32,507 Tchau, Tony! 338 00:18:33,091 --> 00:18:34,092 Obrigado. 339 00:18:37,345 --> 00:18:39,055 Oi! Como voc� est�? 340 00:18:39,097 --> 00:18:40,264 Como est� a Tali? 341 00:18:40,390 --> 00:18:41,557 Bem! 342 00:18:41,682 --> 00:18:44,936 Enquanto tiver os eletr�nicos dela, as coisas devem se manter assim. 343 00:18:45,061 --> 00:18:47,355 - Aben�oados eletr�nicos. - As verdadeiras bab�s. 344 00:18:47,772 --> 00:18:49,607 - Ol�! - Oi! 345 00:18:50,316 --> 00:18:51,901 Claudette! 346 00:18:52,777 --> 00:18:54,946 Acha que meus pais v�o demorar para se entender? 347 00:18:55,071 --> 00:18:56,697 Tenho exame de faixa preta chegando. 348 00:18:56,948 --> 00:18:59,075 N�o muito, seus pais s�o "profissas". 349 00:19:01,369 --> 00:19:03,663 - O que foi? - Te ligo de volta. 350 00:19:59,844 --> 00:20:01,721 {an8}LECCO, IT�LIA 351 00:20:01,762 --> 00:20:04,765 {an8}Claudette disse que o hacker vem aqui todo dia e pede... 352 00:20:04,891 --> 00:20:07,477 {an8}Bolo de chocolate com framboesa no almo�o. 353 00:20:07,518 --> 00:20:11,439 O Sr. Spike j� est� sabendo de tudo. 354 00:20:14,609 --> 00:20:16,152 � meio solit�rio, n�o �? 355 00:20:17,153 --> 00:20:19,155 N�o pode dizer seu nome para o seu amigo 356 00:20:19,197 --> 00:20:20,573 e o seu amigo � o Boris. 357 00:20:20,698 --> 00:20:22,325 Acho que vou querer bolo. 358 00:20:23,993 --> 00:20:26,454 Enquanto esperamos, dev�amos ligar para o Henry. 359 00:20:28,748 --> 00:20:30,750 Voc� n�o est� vendo as coisas com clareza. 360 00:20:31,584 --> 00:20:33,711 Ei, sei que parece ruim de todos os �ngulos, 361 00:20:33,753 --> 00:20:37,048 - ele parece ruim de todos os �ngulos. - Ele mandou a se��o atr�s de n�s. 362 00:20:37,173 --> 00:20:38,758 Ele precisou. 363 00:20:39,634 --> 00:20:43,095 - Ele � todo certinho com o trabalho. - Ah, todo certinho! 364 00:20:43,554 --> 00:20:45,389 Eu amo aquele cara, ele ama a mim, 365 00:20:45,515 --> 00:20:48,559 a voc� e a Tali demais. 366 00:20:48,643 --> 00:20:50,603 - Bolo de chocolate com framboesa. - Obrigado. 367 00:20:50,728 --> 00:20:54,607 � o nosso cara! Bolo de chocolate. � ele! � ele! 368 00:20:57,235 --> 00:20:59,070 Ei! 369 00:21:01,072 --> 00:21:03,783 Meu beb�, "abrir a porta do carro". Odeio essa coisa. 370 00:21:05,076 --> 00:21:06,619 - Voc� fez isso? - Fiz o qu�? 371 00:21:07,203 --> 00:21:08,746 Acho que atualiza��o de software. 372 00:21:08,788 --> 00:21:10,540 Meu beb�, "ligar o carro". 373 00:21:11,332 --> 00:21:12,917 Muito bem! 374 00:21:37,108 --> 00:21:38,234 Droga! 375 00:21:38,276 --> 00:21:39,944 Voc� est� dirigindo. 376 00:21:40,778 --> 00:21:42,530 - Eu vou falar com ele. - N�o o assuste. 377 00:21:46,367 --> 00:21:48,578 Meu beb�, "abrir porta do passageiro". 378 00:21:52,248 --> 00:21:53,708 Qual �! 379 00:21:54,959 --> 00:21:56,002 Ei! 380 00:21:56,836 --> 00:21:57,962 Ei! 381 00:22:02,383 --> 00:22:04,218 Aten��o! 382 00:22:04,594 --> 00:22:05,970 Aten��o! 383 00:22:06,512 --> 00:22:07,597 Que droga � essa? 384 00:22:07,847 --> 00:22:09,015 N�o fui eu. 385 00:22:10,891 --> 00:22:12,310 - Ai, meu Deus! - Ziva! 386 00:22:13,436 --> 00:22:14,437 Cuidado! 387 00:22:14,520 --> 00:22:16,897 Cuidado, gente! O que est� acontecendo? 388 00:22:16,981 --> 00:22:19,150 Eu n�o sei, n�o estou fazendo nada. 389 00:22:20,526 --> 00:22:21,902 Meu beb�, pare! 390 00:22:25,323 --> 00:22:27,116 Olha a van, freia! 391 00:22:27,158 --> 00:22:28,326 Estou freando! 392 00:22:28,701 --> 00:22:29,869 N�o, n�o, n�o. 393 00:22:30,828 --> 00:22:32,246 Ai meu Deus! 394 00:22:32,288 --> 00:22:33,998 Meu beb�, "ligar para o Boris"! 395 00:22:35,875 --> 00:22:37,001 Meu beb�... 396 00:22:37,460 --> 00:22:38,878 "Ligar para o papai!" 397 00:22:42,840 --> 00:22:44,133 Ah qual �! 398 00:22:45,009 --> 00:22:46,302 Eu n�o gosto disso. 399 00:22:46,594 --> 00:22:48,929 Eu vou tentar chutar a janela de tr�s. 400 00:22:53,809 --> 00:22:55,311 Al�? Boris falando. 401 00:22:55,353 --> 00:22:56,896 Qual o problema do seu carro? 402 00:22:57,021 --> 00:22:59,023 O qu�? � dif�cil demais para voc�s? 403 00:22:59,899 --> 00:23:03,152 Ele est� dirigindo sozinho, acho que quer matar o programador 404 00:23:03,194 --> 00:23:05,613 e a gente junto, est� atropelando tudo no caminho. 405 00:23:06,072 --> 00:23:08,866 Atropelando? Ele foi amassado? 406 00:23:15,331 --> 00:23:18,459 Tem que ter um cancelamento de emerg�ncia, onde ele fica? 407 00:23:18,501 --> 00:23:21,045 Eu n�o entendo, ele estava funcionando bem. 408 00:23:21,170 --> 00:23:23,214 Vai ver foi a atualiza��o de software. 409 00:23:23,506 --> 00:23:25,341 Voc� atualizou o software do meu beb�? 410 00:23:25,758 --> 00:23:28,636 Se houve uma atualiza��o, pode ter sido o 9.4. 411 00:23:29,762 --> 00:23:32,139 Eles podem ter mudado o software do chip. 412 00:23:32,264 --> 00:23:34,350 Onde fica o cancelamento de emerg�ncia? 413 00:23:34,392 --> 00:23:36,394 - Boris! - Debaixo do painel. 414 00:23:38,187 --> 00:23:40,648 Aperta, r�pido! Fica debaixo do meu queixo! 415 00:23:58,958 --> 00:24:00,960 Ot�rio! 416 00:24:04,964 --> 00:24:06,215 Caramba! 417 00:24:15,141 --> 00:24:16,267 Ele est� morto. 418 00:24:21,856 --> 00:24:23,816 Olha o carro! 419 00:24:23,941 --> 00:24:24,942 Cuidado! 420 00:24:57,767 --> 00:24:59,226 - Saiam da frente! - Saiam! 421 00:25:09,737 --> 00:25:10,780 Socorro! 422 00:25:13,616 --> 00:25:15,034 Socorro! 423 00:25:15,493 --> 00:25:16,869 O meu filho... 424 00:25:18,454 --> 00:25:19,455 Socorro! 425 00:25:19,914 --> 00:25:21,165 Aten��o! 426 00:25:21,207 --> 00:25:22,291 Socorro! 427 00:25:29,297 --> 00:25:31,841 Ent�o, Boris, temos mais problemas. 428 00:25:33,301 --> 00:25:34,886 Estamos cercados por... 429 00:25:36,262 --> 00:25:37,639 Carros assassinos! 430 00:25:37,764 --> 00:25:39,349 Me diga o que aconteceu. 431 00:25:39,390 --> 00:25:42,352 Um deles o atingiu em cheio, ele morreu, lamento. 432 00:25:42,393 --> 00:25:45,021 E depois veio atr�s de n�s. Todos vieram. 433 00:25:45,188 --> 00:25:47,190 O carro pode ver o seu rosto? 434 00:25:47,232 --> 00:25:48,233 O qu�? 435 00:25:49,067 --> 00:25:50,193 Pode. 436 00:25:50,235 --> 00:25:51,319 Droga! 437 00:25:51,486 --> 00:25:54,489 O 9.4 infectou o chip da Haydon 3 438 00:25:54,531 --> 00:25:57,617 e usou as c�meras para identificar o alvo e o autom�tico para atacar. 439 00:25:57,742 --> 00:25:58,910 Socorro! 440 00:25:58,952 --> 00:26:02,205 Tem mais 8 prontos para nos esmagar, quantos fizeram a chipagem? 441 00:26:02,330 --> 00:26:04,791 Tony, voc� � ador�vel. 442 00:26:04,874 --> 00:26:06,793 Todo mundo faz isso, � r�pido e maneiro, 443 00:26:06,876 --> 00:26:08,628 s� agora que n�o �. 444 00:26:08,753 --> 00:26:10,922 Se esconderem o rosto, n�o poder�o ver voc�s. 445 00:26:11,047 --> 00:26:12,257 N�o � bem uma op��o. 446 00:26:12,799 --> 00:26:14,634 Sinto muito, Tony, na rua... 447 00:26:15,552 --> 00:26:16,803 Boris! 448 00:26:17,554 --> 00:26:18,847 Perdemos o Boris. 449 00:26:18,972 --> 00:26:20,306 Certo, tive uma ideia, 450 00:26:20,557 --> 00:26:22,392 mas vou ter que te usar como isca. 451 00:26:22,433 --> 00:26:23,935 N�o seria a primeira vez. 452 00:26:23,977 --> 00:26:26,563 Voc� vai correr at� as scooters. 453 00:26:26,646 --> 00:26:27,772 Nada de p�nico. 454 00:26:27,814 --> 00:26:30,066 N�o entro em p�nico. Voc� n�o d� muito apoio... 455 00:26:30,108 --> 00:26:31,276 Vai logo! 456 00:26:47,083 --> 00:26:48,126 Continue atirando! 457 00:27:04,017 --> 00:27:05,727 Aten��o! 458 00:27:17,614 --> 00:27:18,823 Com licen�a. 459 00:27:22,869 --> 00:27:24,120 Muito obrigado. 460 00:27:24,579 --> 00:27:25,580 Tchau! 461 00:27:32,837 --> 00:27:35,882 - Deixaram o meu beb� l�? - O beb� de verdade est� a salvo. 462 00:27:36,299 --> 00:27:38,551 O seu beb� � uma armadilha mortal. 463 00:27:38,593 --> 00:27:39,886 Agora est� convencido? 464 00:27:40,303 --> 00:27:41,387 O qu�? 465 00:27:41,471 --> 00:27:44,349 Henry est� ligado � Martine. Martine est� ligada ao 9.4. 466 00:27:44,474 --> 00:27:46,476 O 9.4 tentou nos matar. � uma linha bem reta. 467 00:27:46,601 --> 00:27:47,810 Eu n�o vejo assim. 468 00:27:47,936 --> 00:27:50,146 Voc� esqueceu de tudo que viu hoje? 469 00:27:50,188 --> 00:27:52,273 Ele matou o programador, quase nos matou, 470 00:27:52,315 --> 00:27:54,859 e mais outras 10 pessoas. E o estrago todo, Tony? 471 00:27:55,443 --> 00:27:58,988 Na verdade, teve mais, chamaram de defeito de software. 472 00:27:59,030 --> 00:28:01,866 Por toda a It�lia, a Fran�a. Sete mortos, 473 00:28:01,908 --> 00:28:05,286 milh�es de d�lares em danos, todos carros com chips da Haydon 3. 474 00:28:06,371 --> 00:28:07,872 Sei que n�o quer ouvir isso, 475 00:28:07,914 --> 00:28:09,916 mas n�o podemos mais confiar no Henry. 476 00:28:14,087 --> 00:28:15,338 Deve ser a Claudette. 477 00:28:21,344 --> 00:28:22,929 - Oi, gente. - Ei! 478 00:28:22,971 --> 00:28:25,974 Sinto muito, meu celular pifou. O que houve? 479 00:28:26,057 --> 00:28:28,810 Invadiram o meu apartamento. Acho que a Interpol. 480 00:28:29,394 --> 00:28:31,187 Ai, Deus! Voc� est� bem? 481 00:28:31,646 --> 00:28:32,897 Est� tudo bem. 482 00:28:32,939 --> 00:28:36,067 Sophie e Tali est�o seguras, a gente vai resolver. 483 00:28:36,776 --> 00:28:39,946 Enquanto isso, eu comprei equipamento no caminho, 484 00:28:40,071 --> 00:28:42,240 mas paguei em dinheiro. Preciso de reembolso. 485 00:28:43,408 --> 00:28:46,077 {an8}Pessoal? Recebi um alerta. 486 00:28:46,202 --> 00:28:48,788 {an8}"O secret�rio-geral da Interpol foi declarado desaparecido, 487 00:28:48,913 --> 00:28:49,956 {an8}DECLARADO DESAPARECIDO 488 00:28:50,081 --> 00:28:53,251 {an8}assumindo o lugar dele, Henry Rayner-Hunt." 489 00:28:55,128 --> 00:28:56,379 Beleza, o que sabemos? 490 00:28:56,421 --> 00:28:59,048 Claudette, consegue uma filmagem do apartamento do Jonah? 491 00:28:59,340 --> 00:29:03,344 N�o sem quebrar leis federais de dois pa�ses, sinto muit�ssimo. 492 00:29:03,428 --> 00:29:05,388 Me deixa pegar meu notebook. 493 00:29:08,433 --> 00:29:11,728 S� para constar, me sinto cada vez pior sobre isso. 494 00:29:11,769 --> 00:29:14,647 Olha, pessoal, � a placa-m�e Teresa. 495 00:29:17,859 --> 00:29:22,155 Estou acessando a c�mera da TV dele. 496 00:29:25,742 --> 00:29:29,996 Parece uma briga, ou um sequestro, ou ambos. 497 00:29:31,539 --> 00:29:32,749 Tony? 498 00:29:35,001 --> 00:29:36,419 {an8}SETEMBRO DE 2025 MAR�O DE 2020 499 00:29:36,544 --> 00:29:38,004 {an8}- Tony? - Jonah. 500 00:29:39,964 --> 00:29:41,382 Ent�o, cad� o Henry? 501 00:29:41,758 --> 00:29:43,134 Onde acha que ele est�? 502 00:29:55,146 --> 00:29:56,606 Feliz 16 anos! 503 00:29:58,858 --> 00:30:00,318 Um presente meu. 504 00:30:04,197 --> 00:30:06,282 E da Tali. 505 00:30:10,411 --> 00:30:12,580 Ela acertou mesmo os meus olhos. 506 00:30:12,914 --> 00:30:14,457 Parece uma fotografia. 507 00:30:15,750 --> 00:30:18,169 Que bom que est� aqui, eu estou... 508 00:30:18,753 --> 00:30:20,171 Com o seu contrato. 509 00:30:23,925 --> 00:30:25,218 Assine aqui. 510 00:30:27,553 --> 00:30:28,638 �ltima chance. 511 00:30:29,472 --> 00:30:32,266 N�o podemos mesmo assinar por mais do que nossas contas? 512 00:30:32,642 --> 00:30:34,227 Resposta final. 513 00:30:37,772 --> 00:30:38,940 Agora... 514 00:30:40,483 --> 00:30:41,776 {an8}Podemos beber? 515 00:30:42,068 --> 00:30:44,195 {an8}MAR�O DE 2020 SETEMBRO DE 2025 516 00:30:44,237 --> 00:30:47,073 {an8}- Precisam de alguma coisa? - Precisamos pedir um favor. 517 00:30:47,198 --> 00:30:49,534 - Sim? - Pode nos dar uma carona? 518 00:30:53,746 --> 00:30:55,790 Voc�s v�o embora? Por qu�? 519 00:30:56,374 --> 00:30:57,750 Temos um casamento. 520 00:30:58,835 --> 00:31:01,796 Est�o mais seguros aqui do que l� fora. 521 00:31:01,921 --> 00:31:05,675 Sim, nos �ltimos dois dias, me senti muito seguro. 522 00:31:06,384 --> 00:31:09,262 Por favor. O Tony deixou o nosso carro em Lecco, 523 00:31:09,387 --> 00:31:12,723 e chamar um t�xi para um esconderijo parece meio... 524 00:31:12,849 --> 00:31:15,434 como os americanos dizem? Uma coisa idiota? 525 00:31:16,144 --> 00:31:18,062 - N�o. - N�o? 526 00:31:18,104 --> 00:31:20,106 Est� bem, por que n�o? 527 00:31:20,231 --> 00:31:23,234 Porque, gostando ou n�o, e sei que eu n�o gosto, 528 00:31:23,276 --> 00:31:24,652 estamos nessa juntos. 529 00:31:24,694 --> 00:31:27,822 Isso quebra uma das suas regras? A nossa sa�da? 530 00:31:28,239 --> 00:31:31,492 Deboche de mim o quanto quiser. Pelo menos codifico pelo bem, 531 00:31:31,868 --> 00:31:32,994 n�o por gan�ncia. 532 00:31:33,119 --> 00:31:36,539 Sim, porque trabalhar para governos e neg�cios ocidentais 533 00:31:36,664 --> 00:31:37,999 � sempre do bem. 534 00:31:38,583 --> 00:31:41,294 Sei o que tem e n�o tem na sua ficha da Interpol. 535 00:31:42,962 --> 00:31:44,255 O que voc� sabe? 536 00:31:45,089 --> 00:31:49,302 Uruguai, 2002, a Crise Banc�ria. 537 00:31:49,427 --> 00:31:52,430 Todo mundo culpa o estouro da bolha de constru��o, 538 00:31:52,471 --> 00:31:54,932 e ningu�m notou o que foi que realmente a come�ou. 539 00:31:55,016 --> 00:31:57,059 Um hacker mexendo com um banco de dados 540 00:31:57,185 --> 00:32:00,396 que decodificou por divers�o. Nome de usu�rio: Ringo. 541 00:32:05,693 --> 00:32:08,571 - Frequentou a escola, Claudette? - O qu�? 542 00:32:11,157 --> 00:32:14,410 Voc� estudou para aprender sobre computadores? 543 00:32:14,452 --> 00:32:17,246 Sim, na ETH Zurique, na verdade. 544 00:32:17,288 --> 00:32:19,582 Voc� sabe onde o Boris aprendeu tudo que sabe? 545 00:32:20,416 --> 00:32:23,002 Em um arm�rio. 546 00:32:23,127 --> 00:32:25,171 - Ei, Fruzsi? Por favor... - N�o me impe�a. 547 00:32:25,254 --> 00:32:30,176 Boris aprendeu tudo que sabe num arm�rio com o amigo dele, Dima. 548 00:32:30,259 --> 00:32:32,929 Quando a escola perguntou o que ele gostaria de fazer, 549 00:32:32,970 --> 00:32:34,597 o Dima disse computadores, 550 00:32:34,639 --> 00:32:37,475 o Boris mentiu e disse que n�o tinha nenhum interesse. 551 00:32:37,516 --> 00:32:40,645 - Sabe o que aconteceu com o Dima? - O qu�? 552 00:32:40,770 --> 00:32:44,023 O governo levou Dima por precisarem de meninos que gostassem de PCs. 553 00:32:44,148 --> 00:32:47,735 Eu fico muito feliz que tenha crescido com regras 554 00:32:47,777 --> 00:32:49,487 que eram seguras para seguir, 555 00:32:49,570 --> 00:32:52,907 mas n�o menospreze a n�s, que n�o crescemos. 556 00:32:55,785 --> 00:32:57,787 Eu ainda acho que voc�s deviam ficar, 557 00:32:58,788 --> 00:33:00,373 quem est� por tr�s do 9.4 558 00:33:00,498 --> 00:33:02,500 est� matando todos que trabalharam nele, 559 00:33:02,625 --> 00:33:04,335 Tony e Ziva podem mant�-los seguros. 560 00:33:04,460 --> 00:33:07,213 Se ainda quiserem uma carona, tudo bem. 561 00:33:18,557 --> 00:33:20,810 Talvez seja melhor ficarmos por enquanto. 562 00:33:23,771 --> 00:33:27,066 Podemos acabar o resto dos planos do casamento aqui. 563 00:33:31,070 --> 00:33:32,196 Ei! 564 00:33:35,491 --> 00:33:37,201 A Claudette ficou com o meu quarto 565 00:33:37,243 --> 00:33:39,245 e o sof� l� embaixo acaba com as costas. 566 00:33:40,246 --> 00:33:41,247 Podemos dividir. 567 00:33:42,623 --> 00:33:43,833 �timo, valeu! 568 00:33:46,252 --> 00:33:48,629 Eu vou me deitar aqui no ch�o. 569 00:33:49,255 --> 00:33:51,507 Tony, podemos dividir a cama, est� tudo bem. 570 00:33:52,717 --> 00:33:53,968 Obrigado. 571 00:33:57,305 --> 00:33:58,723 Eu gosto desse pijama. 572 00:33:59,765 --> 00:34:02,310 A Fruzsi tinha um extra. N�o � bem o meu estilo. 573 00:34:02,393 --> 00:34:03,853 N�o. 574 00:34:05,980 --> 00:34:08,232 - Eu vou ficar de cueca. - Tudo bem. 575 00:34:26,000 --> 00:34:28,127 E sei que n�o fica com a camisa ao dormir. 576 00:34:28,169 --> 00:34:30,004 A menos que algo tenha mudado. 577 00:34:30,171 --> 00:34:31,714 N�o mudou. 578 00:34:31,839 --> 00:34:33,174 Pode tirar. 579 00:34:33,299 --> 00:34:35,676 N�o � nada que eu j� n�o tenha visto. 580 00:34:58,157 --> 00:34:59,283 Boa noite! 581 00:34:59,575 --> 00:35:00,743 Boa noite. 582 00:35:37,994 --> 00:35:39,204 Bom dia. 583 00:35:40,580 --> 00:35:41,915 Como voc� dormiu? 584 00:35:42,916 --> 00:35:44,084 Bem. 585 00:35:45,085 --> 00:35:46,503 Pensei em uma coisa, 586 00:35:47,129 --> 00:35:50,090 em como provar que podemos confiar no Henry. 587 00:35:53,260 --> 00:35:54,428 Estou ouvindo. 588 00:35:55,303 --> 00:35:56,847 {an8}LYON, FRAN�A 589 00:35:56,930 --> 00:35:57,931 {an8}Henry. 590 00:35:58,140 --> 00:36:01,143 Tony. O que que est� havendo? 591 00:36:01,268 --> 00:36:03,311 Eu vi a filmagem de Lecco. 592 00:36:05,063 --> 00:36:06,648 Dev�amos nos encontrar. 593 00:36:06,731 --> 00:36:08,024 A s�s. 594 00:36:08,567 --> 00:36:11,069 Eu deveria ter te prendido quando tive a chance. 595 00:36:11,194 --> 00:36:13,697 Poder�amos ter evitado toda essa confus�o. 596 00:36:14,156 --> 00:36:15,407 Vai encontrar comigo? 597 00:36:16,158 --> 00:36:17,576 Apenas n�s. 598 00:36:17,742 --> 00:36:19,035 Estou pedindo como amigo. 599 00:36:22,122 --> 00:36:23,748 Certo, apenas n�s. 600 00:36:23,874 --> 00:36:24,875 Mande-me o local. 601 00:36:26,543 --> 00:36:27,627 Entendido. 602 00:36:29,254 --> 00:36:32,257 {an8}GENEBRA, SU��A 603 00:36:35,135 --> 00:36:36,303 Henry. 604 00:36:36,595 --> 00:36:37,721 Voc� j� est� aqui? 605 00:36:37,846 --> 00:36:39,014 Sim. 606 00:36:42,184 --> 00:36:43,643 Onde voc� est�, Tony? 607 00:36:45,604 --> 00:36:46,646 Perto. 608 00:36:47,522 --> 00:36:49,232 E voc� veio sozinho, certo? 609 00:36:50,358 --> 00:36:52,027 Sim, estou sozinho. 610 00:36:52,360 --> 00:36:54,613 Est� frio e �mido, ent�o se apresse, est� bem? 611 00:36:55,322 --> 00:36:57,324 Ou ao menos me traga um chocolate quente. 612 00:37:01,745 --> 00:37:02,871 Voc� o viu? 613 00:37:03,163 --> 00:37:04,164 Sim. 614 00:37:08,752 --> 00:37:10,086 E? 615 00:37:11,463 --> 00:37:13,757 NENHUM RESULTADO ENCONTRADO NO BANCO DA INTERPOL 616 00:37:14,174 --> 00:37:15,634 Ele est� sozinho. 617 00:37:27,354 --> 00:37:28,522 Droga. 618 00:37:29,272 --> 00:37:32,526 Esse cara � um dos policiais que cercaram a minha casa. 619 00:37:49,668 --> 00:37:51,127 Ele n�o est� atendendo. 620 00:37:51,253 --> 00:37:53,672 - Ele est� perto. - Consegue avis�-lo? 621 00:38:14,150 --> 00:38:15,193 Vamos l�... 622 00:38:21,449 --> 00:38:23,159 N�O EST� SOZINHO 623 00:38:29,416 --> 00:38:30,542 Sim? 624 00:38:30,834 --> 00:38:32,877 Voc� disse que estava sozinho, Henry. 625 00:38:34,879 --> 00:38:36,381 Estou sozinho, Tony. 626 00:38:46,558 --> 00:38:47,976 Fomos vistos! 627 00:39:08,913 --> 00:39:11,875 Tony! Tony? Grande not�cia. 628 00:39:12,000 --> 00:39:15,754 Spike deixou dados num comando de "homem morto" no Sonho Ilus�rio. 629 00:39:15,795 --> 00:39:17,631 Eu n�o entendo esses nomes. 630 00:39:17,756 --> 00:39:21,426 O programador de Lecco tinha arquivos sobre todos para quem trabalhou. 631 00:39:21,468 --> 00:39:23,803 Quando ele morreu, foram liberados. 632 00:39:25,138 --> 00:39:27,349 Ent�o, o que n�s temos? 633 00:39:27,474 --> 00:39:31,394 O trabalho no 9.4 foi um malware para um sistema de orienta��o de drones. 634 00:39:31,519 --> 00:39:35,940 E esse sistema � propriedade da Fogo Reinante Solu��es Para a Paz. 635 00:39:36,650 --> 00:39:38,777 - Fogo Reinante? - Sim... 636 00:39:38,943 --> 00:39:40,236 Do Aaron Graves. 637 00:39:40,362 --> 00:39:41,905 O encarregado da Defesa. 638 00:39:42,030 --> 00:39:44,741 � um jeito bonito de dizer "Senhor da Guerra privado". 639 00:39:44,783 --> 00:39:46,368 Eles fabricam na Fran�a. 640 00:39:48,203 --> 00:39:50,163 Essa � uma boa not�cia, � uma pista. 641 00:39:50,914 --> 00:39:52,374 Sim. 642 00:39:52,791 --> 00:39:54,209 Eu sei. 643 00:39:54,250 --> 00:39:57,629 Mas eu n�o torcia por uma pista. Torcia por um final. 644 00:40:00,382 --> 00:40:01,508 Mais alguma coisa? 645 00:40:04,469 --> 00:40:07,097 Parece que a Martine n�o estava agindo sozinha. 646 00:40:07,180 --> 00:40:09,641 Ela com certeza estava recebendo ordens de algu�m, 647 00:40:09,683 --> 00:40:12,018 um homem, tamb�m da Interpol. 648 00:40:13,603 --> 00:40:14,813 Obrigado. 649 00:40:28,952 --> 00:40:32,706 Gosto do meu corvo com molho e uma por��o de br�colis, por favor. 650 00:40:32,831 --> 00:40:33,957 Tony... 651 00:40:34,541 --> 00:40:36,251 N�o, voc� estava certa, 652 00:40:36,376 --> 00:40:38,670 eu mere�o todo "eu te avisei" que disser. 653 00:40:39,421 --> 00:40:40,588 Ei! 654 00:40:42,257 --> 00:40:44,426 Agora n�o, por favor. 655 00:41:02,152 --> 00:41:03,695 NO PR�XIMO EPIS�DIO DE TONY & ZIVA 656 00:41:03,820 --> 00:41:06,239 Algu�m da sua folha de pagamento acaba de explodir 657 00:41:06,281 --> 00:41:07,741 uma das minhas f�bricas. 658 00:41:07,866 --> 00:41:10,577 Ent�o, precisamos de um lugar para desaparecer por um tempo. 659 00:41:10,702 --> 00:41:12,412 Uma cabana remota na floresta 660 00:41:12,454 --> 00:41:14,456 pode n�o ser um lugar ruim para se esconder. 661 00:41:14,581 --> 00:41:15,707 Tony! Nicole. 662 00:41:15,832 --> 00:41:16,916 Ol�? 663 00:41:17,625 --> 00:41:19,878 N�s nunca tivemos nenhum problema de qu�mica. 664 00:41:20,462 --> 00:41:21,880 Voc�s invadiram a minha casa. 665 00:41:22,005 --> 00:41:24,299 Deveria mandar meu marido coloc�-los na cadeia. 666 00:41:28,470 --> 00:41:29,596 Mete a cara! 667 00:42:29,313 --> 00:42:31,607 Tradu��o e legendagem por Grupo Macias 49539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.