All language subtitles for My.Brilliant.Friend.2018.S02E04.The.Kiss

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,409 --> 00:00:07,409 Brava! 2 00:00:09,210 --> 00:00:11,430 Quando ci facciamo grandi ti voglio sposare. 3 00:00:13,870 --> 00:00:15,990 Ma non è più come quando andiamo a riuscire. 4 00:00:17,170 --> 00:00:20,990 E cosa che mi sono lasciata qua non riesce neanche io. Non te lo fidei che 5 00:00:20,990 --> 00:00:21,990 cariche facciano. 6 00:00:23,110 --> 00:00:24,810 E lei che ha facciato tutto in gravità. 7 00:00:25,290 --> 00:00:27,110 Ma perché hai fatto questo uomo a te? Perché? 8 00:00:28,050 --> 00:00:30,370 Pinuccio è incinta, è morta subito. 9 00:00:32,150 --> 00:00:33,190 Ti vergogno di me. 10 00:00:34,930 --> 00:00:36,410 Quanto sei intelligente! 11 00:00:43,270 --> 00:00:45,170 Vado a Ischia, vado a casa di un amico. 12 00:00:45,690 --> 00:00:46,830 Perché non mi viene a troppo? 13 00:00:47,310 --> 00:00:48,310 Come faccio? 14 00:01:46,809 --> 00:01:48,210 Grazie. 15 00:02:05,860 --> 00:02:07,260 Grazie. 16 00:02:59,140 --> 00:03:01,920 Ma cosa fai? Ma questa è carta! 17 00:03:03,520 --> 00:03:06,120 Ma chi gliel 'ha insegnata l 'educazione? 18 00:03:06,500 --> 00:03:07,520 Ma non l 'hanno fatta. 19 00:03:08,590 --> 00:03:11,410 Ma che avete smesso di suonare? Non è successo niente. Continuate a suonare, 20 00:03:11,410 --> 00:03:13,430 io sono proprio preoccupato. E cos 'è lì? 21 00:03:14,650 --> 00:03:15,830 Signore, mi dispiace veramente. 22 00:03:18,310 --> 00:03:19,450 Sembra solita capo. 23 00:03:19,710 --> 00:03:23,130 Non so nemmeno come fare l 'ascolto. Ma perché? Che è stato? 24 00:03:23,610 --> 00:03:27,070 A me viene che vengono i metalli. Ha voluto aiutare per forza a vestire i 25 00:03:27,070 --> 00:03:30,450 cuccioli, per fare i cosci rossi. E ha detto vicino al tecno, guarda che belli 26 00:03:30,450 --> 00:03:31,450 cosci che tiene sotto. 27 00:03:32,050 --> 00:03:33,330 Caccule che panzo. 28 00:03:33,800 --> 00:03:35,700 E se me ne mo parli, tutti quanti scoprillo. 29 00:03:35,900 --> 00:03:39,200 Invece sono proprio quelle come lei che sono state fatte per fare i figli. 30 00:03:39,720 --> 00:03:40,720 E Lila? 31 00:03:41,000 --> 00:03:43,320 Eh, Lila si è arraggiata e lei si è tutta venuta quella. 32 00:03:43,660 --> 00:03:45,060 Io so perché fa questo. 33 00:03:45,560 --> 00:03:47,880 Perché? L 'hanno fatta visitare dal medico. 34 00:03:48,280 --> 00:03:50,040 Chi? Stefano, i genitori. 35 00:03:50,420 --> 00:03:54,400 Ma non saprei com 'è possibile che si venga una volta sola e poi non è 36 00:03:54,400 --> 00:03:56,380 più. Ma guarda che è tutto a posto, Lenù. 37 00:03:56,800 --> 00:04:01,260 Ho tutta la rete che è giovane e sta solo a metterlo un po' in forza. 38 00:04:05,810 --> 00:04:08,410 Mettere in forze, così aveva detto. 39 00:04:14,830 --> 00:04:19,570 Significava che Lila, malgrado la forza che manifestava in ogni momento, era 40 00:04:19,570 --> 00:04:20,570 debole. 41 00:04:21,950 --> 00:04:26,030 Significava che i figli non le venivano, non perché lei possedesse una sua 42 00:04:26,030 --> 00:04:29,610 misteriosa potenza, ma perché al contrario era fragile. 43 00:04:32,670 --> 00:04:34,510 Il mio rancore si attenuò. 44 00:04:43,700 --> 00:04:44,700 Lila? Eh, no. 45 00:04:47,480 --> 00:04:49,540 Che cosa è avvenuto? Perché hai tirato il vino in quella chiesa? 46 00:05:01,340 --> 00:05:02,940 Mi hai detto che sei andata a dormire qui? 47 00:05:03,880 --> 00:05:04,880 Sì. 48 00:05:06,400 --> 00:05:07,400 E come sei andata? 49 00:05:08,960 --> 00:05:10,640 Mi hai stracciato con una cosa fiera. 50 00:05:13,320 --> 00:05:16,640 C 'hai girato tanti soldi per capire solamente che hai bisogno di un 51 00:05:18,660 --> 00:05:20,040 Hai già fatto il bagno a mare. 52 00:05:21,440 --> 00:05:23,920 Riscina che se uno ha mare si rinforza e i figli vengono. 53 00:05:28,800 --> 00:05:30,600 Stefano ha affitto una casa a Torre Annunziata. 54 00:05:33,340 --> 00:05:35,600 Ma vuoi andare là con mia mamma e penuccio per due mesi? 55 00:05:37,920 --> 00:05:39,020 Ci sta di peggio. 56 00:05:39,920 --> 00:05:41,360 È tutta l 'estate fatica. 57 00:05:41,840 --> 00:05:45,180 Ehi, se sto in godomiso con mia mamma e Pinucci, mi acciro. Non dicerai così. 58 00:05:46,400 --> 00:05:47,940 Ti fai bagno, ti piglio solo. 59 00:05:48,820 --> 00:05:51,700 Se potessi rinforzare, io posso tu e ci essere io stessa. 60 00:05:59,720 --> 00:06:01,020 E allora vieni pure tu. 61 00:06:03,500 --> 00:06:04,500 Non è possibile. 62 00:06:05,320 --> 00:06:06,700 Ho già fatto i clienti all 'ibreria. 63 00:06:09,640 --> 00:06:10,640 Licenziati. 64 00:06:11,919 --> 00:06:13,580 Io non voglio andare al librario. 65 00:06:14,200 --> 00:06:15,200 Ma che dici? 66 00:06:15,660 --> 00:06:17,400 E poi mia mamma non lo permetterebbe mai. 67 00:06:17,760 --> 00:06:18,960 No, tua mamma ci pensi io. 68 00:06:41,680 --> 00:06:42,680 Sta bene. 69 00:06:44,000 --> 00:06:45,120 Però io mi rischio. 70 00:06:45,400 --> 00:06:46,400 Adesso chiudo già. 71 00:06:47,340 --> 00:06:49,120 Ma così mia mamma sta più tranquilla. 72 00:08:32,310 --> 00:08:33,610 Mamma mia, che calore. 73 00:08:33,909 --> 00:08:35,630 Non vedo l 'ore in acqua. 74 00:08:36,789 --> 00:08:37,789 Andiamo, muoviti. 75 00:08:42,850 --> 00:08:44,210 Non mi fai riempire le gambe. 76 00:08:44,670 --> 00:08:45,670 Manca poco. 77 00:08:45,970 --> 00:08:47,250 Ci ha messo due volte. 78 00:08:47,650 --> 00:08:49,330 Guarda che capelli compi che ha già fatto. 79 00:08:49,850 --> 00:08:50,930 Siamo quasi arrivati. 80 00:08:51,950 --> 00:08:53,870 Siamo quasi arrivati, però mamma c 'è qua. 81 00:08:54,230 --> 00:08:55,730 No, è più bello, fidati. 82 00:09:04,709 --> 00:09:06,170 No, vabbè, dai, fermiamoci qua. 83 00:09:09,390 --> 00:09:10,390 Zenù! 84 00:09:11,830 --> 00:09:12,830 Zenù! 85 00:09:12,850 --> 00:09:13,850 Ma chi è Kill? 86 00:09:26,710 --> 00:09:27,810 Che sorpresa! 87 00:09:28,550 --> 00:09:29,550 Buongiorno, come state? 88 00:09:29,690 --> 00:09:33,710 Ma bene, dammi che ti aiuto. No, no, no. No, no, non ti ho mai detto, dammi. 89 00:09:34,250 --> 00:09:35,370 Che sorpresa. 90 00:09:35,730 --> 00:09:37,470 Venite a salutare mia moglie, lì. 91 00:09:38,850 --> 00:09:39,850 Lidia. 92 00:09:42,490 --> 00:09:43,490 Lidia, guarda. 93 00:09:44,350 --> 00:09:47,450 Era una creatura e guarda ora che bellissima ragazza che ho fatto. 94 00:09:47,790 --> 00:09:49,950 Io pensavo di non vederti. Buongiorno. 95 00:09:51,810 --> 00:09:53,470 Bella non ci ha detto niente. 96 00:09:53,770 --> 00:09:56,730 Se è un villeggiatore a quota abbiamo pensato di fare una passeggiata qua. 97 00:09:57,070 --> 00:10:00,270 Eh, ma abbiamo camminato tanto sotto sola. Non ce la faccio più. 98 00:10:00,530 --> 00:10:02,770 E allora spugliatevi, facetevi subito un bagno. 99 00:10:03,170 --> 00:10:04,170 Bambini! 100 00:10:05,100 --> 00:10:06,100 Chi c 'è sta? 101 00:10:07,380 --> 00:10:08,380 Ciao, Lenù. 102 00:10:08,400 --> 00:10:09,400 Ciao. 103 00:10:09,640 --> 00:10:10,640 Ciao, Lenù. 104 00:10:13,460 --> 00:10:16,560 Lasciate stare Lenù. Voi fate un po' di bagnomocca, dopo mangiamo. 105 00:10:16,940 --> 00:10:18,360 Come stai bello, Lenù. 106 00:10:20,000 --> 00:10:21,300 Come sono contenta di te. 107 00:10:24,240 --> 00:10:26,660 Ma stai un po' vicino a me, così mi racconti tutto. 108 00:10:28,800 --> 00:10:29,860 Allora, la scuola? 109 00:10:30,500 --> 00:10:32,160 Bene, sono stata promossa. 110 00:10:32,540 --> 00:10:33,540 Come sei modesta. 111 00:10:34,170 --> 00:10:35,310 Chissà che belli voti, eh? 112 00:10:36,290 --> 00:10:38,770 Marisa invece ha piaciuto quattro materie, quattro. 113 00:10:46,210 --> 00:10:52,990 Per Marisa non vi preoccupate. 114 00:10:53,550 --> 00:10:55,290 Se ci sta bisogno l 'aiuto io. 115 00:10:57,550 --> 00:11:01,450 No, no, nel caso ci sta pure Nino. È bravo come a te. 116 00:11:02,090 --> 00:11:03,330 Ma, ma, ma dove sta? 117 00:11:04,140 --> 00:11:05,140 Ah, quella. 118 00:11:12,200 --> 00:11:15,420 Ma magari tutti vogliono fare un bagno pure tu e io ti ho già trattenuto qua. 119 00:11:15,980 --> 00:11:19,420 No, no, no, non vi preoccupate. Era tanto tempo che non ci vedevamo. 120 00:11:19,720 --> 00:11:20,720 Sicuro? 121 00:11:23,220 --> 00:11:24,260 E tu che ci fai qua? 122 00:11:25,700 --> 00:11:26,700 Ciao. 123 00:11:27,640 --> 00:11:29,440 Sono venuta a trovare la signora Nella. 124 00:11:34,380 --> 00:11:35,460 Ma quello non è Lila? 125 00:11:36,780 --> 00:11:39,640 Sì, e quella è Pinuccia, sua cognata. 126 00:11:40,080 --> 00:11:41,760 Non so se te la ricordi. 127 00:11:48,680 --> 00:11:50,500 Abbiamo affittato casa a Cotto. 128 00:11:51,560 --> 00:11:53,220 Rimaniamo fino ai primi di settembre. 129 00:11:54,840 --> 00:11:59,400 Ci ha accompagnato Nunzia, la mamma di Lila. Ah, e come stai? Tanto che non 130 00:11:59,400 --> 00:12:03,220 naviga. E poi nel fine settimana arrivano pure i mariti. 131 00:12:10,280 --> 00:12:11,860 Qualche volta vieni in spiaggia a citare. 132 00:12:30,760 --> 00:12:32,300 Questo è l 'indirizzo dove sto io. 133 00:12:33,860 --> 00:12:34,860 A Forio. 134 00:12:39,690 --> 00:12:40,690 Non è difficile. 135 00:12:40,850 --> 00:12:45,970 È una grande casa bianca con un angiolillo che... Io vado. 136 00:12:46,850 --> 00:12:49,030 Già. La gioia a studiare. 137 00:12:49,230 --> 00:12:50,630 Hai mangiato qualcosa prima, no? 138 00:12:50,850 --> 00:12:52,990 Ciao, Lenù. Ciao, mamma. Eh, ciao. 139 00:12:53,350 --> 00:12:54,350 Ciao. 140 00:13:51,900 --> 00:13:56,040 Raccomando, fate attenzione perché la signora è incinta. La rotterrà giù come 141 00:13:56,040 --> 00:13:57,040 una principessa. 142 00:13:57,420 --> 00:13:58,520 Ma non... 143 00:14:01,480 --> 00:14:02,880 Tornerete a trovarci, vero? 144 00:14:03,080 --> 00:14:04,220 Me lo prometti? 145 00:14:04,900 --> 00:14:05,900 Nenù! 146 00:14:25,060 --> 00:14:26,060 Sei furbo! 147 00:14:27,720 --> 00:14:29,900 Ci hai fatto venire in casa un po' prima di Nino! 148 00:14:31,720 --> 00:14:32,760 Ma che stai pensando? 149 00:14:33,700 --> 00:14:34,700 Con questo. 150 00:14:36,040 --> 00:14:37,040 Ti piace? 151 00:14:38,020 --> 00:14:39,960 Sì, è vero, si può pegolizzare noi. 152 00:14:40,740 --> 00:14:44,100 Tutto questo calore, questa fatica, se lo vorrei a uno. 153 00:14:46,080 --> 00:14:47,740 Comunque voi vi siete divertite, no? 154 00:14:48,360 --> 00:14:49,360 Noi sì. 155 00:14:49,760 --> 00:14:51,780 A te e a Nino non ti arraziano d 'accordo. 156 00:14:53,640 --> 00:14:54,700 È fatto così. 157 00:14:55,500 --> 00:14:56,640 L 'abbiamo studiato. 158 00:14:56,980 --> 00:14:58,100 È fatto malamente. 159 00:14:59,060 --> 00:15:01,520 Tanto è simpatico padre per quanto è capono figlio. 160 00:15:11,540 --> 00:15:13,540 Il padre è il modo di un gran signore. 161 00:15:15,240 --> 00:15:17,000 Mi ha insegnato pure come si nuota. 162 00:15:18,200 --> 00:15:19,440 Ma veramente è bravo. 163 00:15:20,500 --> 00:15:23,600 E' statista a scrivere i compagni alle piazze di martirio da brutto. 164 00:15:23,900 --> 00:15:24,900 Non aveva ragione. 165 00:15:26,820 --> 00:15:27,920 Ti sei scordato? 166 00:15:29,160 --> 00:15:30,940 E' stato semplice rovinarmi lì. 167 00:15:31,440 --> 00:15:32,540 O forse. 168 00:15:33,640 --> 00:15:35,740 Almeno per una volta l 'ha fatto stare bene. 169 00:15:46,220 --> 00:15:47,840 Nino mi ha dato il suo indirizzo. 170 00:15:49,040 --> 00:15:51,320 Quando arrivano Stefano e Rino io vado a catturare. 171 00:15:51,560 --> 00:15:52,560 Mi dispiace. 172 00:15:52,840 --> 00:15:53,880 Hai capito? 173 00:15:54,700 --> 00:15:56,460 Le nude è un appuntamento. 174 00:15:57,120 --> 00:15:58,420 Hanno pure l 'indirizzo. 175 00:15:58,960 --> 00:16:01,540 Ebbè, quando arriva il marito vostro è pulsato con l 'aria che ha già fatto. 176 00:16:02,880 --> 00:16:04,020 Lo sai che ha fatto? 177 00:16:05,080 --> 00:16:06,500 Gli ha fatto accompagnare mamma. 178 00:16:08,520 --> 00:16:10,720 Non dà giù coltata, cavolo, ti fa divertire. 179 00:16:16,000 --> 00:16:18,340 Capo! Quanto manca? 180 00:16:19,520 --> 00:16:21,020 Stiamo nella nausea. 181 00:16:21,820 --> 00:16:23,660 Dieci minuti arriviamo, signor. 182 00:16:27,310 --> 00:16:29,030 Mi trattenne da ribattere. 183 00:16:29,830 --> 00:16:32,710 Tagliati la lingua, non farla irritare, pensai. 184 00:16:34,050 --> 00:16:36,710 In fondo avevo ottenuto quello che volevo. 185 00:17:10,290 --> 00:17:12,089 Ho tutti a fuoco però. 186 00:17:12,730 --> 00:17:13,950 Sto mantenendo. 187 00:17:19,130 --> 00:17:20,130 Non lo vanno. 188 00:17:20,569 --> 00:17:21,829 No, non lo vanno. 189 00:17:22,490 --> 00:17:24,930 E zitto, chiudo la bocca, sennò vivo. 190 00:17:29,450 --> 00:17:31,370 No, anche tu. 191 00:17:35,980 --> 00:17:36,980 Buonanotte. 192 00:18:31,150 --> 00:18:34,950 Ma qualcuno ha fame, sete? 193 00:18:35,550 --> 00:18:39,710 Eh, magari che è così fresca. E andiamo a prendere il cocco? Eh, andiamole noi. 194 00:18:40,110 --> 00:18:41,530 Tu li puoi fare una passeggiata. 195 00:18:44,630 --> 00:18:46,310 No, no, magari vi raggiungo dopo. 196 00:18:48,230 --> 00:18:49,450 E si può dopo portare? 197 00:18:51,710 --> 00:18:53,050 No, no, vabbè, vengo con te. 198 00:18:56,530 --> 00:18:59,490 Poi la creatura nasce con una voglia di cocco e che poi si muove. 199 00:19:15,750 --> 00:19:17,050 E' gentile Bruno. 200 00:19:18,930 --> 00:19:20,930 Si vede che viene da una buona famiglia. 201 00:19:22,790 --> 00:19:23,790 Non saprei. 202 00:19:24,970 --> 00:19:27,650 Non mi fido più di quelli che fanno affari in questa regione. 203 00:19:29,610 --> 00:19:31,850 Napola, Mapurischi, tutta la campagna. 204 00:19:33,070 --> 00:19:36,010 Stanno a mangiare gente peggiore che però si atteggia a gente migliore. 205 00:19:37,090 --> 00:19:43,890 I costruttori, l 'avvocato dei cammurristi, i democristiani, i 206 00:19:44,810 --> 00:19:48,830 Gente che va a tronare a cappellata e non pavano neanche i tassi. 207 00:19:49,250 --> 00:19:50,710 Scusa, chi sono i bottegai? 208 00:19:53,070 --> 00:19:54,310 I commercianti. 209 00:19:54,930 --> 00:19:56,650 E perché li chiamano bottegai? 210 00:19:56,970 --> 00:19:58,230 Perché hanno queste sorrisi. 211 00:20:03,080 --> 00:20:04,080 Mio marito è bottegare. 212 00:20:04,820 --> 00:20:06,320 Non ci volevo offendere. 213 00:20:06,660 --> 00:20:07,740 Non mi sono confesa. 214 00:20:10,560 --> 00:20:12,220 E voi è pavato il tasso? 215 00:20:13,940 --> 00:20:15,420 Devi chiedere a mio marito. 216 00:20:16,700 --> 00:20:18,540 Io prima voto quando sente parlare. 217 00:20:19,260 --> 00:20:20,260 Ma veramente? 218 00:20:20,780 --> 00:20:21,780 Sì. 219 00:20:23,060 --> 00:20:26,980 Le tasse sono importanti per programmare la vita economica di una comunità. 220 00:20:38,600 --> 00:20:40,040 Ti riguarda Pasquale Veluso? 221 00:20:41,120 --> 00:20:42,120 No. 222 00:20:43,020 --> 00:20:44,020 Questo è un muratore. 223 00:20:45,620 --> 00:20:47,680 Senza tutto questo cemento perderebbe il lavoro. 224 00:20:50,800 --> 00:20:51,920 Però è comunista. 225 00:20:53,000 --> 00:20:56,420 Eppure questo pensa che il soldo sia sporco e che tutto questo cemento fa 226 00:20:56,420 --> 00:20:57,420 schifo. 227 00:20:58,260 --> 00:21:00,000 Eh, ma io non ho capito cosa vuoi dire. 228 00:21:01,040 --> 00:21:02,120 Che è un bordello. 229 00:21:04,600 --> 00:21:06,760 Speravi capire qualcosa se non è andato castigato. 230 00:21:09,340 --> 00:21:10,740 Non vado pure a più, cocco. 231 00:21:18,420 --> 00:21:19,880 Si è proprio perso, Lida. 232 00:21:21,760 --> 00:21:22,760 Troppo a caso. 233 00:21:45,580 --> 00:21:47,820 Sono contento che alla fine sia venuta qua in spiaggia. 234 00:21:49,840 --> 00:21:50,840 Anche io. 235 00:22:01,200 --> 00:22:02,200 Grazie. 236 00:22:13,660 --> 00:22:15,920 Tutta roba che tiene un culo è roba che costa. 237 00:22:16,260 --> 00:22:17,500 È una buona partita. 238 00:22:18,920 --> 00:22:20,460 Ma a lei non ci piace chi l 'ha? 239 00:22:22,020 --> 00:22:23,020 Ma che dici? 240 00:22:23,440 --> 00:22:26,260 A me le piace figliere o poeti. 241 00:22:27,160 --> 00:22:29,020 Figliere o ferroviere, vi ricordate? E come? 242 00:22:29,960 --> 00:22:33,480 Una sic sic lunga lunga, che si crede di essere meglio di tutto quanto. 243 00:22:33,720 --> 00:22:34,720 Non è vero. 244 00:22:35,920 --> 00:22:37,100 Oh, ma non è vero. 245 00:22:37,480 --> 00:22:38,840 Se vera come guarda. 246 00:22:39,640 --> 00:22:41,180 Come stiamo a fare i figli di un rator? 247 00:22:41,940 --> 00:22:43,040 Studiare all 'università. 248 00:22:45,140 --> 00:22:47,900 E allora, se voi volete bene avete aspettato. 249 00:22:48,620 --> 00:22:50,900 Non ci sta niente da aspettare, signora Anunzio. 250 00:22:51,500 --> 00:22:52,500 Siamo solo amici. 251 00:22:52,940 --> 00:22:56,340 Eh sì, però... Mettiamo che vi fidate. 252 00:22:56,900 --> 00:22:59,280 Eh. Viste prima di fare gli studi. 253 00:23:00,180 --> 00:23:01,960 Questa ha dato una fatica degna. 254 00:23:02,400 --> 00:23:05,400 E solo quando la verrà trovata potrete sposare. 255 00:23:05,660 --> 00:23:06,660 Chi si sposa? 256 00:23:07,460 --> 00:23:10,000 Nessuno. E più non c 'è che fare spiritoso. 257 00:23:10,540 --> 00:23:11,820 A buono po' che è limonata. 258 00:23:14,360 --> 00:23:15,360 Lennon, 259 00:23:16,100 --> 00:23:17,100 vieni un momento? 260 00:23:18,380 --> 00:23:19,380 Sì. 261 00:23:25,720 --> 00:23:30,520 Ma è un libro tuo? 262 00:23:33,480 --> 00:23:34,480 Perché? 263 00:23:34,880 --> 00:23:36,400 Perché tengo genio a leggere. 264 00:23:39,790 --> 00:23:40,790 Va bene. 265 00:24:22,679 --> 00:24:23,679 Teatro. 266 00:24:24,640 --> 00:24:25,740 Già l 'hai legguto? 267 00:24:26,420 --> 00:24:29,040 No. Ma è più facile. 268 00:24:42,100 --> 00:24:43,100 Grazie. 269 00:25:13,590 --> 00:25:14,770 Voleva leggere. 270 00:25:15,110 --> 00:25:17,070 Da quanto tempo non apriva libro? 271 00:25:18,050 --> 00:25:19,650 Tre, quattro anni. 272 00:25:20,130 --> 00:25:23,350 E perché proprio adesso aveva deciso di ricominciare? 273 00:26:19,009 --> 00:26:20,009 Sono arrivato. 274 00:26:21,150 --> 00:26:22,150 Stiamo qua! 275 00:26:24,330 --> 00:26:27,690 Chi lo vuole fare? Uno principe e chi l 'altro servo? Solo che il principe non 276 00:26:27,690 --> 00:26:28,690 tiene una lira. 277 00:26:29,230 --> 00:26:30,510 Forniscelo. Ma è vero. 278 00:26:32,070 --> 00:26:33,070 Ciao. Ciao. 279 00:26:33,250 --> 00:26:34,250 Ciao. 280 00:26:35,030 --> 00:26:37,010 Mi stai qua così stiamo più tranquilli. 281 00:26:37,290 --> 00:26:38,290 Hai avuto fatto buono. 282 00:26:40,870 --> 00:26:41,870 Posso? 283 00:26:42,510 --> 00:26:43,590 Sì, li ho già letti. 284 00:26:44,650 --> 00:26:48,130 Se ti interessa, nella pagina centrale c 'è un bell 'articolo sul 285 00:26:48,130 --> 00:26:49,210 neocolonialismo in Africa. 286 00:26:49,510 --> 00:26:52,810 Ma ragazzi, che cosa hanno detto? 287 00:26:53,330 --> 00:26:55,450 Fino a dire che ti hai portato. 288 00:26:56,610 --> 00:26:57,610 Grazie. 289 00:26:58,490 --> 00:27:00,030 Che sei quello che piace a me? 290 00:27:00,450 --> 00:27:01,450 Eh, un sacco. 291 00:27:07,310 --> 00:27:09,150 Io ti assieme faccio molto occhio. 292 00:27:22,840 --> 00:27:24,780 Ehi, è Mucino che ti offre una cosa. 293 00:27:24,980 --> 00:27:25,980 Eh sì, vengo tutti. 294 00:27:26,900 --> 00:27:27,900 Lasciali perdere. 295 00:27:28,200 --> 00:27:29,520 Ah, grazie. 296 00:27:29,760 --> 00:27:31,620 E fanno gli intellettuali, fanno. 297 00:27:46,800 --> 00:27:48,180 Sei mai stato al teatro? 298 00:27:51,240 --> 00:27:52,240 Qualche volta. 299 00:27:52,750 --> 00:27:53,750 E ti è piaciuto? 300 00:27:54,650 --> 00:27:55,650 Così? 301 00:27:56,190 --> 00:27:59,270 Io non ci sono mai stata, ma l 'ho vista in televisione. 302 00:28:00,910 --> 00:28:02,210 Non è la stessa cosa. 303 00:28:02,630 --> 00:28:04,310 Lo so, ma meglio di niente. 304 00:28:11,450 --> 00:28:12,450 Chi sei lì giù? 305 00:28:16,990 --> 00:28:19,870 No. Allora c 'è qualcosa che non hai letto? 306 00:28:21,270 --> 00:28:22,270 Spiritoso. 307 00:28:32,880 --> 00:28:33,880 Lo dovresti leggere. 308 00:28:36,500 --> 00:28:38,640 C 'è un personaggio che si chiama Darronel. 309 00:28:41,020 --> 00:28:44,000 È cico, ma non se ne importa. 310 00:28:45,860 --> 00:28:48,000 Perché pensa che senza la vista la vita è meglio. 311 00:28:51,480 --> 00:28:57,060 Ma ad un certo punto si chiede se diventando sordo e muto la 312 00:28:57,060 --> 00:29:00,380 vita non sarebbe ancora di più vita. 313 00:29:03,340 --> 00:29:04,340 Vita pura. 314 00:29:10,720 --> 00:29:12,080 Non ci ha capito niente. 315 00:29:12,800 --> 00:29:14,140 Ma veramente ti è piaciuta? 316 00:29:15,240 --> 00:29:16,240 Ma fatto non so. 317 00:29:18,840 --> 00:29:23,020 Che significa che la vita è più vita senza vista, udito e persino senza le 318 00:29:23,020 --> 00:29:24,020 parole? 319 00:29:24,440 --> 00:29:25,680 Magari se l 'ho trovato. 320 00:29:25,900 --> 00:29:26,900 Ma che trovato? 321 00:29:27,860 --> 00:29:30,100 Qua c 'è una cosa che te ne suggerisce mille altre. 322 00:29:31,500 --> 00:29:32,540 Non ne ho trovato. 323 00:29:36,780 --> 00:29:37,780 L 'hai fornuto? 324 00:29:38,800 --> 00:29:40,760 Sì. È mo' presto? 325 00:29:41,200 --> 00:29:42,300 È della Galiani. 326 00:29:43,320 --> 00:29:44,320 Me l 'ha dato lei. 327 00:29:46,060 --> 00:29:47,060 Tu l 'hai letto? 328 00:29:48,760 --> 00:29:50,260 Pensavo di cominciare stasera. 329 00:29:50,980 --> 00:29:52,920 E vabbè, allora quando hai fornuto un 'ottai? 330 00:29:55,460 --> 00:29:57,480 Se ti interessa tanto, comincia prima tu. 331 00:30:06,410 --> 00:30:07,510 Domani ne parliamo, Lila? 332 00:30:08,610 --> 00:30:10,830 Domani no, non ci vediamo. 333 00:30:11,150 --> 00:30:12,150 Perché? 334 00:30:12,630 --> 00:30:13,870 Stasera viene mio marito. 335 00:30:17,330 --> 00:30:18,610 Però ci possiamo vedere noi. 336 00:30:23,250 --> 00:30:27,250 Mi piacerebbe moltissimo, però mi ha già ricordato che manchi cesto un grimano. 337 00:30:28,310 --> 00:30:31,230 Tornano i genitori di Bruno e io già dormi a Parana. 338 00:30:32,290 --> 00:30:33,290 Lunedì? 339 00:30:38,120 --> 00:30:40,800 Ma boh, ma la cazza non bagna. 340 00:30:55,200 --> 00:30:56,360 Fido presto un libro. 341 00:30:56,760 --> 00:31:00,480 Ti prego di non portarlo in spiaggia. Non la posso restituire alla gallina di 342 00:31:00,480 --> 00:31:01,480 casa bene dentro. 343 00:31:02,220 --> 00:31:03,320 Sennò non te presto più. 344 00:31:05,120 --> 00:31:06,120 Scusa. 345 00:31:07,720 --> 00:31:08,720 Hai ragione. 346 00:31:36,430 --> 00:31:37,430 Calma, c 'è venuto. 347 00:31:37,650 --> 00:31:41,450 Ma cos 'è? Non mi riuscirò a stare calma, mi tocca l 'erba questa calma 348 00:31:43,990 --> 00:31:45,770 Io non la supporto questa calma tua. 349 00:31:48,170 --> 00:31:49,170 Ma che c 'è ora? 350 00:31:49,590 --> 00:31:50,590 Che succede? 351 00:31:55,970 --> 00:31:57,950 Bruno ti ha detto qualcosa di antipatico? 352 00:31:58,190 --> 00:31:59,190 No, no. 353 00:31:59,930 --> 00:32:00,930 Che c 'è? 354 00:32:01,290 --> 00:32:03,310 Niente. Ti senti buono? 355 00:32:03,710 --> 00:32:04,710 No, no. 356 00:32:06,760 --> 00:32:07,760 Non lo so. 357 00:32:10,720 --> 00:32:13,740 Sono arrivati. 358 00:32:21,940 --> 00:32:22,939 Buongiorno, mamma. 359 00:32:22,940 --> 00:32:23,940 Ehi. 360 00:32:25,480 --> 00:32:27,440 Mamma, buongiorno. Ben arrivati. 361 00:32:27,800 --> 00:32:28,800 Ciao. Ciao. 362 00:32:30,760 --> 00:32:32,420 Ma che è questo bel addoro, mamma? 363 00:32:33,160 --> 00:32:34,480 Scusami, non so tutto quanto. 364 00:32:34,860 --> 00:32:35,860 Ecco qua. 365 00:32:39,360 --> 00:32:40,680 Bello. Seglimo un po' un coppio. 366 00:32:44,760 --> 00:32:46,320 Hai detto già fammi un coppio? 367 00:32:47,260 --> 00:32:48,960 Basta! Che non capona! 368 00:32:51,300 --> 00:32:52,640 Mamma, noi seglimo un po' un coppio. 369 00:32:54,360 --> 00:32:55,560 Lo seglimo per noi, eh? 370 00:32:57,020 --> 00:32:58,020 Fammi uno. 371 00:33:04,400 --> 00:33:05,400 Ma che c 'è, capino? 372 00:33:06,160 --> 00:33:07,260 Niente, non mi piace. 373 00:33:07,980 --> 00:33:08,980 E niente? 374 00:33:10,600 --> 00:33:13,820 Quella penuccia pare che sia sempre storta, ma quella posa addirizzi. 375 00:33:14,260 --> 00:33:15,280 È la gravidanza. 376 00:33:17,140 --> 00:33:21,000 Ti ricordo come tornai lì la roba a genozio. E guardalo ora. 377 00:33:22,860 --> 00:33:25,840 Avete accostato una volta la figlia Vasa, una volta la figlia ammazzata. 378 00:33:31,320 --> 00:33:32,520 Marito, ma cos 'è stato? 379 00:33:33,510 --> 00:33:35,730 Qualche volta buono e qualche volta malamente proprio. 380 00:33:38,670 --> 00:33:42,610 E' così che succede, che vuole bene per tutta la vita una persona che non sai 381 00:33:42,610 --> 00:33:43,610 mai veramente chi è. 382 00:33:52,210 --> 00:33:53,690 Vado a prendere un po' di rosmarino, va. 383 00:35:34,700 --> 00:35:37,900 Passai il fine settimana in terrazza, a leggere. 384 00:35:40,580 --> 00:35:45,800 Mi svegliavo tardi e appena aprivo gli occhi mi raggiungeva da molto lontano 385 00:35:45,800 --> 00:35:48,640 sensazione di mancanza che mi dava angoscia. 386 00:36:03,740 --> 00:36:06,120 Guardate che anzimana che è entrato qui, ma che cazzo è l 'amore, che dice? 387 00:36:06,400 --> 00:36:07,400 Eh? 388 00:36:08,720 --> 00:36:10,460 Che bella è Umar. Uè mamma! 389 00:36:10,720 --> 00:36:11,720 Come è Umar? 390 00:36:12,060 --> 00:36:13,060 Bellissimo, una tavola. 391 00:36:13,920 --> 00:36:14,920 Lì. 392 00:36:15,240 --> 00:36:17,940 Non va a cazzare una doccia. Mi prepara la torta che c 'è stammi ritardo. 393 00:36:18,180 --> 00:36:19,180 Mamma. 394 00:36:22,640 --> 00:36:24,480 Tu non ti preparava lì? C 'è l 'inmaio. 395 00:36:28,000 --> 00:36:29,000 Mamma, che mangiate così? 396 00:36:30,240 --> 00:36:31,240 Aggiungiamo il petrino. 397 00:36:31,900 --> 00:36:32,900 E il patano. 398 00:36:35,080 --> 00:36:36,080 Dile a noi. 399 00:36:36,320 --> 00:36:37,320 Mulezzala. 400 00:36:39,880 --> 00:36:41,600 Dimmi, stai preparando le cose? 401 00:36:42,060 --> 00:36:43,060 Ora vengo. 402 00:36:46,620 --> 00:36:47,840 Non si chiude mai? 403 00:36:50,480 --> 00:36:51,480 No. 404 00:36:51,820 --> 00:36:53,300 Si sta daccanto ai giorni. 405 00:36:54,540 --> 00:36:55,540 Sì. 406 00:37:10,220 --> 00:37:11,220 Chi se l 'ha già fornuto? 407 00:37:12,220 --> 00:37:13,320 Ma ne vorrà un altro? 408 00:37:16,080 --> 00:37:17,820 Quando ti prendo un libro me lo cerco qua. 409 00:37:19,320 --> 00:37:20,320 Va bene. 410 00:37:22,040 --> 00:37:24,700 Scusa, com 'è che tutti insieme te tornate se voglio leggere? 411 00:37:26,160 --> 00:37:27,280 Mila, addosso! 412 00:37:28,260 --> 00:37:29,260 Arrivo! 413 00:37:31,680 --> 00:37:33,080 Non sono fatte riducere. 414 00:37:51,379 --> 00:37:52,620 Perché Bruno non è venuto? 415 00:37:54,240 --> 00:37:55,240 Cosa non gli ha fatto? 416 00:37:55,880 --> 00:37:58,480 No, stavano ancora i genitori a casa, appena partono me. 417 00:38:01,240 --> 00:38:02,980 Adesso arriva, è tempo di 10 minuti. 418 00:38:03,600 --> 00:38:05,200 Ma sei sicuro? Se lo torna a casa? 419 00:38:05,680 --> 00:38:07,540 Non ci fa stare a stare su lì con tutti e tre. 420 00:38:09,920 --> 00:38:12,240 Io invece non ho idea come sono contento di stare qua. 421 00:38:15,160 --> 00:38:16,620 Mio padre si è stabilito a Barano. 422 00:38:17,150 --> 00:38:20,470 Si è fatta a lunghe ferie con uno certificato medico Fagaz, ce l 'ha fatta 423 00:38:20,470 --> 00:38:21,470 amica lo sua. 424 00:38:23,750 --> 00:38:27,130 Con l 'uomo in tutto e per tutto la negazione dell 'interesse generale. 425 00:38:27,770 --> 00:38:29,350 Mi chiamo a prendere una cazzuzza. 426 00:38:48,140 --> 00:38:49,340 Sono poco contento, Dore. 427 00:38:56,380 --> 00:38:57,680 Forse l 'anno va sicuro a te. 428 00:38:58,820 --> 00:38:59,820 Certo. 429 00:39:04,320 --> 00:39:07,740 Forse l 'anno va sicuro a te. 430 00:39:17,230 --> 00:39:18,230 su un video sinistro. 431 00:39:55,630 --> 00:39:56,630 Chi c 'è tra voi? 432 00:40:44,040 --> 00:40:46,860 In quella settimana le caute distanze cedettero. 433 00:40:47,480 --> 00:40:50,760 Diventammo un gruppo di amici che si divertiva con poco e niente. 434 00:40:51,820 --> 00:40:56,820 Prese così ad allungarci un filo di felicità che attraversò le ore e i 435 00:41:10,040 --> 00:41:12,960 Non mi dispiacque più che Lila prendesse i miei libri. 436 00:41:13,500 --> 00:41:15,040 Anzi mi sembra una bella cosa. 437 00:42:02,640 --> 00:42:04,880 Che succede? Maggiori con i vostri mariti? 438 00:42:05,920 --> 00:42:06,920 Certo. 439 00:42:11,460 --> 00:42:12,760 E che fate, belle? 440 00:42:14,600 --> 00:42:16,220 Mangiamo, beviamo e ci cucchiamo. 441 00:42:22,140 --> 00:42:23,500 Restano pure la domenica sera? 442 00:42:27,420 --> 00:42:28,420 No. 443 00:42:30,730 --> 00:42:33,950 La domenica mangiamo, beviamo e ci cucchiamo sulle pomeriggio. 444 00:42:48,230 --> 00:42:51,510 Io invece non mangio, non bevo e non mi vado a cuccare. 445 00:42:52,950 --> 00:42:53,950 Sono libera. 446 00:43:11,840 --> 00:43:12,840 Bene. 447 00:43:13,920 --> 00:43:18,420 Allora io ti rimano a mattina e l 'otto, ci veniamo qua e ci fettiamo una barca. 448 00:43:18,960 --> 00:43:19,960 Che dici? 449 00:43:22,920 --> 00:43:23,920 Va bene. 450 00:43:25,080 --> 00:43:26,080 Alle otto. 451 00:43:26,960 --> 00:43:28,020 Parto io da mangiare. 452 00:43:28,860 --> 00:43:29,860 E noi? 453 00:43:30,220 --> 00:43:31,660 E voi tenete marito questo. 454 00:43:37,280 --> 00:43:38,900 Ora porto a cattare il cocco. 455 00:43:59,630 --> 00:44:00,650 Siamo fra bagni? 456 00:44:08,810 --> 00:44:14,070 È difficile raccontare l 'improvviso senso di compiutezza che mi aveva 457 00:44:14,070 --> 00:44:17,650 quando Nino mi aveva detto domani ci vediamo alle otto. 458 00:44:18,230 --> 00:44:23,590 Mi sentivo fiera di essere lì, con le due persone che da sempre avevano avuto 459 00:44:23,590 --> 00:44:26,930 peso nella mia vita, felice come non lo ero mai stata. 460 00:45:21,740 --> 00:45:23,420 Ora si fermeranno, pensai. 461 00:45:23,720 --> 00:45:25,940 O forse stanno facendo una gara. 462 00:45:27,780 --> 00:45:28,780 Lila! 463 00:45:31,780 --> 00:45:34,160 Lila, sebbene inesperta, non cedeva. 464 00:45:34,940 --> 00:45:35,940 Lila! 465 00:45:36,280 --> 00:45:39,520 Voleva tenergli dietro e si spingeva sempre più lontano. 466 00:45:41,160 --> 00:45:44,880 Oltre la linea immaginaria che avevamo deciso di non oltrepassare. 467 00:46:17,070 --> 00:46:18,930 Dove sta la pinuccia? Se ne è chiusa. 468 00:46:19,710 --> 00:46:20,529 A dove? 469 00:46:20,530 --> 00:46:21,530 A casa. 470 00:46:21,650 --> 00:46:23,170 Ma come? Che è successo? 471 00:46:25,490 --> 00:46:26,630 Dice che se ne vuoi io. 472 00:46:27,550 --> 00:46:30,050 E non si vede la sua marita solo per tanto tempo. 473 00:46:37,070 --> 00:46:38,070 Piaggio io a due. 474 00:46:39,690 --> 00:46:41,730 Quando sai, rincella lì, la se ne viene a casa. 475 00:47:33,740 --> 00:47:34,940 Non ti preoccupare. 476 00:47:36,140 --> 00:47:37,540 Rino sa cucinare. 477 00:47:38,780 --> 00:47:41,180 L 'ho stoppato con lui, l 'amico. 478 00:47:42,240 --> 00:47:46,760 Lui sa che tu sei capo di riposare. Tu fai una creatura bella e sana. 479 00:47:48,480 --> 00:47:49,880 Rino, Rino. 480 00:47:52,620 --> 00:47:54,280 Rino ha faticato tutta la settimana. 481 00:47:54,740 --> 00:47:56,760 Non ti farò così, può piacere. 482 00:47:57,940 --> 00:47:59,640 A chi lo posso preoccupare? 483 00:48:00,330 --> 00:48:03,310 Posso prendere il collo e poi lo faccio prendere secondo te. 484 00:48:08,990 --> 00:48:10,090 Pino, ma che fai? 485 00:48:10,630 --> 00:48:11,630 Calmati. 486 00:48:12,110 --> 00:48:13,530 Tu sei partito abbastanza male. 487 00:48:13,850 --> 00:48:15,690 E sei partito abbastanza male a te. 488 00:48:21,250 --> 00:48:22,250 Ehi, chiamami. 489 00:48:27,710 --> 00:48:29,310 Che è stato che ti ha fatto arraggiare? 490 00:48:39,060 --> 00:48:40,840 Bruno. Tutto a posto? 491 00:48:44,060 --> 00:48:46,340 Certo che l 'hai imparato proprio buono a notare. 492 00:48:47,380 --> 00:48:48,380 Tu vorresti? 493 00:48:51,740 --> 00:48:53,760 Dico qualcosa a tua pinuccia. 494 00:48:56,440 --> 00:48:57,440 Stanno arrivando. 495 00:48:59,200 --> 00:49:01,080 Accogliono il tuo cuore e scoccotti la faccia. 496 00:49:14,760 --> 00:49:15,760 Ti piace? 497 00:49:16,200 --> 00:49:17,200 Sì. 498 00:49:18,240 --> 00:49:19,400 Vieni che lo metto. 499 00:49:28,420 --> 00:49:29,420 Fatto vero? 500 00:49:33,900 --> 00:49:36,280 Bellissimo. Mai niente in confronto a te. 501 00:49:42,180 --> 00:49:43,180 Veniamoci a stare. 502 00:49:47,520 --> 00:49:48,439 Rino, e tu? 503 00:49:48,440 --> 00:49:49,820 Non era niente a tua moglie? 504 00:49:51,120 --> 00:49:53,180 Ma secondo te non ci regalavo niente a mia moglie? 505 00:49:54,220 --> 00:49:55,240 Ah, mo sì. 506 00:49:56,320 --> 00:49:57,320 Dimelo. 507 00:49:58,260 --> 00:49:59,980 Ho fatto il spaghetto che è cotto. 508 00:50:00,280 --> 00:50:02,240 Mamma, è una poesia di veracca, mamma mia. 509 00:50:04,080 --> 00:50:05,300 Tu mi attivi in attacco. 510 00:50:17,859 --> 00:50:19,680 Mamma, vedi tutti i regali che abbiamo fatto i due giorni? 511 00:50:20,840 --> 00:50:21,578 Bellissimi, te? 512 00:50:21,580 --> 00:50:22,580 Sono tutti buoni. 513 00:50:26,880 --> 00:50:27,880 No, a me no. 514 00:50:29,080 --> 00:50:30,080 Perché non puoi mangiare più? 515 00:50:30,220 --> 00:50:31,460 Ma è che sono stanca. 516 00:50:32,220 --> 00:50:33,220 Sicuro? 517 00:50:33,740 --> 00:50:36,060 Vieni a mangiare più vini che ci portate, che ti sono arrabbiato in un 518 00:50:36,060 --> 00:50:37,060 anni, ho paura di tutto. 519 00:50:37,120 --> 00:50:38,440 Vieni qua, facciamo un bicchiere. 520 00:50:39,400 --> 00:50:41,180 Come fai a stare con me? 521 00:50:43,040 --> 00:50:44,040 Sì. 522 00:50:45,900 --> 00:50:46,900 Vado pure a me. 523 00:50:47,900 --> 00:50:51,420 Mamma, vuoi un litro un po'? No, grazie. Poco a poco, mamma mia. 524 00:50:52,240 --> 00:50:53,240 Stiamo in vacanza. 525 00:50:53,840 --> 00:50:55,600 Buon appetito. 526 00:50:56,520 --> 00:50:58,540 Pirusi, non ti piace la collana? Se vuoi la posso bagnare. 527 00:50:59,140 --> 00:51:01,160 No, no, è bella, mi piace. 528 00:51:09,900 --> 00:51:11,360 Va, voglio fare il bagaglio. 529 00:51:15,560 --> 00:51:16,560 Voglio stare con te. 530 00:51:19,560 --> 00:51:20,680 Pino, ora voglio saperti. 531 00:51:21,600 --> 00:51:22,600 Oh. 532 00:51:31,280 --> 00:51:32,280 Scusa. 533 00:51:43,040 --> 00:51:44,040 Pino! 534 00:51:46,620 --> 00:51:47,740 Torna a tavola! 535 00:51:48,250 --> 00:51:49,250 Pare brutto. 536 00:51:51,010 --> 00:51:52,010 Mamma, che è stato? 537 00:51:53,350 --> 00:51:54,550 Sarà la gravidanza. 538 00:51:55,030 --> 00:51:56,570 San Gloriava, la gravidanza. 539 00:52:02,830 --> 00:52:05,590 Guarda che sei per mezz 'altro di quando è vero che vada a terra e ti spacca la 540 00:52:05,590 --> 00:52:07,410 faccia. E io che ci trasmo. 541 00:52:09,630 --> 00:52:10,870 Lo mangiate, forza. 542 00:52:12,030 --> 00:52:13,030 Andiamo. 543 00:52:14,510 --> 00:52:15,510 Pinù! 544 00:52:15,970 --> 00:52:16,970 Si ne passa! 545 00:52:18,990 --> 00:52:20,410 Mi hai rotto la cazza. 546 00:52:22,210 --> 00:52:23,890 Tanto che fammi le foglie in maniera, capito? 547 00:52:24,610 --> 00:52:26,510 E accenderemo! 548 00:52:54,890 --> 00:52:55,890 Sapete come è? 549 00:52:57,630 --> 00:52:59,290 La passatura voglio mangiare. 550 00:53:08,670 --> 00:53:10,090 Noi andiamo in un ristorante. 551 00:53:11,190 --> 00:53:12,190 Andiamoci da lì. 552 00:53:16,990 --> 00:53:19,090 E te invece prima parla un po'. 553 00:53:35,120 --> 00:53:40,600 non mi importava più dei loro pianti dei litigi pensavo solo a quanto desideravo 554 00:53:40,600 --> 00:53:45,340 Nino a come sarebbe stato bello il giorno dopo uscire la mattina presto e 555 00:53:45,340 --> 00:53:46,340 vederlo 556 00:55:24,970 --> 00:55:25,970 Cosa c 'è, Tata? 557 00:55:26,670 --> 00:55:27,670 No, lì. 558 00:55:29,730 --> 00:55:30,730 Non accendere. 559 00:55:31,670 --> 00:55:32,710 Resta solo un momento. 560 00:55:44,630 --> 00:55:46,650 Hai visto come sono diventata brava, non lo sai? 561 00:55:49,570 --> 00:55:50,570 Sì. 562 00:55:53,290 --> 00:55:54,530 Ti ho già raccontato una cosa. 563 00:55:57,970 --> 00:55:59,030 Che cosa, dimmi. 564 00:56:03,150 --> 00:56:04,150 Nina mi ha avvasato. 565 00:56:06,490 --> 00:56:08,670 Quando si è rimasto solo, l 'arga mi ha avvasato. 566 00:56:11,770 --> 00:56:14,270 Io ho tenuto le labbra chiuse, strette e strette. 567 00:56:14,730 --> 00:56:16,530 Ci ho detto, si patta, sono sposata. 568 00:56:17,730 --> 00:56:21,830 E lei mi ha risposto, io ti voglio bene da molto prima di tuo marito. 569 00:56:22,410 --> 00:56:25,130 Fin da quando abbiamo fatto quella gara in classe all 'elementare. 570 00:56:27,510 --> 00:56:29,090 C 'è gente che mi ha dato a stare lontano. 571 00:56:32,590 --> 00:56:33,750 Sono stata accolta, no? 572 00:56:35,950 --> 00:56:37,430 Non andare in giro solo qui. 573 00:56:38,170 --> 00:56:39,270 È pericoloso. 574 00:56:44,710 --> 00:56:46,830 Mi ha fatto male l 'albero quando dormivo. 575 00:56:49,970 --> 00:56:51,070 E mi fa male ancora. 576 00:56:58,000 --> 00:56:59,000 Che c 'è? 577 00:57:00,620 --> 00:57:02,380 Tu mi metti a paura che mi vada pure a me? 578 00:57:04,680 --> 00:57:05,960 Non ti sarei niente male. 579 00:57:07,360 --> 00:57:08,420 Io non sono mai sposata. 580 00:57:13,920 --> 00:57:16,520 Poi c 'è quella cosa che non mi piace. 581 00:57:18,900 --> 00:57:22,100 Non vada solo a me, ma fa salire le fette mentre a voi che un gappone solo c 582 00:57:22,100 --> 00:57:23,100 morta. 583 00:57:34,440 --> 00:57:35,540 Allora buonanotte. 584 00:58:16,650 --> 00:58:17,650 Sei pazzo? 585 00:58:19,970 --> 00:58:20,970 Sei sposata? 586 00:58:22,710 --> 00:58:24,770 Io ti voglio bene da molto prima di tuo marito. 587 00:58:25,810 --> 00:58:26,810 Di là. 588 00:58:28,490 --> 00:58:31,430 Io ti voglio bene da quando abbiamo fatto quella gara in classe elementare. 589 00:58:39,630 --> 00:58:40,850 Non ce la proviamo a chiudere. 590 01:00:51,310 --> 01:00:56,010 Ti auguro di provare almeno una volta nella vita quello che sto provando io 591 01:00:56,010 --> 01:00:57,010 adesso. 592 01:00:59,430 --> 01:01:01,150 Non sei adatta alle sue esigenze. 593 01:01:02,110 --> 01:01:03,250 E chi è adatta? 594 01:01:07,770 --> 01:01:09,550 Io non so cosa ti sta passando da capo. 595 01:01:10,910 --> 01:01:12,330 Ma ti stai passando col fuoco. 39279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.