All language subtitles for Die Verzauberung-hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 Tata, treba mi pauza! Ferdl, već si imao dvije pauze. 2 00:00:02,080 --> 00:00:06,440 Što više pauza pravite, to Teže ti je nastaviti hodati. 3 00:00:06,960 --> 00:00:11,360 Možda će tata reći Ferdlu. Kako je sjajno gore. 4 00:00:11,520 --> 00:00:15,520 Slatka mala kućica, vlastitu sobu. 5 00:00:15,680 --> 00:00:19,200 6 00:00:20,160 --> 00:00:24,000 Mama trči naprijed, onda ona ponovo stane. 7 00:00:24,600 --> 00:00:28,000 Možda će otac reći, Kakvo iznenađenje čeka gore. 8 00:00:28,520 --> 00:00:33,080 Farmer mi je rekao Evo iznenađenja za tebe. 9 00:00:33,240 --> 00:00:37,240 Sada saznajemo 10 00:00:37,400 --> 00:00:39,720 Imali smo to svake godine. Sretno s vremenom. 11 00:00:40,280 --> 00:00:43,360 Mama, možeš li Govoriš li o Traudl? 12 00:00:43,520 --> 00:00:45,880 Imaš li Razmišljate li o kremi za sunčanje? 13 00:00:46,040 --> 00:00:48,720 Pustite me, ovo je moj šešir. 14 00:00:49,000 --> 00:00:51,160 Kada su gotovi? 15 00:00:51,320 --> 00:00:53,320 Možda ćemo očistiti, 16 00:00:53,480 --> 00:00:57,480 Možda živimo tamo gore. 17 00:00:58,400 --> 00:01:00,720 Vjerujem To ne pripada njemu. 18 00:01:00,880 --> 00:01:03,320 Šta mislite o novoj zgradi? Vi ste prvi gosti. 19 00:01:04,000 --> 00:01:08,000 dolazi. 20 00:01:08,800 --> 00:01:10,800 Zašto ne pitaš, 21 00:01:11,400 --> 00:01:15,320 Ima tuš. 22 00:01:16,880 --> 00:01:18,760 Mašina za pranje posuđa. 23 00:01:19,400 --> 00:01:21,400 Mikrovalna pećnica. 24 00:01:21,800 --> 00:01:24,440 Rezač hljeba, električni! 25 00:01:26,160 --> 00:01:28,680 Za grebanje prstiju. 26 00:01:29,200 --> 00:01:31,520 A sada, obratite pažnju! 27 00:01:32,800 --> 00:01:34,880 TELEVIZIJA! 28 00:01:38,000 --> 00:01:40,640 Za ormar 29 00:01:40,800 --> 00:01:43,720 Zar nije prelijepo? Ovdje gore? Prekrasno! 30 00:01:53,400 --> 00:01:56,640 Više ne idem. 31 00:01:57,840 --> 00:01:59,840 Već sam ti rekao/rekla. rekao o mojoj knjizi priča? 32 00:02:02,400 --> 00:02:07,000 I. To ne može biti. Ja Tek sam ga kupio prošle sedmice. 33 00:02:07,400 --> 00:02:11,360 Porodično planinarenje u planinama. 34 00:02:12,240 --> 00:02:14,240 35 00:02:14,400 --> 00:02:18,480 Roditelji su očajni. Na mraku. 36 00:02:20,400 --> 00:02:24,200 Prestani. Ovo je sir. 37 00:02:24,360 --> 00:02:26,360 Odjednom zagrmi i pojavljuje se crni oblak. 38 00:02:26,520 --> 00:02:30,760 Dok se ona povlači, 39 00:02:30,920 --> 00:02:35,840 Utjelovljenje đavola i Habergoas i divlji prijatelj. 40 00:02:36,000 --> 00:02:39,960 Zovu se "divlji lov". Da? 41 00:02:40,400 --> 00:02:43,720 Reći ću ti šta on smjera. napravljeno za malog dječaka. 42 00:02:44,520 --> 00:02:48,920 43 00:02:49,080 --> 00:02:53,480 Želim to nositi gore. 44 00:02:53,640 --> 00:02:55,560 Djevojke se svađaju. oko kreveta. 45 00:02:56,400 --> 00:02:59,000 Vidiš li treći krevet? 46 00:02:59,920 --> 00:03:01,920 Svi govore odjednom. 47 00:03:02,080 --> 00:03:04,000 Ja čak ni ne znam. ako želim ostati ovdje. 48 00:03:04,160 --> 00:03:07,560 49 00:03:16,000 --> 00:03:21,000 Skini odjeću, posvećujemo se A sada idi u spavaću sobu. 50 00:03:21,560 --> 00:03:24,960 Ima li još kakvih želja? 51 00:03:25,120 --> 00:03:26,800 da ručak 52 00:03:26,960 --> 00:03:28,800 Juli ne govori ništa. Ovdje, u augustu. 53 00:03:30,720 --> 00:03:33,720 Rezervisali smo za juli. 54 00:03:34,280 --> 00:03:37,400 Molimo pričekajte. Moram razgovarati sa suprugom. 55 00:03:39,000 --> 00:03:42,480 Waltere, molim te, prosvijetli nas. 56 00:03:42,640 --> 00:03:45,120 Očigledno nas je neko uhvatio. pogrešno uneseno. 57 00:03:46,200 --> 00:03:49,760 Neko? Razumijem. 58 00:03:49,920 --> 00:03:51,080 59 00:03:52,200 --> 00:03:54,680 Traudl, ko je to napisao? 60 00:03:55,920 --> 00:03:59,920 Rosi. Nakon 32 godine braka 61 00:04:00,080 --> 00:04:03,880 Gospodin iz Minhena ima naša potvrda faksom, - 62 00:04:04,040 --> 00:04:08,640 - to je novi stan rezervisano za njega u julu. 63 00:04:08,800 --> 00:04:13,400 Samo im pokaži ostale sobe. Ove su ipak ljepše. 64 00:04:13,560 --> 00:04:15,760 Uradi to! 65 00:04:15,920 --> 00:04:20,240 Ovdje se nalazi manja komora. 66 00:04:22,400 --> 00:04:25,560 Ovo je tzv. "Soba za rekreaciju". 67 00:04:25,720 --> 00:04:29,880 Ovdje se nalaze ormari. Postoje stolovi i stolice. 68 00:04:31,600 --> 00:04:36,000 I šta je iznenađenje? - Iznenađenje? 69 00:04:36,680 --> 00:04:41,160 O da, iznenađenje. Jesam Jesi li vidio/la sliku na stepenicama? 70 00:04:42,320 --> 00:04:46,080 71 00:04:46,240 --> 00:04:48,000 Gdje je kupatilo? 72 00:04:48,640 --> 00:04:51,680 Tuš je dolje. Pokazaću ti onda. 73 00:04:52,400 --> 00:04:55,480 Vidim ovce i crna. 74 00:04:55,640 --> 00:04:58,480 Upravo tako. I ovo je tamna figura. 75 00:04:58,640 --> 00:05:03,720 76 00:05:03,880 --> 00:05:06,880 Sad ću ti pokazati. nešto drugo. 77 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Bože, je li to prekrasno? 78 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Tata, Karen. 79 00:06:00,160 --> 00:06:04,160 Znam da to nije to. šta smo zamislili. 80 00:06:04,320 --> 00:06:07,400 Mislim da je to najbolje. Kako da... 81 00:06:07,560 --> 00:06:09,640 82 00:06:10,600 --> 00:06:12,600 Šta? 83 00:06:12,760 --> 00:06:15,800 Mislim da je ovdje u redu. Mi ostajemo. Da. 84 00:06:16,520 --> 00:06:21,520 Imaš mnogo stvari sa sobom! Ovdje ti ne treba toliko. 85 00:06:23,280 --> 00:06:27,440 86 00:06:27,600 --> 00:06:30,360 87 00:06:30,520 --> 00:06:33,000 Moja žena preferira plažu. 88 00:06:33,160 --> 00:06:37,840 Mislio sam do prije nekoliko sati da ponovo odem. 89 00:06:38,680 --> 00:06:42,880 Zapravo bismo trebali biti kod kuće. Budi tu gdje si sada. 90 00:06:43,040 --> 00:06:47,640 91 00:06:47,800 --> 00:06:51,400 Ne, u redu je. Više volim Almine sobe. 92 00:06:51,560 --> 00:06:54,560 Sviđa mi se prizemljenost. i miris drveta. 93 00:06:54,720 --> 00:06:58,120 Miris švicarskog bora 94 00:06:58,280 --> 00:07:01,520 Uskoro ću ga imati. rekao mojoj ženi. 95 00:07:02,680 --> 00:07:04,680 A sada da vidimo. 96 00:07:04,840 --> 00:07:06,360 Dakle, u tom smislu. 97 00:07:06,520 --> 00:07:08,680 Želim vam lijep odmor. Da, također. 98 00:07:12,400 --> 00:07:14,000 Vrijeme obroka. 99 00:07:14,160 --> 00:07:16,560 uzmi nešto! 100 00:07:17,480 --> 00:07:20,080 Šta je to? To tako smiješno miriše. 101 00:07:21,600 --> 00:07:23,600 Ovo je ćufta. 102 00:07:25,400 --> 00:07:28,400 103 00:07:28,560 --> 00:07:30,880 On je također ezoteričan. 104 00:07:31,400 --> 00:07:35,520 On nema pojma. Reci mi. Imate veliko znanje o ljudskoj prirodi. 105 00:07:36,080 --> 00:07:38,640 Ona je nešto kao stjuardesa/stjuardesa. 106 00:07:38,800 --> 00:07:42,200 Ona me podsjeća na njih Nastavnik matematike u srednjoj školi. 107 00:07:42,680 --> 00:07:46,680 108 00:07:46,840 --> 00:07:49,760 On je internista. Onda odgovara. 109 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Ferdinande! Odmah se vraćam. 110 00:07:56,400 --> 00:07:58,400 ko dolazi 111 00:07:58,920 --> 00:08:01,200 Ako te to smeta... 112 00:08:02,320 --> 00:08:06,480 Kakvo iznenađenje imaš? - Oh, misliš... 113 00:08:06,920 --> 00:08:09,320 114 00:08:09,480 --> 00:08:13,400 Uradi to noću. Puh je prava buka. 115 00:08:14,200 --> 00:08:16,600 I vjeverice krasti hranu. 116 00:08:17,560 --> 00:08:22,680 "Ili možda jeste. Odjednom Martin više nije bio siguran." 117 00:08:24,240 --> 00:08:27,200 118 00:08:30,520 --> 00:08:33,520 Samo reci da ga imaš. nije umotano. 119 00:08:35,800 --> 00:08:38,920 Da, naravno. Pa zašto onda tako izgledaš? 120 00:08:44,520 --> 00:08:47,000 Waltere, ne znam, ali... 121 00:09:01,400 --> 00:09:05,200 Drago mi je da nismo. dogodilo se na aerodromu. 122 00:09:05,360 --> 00:09:08,760 123 00:09:08,920 --> 00:09:12,920 I mojoj ženi treba njena. Posude, tegle i kreme. 124 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Usput hvala. 125 00:09:25,840 --> 00:09:30,000 Helmute, kada ćemo to uraditi? trodnevno planinarenje? 126 00:09:30,560 --> 00:09:34,400 Uskoro. Koliko brzo? Ovog vikenda je nastao pakao. 127 00:09:35,280 --> 00:09:36,720 Prije. 128 00:09:37,320 --> 00:09:39,000 129 00:09:39,640 --> 00:09:43,040 Volio bih to. uradi to ove sedmice. 130 00:09:44,400 --> 00:09:47,240 Molim te, zaboravi. To nije moja glukoza. 131 00:09:47,400 --> 00:09:49,640 Nikad ga nisam zaboravio/la. 132 00:09:50,320 --> 00:09:54,400 Dakle, od sutra do petka. SZO zna koliko će to trajati. 133 00:09:55,000 --> 00:09:57,200 Možeš li to uraditi? 134 00:09:57,880 --> 00:10:00,680 Ja bih Odmah se pobrini za to. 135 00:10:04,400 --> 00:10:08,560 Kako da dobijem tu kartu, O čemu si pričao/pričala? 136 00:10:09,800 --> 00:10:13,560 Uvijek pratite marker Prema Filzmoossattellu. 137 00:10:13,720 --> 00:10:16,000 138 00:10:16,560 --> 00:10:19,920 Čuvaj se. Ovo je mjesto iz snova. 139 00:10:25,000 --> 00:10:29,840 TV otvoren: "Kao ja "Hajde, gubim se." 140 00:10:31,680 --> 00:10:34,160 Sad razumijem! 141 00:10:39,240 --> 00:10:43,480 142 00:10:47,240 --> 00:10:48,640 Knjiga. 143 00:10:49,240 --> 00:10:51,520 Molimo vas, napravite mjesta. 144 00:10:51,680 --> 00:10:54,080 Želite li sok od narandže? I. 145 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Hvala. 146 00:11:04,160 --> 00:11:06,400 Kako se zoveš? Ferdinand. 147 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Vau! 148 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 149 00:12:20,640 --> 00:12:25,080 Otišao/la sam po sina. Ferdl, možeš li doći? 150 00:12:25,240 --> 00:12:27,320 Ovo mi je omiljena emisija. 151 00:12:27,480 --> 00:12:30,800 Sakupljamo gljive i bobice i ne gledajte TV. 152 00:12:31,360 --> 00:12:33,760 Ali izuzetno. 153 00:12:33,920 --> 00:12:35,600 Idi, idi! čovječe! 154 00:12:37,000 --> 00:12:39,800 Isto je i za nas. 155 00:12:40,400 --> 00:12:42,640 Nikad ne gledamo TV. 156 00:12:43,400 --> 00:12:46,120 Želim vam ugodan dan. Pozdrav. 157 00:12:46,280 --> 00:12:49,200 Sad je konačno gotovo! 158 00:12:49,880 --> 00:12:52,680 O, Bože, mama... Šta je ovo? 159 00:12:52,840 --> 00:12:55,240 Izlazite, jadni pačići. 160 00:12:58,000 --> 00:13:01,600 Reci mi barem. nešto iz Divljeg lova. 161 00:13:02,480 --> 00:13:04,680 Kako đavo vidi 162 00:13:05,280 --> 00:13:08,120 Mama kaže da mogu. Nemoj mi reći. 163 00:13:08,280 --> 00:13:10,280 Ne govorimo joj ništa. 164 00:13:10,440 --> 00:13:13,360 A ako si noću buđenje iz noćnih mora? 165 00:13:13,880 --> 00:13:16,480 Jer ti strah od Haberga. 166 00:13:16,640 --> 00:13:18,960 Zašto se zapravo zove Habergoas? 167 00:13:19,120 --> 00:13:21,120 U redu onda. 168 00:13:21,280 --> 00:13:23,800 Čovjek grdi. 169 00:13:24,880 --> 00:13:27,200 Jeste li i vi to čuli? I. 170 00:13:29,120 --> 00:13:32,120 Tamo nazad. Hajde! 171 00:13:38,000 --> 00:13:42,000 O, moj Bože! Šta ti se desilo? 172 00:13:42,160 --> 00:13:46,600 Uganuo/la sam koljeno. Sada ne mogu nastupati. 173 00:13:47,280 --> 00:13:50,560 Kako ćemo vas kontaktirati? 174 00:13:50,720 --> 00:13:54,000 Stavili smo ga na granu. i povucite ga dolje. 175 00:13:54,640 --> 00:13:56,240 Nije loša ideja. 176 00:13:56,800 --> 00:13:59,000 Uzmeš ruksak. 177 00:13:59,160 --> 00:14:01,480 I uhvatiću te ovdje. 178 00:14:03,960 --> 00:14:06,200 Je li to tačno? I. 179 00:14:10,280 --> 00:14:15,280 Da. Pet ljudi, kao i uvijek. Svi do jednog. godinu dana stariji i mnogo veći. 180 00:14:17,080 --> 00:14:19,320 Tamo sam još samo dva dana. 181 00:14:19,480 --> 00:14:23,000 Onda ću ja voziti. Idem na jug sa svojim dečkom. 182 00:14:23,160 --> 00:14:26,760 Tata ti neće dozvoliti. - Ne miješaj se! 183 00:14:26,920 --> 00:14:30,720 Prošle godine si rekao/rekla Učiš nas da jodlamo. 184 00:14:30,880 --> 00:14:33,120 Zašto imam Nismo li to uradili? 185 00:14:33,800 --> 00:14:37,680 Učimo jodlati i šutati 186 00:14:37,840 --> 00:14:40,640 Ko kaže? da TI dolaziš? 187 00:14:40,800 --> 00:14:44,120 Ovo će definitivno biti naše posljednje. zajedno na odmoru. 188 00:14:44,280 --> 00:14:46,280 Zvoni mobilni telefon. 189 00:14:46,440 --> 00:14:50,920 I ja sam bio/bila isti/ista. Ali sam mislio/mislila Nije da su sve kćerke takve. 190 00:14:51,080 --> 00:14:53,080 Djeca su jednostavno takva. 191 00:14:54,160 --> 00:14:59,040 192 00:15:01,680 --> 00:15:04,680 Seby, možeš ti. Ne dolazi sutra? 193 00:15:05,400 --> 00:15:09,320 Umirem od dosade ovdje. Šta se kreće? 194 00:15:09,480 --> 00:15:12,600 Kada dolaziš? Za deset dana?!!! 195 00:15:13,320 --> 00:15:16,640 196 00:15:16,800 --> 00:15:19,520 Opet radiš. od augusta. 197 00:15:19,680 --> 00:15:22,360 Onda moraš On uopšte ne dolazi. 198 00:15:24,000 --> 00:15:25,480 Za ime Boga! 199 00:15:26,000 --> 00:15:29,080 Šta se sad desilo? koljeno... 200 00:15:30,000 --> 00:15:32,080 201 00:15:34,200 --> 00:15:36,800 Ostavi ruksak. Stojim ovdje. 202 00:15:36,960 --> 00:15:39,480 Odmah ću ga dovesti. 203 00:15:40,120 --> 00:15:44,000 Hvala ti. Bez tebe I dalje bih bio gore sutra. 204 00:15:44,160 --> 00:15:46,160 Trebate posjetiti doktora. 205 00:15:46,320 --> 00:15:49,120 Ne, samo mi to treba. 206 00:15:49,280 --> 00:15:53,120 Mislim da ne. Moraš biti oprezan s koljenom. 207 00:15:54,440 --> 00:15:57,840 Trodnevno pješačenje Mogu li sada otkazati? 208 00:15:58,520 --> 00:16:00,600 Cijeli naš odmor isajan. 209 00:16:01,360 --> 00:16:05,440 Ne, moraš li od svakog Napraviti malo drame? 210 00:16:06,280 --> 00:16:10,360 211 00:16:13,400 --> 00:16:16,240 Želite li čaj uz čašu? Da, molim. 212 00:16:16,880 --> 00:16:21,480 Neću se penjati ovdje gore, da me stave u krevet. 213 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 I. 214 00:16:26,520 --> 00:16:31,760 To se stiče gledanjem. preteško na odmoru. 215 00:16:32,000 --> 00:16:36,400 216 00:16:37,200 --> 00:16:38,800 Šta onda? 217 00:16:39,000 --> 00:16:43,000 Da biste mogli gledajući u svoje koljeno. Oprostite? 218 00:16:43,640 --> 00:16:47,240 Bilo mi ga je žao. Izgledalo je veoma bolno. 219 00:16:47,400 --> 00:16:49,640 I to na prvom danu raspusta. 220 00:16:50,880 --> 00:16:52,720 I ne pitaš me! 221 00:16:53,240 --> 00:16:55,080 Sad te pitam. 222 00:16:56,160 --> 00:16:58,240 Pa, znaš, ponekad... 223 00:16:58,480 --> 00:17:00,400 pojedi paradajz 224 00:17:03,160 --> 00:17:05,560 Moram li sada ići tamo? 225 00:17:06,160 --> 00:17:10,400 Ne. Onda samo ostani ovdje. To nije problem. 226 00:17:11,120 --> 00:17:13,000 Znam Šta trebam učiniti? 227 00:17:13,680 --> 00:17:16,680 Ona zna svoj posao. Ona nam može pomoći. 228 00:17:17,080 --> 00:17:19,000 Ne želim to! 229 00:17:19,480 --> 00:17:21,720 230 00:17:22,280 --> 00:17:24,720 Trebaš ići u bolnicu. za rendgen. 231 00:17:25,480 --> 00:17:28,240 Otečeno je. Ništa se ne vidi. 232 00:17:32,480 --> 00:17:35,480 Evo nas. Moj muž, gospođa Fändler. 233 00:17:35,640 --> 00:17:40,480 Dobro veče. Radim od 5. 234 00:17:41,800 --> 00:17:43,640 Šta sada radiš? 235 00:17:44,240 --> 00:17:48,760 Radim fizikalnu terapiju. Odjel sa 25 zaposlenih. 236 00:17:48,920 --> 00:17:53,080 Željeli smo vaš savjet. Jer Moraš biti oprezan s koljenom. 237 00:17:54,120 --> 00:17:56,120 Pogledao/la sam ga. 238 00:18:05,800 --> 00:18:08,400 Teško 239 00:18:09,160 --> 00:18:11,400 Rendgen bi bio važan. 240 00:18:12,800 --> 00:18:15,800 Ali to bi trebalo otok će se smanjiti. 241 00:18:16,480 --> 00:18:21,000 Hvala što ste to potvrdili Već sam rekao svojoj ženi. 242 00:18:21,480 --> 00:18:24,000 Onda se izvinjavam. 243 00:18:24,640 --> 00:18:27,800 Moj muž je zaista želio da dođem ovdje. 244 00:18:28,400 --> 00:18:30,640 Hvala vam puno. 245 00:18:31,800 --> 00:18:34,000 Onda ću sada otići. 246 00:18:34,880 --> 00:18:36,880 Želim vam ugodno veče! 247 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 Zašto si tako odvratan/odvratna? 248 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 Zdravo mama. Šteta. zbog nedolaska. 249 00:18:48,160 --> 00:18:50,480 Moglo izgubiti nekoliko kilograma. 250 00:18:50,640 --> 00:18:53,040 Bolje da te vidim. dobiti mišiće. 251 00:18:53,600 --> 00:18:55,600 Pozdrav. Pozdrav. 252 00:18:55,760 --> 00:18:58,360 Čuvajte se sunca. 253 00:18:58,520 --> 00:19:01,040 Sakrij se preko mene. bez misli. 254 00:19:01,200 --> 00:19:02,720 Zdravo, mama. Pozdrav. 255 00:19:07,160 --> 00:19:10,680 Kuham za tatu. - Mogu ti pomoći. 256 00:19:10,840 --> 00:19:13,160 Kako si dobar odjednom? 257 00:19:13,560 --> 00:19:16,760 Ne treba mi niko. 258 00:19:17,240 --> 00:19:21,480 Mogu to proslijediti Sebyju. Može me poljubiti u guzicu. 259 00:19:21,640 --> 00:19:24,320 Ne mogu li ostati ovdje? Ne. 260 00:19:24,720 --> 00:19:26,040 Doviđenja. Lijepi pozdravi. 261 00:19:27,080 --> 00:19:30,520 Koji je uključen? 262 00:19:30,680 --> 00:19:34,000 Prema knjizi, to je priča o oboje. Onda ti odluči. 263 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Hochtalalm. U redu. 264 00:19:44,160 --> 00:19:47,960 Da li još uvijek voliš svog tatu? Ili šta je to između vas? 265 00:19:48,120 --> 00:19:52,120 Naravno da se i dalje volimo. 266 00:19:52,280 --> 00:19:55,280 A kako ti znaš? da ga još uvijek voliš? 267 00:19:57,400 --> 00:19:58,680 Ako ću biti iskren: 268 00:19:59,840 --> 00:20:03,240 Veoma smo poznati. nakon 17 godina. 269 00:20:03,400 --> 00:20:07,520 Samo pitam. Jer Seby i ja Izlazili su deset mjeseci. 270 00:20:07,680 --> 00:20:10,080 271 00:20:10,680 --> 00:20:13,600 Uspori. On je samo muzičar. 272 00:20:13,760 --> 00:20:18,040 Potreban mu je vlastiti prostor. Moraš to prihvatiti. 273 00:20:24,280 --> 00:20:27,280 Traudl, ti si draga. 274 00:20:27,440 --> 00:20:29,280 Kako je tvoje koljeno? 275 00:20:32,240 --> 00:20:34,240 Sunce je dobro. 276 00:20:34,400 --> 00:20:37,600 Evo melema. Svakako će vam pomoći. 277 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 Dakle, sviđa li ti se? Da. 278 00:20:59,160 --> 00:21:01,680 Donio/Donijela sam ti nešto. 279 00:21:04,120 --> 00:21:06,320 Sviđa li ti se? ukusno. 280 00:21:07,040 --> 00:21:09,120 I sviđa mi se zrak ovdje. 281 00:21:09,560 --> 00:21:13,760 Kupit ću tvoje mjesto. i ponesite ga kući. 282 00:21:16,200 --> 00:21:19,200 Glasno grmi. 283 00:21:22,120 --> 00:21:25,240 284 00:21:25,400 --> 00:21:29,200 Bit ćemo odmah tamo. Tamo se nalazi planinski pašnjak. 285 00:21:29,360 --> 00:21:31,360 Konačno! 286 00:21:33,000 --> 00:21:35,400 Mama, moram ti nešto reći. 287 00:21:35,560 --> 00:21:40,320 Naša Kathi ima "Zavrti bocu" učestvovao/učestvovala, uz poljupce. 288 00:21:43,240 --> 00:21:46,600 Vidio/la sam to. 289 00:21:46,760 --> 00:21:48,760 To nije istina. 290 00:21:56,000 --> 00:21:58,800 Ferdl! Poznajem ih. 291 00:21:58,960 --> 00:22:01,320 Kakvo iznenađenje. 292 00:22:01,480 --> 00:22:03,480 Dakle, odakle si? 293 00:22:03,640 --> 00:22:08,480 Iznenadila nas je grmljavinska oluja. Gdje su ti roditelji? 294 00:22:08,640 --> 00:22:10,640 Zdravo. Jadni ti! 295 00:22:10,800 --> 00:22:13,800 296 00:22:13,960 --> 00:22:15,640 Hoćemo li preći? 297 00:22:15,800 --> 00:22:18,640 Tu je televizor. sa 18 kanala. 298 00:22:20,560 --> 00:22:24,840 Neće svi... Ferdl, sav si mokar! 299 00:22:25,000 --> 00:22:26,800 Dobija nešto od Kathi. 300 00:22:27,440 --> 00:22:29,440 Sjednite. 301 00:22:29,840 --> 00:22:32,840 Ne mogu ti reći. Ne nudite ništa od mene. 302 00:22:33,000 --> 00:22:34,400 Šteta. 303 00:22:38,880 --> 00:22:40,880 Telefon zvoni. 304 00:22:45,880 --> 00:22:49,360 Nemam puno vremena. Brvnara je puna gostiju. 305 00:22:49,880 --> 00:22:53,680 Posao je odličan. Razumijem mnogo savjeta. 306 00:22:53,840 --> 00:22:58,040 I svake noći želim otpratiti udvarača kući. 307 00:22:58,200 --> 00:23:01,360 Da si bio ovdje mogli ste to vidjeti. 308 00:23:01,520 --> 00:23:05,400 Ne moraš doći. 309 00:23:05,560 --> 00:23:08,240 Moram se sada vratiti. Ćao. 310 00:23:10,480 --> 00:23:14,600 Nastavljamo do nedjeljne molitve. i ponovo tamo ostati. 311 00:23:14,760 --> 00:23:16,760 Lijepa tura. 312 00:23:19,000 --> 00:23:23,000 Još uvijek tražimo ljude za naša šetnja po mjesečini. 313 00:23:23,160 --> 00:23:25,160 Dolaziš li? Ne. 314 00:23:25,320 --> 00:23:27,320 Da 315 00:23:27,480 --> 00:23:29,480 Ali je li to zaista sjajno? 316 00:23:29,640 --> 00:23:33,280 317 00:23:33,440 --> 00:23:36,040 Trebao/la bi svakako to uradi. 318 00:23:36,200 --> 00:23:38,200 To je nevjerovatno iskustvo. 319 00:23:38,360 --> 00:23:42,440 Moram danas pokupiti Ferdla. vrati se kući bezbjedno. 320 00:23:42,600 --> 00:23:45,800 Ali hvala, dobra ideja. 321 00:23:49,000 --> 00:23:52,000 Kako mirno sjede. Tipično za Ferdla. 322 00:23:52,640 --> 00:23:55,040 Uvijek je bio. kao pijetao u korpi. 323 00:23:55,200 --> 00:23:57,200 tetovaža pitama. 324 00:23:57,360 --> 00:24:00,360 Reci mu da nam je potreban. Ti igraš. 325 00:24:03,320 --> 00:24:07,400 326 00:24:07,880 --> 00:24:11,080 Djevojke su mi već dale namjestio krevet. 327 00:24:11,240 --> 00:24:15,440 Ne, Ferdinand. Mama čeka. na nas. Moramo uskoro krenuti. 328 00:24:15,600 --> 00:24:17,000 Molim vas, molim vas. 329 00:24:22,000 --> 00:24:24,680 U redu. Reći ću tvojoj ženi. 330 00:24:24,840 --> 00:24:27,440 331 00:24:30,080 --> 00:24:33,160 On kuca. Ne mogu? Jesi li tamo? I. 332 00:24:33,320 --> 00:24:37,720 Tvoj muž je zvao. Uhvatila te je oluja. 333 00:24:38,400 --> 00:24:42,800 Provest ćeš noć na planini. 334 00:24:42,960 --> 00:24:46,400 Ne bi trebao/trebala. Rekao je da sam zabrinut/a. 335 00:24:49,200 --> 00:24:53,600 Mogu li te nešto pitati? Toliko je ljudi tamo vani. 336 00:24:55,080 --> 00:24:59,680 Jednog dana bih možda donijeti doktoru večeru? 337 00:25:15,800 --> 00:25:18,200 Ona pokuca na vrata. 338 00:25:18,360 --> 00:25:20,360 Hvala ti, Traudl. 339 00:25:21,240 --> 00:25:25,240 Farmerova žena me pitala. Gdje mogu ovo staviti? 340 00:25:25,400 --> 00:25:27,000 Na stolu. 341 00:25:27,160 --> 00:25:30,600 Osjećaš li se bolje? I. Otok se smanjuje. 342 00:25:30,760 --> 00:25:35,000 Drago mi je. Želim Želim vam ugodno veče. 343 00:25:35,480 --> 00:25:37,480 344 00:25:37,640 --> 00:25:41,400 Da, uh ne. Jedem. ništa više uveče. 345 00:25:42,080 --> 00:25:44,320 Na odmoru? Stvarno? Samo na odmoru. 346 00:25:44,800 --> 00:25:50,320 Žao mi je zbog jučerašnjeg dana. Obično nisam takav/takva. Nema problema. 347 00:25:51,760 --> 00:25:56,640 348 00:25:56,800 --> 00:25:59,080 Imam dobru crvenu. 349 00:26:18,480 --> 00:26:21,480 To je u redu. On nas vodi. 350 00:26:21,640 --> 00:26:23,640 Lijepo. 351 00:26:25,240 --> 00:26:28,640 Šta dobijate? zbog mene sada? Ništa. 352 00:26:28,800 --> 00:26:31,120 Želio bih vas pozvati. 353 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 354 00:26:44,600 --> 00:26:49,120 Sad ću to uraditi sa svojim ocem. od Ferdla na turneji po Mjesecu. 355 00:26:49,280 --> 00:26:52,080 Budite oprezni. Nemoj poludjeti. 356 00:26:52,240 --> 00:26:56,080 Ne ostajte budni do kasno. Sutra moraš biti u formi. 357 00:26:56,720 --> 00:27:02,400 Jedne noći došla su dva dječaka i djevojčica 358 00:27:03,080 --> 00:27:07,640 Prijavili su strašnu Događaji iz prošle sedmice. 359 00:27:07,800 --> 00:27:11,200 Divlji lov je bio bio na svakoj planini. 360 00:27:11,360 --> 00:27:16,440 Žena iz Schrambacha je rekla: Meni ako se usuđuješ! 361 00:27:32,000 --> 00:27:34,320 Šta je "u ključnom trenutku"? 362 00:27:34,680 --> 00:27:37,160 363 00:27:37,320 --> 00:27:40,120 Ovo je totalno. zastarjelo gledište. 364 00:27:40,280 --> 00:27:44,400 Moraš priznati. Homeopatija za mnoge ljude - 365 00:27:44,560 --> 00:27:48,280 - protekle godine proširena svijest. 366 00:27:48,440 --> 00:27:50,440 Ako ne spavam dobro, - 367 00:27:50,880 --> 00:27:54,680 - Mogu to uraditi već sljedećeg dana. 368 00:27:54,840 --> 00:27:57,800 I ja mogu Ne garantuje pelete. 369 00:27:58,200 --> 00:28:00,600 Homeopatija ne znači samo Kügerl. 370 00:28:00,760 --> 00:28:04,560 Pored potreba konvencionalne medicine O tome se ne raspravlja. 371 00:28:04,720 --> 00:28:06,720 Hajde da promijenimo temu. 372 00:28:06,880 --> 00:28:09,640 Zašto haljina? Jesi li se baš zakopčao/zakopčala? 373 00:28:11,720 --> 00:28:14,400 374 00:28:14,600 --> 00:28:17,080 Kao da si htio/htjela sakriti nešto. 375 00:28:17,760 --> 00:28:20,640 Možda i hoću. tajna od mene. 376 00:28:21,360 --> 00:28:23,000 Da 377 00:28:23,560 --> 00:28:27,000 Mislim da shvataš. 378 00:28:29,000 --> 00:28:31,160 A šta savjetuje vrač? 379 00:28:32,160 --> 00:28:35,120 Otvori dugme. 380 00:28:35,280 --> 00:28:40,480 Vidiš li onda moj potencijal? Znaš šta mislim. 381 00:28:47,320 --> 00:28:50,800 samoglasnik: "Kroz šumu" i kroz travu" - 382 00:28:50,960 --> 00:28:54,160 383 00:28:54,320 --> 00:28:57,320 "I želim ti nešto reći." 384 00:28:58,240 --> 00:29:03,040 "I ja idem." preko pašnjaka s tobom." 385 00:29:03,200 --> 00:29:07,760 „O Bacherlu“ Nosit ću te." 386 00:29:09,000 --> 00:29:12,920 "I tamo gore u prekrasne stare lipe..." 387 00:29:18,000 --> 00:29:22,000 388 00:29:47,000 --> 00:29:50,400 "Ostani sa mnom." 389 00:29:53,000 --> 00:29:57,000 "Ostani sa mnom." 390 00:29:58,400 --> 00:30:02,640 Ferdl i ja smo već ovdje. Domaći zadatak. A ti? 391 00:30:02,800 --> 00:30:04,800 Osjećam se veoma dobro. 392 00:30:04,960 --> 00:30:08,640 Ne da ćeš to uspjeti za dva dana. uzdići se - 393 00:30:08,800 --> 00:30:11,600 - i mi sa torbom i spakujte se za dolinu. 394 00:30:11,760 --> 00:30:16,800 395 00:30:16,960 --> 00:30:19,040 Definitivno ćemo ostati. 396 00:30:19,200 --> 00:30:21,200 Gotovo. 397 00:30:22,400 --> 00:30:26,680 Hvala na podršci i na Želim tebi i svima srećan praznik. 398 00:30:26,840 --> 00:30:29,080 Draga, želiš li nešto za popiti? 399 00:30:34,000 --> 00:30:37,320 Helmut? Sljedeći. 400 00:30:37,480 --> 00:30:39,560 Radim ovo samo za tebe. 401 00:30:40,000 --> 00:30:42,000 Šta je to? 402 00:30:42,160 --> 00:30:46,000 Imam jedan za sutra. Zakazan vam je ljekarski pregled. 403 00:30:46,720 --> 00:30:49,040 Kako se pretpostavlja da ću sići dole? 404 00:30:50,560 --> 00:30:54,520 Farmer ti to za promjenu dozvoljava. voziti se žičarom. 405 00:30:57,320 --> 00:31:02,000 406 00:31:02,600 --> 00:31:04,800 Vraćaš se. i evo nas. 407 00:31:05,320 --> 00:31:08,600 Doktorski pregled i kupuje se i farmer. 408 00:31:09,200 --> 00:31:11,440 šta ako padnem 409 00:31:11,880 --> 00:31:15,840 Dobio sam svoja tri dana. 410 00:31:16,080 --> 00:31:18,280 - jer me brine tvoje koljeno. 411 00:31:18,960 --> 00:31:21,800 Napravi rendgen, onda ćemo znati. 412 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 Zvoni. 413 00:31:53,160 --> 00:31:55,320 Već umirem od gladi. 414 00:31:58,200 --> 00:32:00,800 Šta ima? - Prženi žablji krakovi. 415 00:32:01,000 --> 00:32:03,400 Šta je to? - Zar ti se to ne sviđa? 416 00:32:03,560 --> 00:32:05,560 vrlo smiješno 417 00:32:06,240 --> 00:32:09,840 418 00:32:10,000 --> 00:32:13,640 Mislio sam da je prelijepo. Ali jednom nije jednom. U redu? 419 00:32:13,800 --> 00:32:15,800 To sam i ja htio reći. 420 00:32:15,960 --> 00:32:18,560 Odlično je što se slažemo. 421 00:32:18,720 --> 00:32:20,200 Slažem se. 422 00:32:20,360 --> 00:32:22,360 Ali ozbiljan sam. 423 00:32:22,520 --> 00:32:24,520 Znam. 424 00:32:30,160 --> 00:32:33,160 Nekada je bilo Nije dugo pitao. 425 00:32:33,800 --> 00:32:36,680 426 00:32:36,840 --> 00:32:41,000 Nisam ni ja nikad pitao/pitala. Upravo smo odletjeli na Kanarska ostrva. 427 00:32:41,160 --> 00:32:43,640 Sada Resi ima svog dečka. 428 00:32:43,800 --> 00:32:48,280 Vjerovatno se vozimo. Neću doći sljedeće godine. 429 00:32:48,440 --> 00:32:52,440 U početku sam bio potpuno protiv toga. 430 00:32:52,600 --> 00:32:55,400 Treba mi sunce, voda, više. 431 00:32:55,560 --> 00:32:58,360 Ali dolazim. okus. 432 00:32:58,520 --> 00:33:02,200 Imam podznak Raka. Koji si horoskopski znak? 433 00:33:02,360 --> 00:33:04,520 Posebno. 434 00:33:04,680 --> 00:33:08,800 435 00:33:08,960 --> 00:33:11,080 Izvinite. 436 00:33:11,240 --> 00:33:13,240 On čak ni ne primjećuje. 437 00:33:18,000 --> 00:33:21,000 Veoma osvježavajuće. Hvala vam. 438 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 Jesi li dobro jeo/jela? 439 00:33:26,160 --> 00:33:30,240 Da, ili sa Kaiserschmarrnom Malo sam pretjerao/la. 440 00:33:36,720 --> 00:33:38,720 Ko su ovi ljudi? 441 00:33:39,400 --> 00:33:43,400 Smijat ćeš se. Ona je Rak. On je također Jarac. 442 00:33:44,080 --> 00:33:46,080 I pijan si. 443 00:33:46,480 --> 00:33:50,480 Ali i Traudl je nemoguće s njenom jagodom. 444 00:33:50,640 --> 00:33:54,240 Inače: Ferdl Sutra mu je rođendan. 445 00:33:54,400 --> 00:33:59,000 Ako ste kod doktora, 446 00:33:59,640 --> 00:34:03,120 Žena iz Schrambacha sluša. iznenada se začuo zvuk iznad glave. 447 00:34:03,280 --> 00:34:08,560 Ona misli da je to puh. Ali onda se začuje šapat. 448 00:34:10,760 --> 00:34:14,400 Konačno ona skoči. nestrpljiv da ustanem iz kreveta. 449 00:34:14,560 --> 00:34:18,760 450 00:34:18,920 --> 00:34:21,840 Gdje se može pucati odjednom? 451 00:34:22,000 --> 00:34:26,200 Ona je moderna mljekarica. Ranije se bavila borilačkim vještinama. 452 00:34:26,360 --> 00:34:29,600 Onda joj to daj. Poričem revolver. 453 00:34:29,760 --> 00:34:32,400 Ili lovačku pušku. 454 00:34:33,120 --> 00:34:38,040 Ona skoči i dovikne: "Ne bojim se nikoga!" 455 00:34:38,760 --> 00:34:42,360 Sada je tiho i mračno. Ona ništa ne prepoznaje. 456 00:34:43,200 --> 00:34:45,400 Samo se šapat približava. 457 00:34:46,000 --> 00:34:48,000 Helmut. 458 00:34:51,800 --> 00:34:54,560 Helmut. 459 00:35:49,000 --> 00:35:53,600 Ostanite u sredini. 460 00:35:55,400 --> 00:35:57,400 Možete se osloniti na ovo. 461 00:36:00,000 --> 00:36:03,400 Ali polako. I. Ne žurim se. 462 00:36:16,400 --> 00:36:19,160 puno mrkve, Oprema za roštilj, baterije. 463 00:36:19,880 --> 00:36:23,720 Imate li tablete protiv zubobolje za Ferdela? 464 00:36:24,200 --> 00:36:28,560 Ali bolje je uzimati supozitorije. I malo kreme za sunčanje. 465 00:36:29,320 --> 00:36:33,280 Ne bilo kakav. Morat ćeš otići u prodavnicu zdrave hrane. 466 00:36:34,080 --> 00:36:36,360 Dat ću vam uzorak. 467 00:36:36,520 --> 00:36:41,320 Evo jednog od dr. Rescha. Ti ali ima samo SPF 20. 468 00:36:41,480 --> 00:36:44,840 469 00:36:45,000 --> 00:36:49,000 Ako ga nemate, Onda ideš u apoteku. 470 00:36:49,160 --> 00:36:51,960 Ovo je previše komplikovano za mene. Pođi sa mnom. 471 00:36:52,120 --> 00:36:54,040 Ne, htio/htjela sam... 472 00:36:56,920 --> 00:36:59,720 Iako. 473 00:37:13,080 --> 00:37:16,800 Pazite da ne uganuće skočnog zgloba. 474 00:37:18,080 --> 00:37:21,680 Nadam se da jesi. ključeve od auta sa mnom. I. 475 00:37:22,880 --> 00:37:26,000 Za osobe s invaliditetom Ne vučem 4 km. 476 00:37:28,400 --> 00:37:30,400 Onda ćemo ići. 477 00:37:30,560 --> 00:37:34,080 Znaš Kako moj otac stiže u dolinu? 478 00:37:34,240 --> 00:37:38,000 479 00:37:38,600 --> 00:37:40,800 Tereza je glavna. 480 00:37:42,200 --> 00:37:45,080 Trebaju vam baterije. Kupi za CD plejer. 481 00:37:45,560 --> 00:37:48,680 Farmerova žena ima Puno posla za tebe. 482 00:38:13,400 --> 00:38:17,400 Zdravo. Razgovarali smo telefonom. 483 00:38:17,560 --> 00:38:19,560 Ja sam doktor Barr. 484 00:38:19,720 --> 00:38:23,720 485 00:38:23,880 --> 00:38:27,640 Trebalo bi vam otprilike Sačekajte sat. Žao mi je. 486 00:38:28,960 --> 00:38:31,400 Sjedi tamo sat vremena! 487 00:38:41,000 --> 00:38:44,520 Onda ću to uraditi. kupovina, zar ne? I. 488 00:38:47,640 --> 00:38:49,640 Doviđenja. 489 00:38:55,000 --> 00:38:57,640 Gdje smo onda? 490 00:38:58,320 --> 00:39:00,560 491 00:39:02,000 --> 00:39:04,760 Kupuješ li poklon za Ferdla? I. 492 00:39:05,480 --> 00:39:07,480 Nema video igara! 493 00:39:10,200 --> 00:39:14,400 Zdravo. Trebam Lijek, naime Pacamol. 494 00:39:15,480 --> 00:39:17,840 Kao supozitorija. 495 00:39:18,480 --> 00:39:22,480 Ipak ga i dalje stalno koristim. Imamo samo tablete. 496 00:39:25,560 --> 00:39:28,480 Mogu ti ovo spakovati. Ponuda od 50 mg. 497 00:39:31,800 --> 00:39:33,800 Karen! 498 00:39:34,560 --> 00:39:40,400 Zdravo! Prepustite se uživanju ispitati, ispitati. To je razumno. 499 00:39:41,080 --> 00:39:43,680 500 00:39:44,680 --> 00:39:47,640 Popni se na alopatiju? 501 00:39:47,800 --> 00:39:50,680 Ferdla je bio zub. 502 00:39:50,840 --> 00:39:56,080 Nadam se da sam te shvatio/razumjela. ne previše onog dana.... 503 00:39:57,480 --> 00:40:01,480 Nadam se da sam te uhvatio/uhvatila. Nije naše veče... 504 00:40:01,640 --> 00:40:04,400 505 00:40:04,560 --> 00:40:08,960 Pa, gospodine, žao mi je. Zašto sam morao/la toliko dugo čekati? 506 00:40:09,120 --> 00:40:11,800 Upravo ćemo napraviti rendgenske snimke. O, ženo! 507 00:40:12,240 --> 00:40:15,880 Molim vas, pomozite svojim Muž skida pantalone. 508 00:40:16,040 --> 00:40:18,640 Bit ću tamo za dvije minute. 509 00:40:43,400 --> 00:40:45,400 Zdravo, gospođo Bar. 510 00:40:45,560 --> 00:40:48,960 511 00:40:49,120 --> 00:40:52,600 Želio sam Ferdla. ponesite žvakaće gume sa sobom. 512 00:40:53,200 --> 00:40:55,640 Ovo nisu žvakaće gume. Da. 513 00:41:01,240 --> 00:41:03,240 Hoćemo li nešto popiti? 514 00:41:03,640 --> 00:41:07,400 Nemam vremena. Imam puno posla. 515 00:41:07,880 --> 00:41:11,000 516 00:41:11,400 --> 00:41:13,400 Onda ću poći s tobom. 517 00:41:13,800 --> 00:41:15,800 Mala čaša. 518 00:41:24,240 --> 00:41:26,240 Lijepi pozdravi. Lijepi pozdravi. 519 00:41:27,320 --> 00:41:32,120 Željeli bismo piće. Ovo je recepcija. Mi smo hotel. 520 00:41:32,280 --> 00:41:36,400 521 00:41:37,160 --> 00:41:39,600 Da. Ali jeste okrenut prema ulici. 522 00:41:39,760 --> 00:41:42,600 Nije važno. Možemo li to vidjeti? 523 00:41:43,400 --> 00:41:47,600 Naravno. Soba 425. 524 00:41:48,400 --> 00:41:51,000 Lift je naprijed s lijeve strane. 525 00:41:54,520 --> 00:41:56,520 Šta bi to bilo? 526 00:42:05,640 --> 00:42:08,640 To ne dolazi u obzir. Naravno da ne. 527 00:42:08,800 --> 00:42:10,800 Definitivno ne. 528 00:42:13,880 --> 00:42:15,880 Nema šanse. 529 00:42:44,560 --> 00:42:47,480 Jesi li normalan/normalna? Ne na krevetu. 530 00:43:13,000 --> 00:43:16,000 Soba je preglasna za nas. Hvala u svakom slučaju. 531 00:43:16,560 --> 00:43:18,560 Nema problema. 532 00:43:19,800 --> 00:43:22,240 Ne mogu naći odmor. 533 00:43:23,640 --> 00:43:27,480 534 00:43:28,000 --> 00:43:31,080 Pišem ti. balzam za traumu. 535 00:43:32,400 --> 00:43:35,880 masaže i obloge bilo bi korisno. Ja ću se pobrinuti za to. 536 00:43:36,040 --> 00:43:39,720 Ja sam fizioterapeut. Šta više želimo? 537 00:43:42,000 --> 00:43:46,000 Pop muzika 538 00:43:58,000 --> 00:44:02,000 Telefon zvoni. 539 00:44:02,600 --> 00:44:07,280 Seby, ja sam, Kathi. Mi ovdje slavi veliki rođendan. 540 00:44:07,800 --> 00:44:11,240 Resi pleše kao luda. Kada dolaziš? 541 00:44:11,720 --> 00:44:15,200 Sutra? Biće. što će sigurno usrećiti Resi. 542 00:44:15,360 --> 00:44:18,440 Govori, molim te. 543 00:44:18,880 --> 00:44:23,160 Zar ne bih trebao/trebala ništa reći? Iznenađenje? U redu, šta god kažete. 544 00:44:23,880 --> 00:44:26,800 Onda se vidimo sutra. Lijep pozdrav. 545 00:44:29,400 --> 00:44:33,960 Šta je s mesom? Da, glad je ovdje. 546 00:44:42,720 --> 00:44:44,720 Drugo jelo je spreman/spremna. 547 00:44:44,880 --> 00:44:48,680 548 00:44:48,840 --> 00:44:50,840 piletina 549 00:44:51,000 --> 00:44:53,680 tebi I meni Handel. Hvala. 550 00:44:56,080 --> 00:44:58,840 kobasice, kobasice. kobasice. U redu. 551 00:45:02,560 --> 00:45:05,840 Mogu li naručiti? 552 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 Pileći batak, molim. 553 00:45:08,160 --> 00:45:10,160 Uzeću šta imaš. 554 00:45:16,080 --> 00:45:20,160 I ako te zovem "Draga" Da li biste pozvali? To bi bilo u redu. 555 00:45:20,800 --> 00:45:24,800 Onda bih mogla reći "Karin-Maus". 556 00:45:25,560 --> 00:45:28,280 Onda kažem Bärliju. Dobro. 557 00:45:28,960 --> 00:45:31,640 558 00:45:32,480 --> 00:45:34,480 Heli-Bärli. 559 00:45:35,000 --> 00:45:37,000 Karinin miš. 560 00:45:37,400 --> 00:45:39,520 Pileći batak! 561 00:45:39,960 --> 00:45:43,920 Ostalo: Ni upola tako hrskavo kao tvoja bedra. nemoj 562 00:45:44,080 --> 00:45:47,280 Nokti: Jedan odrezak, molim. za mog muža - 563 00:45:47,440 --> 00:45:49,400 - i jedan za tvoju ženu. 564 00:45:49,800 --> 00:45:54,360 Odrezak: mekan, ali ipak sa ugriz. Ostalo: Kao tvoji bokovi. 565 00:45:54,520 --> 00:45:58,080 I Sir Krainer za tvog sina. 566 00:45:58,240 --> 00:46:02,240 Sir Krainer. Ovo me podsjeća na Nema odgovarajućeg poređenja. A ti? 567 00:46:02,720 --> 00:46:05,160 Kada ću to dobiti? 568 00:46:05,320 --> 00:46:08,040 Vidjet ćemo. 569 00:46:14,400 --> 00:46:17,760 Tereza, molim te. ugodnija muzika za stolom. 570 00:46:17,920 --> 00:46:23,920 samoglasnik: "Sretan ti rođendan. "Sretan. Sretan rođendan." 571 00:46:25,000 --> 00:46:31,000 "Sretan rođendan, dragi Ferdl," Sretan rođendan." 572 00:46:32,000 --> 00:46:34,600 573 00:46:35,480 --> 00:46:38,040 Znaš to godinama. 574 00:46:38,200 --> 00:46:41,560 Ne pijem miješana pića. Bilo je previše. 575 00:46:41,880 --> 00:46:44,800 Trebali bismo se odmoriti. ima veze sa Fändlerima. 576 00:46:45,400 --> 00:46:48,640 Ferdl je predivan, ali i iscrpljujuće. 577 00:46:49,160 --> 00:46:52,680 578 00:46:52,840 --> 00:46:56,800 Otac je jednako dobar kao što nije. prisutan i dječak ima ADS. 579 00:46:57,400 --> 00:47:01,080 Ona sve pokosi. I nosite ga mirno. 580 00:47:01,560 --> 00:47:03,560 On je slabić. 581 00:47:04,800 --> 00:47:06,800 Umirem. 582 00:47:06,960 --> 00:47:10,560 583 00:47:10,720 --> 00:47:13,320 Dakle, imam 10 kg. Idi kući sada. 584 00:47:13,480 --> 00:47:15,680 Onda pij. sljedeći put manje. 585 00:47:15,840 --> 00:47:18,240 Jesi li dobro? Ne mogu se žaliti. 586 00:47:18,400 --> 00:47:22,000 I ti si pio/pila. 587 00:47:22,160 --> 00:47:23,880 - plava kao što si i ti bila. 588 00:47:24,040 --> 00:47:28,440 Jer ta glavna konobarica ima čašu dopunjeno. 589 00:47:28,600 --> 00:47:31,400 Ti i taj stari doktor! 590 00:47:31,880 --> 00:47:36,400 Bio si tako pijan. Jesi. Zamalo je pala pod stol. 591 00:47:36,560 --> 00:47:39,920 Šteta što jesam. Nije slikao. 592 00:47:40,080 --> 00:47:42,280 O čemu pričaš? 593 00:47:48,000 --> 00:47:51,560 594 00:47:51,720 --> 00:47:54,240 - izvedi striptiz! 595 00:47:56,000 --> 00:47:58,000 Waltere, lažeš. 596 00:47:58,160 --> 00:48:00,680 Imam najmanje sedam svjedoka. 597 00:48:00,840 --> 00:48:04,280 Pitajte kako je vaš sin. vidio tu stvar. 598 00:48:05,200 --> 00:48:08,880 Waltere, želiš me. 599 00:48:10,600 --> 00:48:13,600 On se smije. 600 00:48:15,600 --> 00:48:17,600 O Bože! 601 00:48:24,800 --> 00:48:26,200 Moja glava! 602 00:48:26,800 --> 00:48:31,800 Djevojke razgovaraju. 603 00:48:35,400 --> 00:48:38,680 Ko će me danas pratiti? u Filzmooshörndlu? 604 00:48:38,840 --> 00:48:40,840 Svi: Nema vremena. 605 00:48:41,000 --> 00:48:42,400 Violeta dolazi. 606 00:48:42,960 --> 00:48:47,040 Danas nam je dozvoljeno da budemo 607 00:48:47,560 --> 00:48:52,320 Ne znaš jahati konja. Farmer je vodi za uzde. 608 00:48:53,920 --> 00:48:57,920 Želim te danas Čuvaj mamu. 609 00:48:58,120 --> 00:49:00,120 Ne ide mu baš najbolje. 610 00:49:00,720 --> 00:49:02,720 Ako imam vremena, u redu. 611 00:49:02,880 --> 00:49:06,200 Ne žuri. 612 00:49:13,440 --> 00:49:15,440 Knjiga. 613 00:49:18,400 --> 00:49:21,920 Gdje ideš? U Filzmooshörndlu. 614 00:49:22,480 --> 00:49:24,840 Jesi li siguran/sigurna? Da. Definitivno. 615 00:49:25,000 --> 00:49:30,080 Samo sam pomislio da bi možda htio/htjela. Razgovaraj sa mnom na trenutak. 616 00:49:45,000 --> 00:49:47,400 Dakle, šta mi imaš reći? 617 00:49:51,000 --> 00:49:54,000 618 00:49:59,320 --> 00:50:03,400 Znaš, Jesi li djevojka? Kako? 619 00:50:03,960 --> 00:50:05,960 Moj muž te tako zove. 620 00:50:06,480 --> 00:50:10,000 Jeste li vi i vaš muž razgovarali o...? Nemam ništa. 621 00:50:10,160 --> 00:50:14,000 Jednog dana sam nazvao tvoju ženu. 622 00:50:14,160 --> 00:50:19,240 Moj muž kaže da je to razlog To je zato što si slabić. 623 00:50:22,280 --> 00:50:24,280 Zvuči veoma razumno. 624 00:50:25,000 --> 00:50:29,120 Možeš li, molim te, požuriti? i dugi poljubac? 625 00:50:30,400 --> 00:50:33,480 Mogu li prvo nešto uraditi? Reci mi nešto o svom mužu? 626 00:50:34,080 --> 00:50:36,080 Da 627 00:50:38,000 --> 00:50:41,080 628 00:50:50,280 --> 00:50:53,120 Odlično, sada možeš. Konačno vozimo. 629 00:50:54,200 --> 00:50:57,280 Ja sam najmlađi/a. Ja ću prvi ići. 630 00:50:57,440 --> 00:51:01,800 Violetti je to sada potrebno Prva dva sata besplatna. 631 00:51:01,960 --> 00:51:05,080 Možete podijeliti, 632 00:51:07,160 --> 00:51:11,360 Sutra imam tebe i Ferdla. ulaz od 11 do 12 sati. 633 00:51:11,520 --> 00:51:15,280 Šta je sa ponedjeljkom? - Želim galopirati. 634 00:51:15,440 --> 00:51:17,800 Još ne možeš. bez pratnje. 635 00:51:18,400 --> 00:51:22,840 Reci, ima neko za tebe. 636 00:51:23,000 --> 00:51:25,760 Mogu nastaviti ovdje za tebe. 637 00:51:30,200 --> 00:51:33,200 Čestitam Sebyju, Kakvo iznenađenje. 638 00:51:33,360 --> 00:51:37,600 Zar ne moraš raditi? Jesi li slobodan/slobodna? - Otprilike. 639 00:51:38,200 --> 00:51:42,880 Dame, lijepo se provedite. Hladno pivo. Umirem od žeđi. 640 00:51:43,640 --> 00:51:45,640 smiješno. 641 00:51:45,800 --> 00:51:50,240 642 00:51:50,400 --> 00:51:52,000 Jesi li na toaletu? 643 00:51:52,160 --> 00:51:54,520 Oni sada dolaze. nakon radnog vremena. 644 00:51:54,680 --> 00:51:57,760 Moraju raditi tokom dana. Kao ja. 645 00:51:57,920 --> 00:52:00,320 Prestani, idiote. 646 00:52:02,000 --> 00:52:04,920 Reci mi, koja je poenta? Glupa krava. 647 00:52:05,080 --> 00:52:07,880 648 00:52:17,600 --> 00:52:21,040 Tereza je rekla da funkcioniše. Prijavi me! 649 00:52:21,200 --> 00:52:23,200 Dozvoljeno vam je voziti se samo dok hodate. 650 00:52:23,800 --> 00:52:27,320 Unesite to. - Imaš li vosak u ušima? 651 00:52:27,800 --> 00:52:30,000 Resi bi nam mogla davati časove jahanja. 652 00:52:30,160 --> 00:52:32,960 Možete li nam pokazati? kako galopirati. 653 00:52:33,120 --> 00:52:35,400 654 00:52:35,800 --> 00:52:38,000 Hajde, pitajmo. tvoja majka. 655 00:52:38,480 --> 00:52:40,480 Mama! 656 00:52:40,640 --> 00:52:42,640 Mama? 657 00:52:45,080 --> 00:52:49,160 Tvoj parfem me ljuti. Helmute, molim te, prestani. 658 00:52:49,320 --> 00:52:51,320 Već je prekasno. 659 00:52:58,640 --> 00:53:02,640 Prije svega, volite sebe. 660 00:53:02,800 --> 00:53:05,080 Voliš svoj bend. i tvoje pjesme. 661 00:53:05,240 --> 00:53:08,800 Ti i muzika koju imaš nepovezano. 662 00:53:15,120 --> 00:53:18,120 Šta radiš? Tražim te svuda. 663 00:53:18,280 --> 00:53:21,360 Imam Helmut 664 00:53:22,000 --> 00:53:25,200 Resi i Kathi su takvi kreteni! 665 00:53:25,800 --> 00:53:29,120 Neće nam dozvoliti. galopirajući na Violetti. 666 00:53:29,280 --> 00:53:33,600 Farmer te je samo htio jahati. dok vodi konja. 667 00:53:33,760 --> 00:53:37,000 I mi želimo galopirati! 668 00:53:37,160 --> 00:53:40,520 669 00:53:41,000 --> 00:53:43,000 Svi ste vi zli magarci. 670 00:53:49,400 --> 00:53:51,400 Vjerovatno ne bi trebalo biti. 671 00:53:56,080 --> 00:54:00,600 Sad idemo kod tate. On je gore i bere gljive. 672 00:54:00,760 --> 00:54:04,040 Svakako će nam pomoći. Uvijek mi je pomagao. 673 00:54:05,400 --> 00:54:07,400 Zamislite. 674 00:54:07,560 --> 00:54:09,560 Samo nas dvoje. 675 00:54:09,720 --> 00:54:14,040 676 00:54:15,600 --> 00:54:19,400 Najmanje tri pasu svaki dan. I dva vrha. 677 00:54:19,920 --> 00:54:23,600 I povremeno gnijezdo da se nas dvoje mazimo. 678 00:54:23,760 --> 00:54:25,960 I jednog dana će nas biti troje. 679 00:54:28,440 --> 00:54:31,440 Ili četiri, pet. Ne. 680 00:54:32,600 --> 00:54:34,600 Potpuno novi život. 681 00:54:35,000 --> 00:54:37,000 U potpuno drugačijem svijetu. 682 00:54:40,000 --> 00:54:42,200 Molim vas, pogledajte na sat. 683 00:54:44,400 --> 00:54:46,400 Ljubimac i Pol. 684 00:54:48,520 --> 00:54:50,920 Pola pet! Pola pet! 685 00:55:00,160 --> 00:55:02,160 Imaš li sve? I. 686 00:55:07,800 --> 00:55:10,520 Tata, gdje si? Hitno nam trebaš. 687 00:55:10,880 --> 00:55:13,960 688 00:55:15,240 --> 00:55:19,440 Ne razumijem. Tata, gdje si bio sve ovo vrijeme? 689 00:55:20,360 --> 00:55:22,360 Pokaži! 690 00:55:23,960 --> 00:55:26,400 Šta ti misliš? - Vidiš li ga? 691 00:55:26,960 --> 00:55:30,720 KO? Tvoj tata? - Ne. Crnac. 692 00:55:31,400 --> 00:55:34,360 Kome? Ne vidim nikoga. 693 00:55:35,400 --> 00:55:38,680 Reći ću ti za trenutak. Samo pođi sa mnom. 694 00:55:38,840 --> 00:55:43,680 Na slici u mojoj sobi Ovaj čovjek ima mnogo ovaca. 695 00:55:45,000 --> 00:55:47,000 I šta je sljedeće? 696 00:55:47,160 --> 00:55:52,360 Moj tata kaže da je muškarac tamni momak iz divljeg lova. 697 00:55:59,000 --> 00:56:04,600 zvukovi ovaca 698 00:56:04,760 --> 00:56:06,960 Gdje je sada crnac? 699 00:56:11,000 --> 00:56:13,440 Smiješno, ne razumijem. 700 00:56:17,160 --> 00:56:20,640 Izgled! To je sigurno. njegovo skrovište. 701 00:56:20,800 --> 00:56:23,080 Idemo dolje. Hladno mi je. 702 00:56:23,240 --> 00:56:26,520 Imam ideju. Igramo se njemačkog ovčara. 703 00:57:00,880 --> 00:57:04,000 Fanny! Ferdl! Gdje si? 704 00:57:05,160 --> 00:57:07,160 Izvolite uđite. 705 00:57:07,320 --> 00:57:11,320 Možda oni kod Waltera ili kod mame. 706 00:57:11,480 --> 00:57:13,480 Tamo je zmija! 707 00:57:13,640 --> 00:57:15,640 Evo ih dolaze. 708 00:57:16,800 --> 00:57:19,880 Waltere, je li Ferdl s tobom? 709 00:57:20,560 --> 00:57:22,480 Je li Fani s tobom? 710 00:57:23,000 --> 00:57:25,000 Šta? 711 00:57:36,160 --> 00:57:39,560 Fanny i Ferdl Nije bilo tri sata. 712 00:57:39,720 --> 00:57:43,160 Imamo gorsku spasilačku službu. još nije objavljeno. 713 00:57:43,320 --> 00:57:46,120 Nadali smo se. 714 00:57:46,280 --> 00:57:48,280 Putovao/la sam sam/a. 715 00:57:48,440 --> 00:57:51,360 Ja sam gore. otišao nego inače. 716 00:57:51,520 --> 00:57:53,520 Možda ti Posjeduješ ga. 717 00:57:53,680 --> 00:57:57,280 Već ga imaš ovdje. pretražio/la sve? Naravno. 718 00:57:57,440 --> 00:57:59,480 719 00:57:59,640 --> 00:58:02,280 Zaista su nestali. I ja sam kriv/a. 720 00:58:02,680 --> 00:58:07,080 Kakva šteta. Nije ga željela. galop. To je bilo u redu. 721 00:58:07,240 --> 00:58:10,520 Njih dvoje su tada bili do Almbodene. 722 00:58:10,680 --> 00:58:15,480 Vjerovatno je htio da se pridruži. 723 00:58:15,640 --> 00:58:17,640 Izvinite. 724 00:58:17,800 --> 00:58:22,040 To je bio tvoj prvi dan. trebao se brinuti o svom sinu. 725 00:58:22,200 --> 00:58:24,200 Ne miješaj se. 726 00:58:24,880 --> 00:58:27,320 Sad zovem gorsku službu spašavanja... 727 00:58:27,480 --> 00:58:30,800 - i ti razmišljaš šta su njih dvoje nosili. 728 00:58:39,000 --> 00:58:42,600 729 00:58:43,240 --> 00:58:47,400 Ići ću s tobom. Bolje ti je da ostaneš ovdje. 730 00:58:47,880 --> 00:58:51,800 U odličnoj sam formi. Neću čekati ovdje. 731 00:58:52,400 --> 00:58:54,680 Trebam pomoć. Ti ostani. 732 00:58:54,840 --> 00:58:58,400 733 00:58:58,840 --> 00:59:03,200 Ljudi ovdje poznaju svaki kamen. Idem i ja. 734 00:59:03,800 --> 00:59:05,880 To nikome ne škodi. 735 00:59:07,240 --> 00:59:10,600 Naš sin je gore! Samo si dosadan/dosadna. 736 00:59:11,400 --> 00:59:13,400 ti ostani tamo 737 00:59:13,560 --> 00:59:18,640 Ako nam želite reći još nešto, 738 00:59:22,560 --> 00:59:25,160 Znaš šta trebaš uraditi. - Šta god. 739 00:59:25,800 --> 00:59:29,000 Molim te, reci im. Odvedi me. 740 00:59:29,160 --> 00:59:33,440 Prije muškaraca dvoje se uplaše i sakriju. 741 00:59:33,600 --> 00:59:35,720 Dobro poznaješ moj glas. 742 00:59:36,480 --> 00:59:39,920 Ti i Kathi ste to uradili. važniji zadatak. 743 00:59:40,080 --> 00:59:42,920 Moraš smiriti roditelje. - Da. 744 00:59:43,560 --> 00:59:45,680 Ići ću s tobom. - Dobro. 745 00:59:52,000 --> 00:59:55,000 Molim vas, jedite. Ovo je dobro za živce. 746 00:59:55,160 --> 00:59:59,840 Moram ići u crkvu Svetog Antuna. Molio sam. Probaj i ti! 747 01:00:00,000 --> 01:00:02,000 To zaista pomaže. 748 01:00:08,000 --> 01:00:10,600 Predstavljam ove dvije 749 01:00:17,920 --> 01:00:21,600 Mislim da bismo trebali. držite se za ruke - 750 01:00:22,320 --> 01:00:25,600 - i djeca slanje pozitivne energije. 751 01:00:25,760 --> 01:00:27,880 Zato molim. Nemoj biti takav/takva. 752 01:00:28,240 --> 01:00:30,240 To ne možeš utvrditi. 753 01:00:30,400 --> 01:00:34,160 Efekti telepatije 754 01:00:34,320 --> 01:00:37,840 Daj mi ruku! Držaću se supe. 755 01:00:38,000 --> 01:00:40,000 I ja to radim. 756 01:00:40,160 --> 01:00:44,720 Ne razumijem. Zaglavili smo. svi u istim sranju. 757 01:00:45,200 --> 01:00:48,560 Daj mi ruku. Ne glumi gurua. 758 01:00:48,720 --> 01:00:52,640 i ti želiš, 759 01:00:52,800 --> 01:00:55,800 Onda to uradi. Gotovo je. 760 01:00:55,960 --> 01:01:00,600 Vidiš li šta radiš? Želim doprinijeti. 761 01:01:01,320 --> 01:01:03,920 U redu. 762 01:01:04,080 --> 01:01:06,520 Waltere, daj mi ruku. 763 01:01:07,520 --> 01:01:09,920 Dosta je. Idemo. 764 01:01:13,720 --> 01:01:17,400 Drago mi je upoznati tvog muža. uvijek pređe preko toga. 765 01:01:17,560 --> 01:01:22,920 766 01:01:26,960 --> 01:01:29,960 Fanny! Ferdl! 767 01:01:38,600 --> 01:01:41,400 Mogli bismo Trebamo li napustiti hidžazu? 768 01:01:41,560 --> 01:01:44,080 Zašto sam ovo imao/imala? Priče ispričane? 769 01:01:44,240 --> 01:01:48,640 Ne mogu zamisliti. da zbog tih priča... 770 01:01:48,800 --> 01:01:51,800 Pretražite poruke grupnog radija 771 01:01:51,960 --> 01:01:56,960 772 01:01:57,120 --> 01:02:00,120 Oni su profesionalci. Oni to rade. 773 01:02:01,360 --> 01:02:06,120 Uhvatili smo nešto. Sve je prošlo dobro. 774 01:02:07,880 --> 01:02:10,800 Sve zbog Ferdla i njegov ADS. 775 01:02:10,960 --> 01:02:14,200 776 01:02:14,360 --> 01:02:18,200 Fanny je imala ne samo ideja... 777 01:02:18,360 --> 01:02:21,560 Oni su prijatelji i imali smo koristi od toga. 778 01:02:21,720 --> 01:02:25,440 Znaš, kao Fanny. Može biti ako si nježan/nježna. 779 01:02:25,600 --> 01:02:30,040 Kako se ovo desilo nama? 780 01:02:30,200 --> 01:02:35,480 Svidjeli ste nam se ti i Ferdl. imao je odlične drugare. 781 01:02:35,640 --> 01:02:38,400 Koju cijenu plaćamo za ovo? 782 01:02:39,160 --> 01:02:42,720 Ako me nemaš poslano preko koljena. 783 01:02:43,240 --> 01:02:45,480 Tu je sva ta zbrka počela. 784 01:02:45,920 --> 01:02:49,080 Rekao si 785 01:02:53,800 --> 01:02:56,920 Ako nešto veće desilo se... 786 01:02:57,080 --> 01:02:59,080 Sve će biti u redu. 787 01:03:00,120 --> 01:03:04,760 Možda i jesu. napadnut od strane razjarenog bika. 788 01:03:04,920 --> 01:03:09,400 Ili Fanny ima nogu. 789 01:03:09,560 --> 01:03:12,160 Šta donose ovi horor scenariji? 790 01:03:12,320 --> 01:03:15,280 Pretvaram se. upoznat sa najgorim. 791 01:03:15,440 --> 01:03:18,360 Tvoje "Sve će biti u redu" Ne pomaže mi. 792 01:03:19,600 --> 01:03:21,560 Ferdl, treba mi nešto za piće. 793 01:03:21,720 --> 01:03:25,720 Fanny, tamo dolje je potok, 794 01:03:25,880 --> 01:03:27,880 To govoriš već dva sata. 795 01:03:28,040 --> 01:03:30,120 Sad to zaista čujem. 796 01:03:31,000 --> 01:03:33,200 Ferdl, ne mogu više izdržati. 797 01:03:33,360 --> 01:03:35,360 Ona plače. 798 01:03:35,520 --> 01:03:39,680 Ne možeš ostati ovdje. Moramo ići dalje. 799 01:03:39,840 --> 01:03:42,760 Noge mi gore. i imam žuljeve. 800 01:03:44,800 --> 01:03:47,200 Molim vas, donesite mi nešto za piće. 801 01:03:55,320 --> 01:03:57,800 Ali to je... 802 01:03:59,000 --> 01:04:03,240 803 01:04:03,400 --> 01:04:05,080 Kakva vrsta svjetla? 804 01:04:11,000 --> 01:04:14,680 Radio: Bolje nazovi. gorska služba spašavanja iz Forstaua. 805 01:04:14,840 --> 01:04:18,920 Trebali bismo imati nedjeljnu molitvu. Preuzimam Hamburger Hütte. 806 01:04:19,080 --> 01:04:21,080 807 01:04:21,240 --> 01:04:24,000 Mislim da ona proširi pretragu. 808 01:04:24,760 --> 01:04:26,760 Walter. 809 01:04:26,920 --> 01:04:31,400 Kada Ferdla ozdravi Razumite, hajde da krenemo na hodočašće. 810 01:04:31,560 --> 01:04:35,360 Kako se zove ovo mjesto u Španiji? Santiago de Compostela. 811 01:04:35,520 --> 01:04:37,520 I pješice. 812 01:04:37,680 --> 01:04:40,080 Godinu dana sam prestao/la piti alkohol. 813 01:04:40,240 --> 01:04:42,880 I pušiš. nema više cigarilosa. 814 01:04:43,040 --> 01:04:45,840 I vrištiš. Ne liči više na Ferdla. 815 01:04:46,000 --> 01:04:48,000 Neko kuca. 816 01:04:48,480 --> 01:04:52,560 Žao mi je. Walter, Mogu li s tobom razgovarati na trenutak? 817 01:04:54,160 --> 01:04:58,400 Uvijek bih trebao/trebala Ferdl 818 01:04:58,560 --> 01:05:03,360 Imam "senner" iz Schrambachalme". 819 01:05:03,520 --> 01:05:07,040 Rekao sam da ona boreći se protiv đavola. 820 01:05:08,200 --> 01:05:13,200 Znaš njegovu maštu. I Alm nije daleko odavde. 821 01:05:13,960 --> 01:05:18,200 822 01:05:18,360 --> 01:05:22,360 I? Šta je to? zbog neke tajnosti? 823 01:05:22,520 --> 01:05:25,200 Zdravo, ovdje Walter Fändler. 824 01:05:25,360 --> 01:05:28,440 Gospodine Fändler, Vidimo se kasnije, šta ima? 825 01:05:28,600 --> 01:05:32,000 Djeca su mogla biti na Schrambachalmu. Šta? 826 01:05:32,160 --> 01:05:36,360 827 01:05:36,520 --> 01:05:40,200 Tereza je to predložila. Za šta? Pričaj sa mnom! 828 01:05:40,800 --> 01:05:43,600 Radio: Poruka za gospodina Fändlera. 829 01:05:43,760 --> 01:05:48,000 Mljekarica iz Schrambachalma upravo zvao/la. 830 01:05:48,640 --> 01:05:51,560 831 01:05:52,120 --> 01:05:54,400 Pijetao kukuriče. 832 01:06:13,560 --> 01:06:15,560 Odakle si? 833 01:06:20,200 --> 01:06:23,200 Bila je u posljednjem Susreti drugačiji od uobičajenih. 834 01:06:23,360 --> 01:06:26,400 Koliko drugačije? Tvoje je Nisi li to primijetio/la? 835 01:06:26,560 --> 01:06:29,560 Na primjer, on ima svoju kosu 836 01:06:30,000 --> 01:06:32,000 Na odmoru smo. 837 01:06:32,160 --> 01:06:37,080 Ali ona uvijek ima ceremoniju napravio od toga, čak i na odmoru. 838 01:06:37,240 --> 01:06:39,360 Šta time misliš? 839 01:06:39,520 --> 01:06:43,640 I ona trči dva dana sa prljavim cipelama okolo. 840 01:06:44,160 --> 01:06:46,160 Tek sada to primjećujem. 841 01:06:47,320 --> 01:06:50,000 A zašto je to tako? 842 01:06:50,800 --> 01:06:56,000 Imate li još nešto za Ferdla? pričali strašne priče? Ne. 843 01:06:56,800 --> 01:06:59,160 znaš njegovu fantaziju 844 01:07:00,320 --> 01:07:04,880 Mislim da ni on ne izlazi. nešto snimljeno na televiziji. 845 01:07:05,080 --> 01:07:10,320 846 01:07:10,480 --> 01:07:13,920 Nije bilo vremena. reci nešto. 847 01:07:14,080 --> 01:07:17,440 Prije nego što je pala tuča, Hodao si dva sata. 848 01:07:17,600 --> 01:07:23,480 Sigurno si ga motivisao/la. 849 01:07:24,240 --> 01:07:28,480 Možete li zamisliti? da Fanny mora umrijeti, - 850 01:07:28,640 --> 01:07:30,480 - da bismo mogli ostati zajedno? 851 01:07:30,880 --> 01:07:35,760 Možda će djeca uzeti malo o tome šta bi bio naš posao. 852 01:07:36,440 --> 01:07:39,600 Rastavite proklete porodice. Poza u igri. 853 01:07:39,760 --> 01:07:45,000 Kriv sam i 854 01:07:45,480 --> 01:07:47,480 Ovo je tako strašno. 855 01:08:00,000 --> 01:08:02,160 Karin, sad ću ti nešto reći. 856 01:08:02,320 --> 01:08:05,560 Molim te, saslušaj me. Ne prekidaj me. 857 01:08:07,320 --> 01:08:13,160 Dan kada sam upoznao Ferdla otišao u Hochtalalm jer... 858 01:08:13,800 --> 01:08:19,000 - nakon grmljavinske oluje, eto je na... Recimo... 859 01:08:20,160 --> 01:08:22,720 - do nezaboravnog susreta. 860 01:08:23,400 --> 01:08:28,800 I dalje smo željeli ići na sljedeću alma mater. Ali onda je došla ova oluja. 861 01:08:29,600 --> 01:08:33,520 Svima nam je tamo bilo toplo. Stepenice i jeli supu od kobasica. 862 01:08:35,080 --> 01:08:38,120 Da, a onda... Vrata će se otvoriti. 863 01:08:38,280 --> 01:08:40,800 Operativni menadžer je na liniji. 864 01:08:46,000 --> 01:08:49,400 Radio: 865 01:08:50,120 --> 01:08:54,200 - Djeca su pronađena. Nepovrijeđeni ste i u dobrom ste zdravlju. 866 01:08:54,360 --> 01:08:57,360 Hvala Bogu! 867 01:09:02,000 --> 01:09:05,760 Odmah sam rekao/rekla. Fanny je previše pametna, - 868 01:09:05,920 --> 01:09:08,760 - ali njoj nešto bi se moglo dogoditi. 869 01:09:39,240 --> 01:09:43,480 870 01:09:51,000 --> 01:09:53,000 Mnogo si mi nedostajao/la. 871 01:09:56,840 --> 01:09:58,840 Je li sve još uvijek tamo? 872 01:09:59,400 --> 01:10:01,800 Pogledaj. Izgledaš dobro. 873 01:10:05,800 --> 01:10:07,800 A evo i Ferdla! 874 01:10:12,520 --> 01:10:14,520 Još jedna runda. 875 01:10:16,800 --> 01:10:19,040 Ali sada smo uzbuđeni. 876 01:10:21,240 --> 01:10:23,240 Walter kuca na staklo. 877 01:10:23,400 --> 01:10:25,400 Ferdl. 878 01:10:25,960 --> 01:10:27,960 Samo ti kažem jednu stvar. 879 01:10:29,640 --> 01:10:34,240 Kako počinje da se mrači, 880 01:10:34,400 --> 01:10:37,000 Tamo nalazimo veoma staro drvo. 881 01:10:37,720 --> 01:10:42,960 Lako za penjanje. Želimo spavati gore. 882 01:10:44,200 --> 01:10:46,200 Fanny odmah zaspi. 883 01:10:46,360 --> 01:10:50,880 I molim se dobrom Gospodu, da ćemo pronaći put nazad. 884 01:10:54,000 --> 01:10:58,960 Odjednom se podiže jak vjetar 885 01:10:59,800 --> 01:11:04,040 Tri muhe odjednom tamne figure pored mene. 886 01:11:04,520 --> 01:11:09,000 Da li bi to mogle biti ptice grabljivice? - Bili su mračni likovi. 887 01:11:09,160 --> 01:11:13,000 Nisam je prepoznao/prepoznala u početku. Onda sam se sjetio/la - 888 01:11:13,400 --> 01:11:16,680 - šta moj tata 889 01:11:16,840 --> 01:11:21,000 Tada sam znao/la. ko su bili likovi. 890 01:11:21,720 --> 01:11:26,400 Teret, Habergoas i još jedan crnac. 891 01:11:27,200 --> 01:11:30,400 Jesi li ih dobio/la? Protresti? 892 01:11:30,560 --> 01:11:34,360 Ne, ali me je pitao. 893 01:11:35,480 --> 01:11:38,160 Rekao sam šta želiš. od smetnji? 894 01:11:42,400 --> 01:11:46,600 Mislio je da ovaj derište priča. samo priče o nama. 895 01:11:46,760 --> 01:11:51,400 Gdje je ona? Trebamo je. podučavanje lekcije. 896 01:11:57,200 --> 01:11:59,200 vrlo smiješno 897 01:11:59,360 --> 01:12:02,440 898 01:12:05,400 --> 01:12:08,400 Tako mi je drago. da si se vratio/vratila. 899 01:12:11,200 --> 01:12:15,200 Spavaj dobro i sanjaj slatko. Laku noć, tata. 900 01:12:27,200 --> 01:12:30,200 Žao mi je. Žao mi je. Mama. 901 01:12:30,360 --> 01:12:32,760 Izvinite. Izvinite. 902 01:12:33,720 --> 01:12:36,240 Želio bih nešto ukratko reći. 903 01:12:36,400 --> 01:12:40,400 904 01:12:40,560 --> 01:12:44,200 Stoga, želimo ide na jug dvije sedmice. 905 01:12:44,720 --> 01:12:48,320 Trebam tvoje blagoslove. i nešto novca također. 906 01:12:48,960 --> 01:12:51,640 I ja želim ići. - Apsolutno ne. 907 01:12:53,720 --> 01:12:58,120 908 01:12:58,680 --> 01:13:01,160 Ostani ovdje. 909 01:13:03,400 --> 01:13:05,400 Ovdje je mnogo ljepše. 910 01:13:12,240 --> 01:13:20,240 Svi govore odjednom. 911 01:13:22,320 --> 01:13:26,320 Dajte mi nekoliko cigarilosa, molim vas. iz džepa jakne. 912 01:13:27,960 --> 01:13:33,000 Svi ponovo pričaju. 913 01:13:33,160 --> 01:13:37,400 O, pogledaj, jesam. Pušio deset godina. 914 01:13:38,560 --> 01:13:40,400 To miriše. 915 01:13:42,000 --> 01:13:44,000 916 01:13:44,600 --> 01:13:47,880 Ovo je moja šnala za kosu. Gdje si ih sad nabavio/la? 917 01:13:48,040 --> 01:13:50,560 Iz džepa Walterovog sakoa. 918 01:13:50,720 --> 01:13:54,240 Imam ih u šumi. pronađene tokom branja gljiva. 919 01:13:54,760 --> 01:13:58,000 Zaboravio/la sam u gomili. Vratite ih. 920 01:13:58,520 --> 01:14:03,360 921 01:14:03,520 --> 01:14:05,280 Slobodno uzmite jedan. 922 01:14:05,720 --> 01:14:08,000 Hvala vam. Živjeli. 923 01:14:08,640 --> 01:14:12,480 Waltere, ima li nešto? da bih trebao znati? 924 01:14:12,640 --> 01:14:15,880 Ima li ovo ikakve veze sa Šta si mi htio reći? 925 01:14:16,040 --> 01:14:18,520 926 01:14:18,680 --> 01:14:20,840 U kabini, sa supom od kobasica? 927 01:14:21,560 --> 01:14:23,560 Iznesite istinu napolje. 928 01:14:25,400 --> 01:14:27,400 stoga,... 929 01:14:28,200 --> 01:14:31,080 Istina je, - 930 01:14:33,000 --> 01:14:35,800 - Walter i ja zaljubiti se. 931 01:14:36,280 --> 01:14:38,280 Šta to znači? 932 01:14:38,440 --> 01:14:42,360 To znači Neli 933 01:14:43,800 --> 01:14:45,560 Šta? 934 01:14:46,080 --> 01:14:49,000 zar ne? I. 935 01:14:50,400 --> 01:14:52,400 Nelly, hoćeš li doći, molim te? 936 01:14:53,160 --> 01:14:57,120 Walter, da... Helmut, Mogu li s tobom razgovarati na trenutak? 937 01:14:57,960 --> 01:15:00,400 Karin, molim te, sjedni. Ućuti! 938 01:15:00,560 --> 01:15:04,960 Nelly, očekujem te unutra. deset minuta u sobi. 939 01:15:15,240 --> 01:15:18,840 Moramo se sastati sada. ponašaju se kao odrasli. 940 01:15:19,000 --> 01:15:21,000 Ne mogu ovo uraditi. 941 01:15:21,160 --> 01:15:24,480 Mi ćemo Nemoj sada biti gola. 942 01:15:24,640 --> 01:15:26,640 Ne sada. 943 01:15:27,520 --> 01:15:31,120 Helmute, dođi i uzmi me. Možeš me imati sada. 944 01:15:31,280 --> 01:15:33,440 Skini odjeću sam/sama. 945 01:15:33,960 --> 01:15:37,360 I ti to želiš, hajde. 946 01:15:37,520 --> 01:15:41,040 Željela si me jučer. A sada uzmi mene. 947 01:15:41,200 --> 01:15:43,200 Karen, dođi k tebi. 948 01:15:43,360 --> 01:15:46,400 Dođi k sebi, Molim vas. 949 01:15:52,000 --> 01:15:54,000 O Bože. 950 01:16:04,000 --> 01:16:06,400 Dakle, jesi li je jebao? 951 01:16:07,640 --> 01:16:09,880 Jesi li vidio/la moje čarape? 952 01:16:10,040 --> 01:16:12,040 Kakva je ona u krevetu? 953 01:16:12,520 --> 01:16:15,840 Da li samo laže ili 954 01:16:16,000 --> 01:16:18,000 O, Karen. 955 01:16:18,160 --> 01:16:20,160 pitao/pitala! 956 01:16:20,320 --> 01:16:23,240 Jesi li normalan/normalna? Probudiš sve. 957 01:16:25,320 --> 01:16:27,520 Šta ona ima što ja nemam? 958 01:16:27,680 --> 01:16:30,880 Nisam tovarna mazga s njom, bez otirača. 959 01:16:31,040 --> 01:16:34,000 960 01:16:39,200 --> 01:16:42,760 Žao mi je ili Moram to uraditi sada. 961 01:16:44,200 --> 01:16:47,440 Za otprilike četiri sata Vratio sam se. 962 01:16:50,120 --> 01:16:54,080 Naravno da postoji. malo troškova ovdje. 963 01:16:54,240 --> 01:16:56,200 To je normalno za nekoga od 18 godina. 964 01:16:56,920 --> 01:16:59,240 Ali ja te i dalje volim. 965 01:17:07,000 --> 01:17:10,680 Samo mi to sada treba. puno svježeg zraka. 966 01:17:52,040 --> 01:17:54,040 Gdje je tata? 967 01:17:56,840 --> 01:17:58,840 Gdje je tata? 968 01:18:01,400 --> 01:18:06,000 Tata je već ujutro u potrazi za gljivama. 969 01:18:06,840 --> 01:18:12,240 Zašto me nije poveo? Htio sam te pustiti da spavaš. 970 01:18:16,640 --> 01:18:18,560 nisi dobro 971 01:18:21,000 --> 01:18:23,000 Dođi ovamo. 972 01:18:28,000 --> 01:18:30,760 973 01:18:31,000 --> 01:18:35,360 Kad si imao lošu srednju školu, Sve sam očistio/la, - 974 01:18:35,520 --> 01:18:37,520 - očišćeno i oprano. 975 01:18:38,760 --> 01:18:41,440 Možemo li ostati u sadašnjosti? 976 01:18:41,600 --> 01:18:44,680 - Dobro, ko je to uradio juče? opran/a si farmerke? 977 01:18:45,240 --> 01:18:49,320 Ne poznaješ ovog Davida. 978 01:18:50,160 --> 01:18:52,880 Nemaš novca za ovo putovanje. 979 01:18:53,480 --> 01:18:57,400 Imam novca. Prodajem. Lutke Fanny. - Ne. 980 01:18:57,800 --> 01:19:01,880 Podijelili smo novac. - Ne. Seby, možeš li i ti nešto reći? 981 01:19:02,040 --> 01:19:07,640 Idemo na utakmicu. Ne sviđa mi se ako ideš sa mnom. 982 01:19:07,800 --> 01:19:09,640 983 01:19:10,000 --> 01:19:14,320 Gdje je mama? Traži se vrlo rano na Spielkogelu. 984 01:19:14,480 --> 01:19:16,840 Bila je tamo. 985 01:19:17,000 --> 01:19:21,080 Nisam čak ni znao/la da jesi. tako je lijepo praviti doručak. 986 01:19:21,240 --> 01:19:23,640 Seby je danas kuhar. 987 01:19:31,720 --> 01:19:35,880 988 01:19:36,040 --> 01:19:38,040 Bla bla bla. 989 01:19:38,200 --> 01:19:41,440 Isto važi i za mene. 990 01:19:41,600 --> 01:19:44,360 Iako smo dobri bilo bi prikladno. 991 01:19:44,520 --> 01:19:47,040 Stvoreni smo jedno za drugo. 992 01:19:47,200 --> 01:19:50,520 Ljubavnici su uvijek stvoreni jedno za drugo. 993 01:20:01,920 --> 01:20:04,000 Bilo mi je odlično s tobom. 994 01:20:06,800 --> 01:20:09,800 995 01:20:28,000 --> 01:20:30,000 Kada tužno. 996 01:21:08,400 --> 01:21:10,400 Znaš šta, Helmute? 997 01:21:12,800 --> 01:21:14,800 idemo kući 998 01:21:15,400 --> 01:21:18,720 Šta radimo sa tatinim stvarima? 999 01:21:19,560 --> 01:21:22,240 Dobiće ga, Ne brini 1000 01:21:22,400 --> 01:21:25,360 Kako on zna? da smo u ovom hotelu? 1001 01:21:25,520 --> 01:21:27,520 Farmer mu to kaže. 1002 01:21:30,000 --> 01:21:32,680 Ferdl, da. Još jedna stvar za tebe. 1003 01:21:32,840 --> 01:21:35,240 Šta je to? - Iznenađenje. 1004 01:21:35,400 --> 01:21:37,400 Hvala ti, Traudl. 1005 01:21:43,520 --> 01:21:48,360 Zar ne misliš da ste imali jedno drugo? reci to ponovo? 1006 01:21:48,520 --> 01:21:51,120 Dobar/dobra si, ovdje u mojoj alpskoj idili. 1007 01:21:51,280 --> 01:21:55,840 1008 01:21:56,000 --> 01:21:58,000 I ti to možeš tako vidjeti. 1009 01:21:58,160 --> 01:22:01,320 Gluposti. Hvala ti, Traudl. 1010 01:22:04,000 --> 01:22:06,000 Dobro je. 1011 01:22:10,760 --> 01:22:13,160 Zdravo, moje ime je Fändler. 1012 01:22:13,320 --> 01:22:16,600 Moja supruga i sin već su ovdje. 1013 01:22:16,760 --> 01:22:20,440 Nalazite se u zatvorenom bazenu, Trebam li ti poslati poruku? 1014 01:22:23,000 --> 01:22:25,000 Hvala vam puno. 1015 01:22:25,160 --> 01:22:29,080 Žao mi je zbog štete. zatim u sobi 425, - 1016 01:22:29,240 --> 01:22:32,000 - Ja sam to postavio/la. na računu. 1017 01:22:35,000 --> 01:22:37,000 Da, da, naravno. 1018 01:23:09,280 --> 01:23:12,280 muzika za jodlanje 1019 01:23:20,000 --> 01:23:22,000 "Ostani sa mnom." 1020 01:23:26,640 --> 01:23:29,640 muzika za jodlanje 1021 01:23:38,480 --> 01:23:45,480 "Ostani sa mnom." "Ostani sa mnom." 1022 01:23:46,840 --> 01:23:52,840 1023 01:23:58,680 --> 01:24:01,480 Gdje je sada moj ključ? 1024 01:24:07,000 --> 01:24:09,200 Helmute, idemo. slijediti. 1025 01:24:10,440 --> 01:24:13,360 Treba mi sada Sunce, pijesak i more. 1026 01:24:25,640 --> 01:24:31,320 Titlovi: BR 200771550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.