Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,280
Paloma es un encanto,
llevas años enamorado de ella.
2
00:00:04,320 --> 00:00:07,680
Loli es solo tu cheque en blanco.
Te dejo porque no te quiero.
3
00:00:07,720 --> 00:00:10,600
Nos libramos de él
y el periódico no se cierra.
4
00:00:10,760 --> 00:00:12,400
Nos da mucho dinero.
5
00:00:12,680 --> 00:00:15,760
Loli acepta pedir
la nulidad de matrimonio.
6
00:00:16,680 --> 00:00:18,640
¡Mi amor, no me lo puedo creer!
7
00:00:18,800 --> 00:00:21,960
¿Por qué te has casado conmigo?
Te quiero y no quiero perderte.
8
00:00:22,000 --> 00:00:24,480
Necesito cosas
que no me vas a dar jamás.
9
00:00:24,520 --> 00:00:28,360
Gerardo se ha ido, lo que haga
con su vida ya no me importa.
10
00:00:28,560 --> 00:00:30,640
Ahora que no está con su marido,
11
00:00:30,720 --> 00:00:33,160
¿crees que si yo le digo algo...?
12
00:00:33,200 --> 00:00:35,040
"Ego te absolvo", Peluso.
13
00:00:35,120 --> 00:00:38,640
Es tan bueno que no se atreve
a acercarse a una mujer casada,
14
00:00:38,680 --> 00:00:40,320
que no te pase lo mismo que a mí.
15
00:00:40,360 --> 00:00:44,440
Es una tortura tenerte cerca
y no poder tocarte.
16
00:00:44,640 --> 00:00:47,960
Tú quieres a Gerardo,
aunque él no te quiera como yo.
17
00:00:48,400 --> 00:00:49,720
Miguel...
18
00:00:51,040 --> 00:00:54,360
El asesino del rosario ha vuelto
y quiere jugar conmigo.
19
00:00:54,400 --> 00:00:55,840
Y tú jefe lo sabe.
20
00:00:55,880 --> 00:00:58,760
Es importante que estés alerta,
estás en peligro.
21
00:00:58,960 --> 00:01:02,000
Lágrimas de Job,
semillas de un árbol de Yugoslavia.
22
00:01:02,040 --> 00:01:06,040
He averiguado quién puede conseguir
uno de esos rosarios.
23
00:01:06,080 --> 00:01:08,160
No es muy de fiar, ten cuidado.
24
00:01:08,240 --> 00:01:10,600
¿Andrea?
(CON ACENTO) ¿Qué anda buscando?
25
00:01:11,200 --> 00:01:13,920
¿A quién le consiguió
estas cuentas de rosario?
26
00:01:14,000 --> 00:01:15,720
No entiendo los números,
27
00:01:15,760 --> 00:01:17,600
y menos un puto plumilla.
28
00:01:17,640 --> 00:01:20,800
(CAMACHO) Necesito saber quién es
el asesino del rosario.
29
00:01:20,840 --> 00:01:24,320
-Pueden olvidarse de Santafé,
ha huido a Guinea, no volverá.
30
00:01:24,400 --> 00:01:27,640
-Quiero envejecer contigo.
-¿Me estás pidiendo que...?
31
00:01:27,840 --> 00:01:29,400
-Sí.
-¿Hola?
32
00:01:29,440 --> 00:01:31,480
He pensado en lo que te pasó,
33
00:01:31,680 --> 00:01:35,280
lo que más me duele es verte
sufrir, cásate con Camacho.
34
00:01:35,960 --> 00:01:39,280
Tus papeles para el traslado
ya están en dirección.
35
00:01:39,320 --> 00:01:41,240
-Me trasladan y busco un piso.
36
00:01:41,280 --> 00:01:43,520
-¿Vas a renunciar a lo que más
quieres por mí?
37
00:01:43,560 --> 00:01:46,720
-No me quedaré quieto
mientras se va la mujer de mi vida.
38
00:01:46,760 --> 00:01:48,600
-Es muy bonito lo que ha hecho.
39
00:01:48,640 --> 00:01:51,560
Y hay ocasiones en que tres
son multitud.
40
00:01:57,400 --> 00:02:03,400
(Sintonía de cabecera)
41
00:02:28,440 --> 00:02:32,240
(Ruido atronador de tren)
42
00:02:37,800 --> 00:02:41,200
(Murmullo)
43
00:02:43,240 --> 00:02:45,040
-Es chulo, ¿eh?
(NIÑO) Gracias.
44
00:02:45,720 --> 00:02:47,840
(Música de suspense)
45
00:02:48,000 --> 00:02:50,920
(Traqueteo)
46
00:02:51,080 --> 00:02:53,920
(Traqueteo del juguete)
47
00:02:53,960 --> 00:02:56,160
(Frenos rechinando)
48
00:03:13,720 --> 00:03:17,440
(Ruido de trenes chocando)
49
00:03:17,960 --> 00:03:20,880
Onorio, este periódico
no es de hoy, ¿no?
50
00:03:21,400 --> 00:03:23,960
De hace cuatro días.
-Aquí no se tira ná.
51
00:03:24,040 --> 00:03:26,800
¡Onorio! Hora del Ángelus.
Hola, Rodrigo.
52
00:03:27,960 --> 00:03:31,760
¿Qué hay, plumillas?
Mira esta foto, mira este tipo.
53
00:03:34,880 --> 00:03:36,200
¿Qué?
54
00:03:36,560 --> 00:03:38,920
Coño, que podría ser Santafé.
55
00:03:43,520 --> 00:03:46,520
Podría ser cualquiera,
solo es una figura borrosa.
56
00:03:47,040 --> 00:03:49,760
¿Y el traje blanco y el sombrero?
57
00:03:50,000 --> 00:03:53,040
Están en Guinea, Jesús.
Visten así o con taparrabos.
58
00:03:53,280 --> 00:03:56,320
Es mucho aventurarse,
y ya nos equivocamos una vez.
59
00:03:56,360 --> 00:03:57,800
¿Quién está en esa foto?
60
00:03:57,840 --> 00:04:00,160
Fraga Iribarne,
el presidente de Guinea...
61
00:04:00,200 --> 00:04:01,640
Gente poderosa.
62
00:04:01,680 --> 00:04:05,560
Santafé está fuera de circulación,
te lo han dicho oficialmente, ¿no?
63
00:04:05,600 --> 00:04:07,800
O eso nos quieren hacer creer.
Puede,
64
00:04:07,840 --> 00:04:10,520
pero está claro que ese cabrón
está protegido.
65
00:04:10,560 --> 00:04:14,520
Parece que vas a estar toda la vida
chocándote contra una pared.
66
00:04:14,600 --> 00:04:17,680
¡Así mal!
O acabas en la cárcel o algo peor.
67
00:04:17,760 --> 00:04:21,160
¿Y qué hago, dejarlo estar?
No lo vas a dejar estar.
68
00:04:22,680 --> 00:04:24,880
Y fíjate, sí que le vas
a encontrar.
69
00:04:26,160 --> 00:04:27,640
Pero entiéndeme...
70
00:04:28,760 --> 00:04:30,640
me gustaría envejecer a tu lado.
71
00:04:36,880 --> 00:04:41,800
Id subiendo, yo tengo papeleos
de la anulación matrimonial.
72
00:04:42,240 --> 00:04:44,960
¿Al final Loli ha aceptado?
¿Sigue adelante?
73
00:04:45,000 --> 00:04:48,680
Lo denegaron en primera estancia
y ahora está en La Rota.
74
00:04:48,720 --> 00:04:52,240
Hoy deciden.
¿Y qué habéis alegado?
75
00:04:52,640 --> 00:04:55,280
(FARFULLA)
76
00:04:55,600 --> 00:04:57,400
¿Reverencia?
¿Regencia?
77
00:04:58,000 --> 00:04:59,600
¿Herencia?
(FARFULLA)
78
00:04:59,960 --> 00:05:02,480
¿El qué?
¡Impotencia, coño! ¡Impotencia!
79
00:05:02,520 --> 00:05:05,160
Ah, impotencia.
(MARGARITA SE TRONCHA)
80
00:05:05,200 --> 00:05:08,280
Sí, ¿qué pasa?
La negociación ha sido horrorosa.
81
00:05:08,320 --> 00:05:10,600
Si alguien tenía que humillarse
era yo,
82
00:05:10,640 --> 00:05:14,000
ya se encargará de difundirlo
entre nuestras amistades.
83
00:05:15,040 --> 00:05:17,200
¡Manda cojones, con lo que yo soy!
84
00:05:17,680 --> 00:05:19,200
¡Tú eres un toro!
85
00:05:20,880 --> 00:05:23,000
(Ruido)
86
00:05:24,240 --> 00:05:27,400
Acaba de llamar Paloma,
ha habido un choque de trenes.
87
00:05:27,440 --> 00:05:29,600
¡A la redacción, vamos, vamos!
88
00:05:30,280 --> 00:05:32,680
(Música melancólica)
89
00:05:33,120 --> 00:05:35,280
(Llanto)
90
00:05:36,920 --> 00:05:38,720
(Mujer grita de dolor
91
00:06:14,480 --> 00:06:16,360
(Obturador de cámara)
92
00:06:18,120 --> 00:06:19,200
Mira.
93
00:06:22,880 --> 00:06:24,640
(RESOPLA) ¡Joder!
94
00:06:27,760 --> 00:06:29,760
Es grave, póngalo en esa camilla.
95
00:06:32,000 --> 00:06:33,680
Rebeca.
Esto es un horror.
96
00:06:33,880 --> 00:06:36,400
Todos los médicos de Madrid
no damos abasto.
97
00:06:42,840 --> 00:06:44,000
Eh...
98
00:06:45,360 --> 00:06:48,240
Me ha pillado cerca.
¡Dios, qué desastre!
99
00:06:48,400 --> 00:06:50,280
¿Se sabe cuántos muertos?
100
00:06:50,320 --> 00:06:52,320
Van sesenta y tantos.
101
00:06:52,800 --> 00:06:54,680
Por Dios, si hablaban de diez.
102
00:06:56,240 --> 00:07:00,320
Hay que clasificar enseres y
ropa y comenzar la identificación.
103
00:07:00,360 --> 00:07:02,840
Venga, vamos.
Haz tu trabajo, venga.
104
00:07:04,200 --> 00:07:06,200
(SUSPIRA) Un segundo.
105
00:07:11,440 --> 00:07:14,760
(Ajetreo lejano)
106
00:07:18,720 --> 00:07:21,440
(Sirenas)
107
00:07:22,000 --> 00:07:23,440
Oye, Peluso.
108
00:07:23,480 --> 00:07:25,520
(ENFADADO) ¡Esto es
una zona restringida!
109
00:07:25,640 --> 00:07:28,400
¡No me jodas, déjanos trabajar!
Vale, tranquilo.
110
00:07:28,440 --> 00:07:30,680
Estamos trabajando también.
111
00:07:31,400 --> 00:07:32,800
¿Puedo?
112
00:07:33,480 --> 00:07:34,720
Venga.
113
00:07:36,480 --> 00:07:39,040
¡Jesús! El Ministerio
va a dar parte oficial.
114
00:07:40,080 --> 00:07:41,320
Vamos.
115
00:07:41,440 --> 00:07:44,080
Eh, tranquilo, Peluso. ¿Vale?
116
00:07:44,880 --> 00:07:46,240
Joder...
117
00:07:46,520 --> 00:07:49,880
El expreso de las 18:00
Barcelona-Lisboa
118
00:07:50,000 --> 00:07:51,840
ha colisionado con un tren...
119
00:07:51,880 --> 00:07:53,000
Perdona.
120
00:07:53,040 --> 00:07:56,920
Ha colisionado con un mercancías
procedente de Galicia
121
00:07:56,960 --> 00:07:59,560
que circulaba por encima
de su velocidad.
122
00:07:59,600 --> 00:08:02,000
Pero es pronto para sacar
conclusiones.
123
00:08:02,040 --> 00:08:05,680
¿Y por qué da esta rueda de prensa?
¿Hay parte de víctimas?
124
00:08:05,800 --> 00:08:09,040
-Hay un primer balance
de doce fallecidos.
125
00:08:09,080 --> 00:08:12,000
¡Doce! Si son 60.
¿Y se sabe la causa?
126
00:08:12,040 --> 00:08:14,720
-Hay abierta una línea
de investigación.
127
00:08:14,920 --> 00:08:17,320
La causa más probable
128
00:08:17,360 --> 00:08:20,040
podría ser el suicidio
de un maquinista,
129
00:08:20,080 --> 00:08:22,160
Miguel Ángel Cardoso...
(INTERRUMPE)
130
00:08:22,320 --> 00:08:24,360
Fallecido en el accidente.
131
00:08:25,000 --> 00:08:27,960
¿No han abierto
otra línea de investigación?
132
00:08:31,920 --> 00:08:36,160
Tenemos un parte psiquiátrico
de esta persona
133
00:08:36,480 --> 00:08:38,960
según el cual sufría
una grave depresión.
134
00:08:39,480 --> 00:08:43,760
No comunicó su estado a la empresa,
como era su obligación.
135
00:08:43,960 --> 00:08:46,200
¿Tenemos acceso a ese parte?
136
00:08:47,000 --> 00:08:49,520
No hay nada más que comentar.
137
00:08:49,840 --> 00:08:52,640
Si hay novedades
daremos otro parte.
138
00:08:52,680 --> 00:08:55,480
¿Con esto zanjan el asunto?
Muchas gracias.
139
00:09:03,160 --> 00:09:05,800
(LOCUTOR) "Les contamos
el horrísono choque
140
00:09:05,840 --> 00:09:08,600
de dos trenes en las inmediaciones
de Madrid.
141
00:09:08,640 --> 00:09:10,920
Ahora mismo, todo es confusión.
142
00:09:10,960 --> 00:09:13,240
Las circunstancias se desconocen,
143
00:09:13,360 --> 00:09:16,680
los trenes han colisionado
y se han incendiado después".
144
00:09:16,720 --> 00:09:20,040
-"Hay un primer balance
de doce fallecidos".
145
00:09:20,920 --> 00:09:24,800
Aquí es donde le dije que se habla
de más de 60 muertos.
146
00:09:25,000 --> 00:09:27,400
"Podría ser el suicido
de un maquinista".
147
00:09:27,440 --> 00:09:30,120
Esto está más censurado
que "Mogambo".
148
00:09:30,160 --> 00:09:32,120
Ahora, la versión sin censura.
149
00:09:32,160 --> 00:09:36,280
Se han dado prisa en encontrar
culpable, como en Huesca en el 64.
150
00:09:36,560 --> 00:09:39,080
Le echaron la culpa
al jefe de estación
151
00:09:39,120 --> 00:09:41,400
y zanjaron el tema en 24 horas.
152
00:09:41,560 --> 00:09:44,720
Y tú se lo has recordado
al Sr. Secretario.
153
00:09:44,760 --> 00:09:47,520
¿A ti qué te parece?
No te jode.
154
00:09:48,960 --> 00:09:50,920
Así que un suicidio.
155
00:09:50,960 --> 00:09:53,600
(TARTAMUDEA) Un muerto
no puede defenderse.
156
00:09:53,760 --> 00:09:57,080
Tienen un informe psiquiátrico,
hay motivo de sospecha.
157
00:09:57,120 --> 00:09:59,160
Ya sabemos cómo van estas cosas.
158
00:09:59,880 --> 00:10:02,800
Zanjan el tema rapidito.
Una nota en prensa y punto.
159
00:10:02,840 --> 00:10:05,920
Me jode que sea el culpable
el trabajador.
160
00:10:06,200 --> 00:10:09,160
Y la Estatal de Ferrocarriles
se vaya de rositas.
161
00:10:09,520 --> 00:10:11,720
Es el orgullo del gobierno.
162
00:10:11,760 --> 00:10:13,440
-En España nunca pasa nada.
163
00:10:13,480 --> 00:10:15,680
Y si pasa, ponen
la carta de ajuste.
164
00:10:15,720 --> 00:10:19,440
Ese hombre tenía familia, esto
les ha perseguido toda la vida.
165
00:10:19,640 --> 00:10:21,440
Fútbol y toros.
166
00:10:21,640 --> 00:10:23,880
Ya está bien de que nos la cuelen.
167
00:10:23,920 --> 00:10:27,760
Vamos a llegar al fondo del asunto
por la memoria de esos muertos.
168
00:10:28,600 --> 00:10:32,280
A ver qué sacáis del maquinista,
pero nada de tocar las narices.
169
00:10:32,320 --> 00:10:33,920
(CARRASPEA)
170
00:10:34,520 --> 00:10:38,160
Bueno, tocadle las narices
a quien haya que tocárselas.
171
00:10:38,200 --> 00:10:40,080
Pues claro.
¿Qué más tenemos?
172
00:10:40,320 --> 00:10:43,720
Han detenido al autor del robo
del código medieval.
173
00:10:43,760 --> 00:10:48,240
-Es mía, le han pegado una paliza
al párroco al intentar protegerlo.
174
00:10:48,280 --> 00:10:50,400
-Pues le va a caer una buena,
175
00:10:50,520 --> 00:10:54,000
porque el códice era
de la iglesia de El Ferrol
176
00:10:54,040 --> 00:10:56,440
donde nació el Generalísimo.
177
00:10:57,200 --> 00:11:00,200
Aníbal, entérate
de quién es ese perla.
178
00:11:00,240 --> 00:11:02,800
¡Venga, vamos al lío de Monte Pío!
179
00:11:04,160 --> 00:11:06,320
Andreas Moritz,
180
00:11:08,120 --> 00:11:09,520
Yugoslavia.
181
00:11:11,160 --> 00:11:13,120
¿Dónde coño está Yugoslavia?
182
00:11:17,800 --> 00:11:19,640
Asaltaiglesias,
183
00:11:20,440 --> 00:11:22,120
pegacuras...
184
00:11:23,960 --> 00:11:27,800
Yo no sé en tu país,
pero aquí no nos gusta nada.
185
00:11:28,600 --> 00:11:30,440
-Se equivocan de persona.
186
00:11:31,560 --> 00:11:33,640
-Escúchame una cosa, Andreíta.
187
00:11:35,280 --> 00:11:39,160
Este códice lo encontramos
en tu almacén, en Lavapiés.
188
00:11:40,800 --> 00:11:42,480
-¿Y dónde está Lavapiés?
189
00:11:42,680 --> 00:11:44,240
(LLAMAN A LA PUERTA)
190
00:11:50,680 --> 00:11:53,880
-Disculpe, ¿sería posible
asistir al interrogatorio?
191
00:11:55,000 --> 00:11:57,160
-¿Sabes dónde está Yugoslavia?
192
00:11:58,000 --> 00:12:01,200
-Frente a Italia, al otro lado
del Adriático.
193
00:12:01,240 --> 00:12:04,760
¿Podría asistir como Expósito...?
(LE DA UN PORTAZO)
194
00:12:05,840 --> 00:12:08,320
Por lo menos el nombre
del sospechoso.
195
00:12:08,360 --> 00:12:10,360
-Mañana vienen los alemanes.
196
00:12:14,000 --> 00:12:15,960
Te llevan directamente a Múnich.
197
00:12:18,320 --> 00:12:20,400
-Miente.
-No, no miento.
198
00:12:21,680 --> 00:12:24,880
Tienes cuentas pendientes
con la justicia alemana
199
00:12:25,080 --> 00:12:27,200
por colaboración con los nazis
200
00:12:27,880 --> 00:12:31,000
(LEYENDO) y masacre
en Oradour-sur-Glane.
201
00:12:33,000 --> 00:12:36,520
No sé qué coño es, pero suena peor
que pegarle a un cura.
202
00:12:46,840 --> 00:12:48,240
-¡Un momento!
203
00:12:50,760 --> 00:12:52,280
¡Ofrezco trato!
204
00:12:54,320 --> 00:12:57,120
(RESPIRA RUIDOSAMENTE)
205
00:12:58,080 --> 00:13:02,720
Disculpen, ¿nos podrían decir
cuál es la casa de M. A. Cardoso?
206
00:13:02,960 --> 00:13:06,720
López y Expósito, de "El Caso",
queríamos hablar con la familia.
207
00:13:07,880 --> 00:13:09,880
(Canto de gallo)
208
00:13:10,640 --> 00:13:11,960
Joder.
209
00:13:12,880 --> 00:13:14,200
(SUSPIRA)
210
00:13:16,440 --> 00:13:19,720
Oigan, esperen,
solo queremos ayudarles.
211
00:13:21,680 --> 00:13:24,200
Miren lo que ha provocado
ese desgraciado.
212
00:13:24,240 --> 00:13:26,600
-Ramiro, todavía no sabemos
si fue él.
213
00:13:28,800 --> 00:13:31,280
-No eche más mierda
sobre el colectivo.
214
00:13:31,320 --> 00:13:34,200
Somos gente honrada, no asesinos.
Sí, sí.
215
00:13:34,720 --> 00:13:36,200
¡Disculpe!
216
00:13:36,640 --> 00:13:38,520
Pues empezamos bien.
217
00:13:38,760 --> 00:13:40,120
No te calientes.
218
00:14:00,400 --> 00:14:02,560
¿Son de "El Caso"?
Sí, señora.
219
00:14:02,720 --> 00:14:04,880
Nuestro más sentido pésame.
220
00:14:08,280 --> 00:14:12,240
Llevamos encerrados en casa
desde que nos han comunicado...
221
00:14:12,280 --> 00:14:14,600
Sí, nos hemos dado cuenta.
222
00:14:14,640 --> 00:14:17,360
Algunos vecinos
no parecen muy conformes.
223
00:14:17,840 --> 00:14:20,280
El gobierno culpa a mi marido.
224
00:14:20,320 --> 00:14:22,120
¿Se pueden creer?
225
00:14:22,800 --> 00:14:24,520
Mi pobre Miguel.
226
00:14:25,160 --> 00:14:27,480
Lo tenían todo el día
de acá para allá.
227
00:14:27,520 --> 00:14:31,120
Y se quejaba, no se crea.
Pero no le hacían caso.
228
00:14:31,760 --> 00:14:34,800
Le acababan de asignar
la línea Barcelona-Lisboa.
229
00:14:34,880 --> 00:14:36,760
(Estrépito, gritos)
230
00:14:37,200 --> 00:14:38,240
¡Dios mío!
231
00:14:38,280 --> 00:14:40,680
(MUJER) ¡Dejadla,
que ya tiene bastante!
232
00:14:40,920 --> 00:14:43,640
¡No tenéis entrañas!
-¿Y qué voy a hacer ahora?
233
00:14:44,400 --> 00:14:47,080
El Estado no se hará cargo
de nosotros
234
00:14:47,320 --> 00:14:49,080
y con dos hijos...
235
00:14:49,840 --> 00:14:52,640
Tendré que regresar
al pueblo con mis padres.
236
00:14:54,200 --> 00:14:55,600
(SUSPIRA)
237
00:14:56,600 --> 00:14:59,840
Dicen que su marido
estaba deprimido.
238
00:15:01,400 --> 00:15:04,880
¡Mienten!
¡Mi marido no estaba deprimido!
239
00:15:06,280 --> 00:15:08,360
¡Y menos suicidarse,
240
00:15:08,400 --> 00:15:11,800
llevándose por delante
a todas esas pobres personas!
241
00:15:12,160 --> 00:15:13,800
No tiene sentido.
242
00:15:13,840 --> 00:15:17,240
Puede que no quisiera comentarle
nada para no preocuparla.
243
00:15:18,840 --> 00:15:20,680
¿Estaría deprimido
244
00:15:20,720 --> 00:15:24,200
alguien que estudiaba de noche
para ser ingeniero técnico?
245
00:15:24,760 --> 00:15:27,880
Para mejorar su vida
y la de sus hijos.
246
00:15:29,800 --> 00:15:31,360
Mi pobre Miguel.
247
00:15:32,680 --> 00:15:34,440
(SOLLOZA)
248
00:15:36,800 --> 00:15:37,920
Tranquila.
249
00:15:42,440 --> 00:15:45,360
Nos gustaría hacer
una semblanza de su familia.
250
00:15:45,400 --> 00:15:49,120
¿Podemos llevarnos estas cosas?
Llévense lo que quieran.
251
00:15:49,840 --> 00:15:51,200
Gracias.
252
00:15:54,520 --> 00:15:57,640
Era un hombre metódico, ordenado,
253
00:15:58,440 --> 00:16:01,400
estudiaba, lo apuntaba todo...
(ASIENTE)
254
00:16:02,240 --> 00:16:05,880
A mí lo de la depresión
y el suicidio no me cuadra.
255
00:16:06,320 --> 00:16:08,280
¿Es lo único que no te cuadra?
256
00:16:08,480 --> 00:16:12,120
Conducía el expreso
Barcelona-Lisboa, ¿no?
257
00:16:12,800 --> 00:16:17,120
El tren que se descontroló era
el mercancías que venía de Galicia.
258
00:16:18,160 --> 00:16:19,960
Eso ha dicho tu padre.
259
00:16:20,000 --> 00:16:22,840
Coño, ni eso hacen bien.
Ay, la leche.
260
00:16:25,800 --> 00:16:28,000
Mira, Mortadelo y Filemón.
261
00:16:31,320 --> 00:16:34,520
Coño, Peláez.
¿Qué? ¿Un día de campo?
262
00:16:34,800 --> 00:16:37,680
Aquí echando el ratito, Anacleto.
263
00:16:37,720 --> 00:16:40,560
Anacleto, dice.
Venga, buen servicio, cachondos.
264
00:16:40,600 --> 00:16:42,080
¡Hala!
265
00:16:46,400 --> 00:16:47,880
(PALOMA) ¿Impotencia?
266
00:16:48,520 --> 00:16:50,120
¿Eso has alegado?
267
00:16:50,600 --> 00:16:54,480
Déjalo estar, cariño.
La negociación con Loli fue dura.
268
00:16:54,760 --> 00:16:57,600
Con perdón.
Tú y yo sabemos que no es verdad.
269
00:16:57,800 --> 00:17:01,000
A no ser que sea casarse
y que la cosa se venga abajo.
270
00:17:01,080 --> 00:17:04,440
(CARRASPEA) ¿Podemos seguir
donde lo dejamos, por favor?
271
00:17:04,760 --> 00:17:08,480
¿Qué más da? Lo importante
es que se resuelva. ¿Qué más sabe?
272
00:17:09,240 --> 00:17:11,360
Pues que la cosa no está muy clara.
273
00:17:11,600 --> 00:17:14,080
El tribunal de La Rota
se toma su tiempo
274
00:17:14,160 --> 00:17:18,080
y la decisión la toman siete jueces
eclesiásticos por unanimidad.
275
00:17:18,240 --> 00:17:22,120
¡Pero me dijo que estaba resuelto!
Llevamos semanas con esto.
276
00:17:22,160 --> 00:17:25,360
Pero hay dos jueces
que no ven causa justificada.
277
00:17:25,520 --> 00:17:27,840
Lleva usted muchos años casado.
278
00:17:27,880 --> 00:17:29,720
Mal casado, padre, mal casado.
279
00:17:29,880 --> 00:17:32,720
Tampoco ayuda el artículo
sobre el padre Luis
280
00:17:32,760 --> 00:17:36,440
ni sus problemas con Fabián Recarte,
¡la santísima obra!
281
00:17:36,480 --> 00:17:39,280
Ampliando mi círculo de amistades,
ya sabe.
282
00:17:39,440 --> 00:17:42,360
¿No puede hacer más, padre Sanchís?
-No abusen,
283
00:17:42,760 --> 00:17:45,120
que mucha vista gorda hago ya.
284
00:17:45,640 --> 00:17:48,160
¡Impotencia!
No hay quien se lo crea.
285
00:17:48,200 --> 00:17:49,920
-Ya le digo yo que no.
286
00:17:54,080 --> 00:17:56,800
¿Y si hablo con esos jueces
y les convenzo?
287
00:17:56,840 --> 00:17:59,600
¡Por mí como si habla usted
con el Papa de Roma!
288
00:17:59,760 --> 00:18:03,320
¡Bueno, no digo nada, porque
es usted capaz de eso y de todo!
289
00:18:04,760 --> 00:18:09,400
(MARGARITA AL TELÉFONO) Sí...
¿Cuánto tiempo? Dos años...
290
00:18:10,160 --> 00:18:13,120
¡Coño, padre!
¿Este qué hace aquí?
291
00:18:13,560 --> 00:18:16,360
¡Eh! ¿Lo tenemos?
Carlos Almenas.
292
00:18:16,400 --> 00:18:20,080
Era el conductor de mercancías.
Llevaba dos años en ese trayecto.
293
00:18:20,120 --> 00:18:22,440
¡Margarita...!
Eh, no te acerques.
294
00:18:22,480 --> 00:18:24,640
Me ha costado rascarles el nombre.
295
00:18:24,680 --> 00:18:26,800
Aquí no habla ni el apuntador.
296
00:18:29,840 --> 00:18:32,400
Quiero oír algo bonito.
Pues te va a encantar.
297
00:18:32,440 --> 00:18:35,640
El maquinista acusado no conducía
el tren que se descontroló.
298
00:18:35,680 --> 00:18:38,520
Estamos detrás
del otro maquinista,
299
00:18:38,560 --> 00:18:41,280
pero aquí está todo el mundo
muy calladito.
300
00:18:41,480 --> 00:18:45,680
Tengo algo. He hablado
con Andresito, el Fañolas.
301
00:18:46,040 --> 00:18:49,760
Maneja el tráfico ilegal
de tabaco a Galicia.
302
00:18:49,800 --> 00:18:52,920
Bien, pues tenía chanchullos
con el Almenas este.
303
00:18:53,120 --> 00:18:57,680
Le llevaba todo el cargamento
a cambio de una buena cantidad...
304
00:18:57,720 --> 00:18:59,880
Que es para hoy, acaba ya.
305
00:18:59,920 --> 00:19:02,240
¡Estaba acabando, leches!
306
00:19:02,880 --> 00:19:05,720
Bueno, le daba botellas de whiskey
307
00:19:05,760 --> 00:19:07,400
y del barato.
308
00:19:08,760 --> 00:19:10,320
¿Era alcohólico?
309
00:19:11,200 --> 00:19:15,000
Se bebía los charcos de gasolina
si le dejaban.
310
00:19:16,280 --> 00:19:19,320
A un maquinista alcohólico
se le descontrola un tren
311
00:19:19,360 --> 00:19:23,800
y echan la culpa a otro.
Eso si el tren se descontroló.
312
00:19:24,000 --> 00:19:26,080
Se agarran a un informe
psiquiátrico.
313
00:19:26,120 --> 00:19:28,520
¿Lo tenía la esposa?
Entre sus papeles no.
314
00:19:28,560 --> 00:19:31,600
Y no parece que él tuviera
problemas mentales.
315
00:19:32,960 --> 00:19:37,680
Pues en algún sitio
tiene que estar ese documento.
316
00:19:37,720 --> 00:19:39,480
¿No, Jesusito?
317
00:19:39,520 --> 00:19:41,040
Jesús...
318
00:19:41,520 --> 00:19:44,840
Se lo pido a Rebeca,
siempre guardan una copia.
319
00:19:44,880 --> 00:19:48,320
Tú ve a comisaría
a ver si le sacas algo a Peluso.
320
00:19:48,360 --> 00:19:51,720
¡Hay que moverse antes
de que el gobierno dé carpetazo!
321
00:19:51,920 --> 00:19:53,280
¡Vamos!
322
00:19:55,680 --> 00:19:57,760
Ya me las estás liando otra vez.
323
00:19:58,280 --> 00:20:00,520
¿Cómo quieres que consiga
ese informe?
324
00:20:00,560 --> 00:20:04,280
¡Es otro departamento
y los informes son confidenciales!
325
00:20:04,320 --> 00:20:07,640
Pero esto huele muy mal
y ese informe puede ser la clave.
326
00:20:07,680 --> 00:20:10,040
Pero en eso no te puedo ayudar.
327
00:20:10,080 --> 00:20:13,120
Y te dejo,
que me esperan con el material.
328
00:20:13,160 --> 00:20:14,920
Como regalo de boda.
329
00:20:14,960 --> 00:20:16,760
(RÍE) ¡Serás zalamero!
330
00:20:16,800 --> 00:20:19,080
"El regalo me lo tienes
que hacer tú!"
331
00:20:19,120 --> 00:20:23,000
Tengo que dejarte, me paso
a buscarlo. Un beso, princesa.
332
00:20:25,720 --> 00:20:29,160
Buenas tardes, comisario.
-Necesito hablar con Expósito.
333
00:20:29,200 --> 00:20:32,280
-Si es sobre el códice robado
estoy a su disposición.
334
00:20:32,320 --> 00:20:33,800
-¿Tú eres Expósito?
335
00:20:34,320 --> 00:20:37,920
Vamos, Aníbal.
Ya hablo yo con el comisario.
336
00:20:38,120 --> 00:20:39,800
Gracias, criatura. (PALMADA)
337
00:20:44,800 --> 00:20:47,760
¿Qué quería el señor
comisario jefe?
338
00:20:48,360 --> 00:20:50,440
Temas personales con Jesús.
339
00:20:55,760 --> 00:20:58,040
No te he felicitado por tu boda.
340
00:20:59,040 --> 00:21:01,840
Es una gran mujer, Toño,
no la jodas.
341
00:21:02,280 --> 00:21:04,920
Yo respeto a Rebeca.
Lo sé.
342
00:21:04,960 --> 00:21:07,520
Aquí hay trato de favor
y eso no me gusta.
343
00:21:07,560 --> 00:21:11,960
No puedo escribir si no me informan.
Tienes una labor más importante.
344
00:21:12,120 --> 00:21:14,120
Necesito tu ayuda.
345
00:21:15,080 --> 00:21:16,720
A su disposición.
346
00:21:16,960 --> 00:21:20,000
Mantienes buenas relaciones
con la iglesia, ¿no?
347
00:21:21,760 --> 00:21:23,120
Uy.
348
00:21:23,800 --> 00:21:25,360
¿A qué has venido?
349
00:21:25,800 --> 00:21:28,440
Andreas Moritz, ¿te suena de algo?
350
00:21:29,720 --> 00:21:33,520
Es el tipo que ha robado
ese códice. ¿Me equivoco?
351
00:21:34,040 --> 00:21:37,120
Él dice que te conoce.
A ti y a Santafé.
352
00:21:37,840 --> 00:21:39,400
¿Es cierto?
353
00:21:40,000 --> 00:21:41,480
¿Es cierto?
354
00:21:42,200 --> 00:21:44,640
Él suministra los rosarios
a Santafé.
355
00:21:44,920 --> 00:21:46,920
O sea, que no me ha mentido.
356
00:21:48,080 --> 00:21:51,680
Joder, Jesús, con quién te juntas.
¿Qué voy a hacer contigo?
357
00:21:53,000 --> 00:21:54,400
¿Utilizarme?
358
00:21:55,280 --> 00:21:57,080
Dice que quiere negociar.
359
00:22:07,040 --> 00:22:08,400
¿Sí?
360
00:22:09,720 --> 00:22:12,000
No, no hemos encontrado nada.
361
00:22:12,200 --> 00:22:14,880
Pero ¿qué buscan exactamente?
362
00:22:16,640 --> 00:22:18,000
Ya...
363
00:22:18,480 --> 00:22:20,960
Está bien, le informo
si encontramos algo.
364
00:22:21,160 --> 00:22:22,320
Adiós.
365
00:22:22,880 --> 00:22:26,520
A ver, Cruz. En el Ministerio
de Información están nerviosos,
366
00:22:26,560 --> 00:22:30,240
preguntan si había una libreta
en la máquina del tren a Lisboa.
367
00:22:32,720 --> 00:22:35,080
Comisario, los pesados de "El Caso".
368
00:22:35,160 --> 00:22:38,320
Estaban en la casa del maquinista.
¡Joder!
369
00:22:38,360 --> 00:22:40,520
Está bien, gracias, Peláez.
De nada.
370
00:22:50,800 --> 00:22:52,680
(SUSPIRA) Hola.
371
00:22:53,880 --> 00:22:55,160
Hola.
372
00:22:56,760 --> 00:22:59,240
¿Qué hacíais
en la casa del maquinista?
373
00:23:00,040 --> 00:23:02,400
Trabajar. Solo queremos ayudar.
374
00:23:02,440 --> 00:23:05,440
Y Jesús merodeando
por los restos del accidente.
375
00:23:05,480 --> 00:23:08,160
¿No habréis encontrado
una libreta o algo así?
376
00:23:08,600 --> 00:23:10,160
¿Qué libreta?
377
00:23:11,120 --> 00:23:12,520
¡Joder!
378
00:23:14,200 --> 00:23:16,080
Nada, no te he dicho nada.
379
00:23:18,080 --> 00:23:19,480
(SUSURRA)
380
00:23:19,680 --> 00:23:23,120
Por favor, dejadnos trabajar.
Es la mejor manera de ayudar.
381
00:23:25,760 --> 00:23:27,200
(SUSPIRA)
382
00:23:27,360 --> 00:23:29,200
Este policía no cree.
383
00:23:29,400 --> 00:23:31,800
Tú sabes que conozco
a ese desgraciado.
384
00:23:32,360 --> 00:23:33,680
¿Qué sabes?
385
00:23:34,600 --> 00:23:36,800
Santafé puso en contacto conmigo,
386
00:23:37,280 --> 00:23:39,120
quería más rosarios.
387
00:23:40,280 --> 00:23:44,120
Le dije que no quería saber nada,
pero insistió.
388
00:23:44,360 --> 00:23:47,640
-Vaya, ahora te entran
los escrúpulos.
389
00:23:48,600 --> 00:23:51,080
-Mañana noche tengo cita con él.
390
00:23:53,800 --> 00:23:55,320
¿Mañana?
391
00:23:55,920 --> 00:23:58,200
Les puedo llevar hasta este cabrón
392
00:24:00,240 --> 00:24:01,840
a cambio de libertad.
393
00:24:02,280 --> 00:24:05,920
-Qué casualidad, te trincamos
y tienes con qué negociar.
394
00:24:06,080 --> 00:24:07,920
-¡Le estoy diciendo verdad!
395
00:24:08,480 --> 00:24:11,400
Tú sabes que Santafé
no está en España.
396
00:24:11,680 --> 00:24:13,240
Se te jodió el plan.
397
00:24:13,280 --> 00:24:14,600
¡Te lo juro!
398
00:24:29,760 --> 00:24:31,280
¿Qué pasa?
399
00:24:31,720 --> 00:24:33,680
Nada, nada.
(SE EXTRAÑA)
400
00:24:33,720 --> 00:24:35,320
¿Qué tienes?
401
00:24:35,720 --> 00:24:38,280
(SUSURRA) Pues están detrás
de una libreta.
402
00:24:38,320 --> 00:24:41,080
Debe estar entre los restos
y es importante.
403
00:24:41,120 --> 00:24:43,920
Habrá que conseguirla antes.
(ASIENTE CON DISIMULO)
404
00:24:43,960 --> 00:24:45,080
Dale.
405
00:24:47,040 --> 00:24:48,440
Hasta luego.
406
00:24:52,160 --> 00:24:53,880
¡Joder, Rebeca!
407
00:24:54,400 --> 00:24:57,320
Vaya despedida de soltera.
Imagínate.
408
00:24:58,200 --> 00:25:01,280
Hay algo raro en el informe.
¿Lo has conseguido?
409
00:25:16,600 --> 00:25:20,400
No hay ningún psiquiatra
que se llame Dr. Antúnez.
410
00:25:21,680 --> 00:25:24,400
¿Es falso?
Más que un duro de madera.
411
00:25:24,840 --> 00:25:28,680
¿Entre las cosas del maquinista
has encontrado una libreta?
412
00:25:29,120 --> 00:25:32,280
Eso está en comisaría,
a no ser que la llevara encima.
413
00:25:33,240 --> 00:25:35,080
¿Has hecho la autopsia?
414
00:25:35,120 --> 00:25:37,080
No, la prioridad son los heridos.
415
00:25:37,160 --> 00:25:38,640
¿Podemos verle?
416
00:25:39,320 --> 00:25:41,240
Es muy importante, de verdad.
417
00:25:43,040 --> 00:25:44,800
(SUSPIRA)
418
00:25:47,680 --> 00:25:49,360
(IMPRESIONADO) Joder...
419
00:25:52,240 --> 00:25:53,760
Ay, Dios, qué horror.
420
00:25:53,800 --> 00:25:56,680
Llevo todo el día viendo esto
y no me acostumbro.
421
00:25:57,360 --> 00:25:59,120
Ya imagino. ¡Eh!
422
00:26:00,960 --> 00:26:02,760
¿Es este?
Sí.
423
00:26:04,000 --> 00:26:05,640
Vamos, venga.
424
00:26:07,000 --> 00:26:09,320
Joder, cuánta miseria, coño.
425
00:26:10,320 --> 00:26:12,680
¡Rápido, aquí no puede entrar
la prensa!
426
00:26:12,720 --> 00:26:13,880
Sí, sí.
427
00:26:16,600 --> 00:26:18,240
No, aquí no hay nada.
428
00:26:20,560 --> 00:26:22,080
Creo que aquí hay algo.
429
00:26:25,160 --> 00:26:26,880
¿Es eso lo que buscas?
430
00:26:26,920 --> 00:26:28,200
Creo que sí.
431
00:26:29,120 --> 00:26:30,560
Sí, sí.
432
00:26:33,240 --> 00:26:35,560
Sabía que os iba
a encontrar aquí.
433
00:26:36,120 --> 00:26:38,720
Joder, Rebeca,
esto es una zona restringida.
434
00:26:38,920 --> 00:26:42,120
Nos hemos colado nosotros,
queríamos hacer unas fotos.
435
00:26:42,480 --> 00:26:44,560
¿Es el maquinista?
(ASIENTE)
436
00:26:49,840 --> 00:26:53,240
Alguien de arriba nos ha pedido
que nos llevemos sus cosas.
437
00:26:53,760 --> 00:26:55,440
¿Llevaba algo encima?
438
00:26:55,720 --> 00:26:59,600
(IRÓNICO) ¿Qué más da? La causa
del accidente ya está clara, ¿no?
439
00:26:59,760 --> 00:27:02,800
Muy bien, listillo.
Venga, que vaya bien.
440
00:27:06,960 --> 00:27:11,640
Tiene que entender que la íntima
convivencia de amor conyugal
441
00:27:11,680 --> 00:27:15,960
está fundada por el Creador y que
Él se rige por sus propias leyes.
442
00:27:16,000 --> 00:27:20,320
Ya... pero es que
cuando la cosa no funciona,
443
00:27:20,560 --> 00:27:21,920
pues no funciona.
444
00:27:21,960 --> 00:27:25,520
El Señor tendrá previsto
que la cosa se pueda torcer.
445
00:27:25,560 --> 00:27:29,160
Amigo mío, solo el diablo puede
torcer sus designios.
446
00:27:33,160 --> 00:27:35,480
(ANÍBAL TITUBEA)
447
00:27:35,520 --> 00:27:40,040
Moisés dio permiso para repudiar
a la mujer por dureza de corazón.
448
00:27:40,080 --> 00:27:43,080
¡Eso, ese es mi caso, clavadito!
449
00:27:43,320 --> 00:27:46,640
Tendrían que conocer a Loli.
Esa mujer...
450
00:27:47,080 --> 00:27:50,720
Y si a eso se suma
que no haya una satisfacción plena
451
00:27:50,760 --> 00:27:54,120
y moralmente ordenada
del apetito sexual...
452
00:27:54,160 --> 00:27:56,760
Tampoco hay que insistir en eso.
453
00:27:58,240 --> 00:28:01,040
Es que la satisfacción carnal
454
00:28:01,080 --> 00:28:03,440
no es una prioridad
para nuestro Señor.
455
00:28:03,480 --> 00:28:06,720
¡Es que no hay consumación!
¡Ella no quiere tener hijos!
456
00:28:07,160 --> 00:28:11,320
Pues lo siento mucho,
pero no hay bula suficiente.
457
00:28:11,560 --> 00:28:15,560
Ya. Vamos, que sus santos amigos
me quieren cerrar el paso.
458
00:28:15,760 --> 00:28:18,760
Aníbal, príncipe,
¿te puedes quedar con el niño?
459
00:28:19,520 --> 00:28:21,080
-Sí, perdón.
460
00:28:22,720 --> 00:28:25,400
-¡Hombre! ¡Padre Javier!
461
00:28:26,240 --> 00:28:28,840
¡Qué alegría verle por este barrio!
462
00:28:29,160 --> 00:28:32,240
(RÍE INCÓMODO) Sí...
Padre Iñaki, vámonos.
463
00:28:32,280 --> 00:28:34,480
-No me he acabado el anisete.
464
00:28:34,520 --> 00:28:36,800
-Pero nos tenemos que ir, ¿eh?
465
00:28:38,600 --> 00:28:40,760
Vamos. Adiós.
466
00:28:41,560 --> 00:28:43,160
Buen día.
467
00:28:45,800 --> 00:28:47,200
¡Ondiá!
468
00:28:47,240 --> 00:28:51,000
"La carrera de motociclismo
en el Parque del Oeste
469
00:28:51,040 --> 00:28:52,880
se ha aplazado hasta el sábado
470
00:28:52,920 --> 00:28:56,400
por motivo del accidente ferroviario
del día de hoy.
471
00:28:56,600 --> 00:28:59,840
En la carrera participarán
Medrano y Escudero.
472
00:28:59,880 --> 00:29:02,120
Más noticias en Radio Nacional:
473
00:29:02,320 --> 00:29:05,120
El ministro subsecretario
don Luis Carrero Blanco
474
00:29:05,160 --> 00:29:08,560
ha saludado a los trabajadores
de la fábrica de coches Morris
475
00:29:08,600 --> 00:29:10,760
en su grandiosa planta de Pamplona.
476
00:29:11,000 --> 00:29:14,960
Y ha vuelto a Madrid para recibir
a la comitiva cultural española
477
00:29:15,000 --> 00:29:17,680
tras su viaje de varias semanas
a Guinea Ecuatorial.
478
00:29:17,920 --> 00:29:19,920
Radio Nacional de España".
479
00:29:19,960 --> 00:29:21,920
(Música castiza en la radio)
480
00:29:21,960 --> 00:29:23,760
(Timbre)
481
00:29:24,680 --> 00:29:27,600
(Música castiza en la radio)
482
00:29:33,320 --> 00:29:34,840
Santafé ha vuelto.
483
00:29:42,280 --> 00:29:44,800
(MARGARITA) Ya entiendo,
sí, Gallego.
484
00:29:45,000 --> 00:29:49,240
Ya sé que tenéis las manos atadas
y no podéis escribir lo que queréis.
485
00:29:50,000 --> 00:29:53,520
¡Todo mentira! ¡Es asqueroso!
En este país es todo lo mismo.
486
00:29:53,560 --> 00:29:57,960
-Estos periódicos no son más
que voceros del régimen.
487
00:29:58,040 --> 00:29:59,080
-Son compañeros.
488
00:29:59,120 --> 00:30:02,760
-Les han dado directrices desde
arriba, me lo confirma Gallego.
489
00:30:02,880 --> 00:30:06,720
Ya no hay censura previa, se pueden
contar ciertas cosas, coño.
490
00:30:06,760 --> 00:30:08,080
¡Perdón, perdón!
491
00:30:08,120 --> 00:30:10,320
¡Se te han pegado
otra vez las sábanas!
492
00:30:10,360 --> 00:30:13,280
No me has traído el café ni nada.
Calla, pesado.
493
00:30:13,720 --> 00:30:17,480
No entiendo el interés
del Ministerio en esta libreta.
494
00:30:17,520 --> 00:30:18,520
¿Qué hay?
495
00:30:18,600 --> 00:30:22,800
Una anotación de cuando salió
el tren de Lisboa desde Barcelona.
496
00:30:22,960 --> 00:30:26,640
"Salida de Barcelona a las 18:00.
Para programada... bla, bla...
497
00:30:26,680 --> 00:30:30,200
Un bocadillo de chorizo".
Faltan las veces que va al baño.
498
00:30:30,240 --> 00:30:32,360
Leed donde pone lo de Manchón.
499
00:30:32,400 --> 00:30:35,960
"Parada en Calatayud.
Manchón no vino".
500
00:30:36,000 --> 00:30:38,280
El accidente fue a las 12:00.
501
00:30:38,320 --> 00:30:42,160
Exacto. El maquinista llevaba
unas 18 horas conduciendo,
502
00:30:42,200 --> 00:30:44,400
y le quedaba un trecho
hasta Lisboa.
503
00:30:44,440 --> 00:30:48,960
Así que Manchón es el maquinista
que no fue a sustituirle.
504
00:30:49,040 --> 00:30:51,040
Eso quería decir.
Volved a ese barrio,
505
00:30:51,080 --> 00:30:54,240
hay que encontrar a Manchón.
A nosotros nos conocen.
506
00:30:54,280 --> 00:30:56,520
¡Marga y Germán! ¡Al lío!
507
00:30:56,800 --> 00:30:58,280
¡Eh!
508
00:30:59,400 --> 00:31:02,200
No tenemos el número,
509
00:31:02,240 --> 00:31:07,040
¿qué hacemos? ¿Vamos puerta
por puerta como el butano?
510
00:31:07,080 --> 00:31:09,480
-Yo te veo más
del Círculo de Lectores.
511
00:31:11,960 --> 00:31:13,560
(GERMÁN RÍE)
512
00:31:17,480 --> 00:31:19,360
-Podría ser él.
513
00:31:19,400 --> 00:31:20,600
-Podría.
514
00:31:24,000 --> 00:31:26,000
¿Qué miráis? Fuera de aquí.
515
00:31:29,760 --> 00:31:33,440
-Ya empezamos con la tontería...
516
00:31:33,480 --> 00:31:36,120
Me encargo yo.
-Quieto, quieto, déjame a mí.
517
00:31:36,160 --> 00:31:38,760
Ya me conozco yo tus soluciones.
518
00:31:49,000 --> 00:31:51,920
-Hablaré con quién me dé la gana.
-¿Necesitas un sonotone?
519
00:31:51,960 --> 00:31:54,640
-¿Eugenio Manchón?
-Soy yo, ¿quién pregunta?
520
00:31:54,680 --> 00:31:57,000
-Margarita Moyano, de "El Caso".
521
00:31:57,360 --> 00:31:58,760
¡Corre!
-¿Qué?
522
00:31:58,800 --> 00:32:00,280
-¡Que corras, coño!
523
00:32:03,920 --> 00:32:05,360
¡Dale, dale!
524
00:32:07,760 --> 00:32:09,920
-¡Eh! ¿Dónde vas?
525
00:32:12,840 --> 00:32:15,760
¿Quiénes son?
Del sindicato vertical.
526
00:32:16,200 --> 00:32:18,720
Con esto no hay
conflictos laborales,
527
00:32:18,760 --> 00:32:20,920
el obrero controlado
y calladito.
528
00:32:21,080 --> 00:32:25,200
El ministro Solís dice que
los ha modernizado. No cambia nada.
529
00:32:25,400 --> 00:32:27,400
A lo que vamos:
530
00:32:27,440 --> 00:32:31,880
Cardoso tenía anotado que usted
no le relevó en Calatayud.
531
00:32:31,920 --> 00:32:33,920
No, me mandaron a otra línea.
532
00:32:33,960 --> 00:32:36,520
¿Y no pusieron a otro en su lugar?
533
00:32:37,120 --> 00:32:40,960
Han despedido a muchos por afiliarse
al sindicato clandestino.
534
00:32:41,000 --> 00:32:42,560
-Comisiones Obreras.
535
00:32:42,600 --> 00:32:45,800
Llevan tiempo intentando
ayudar a los trabajadores.
536
00:32:45,840 --> 00:32:49,200
Y Cardoso era su hombre.
Por eso le echan la culpa.
537
00:32:50,320 --> 00:32:51,920
¿Qué va a hacer usted?
538
00:32:52,400 --> 00:32:55,840
Me marcho a Alemania.
Aquí no se puede ni respirar.
539
00:32:56,120 --> 00:32:58,440
-¡Bueno, tenemos compañía!
540
00:32:59,880 --> 00:33:01,000
¡Eh!
541
00:33:03,280 --> 00:33:06,520
Germán, saca por la puerta
de atrás al amigo.
542
00:33:06,560 --> 00:33:08,520
Te lo llevas a la redacción.
543
00:33:08,560 --> 00:33:11,920
Si se ponen chulos
le metes uno en el cuello. ¡Eh!
544
00:33:16,680 --> 00:33:20,480
Falta de maquinistas, jornadas
excesivas, ¿verdad, compañero?
545
00:33:20,720 --> 00:33:25,360
A un kilómetro del accidente hay
un cambio de agujas que se atasca.
546
00:33:34,320 --> 00:33:36,240
¡Pero esto es criminal!
547
00:33:36,280 --> 00:33:39,360
Cardoso era el enlace
de Comisiones en la zona.
548
00:33:39,400 --> 00:33:43,520
Había tenido discusiones con
el jefe de obra por esa palanca.
549
00:33:43,560 --> 00:33:44,760
Madre mía.
550
00:33:44,800 --> 00:33:47,600
-Ahora lo acusan
hasta de la muerte de Manolete.
551
00:33:47,760 --> 00:33:50,000
Y al otro lo llevan a los altares.
552
00:33:50,040 --> 00:33:53,440
Le van a dar la medalla
al mérito del trabajo, póstuma.
553
00:33:53,480 --> 00:33:56,360
¿Al que bebía?
Era del sindicato vertical.
554
00:33:56,400 --> 00:34:00,000
-¡Jesús, esta gente
nos ha visto entrar!
555
00:34:00,080 --> 00:34:02,200
Están abajo rondando.
556
00:34:02,240 --> 00:34:05,080
-Estos me matan,
que son muy brutos.
557
00:34:05,280 --> 00:34:08,640
Aquí estás seguro,
que para bruto, aquí el amigo.
558
00:34:08,680 --> 00:34:11,120
Tú a la puerta
y que no pasen de ahí.
559
00:34:11,160 --> 00:34:13,840
Necesitamos pruebas
que demuestren esto.
560
00:34:13,880 --> 00:34:16,200
Salid por la escalera
del callejón,
561
00:34:16,240 --> 00:34:19,720
quiero fotos, quiero la palanca
estropeada en primera página.
562
00:34:19,760 --> 00:34:23,600
Vamos, Massiel.
Margarita, ¿tienes un segundito?
563
00:34:23,720 --> 00:34:24,800
Sí.
564
00:34:37,480 --> 00:34:40,600
¿Te vas a arrancar
o me vas a tener de pasmarote?
565
00:34:41,080 --> 00:34:42,800
(RESOPLA)
566
00:34:42,840 --> 00:34:46,360
Estoy a punto de que me denieguen
la nulidad matrimonial.
567
00:34:47,480 --> 00:34:49,480
Qué difícil es todo, coño.
568
00:34:50,560 --> 00:34:55,480
Pero he descubierto algo
de uno de los jueces eclesiásticos.
569
00:34:56,520 --> 00:34:58,240
Algo feo.
570
00:34:58,920 --> 00:35:00,480
Y jugoso, espero.
571
00:35:00,800 --> 00:35:02,840
Un lío de faldas.
¡Toma!
572
00:35:02,880 --> 00:35:05,800
Con la Reme.
¿Reme? ¿La amiga de Aníbal?
573
00:35:05,840 --> 00:35:07,600
(ASIENTE)
574
00:35:07,840 --> 00:35:10,680
Un cura putero
es mucho más que jugoso.
575
00:35:12,080 --> 00:35:15,840
Y quieres chantajearle.
Hombre, dicho así...
576
00:35:16,320 --> 00:35:19,960
Sí. Pero es un cura,
es algo... reprobable.
577
00:35:20,160 --> 00:35:23,320
Y me meto en un jardín
del recopón de la baraja.
578
00:35:23,800 --> 00:35:26,120
Mucho más reprobable
es lo de ese cura.
579
00:35:28,320 --> 00:35:30,120
Tú mira a esa mujer.
580
00:35:32,480 --> 00:35:34,320
Y haz lo que tengas que hacer.
581
00:35:38,120 --> 00:35:40,520
-Rapidito, que no tenemos
todo el día.
582
00:35:40,680 --> 00:35:43,760
-Joder, hay más días que longanizas.
-Vamos, vamos.
583
00:35:47,800 --> 00:35:51,160
(Ruido de los trabajos en la vía)
584
00:35:53,880 --> 00:35:56,400
El accidente fue
a un kilómetro de aquí.
585
00:35:57,360 --> 00:35:59,440
El tren de Lisboa venía de allí.
586
00:36:00,040 --> 00:36:03,280
Y el otro debía incorporarse
a la vía ahí.
587
00:36:03,520 --> 00:36:04,960
Pero falló.
588
00:36:05,000 --> 00:36:07,280
Falló el mecanismo
del cambio de agujas.
589
00:36:07,320 --> 00:36:09,240
Que están arreglando
ahora mismo.
590
00:36:09,480 --> 00:36:12,760
Si a eso le sumamos la falta
de capacidad de reacción
591
00:36:13,000 --> 00:36:14,600
por agotamiento...
592
00:36:14,640 --> 00:36:17,080
...el otro conductor iba
borracho...
593
00:36:17,120 --> 00:36:20,240
(Traqueteo atronador)
594
00:36:28,760 --> 00:36:31,080
Y el cambio de agujas
está allí.
595
00:36:31,320 --> 00:36:33,480
Y creo que deberíamos ir
a cubrir eso.
596
00:36:33,520 --> 00:36:35,440
(BRUSCA) Chist, ¿dónde vas?
597
00:36:36,760 --> 00:36:38,440
A ver, ¿estoy guapa?
598
00:36:38,680 --> 00:36:40,560
¿Tú, guapa? Si tú eres muy fea.
599
00:36:40,640 --> 00:36:42,840
Anda, aprende.
Claro que sí.
600
00:36:48,520 --> 00:36:49,840
¡Perdón!
601
00:36:52,440 --> 00:36:53,680
¡Perdón!
602
00:36:54,120 --> 00:36:56,680
Se me ha estropeado el coche
cerca de aquí.
603
00:36:57,280 --> 00:36:59,000
¿Me pueden ayudar?
604
00:36:59,040 --> 00:37:00,960
¿Algún caballero se ofrece?
605
00:37:01,160 --> 00:37:04,040
Claro que sí, señorita,
faltaría más.
606
00:37:05,040 --> 00:37:06,280
Gracias.
607
00:37:12,720 --> 00:37:14,520
(Obturador de la cámara)
608
00:37:21,520 --> 00:37:25,040
(Música de suspense)
609
00:37:43,840 --> 00:37:45,640
(Obturador de la cámara)
610
00:37:45,680 --> 00:37:47,040
¡Oiga!
611
00:37:47,080 --> 00:37:49,200
¿Qué hace con la cámara?
612
00:37:49,720 --> 00:37:51,640
Soy de...
613
00:37:52,600 --> 00:37:55,400
del departamento
de Cartografía y Documentación.
614
00:37:56,120 --> 00:37:59,120
Cartografía, ¿eh?
Sí, a tiempo parcial, coño.
615
00:38:02,200 --> 00:38:05,680
¿Y se ha parado sin más?
Sí, sin más.
616
00:38:06,760 --> 00:38:08,320
¿Qué puede ser?
617
00:38:08,400 --> 00:38:11,080
¡Señorita López, nos vamos!
¡Todo correcto!
618
00:38:11,600 --> 00:38:13,240
¡Que se ha arreglado!
619
00:38:23,680 --> 00:38:27,640
Qué casualidad que lo arreglen
justo después del accidente.
620
00:38:27,680 --> 00:38:29,680
Lo tenían pillado por los huevos.
621
00:38:30,520 --> 00:38:31,920
¿A quién?
622
00:38:35,120 --> 00:38:37,480
Bueno, esto os va a encantar.
623
00:38:37,960 --> 00:38:41,280
El jefe de obra desvió
fondos para comprarse un piso.
624
00:38:42,240 --> 00:38:43,640
¿Este?
625
00:38:43,840 --> 00:38:45,360
¡Este cabrón!
626
00:38:45,400 --> 00:38:47,760
¡Coño! Y en Benidorm, vaya ojo.
627
00:38:48,000 --> 00:38:50,560
Pero lo que ocurrió
fue un accidente.
628
00:38:51,080 --> 00:38:54,840
¡Y les viene de perlas para
pringar a Cardoso y al sindicato!
629
00:38:54,920 --> 00:38:58,680
Este tendrá buenas agarraderas.
Aquí como se vive del amiguismo.
630
00:39:00,800 --> 00:39:02,760
Pues si no mandan nada más...
631
00:39:02,800 --> 00:39:05,160
Sí, que cojas ese tren
para Alemania.
632
00:39:05,360 --> 00:39:07,480
Ese ya no, salió hace una hora.
633
00:39:07,520 --> 00:39:10,720
Y tal como anda el patio
debería olvidarme de trenes.
634
00:39:10,960 --> 00:39:15,080
Rodrigo, anda, págale un billete
de avión aquí al compañero.
635
00:39:15,280 --> 00:39:18,680
Lo saco yo, por eso no se preocupe.
636
00:39:20,080 --> 00:39:23,720
Directito al aeropuerto.
637
00:39:25,800 --> 00:39:28,120
Muchas gracias.
Muchas gracias a usted.
638
00:39:28,160 --> 00:39:30,400
Suerte.
Suerte.
639
00:39:30,440 --> 00:39:32,080
Muchas gracias.
640
00:39:35,520 --> 00:39:38,480
No tenemos nada.
Bueno, sí, mil duros menos.
641
00:39:38,520 --> 00:39:41,240
¿No podemos hacer nada
contra el jefe de obra?
642
00:39:41,280 --> 00:39:43,960
¡Tenemos fotos!
Esas fotos son muy malas.
643
00:39:44,000 --> 00:39:46,240
Y el Ministerio dirá
644
00:39:46,280 --> 00:39:48,880
que es una mentira
del sindicato clandestino.
645
00:39:48,920 --> 00:39:52,240
Lo único que serviría
es una confesión del jefe de obra.
646
00:39:55,520 --> 00:39:57,920
¿Qué?
Que ya la has oído.
647
00:39:57,960 --> 00:39:59,400
Ni que fuera tan fácil.
648
00:39:59,440 --> 00:40:02,520
Apáñatelas, necesito
algo firme a lo que agarrarme.
649
00:40:02,680 --> 00:40:04,800
¡Venga James Bond!
650
00:40:04,840 --> 00:40:06,680
(RÍE)
651
00:40:07,480 --> 00:40:10,360
No me mires, estoy con Aparicio.
Fenómeno.
652
00:40:10,640 --> 00:40:12,840
(SUSPIRA)
653
00:40:15,600 --> 00:40:18,080
(Teléfono)
654
00:40:31,560 --> 00:40:33,280
Comisario Camacho, dígame.
655
00:40:34,600 --> 00:40:37,280
Sí, señor secretario.
Un momento, por favor.
656
00:40:48,040 --> 00:40:49,560
Sí, dígame.
657
00:40:51,720 --> 00:40:55,080
¿Seguro que esto te va a servir?
Joder, pues algo hará.
658
00:40:55,120 --> 00:40:57,720
Joder, que esos pelos son míos.
Bueno, bueno.
659
00:41:00,600 --> 00:41:02,880
Esto nos puede salvar
el reportaje.
660
00:41:03,560 --> 00:41:05,560
Y hacemos justicia, nene.
661
00:41:06,360 --> 00:41:08,120
¿Dónde coño va esto?
662
00:41:15,000 --> 00:41:17,000
Cierra la puerta por fuera,
Miguel.
663
00:41:24,640 --> 00:41:26,560
¿Qué chanchullos os traéis?
664
00:41:26,600 --> 00:41:29,920
¿Yo? ¿Qué chanchullos ni
qué chanchullos? Nada, ¿qué pasa?
665
00:41:31,040 --> 00:41:34,000
Jesús, voy a sacar a Moritz.
666
00:41:34,960 --> 00:41:37,200
Lo voy a llevar
a su cita con Santafé.
667
00:41:39,160 --> 00:41:41,760
¿Y la policía alemana?
Eso es asunto mío.
668
00:41:42,280 --> 00:41:45,240
Te espero a las 21:00.
Si no estás, me voy sin ti.
669
00:41:45,280 --> 00:41:46,520
Claro.
670
00:41:57,560 --> 00:42:00,040
¡Venga, hombre! ¡Vamos!
671
00:42:01,160 --> 00:42:03,440
¡Vamos a movernos un poquito!
672
00:42:08,040 --> 00:42:09,600
¿Don José Boadilla?
673
00:42:13,800 --> 00:42:17,680
Sí. ¿Qué cojones quiere ahora?
Tranquilo.
674
00:42:18,040 --> 00:42:20,800
Hablarle de algo
que puede interesarle.
675
00:42:20,920 --> 00:42:22,160
¿De qué?
676
00:42:22,200 --> 00:42:24,960
Del apartamento
que se ha comprado en Benidorm
677
00:42:25,000 --> 00:42:27,280
con el dinero
para estas reparaciones.
678
00:42:30,280 --> 00:42:33,000
¿Tú qué narices miras?
Venga, a lo tuyo.
679
00:42:40,720 --> 00:42:42,120
¿Qué?
680
00:42:44,800 --> 00:42:46,600
No creo que puedan demostrarlo.
681
00:42:47,760 --> 00:42:51,280
Así que no lo desmiente,
se ha llevado ese dinero.
682
00:42:52,640 --> 00:42:55,800
¿Esto tiene que ver
con el comunista ese de Cardoso?
683
00:42:55,840 --> 00:42:57,640
"Ese comunista"...
684
00:42:58,120 --> 00:43:01,760
Así que quieren hacer creer
que el accidente fue un suicidio.
685
00:43:01,800 --> 00:43:03,120
Mire...
686
00:43:04,120 --> 00:43:06,400
Decimos
lo que nos sale de los huevos.
687
00:43:06,440 --> 00:43:10,160
Ya, sí.
Fuera de aquí, fantoche.
688
00:43:10,200 --> 00:43:12,000
Disculpe usted.
689
00:43:15,840 --> 00:43:17,760
Fantoche su santa madre.
690
00:43:18,600 --> 00:43:19,880
¿Qué?
691
00:43:24,560 --> 00:43:26,360
Lo tenemos, plumillas.
692
00:43:31,040 --> 00:43:35,360
Jefe, los alemanes piden permiso
para aparcar en nuestro garaje.
693
00:43:40,440 --> 00:43:42,240
Es mejor que no sepas nada.
694
00:43:42,920 --> 00:43:44,880
Espero que merezca la pena.
695
00:44:03,240 --> 00:44:06,400
(ACENTO ALEMÁN) Buenas tardes.
¿El comisario Camacho?
696
00:44:06,880 --> 00:44:10,080
Tiene una reunión urgente
en el Ministerio.
697
00:44:10,400 --> 00:44:11,640
Pasen.
698
00:44:24,440 --> 00:44:27,520
(GRABACIÓN) "Decimos lo que
nos sale de los huevos".
699
00:44:27,560 --> 00:44:28,880
"Ya, ya, sí".
700
00:44:28,920 --> 00:44:30,480
"Fuera de aquí".
701
00:44:31,120 --> 00:44:34,720
El tontaina ha cantado
por soleares. Esto sí que sirve.
702
00:44:34,760 --> 00:44:37,400
¿Vas a desmentir
la versión oficial?
703
00:44:37,440 --> 00:44:40,400
Porque esto echa mierda
sobre el régimen a punta pala.
704
00:44:40,480 --> 00:44:44,560
Es lo mejor que tenemos.
Yo también tengo dudas.
705
00:44:44,600 --> 00:44:47,480
Nosotros somos "El Caso",
contamos estas cosas.
706
00:44:47,520 --> 00:44:51,240
Yo estoy con vosotros, pero
sepamos que habrá consecuencias.
707
00:44:52,120 --> 00:44:55,000
-Como siempre, y aquí estamos.
708
00:44:55,200 --> 00:44:57,360
-Pepito Grillo al habla.
709
00:44:57,840 --> 00:45:01,560
La nueva ley de prensa ha eliminado
la censura previa por algo.
710
00:45:01,680 --> 00:45:03,640
¿Qué os parece esto?
711
00:45:03,680 --> 00:45:06,880
Todo el mundo ha dado por buena
la versión oficial, ¿no?
712
00:45:06,920 --> 00:45:09,280
Sí, nadie se ha preocupado
de investigar.
713
00:45:09,320 --> 00:45:12,920
¿Y si a los otros periódicos
les llegara por casualidad
714
00:45:12,960 --> 00:45:16,640
la información con las causas
del accidente:
715
00:45:16,680 --> 00:45:19,800
la negligencia, el desvío
de fondos, etc.?
716
00:45:19,840 --> 00:45:22,920
Pues que se repartirían
responsabilidades.
717
00:45:22,960 --> 00:45:26,480
Si todos publicamos lo mismo...
Nadie nos tocaría.
718
00:45:26,520 --> 00:45:30,120
No pueden ir a por toda
la profesión. Sería un escándalo.
719
00:45:30,520 --> 00:45:34,200
Por algo dirijo un periódico
y no una granja de pollos. (RÍE)
720
00:45:34,440 --> 00:45:37,880
Montemos una reunión
con lo más granado del gremio.
721
00:45:38,120 --> 00:45:39,680
Cojonudo.
722
00:45:39,720 --> 00:45:43,200
Yo me retiro, que llevo haciendo
horas extra desde que abrimos.
723
00:45:43,240 --> 00:45:45,040
Rodrigo, hasta luego.
724
00:45:45,280 --> 00:45:48,880
Hay que llamar a los centros
de información, a todos.
725
00:46:04,120 --> 00:46:06,320
¡Venga, fuera! ¡Vamos, coño!
726
00:46:06,720 --> 00:46:10,120
¿Por qué nos has traído aquí?
-Siempre venimos aquí,
727
00:46:10,560 --> 00:46:12,400
donde aparecieron las chicas.
728
00:46:12,440 --> 00:46:16,000
¿Por qué sabías que Santafé
mató aquí a dos de sus víctimas?
729
00:46:16,040 --> 00:46:19,840
¡Hasta que llegue ese cabrón vas
a estar cantando! (GIME DE DOLOR)
730
00:46:20,640 --> 00:46:21,920
(Disparo)
731
00:46:21,960 --> 00:46:25,120
¡Ven aquí, cabrón!
¡Ven aquí! ¿Dónde ibas?
732
00:46:25,160 --> 00:46:27,600
¡Hijo de puta! ¿Dónde ibas, eh?
733
00:46:27,800 --> 00:46:29,960
¿Qué dónde ibas? (GOLPEA FUERTE)
734
00:46:30,160 --> 00:46:32,720
Mira, empieza el examen.
735
00:46:33,480 --> 00:46:37,520
No te calientes, que lo revientas.
Calla. ¿Dónde se esconde Santafé?
736
00:46:38,280 --> 00:46:39,960
(ININTELIGIBLE)
737
00:46:40,360 --> 00:46:42,640
¡Toño!
¡Calla, coño!
738
00:46:42,840 --> 00:46:44,440
¿Dónde se esconde Santafé?
739
00:46:44,480 --> 00:46:47,640
¿Qué dónde está ese hijo de puta?
(LE SACUDE Y ÉL GIME)
740
00:46:49,120 --> 00:46:52,520
No te lo vuelvo a preguntar.
¿Dónde está ese hijo de puta?
741
00:46:52,560 --> 00:46:55,120
¿Dónde está? ¿Dónde está?
742
00:46:55,360 --> 00:46:57,440
(GRITA) ¡Sé cosas!
743
00:46:57,560 --> 00:47:01,400
¿Sí? ¿Qué es lo que sabes?
Su primera víctima...
744
00:47:01,440 --> 00:47:04,160
¿Qué?
No fue Asunción Montenegro.
745
00:47:05,280 --> 00:47:07,320
(JADEA)
746
00:47:07,400 --> 00:47:08,840
Largo.
747
00:47:09,160 --> 00:47:10,320
(TOSE)
748
00:47:16,680 --> 00:47:19,680
(RESPIRA NERVIOSO)
749
00:47:24,760 --> 00:47:26,240
(COGE FUERZAS)
750
00:47:44,320 --> 00:47:45,960
Padre Javier,
751
00:47:46,000 --> 00:47:48,960
soy un buen amigo
de Rodrigo Sánchez.
752
00:47:49,800 --> 00:47:51,600
Rodrigo Sánchez.
753
00:47:51,640 --> 00:47:53,760
¡Coño, el director de "El Caso"!
754
00:47:54,280 --> 00:47:57,480
Tiene entre manos su caso
de nulidad matrimonial
755
00:47:57,720 --> 00:48:00,360
y creo que mi amiga Reme
le podría ayudar.
756
00:48:00,760 --> 00:48:03,280
(RÍE) De ella
sí que se acuerda, ¿eh?
757
00:48:03,960 --> 00:48:06,120
¡Eh! ¡Oiga! ¡Oiga!
758
00:48:08,040 --> 00:48:10,760
Me cago en San Pito Pato.
¡Rodrigo!
759
00:48:10,800 --> 00:48:13,400
Del tribunal eclesiástico.
760
00:48:15,960 --> 00:48:18,560
Hemos llegado demasiado tarde.
761
00:48:18,880 --> 00:48:20,920
¿Cómo que hemos llegado tarde?
762
00:48:24,760 --> 00:48:27,280
(RESOPLA MIENTRAS LEE) Padre...
763
00:48:30,120 --> 00:48:31,800
¡No, nada, nada!
764
00:48:32,960 --> 00:48:34,760
¡Que me dan la nulidad!
¿Qué?
765
00:48:34,800 --> 00:48:37,400
(RÍE) ¡Que me dan la nulidad!
766
00:48:37,440 --> 00:48:40,080
Pero ¿entonces nos podemos casar?
767
00:48:40,120 --> 00:48:42,920
El mal trago que he pasado,
me cago en la leche,
768
00:48:43,040 --> 00:48:45,760
pues claro que podemos casarnos.
Mi amor.
769
00:48:46,880 --> 00:48:49,280
¿Cómo que mal trago?
¿Qué has hecho?
770
00:48:49,400 --> 00:48:51,280
No, no... ¿Qué más da?
771
00:48:51,320 --> 00:48:54,480
Paloma, ¿te quieres casar conmigo?
772
00:48:54,520 --> 00:48:55,840
(RÍE)
773
00:48:58,800 --> 00:49:00,440
¿Llegamos en mal momento?
774
00:49:00,480 --> 00:49:03,200
Hombre, Emilio. ¡Pepe!
775
00:49:03,280 --> 00:49:05,680
Pasad, sois los primeros en llegar.
776
00:49:05,720 --> 00:49:07,920
Te voy a quitar a Margarita
777
00:49:07,960 --> 00:49:10,560
para que venga a hacer
periodismo de verdad.
778
00:49:10,720 --> 00:49:12,640
¡Ay, cómo somos, Emilio!
779
00:49:13,040 --> 00:49:15,280
¡Sentaos, por favor!
780
00:49:19,600 --> 00:49:21,320
La respuesta es sí.
781
00:49:21,560 --> 00:49:24,320
(JADEA)
782
00:49:26,880 --> 00:49:30,600
(Música de suspense)
783
00:49:35,720 --> 00:49:37,680
(TOCA MADERA)
784
00:49:51,000 --> 00:49:53,080
(EL OLOR LES HACE TOSER)
785
00:49:53,240 --> 00:49:54,440
¡Hostias!
786
00:49:57,000 --> 00:49:58,400
Espera.
787
00:50:00,000 --> 00:50:01,480
¿Qué haces?
788
00:50:02,640 --> 00:50:05,200
¡Alguien podría reconocerlo,
joder!
789
00:50:05,840 --> 00:50:08,360
Así que decías la verdad,
¿eh, hijo puta?
790
00:50:12,280 --> 00:50:14,600
Está tardando
mucho en venir Santafé.
791
00:50:14,920 --> 00:50:17,600
(Música de suspense)
792
00:50:19,440 --> 00:50:21,920
Mucho sabes tú de ese hijo de puta.
793
00:50:24,240 --> 00:50:28,200
Tanto como para saber dónde
enterró a esas pobres chicas.
794
00:50:32,000 --> 00:50:33,880
Santafé no va a venir, ¿verdad?
795
00:50:35,240 --> 00:50:36,640
No va a venir.
796
00:50:38,280 --> 00:50:40,400
¿Y sabes por qué no va a venir?
797
00:50:43,160 --> 00:50:44,720
Porque tú eres Santafé.
798
00:50:47,000 --> 00:50:49,560
-No, ¿estás loco? Yo no.
799
00:50:49,840 --> 00:50:52,520
¡Toño, hay que estar seguros!
Calla, coño.
800
00:50:53,800 --> 00:50:55,400
Sabe mucho...
801
00:50:55,520 --> 00:50:57,880
Sabe tanto que es él.
-¡No!
802
00:50:58,920 --> 00:51:01,960
No soy Santafé.
Mi padre trabajó con él.
803
00:51:02,000 --> 00:51:04,600
Y le contó, por eso lo sé.
-¿Su padre?
804
00:51:04,960 --> 00:51:07,320
Eso es otra milonga, Jesús.
805
00:51:07,960 --> 00:51:10,160
¡No, Toño, no lo hagas!
¡Quita!
806
00:51:12,720 --> 00:51:15,000
-No me mates aquí como a rata.
807
00:51:16,480 --> 00:51:18,720
Déjame salir del agujero.
808
00:51:22,880 --> 00:51:24,320
-Fuera.
809
00:51:25,600 --> 00:51:26,920
(GIME HERIDO)
810
00:51:27,000 --> 00:51:28,800
¡Toño! ¡Toño!
811
00:51:30,560 --> 00:51:32,000
(Disparo)
812
00:51:34,640 --> 00:51:37,360
(GIME HERIDO)
No es nada, Toño.
813
00:52:02,040 --> 00:52:04,440
(RESPIRA AGITADAMENTE)
814
00:52:12,600 --> 00:52:15,800
Vamos a dejarlo ahí,
deberíamos informar.
815
00:52:16,040 --> 00:52:17,640
¿A los que lo protegen?
816
00:52:17,920 --> 00:52:19,680
Una escoria menos.
817
00:52:19,720 --> 00:52:24,000
Deberíamos mirar su ficha a ver
si estuvo en el manicomio San José.
818
00:52:24,040 --> 00:52:27,680
No hay que mirar nada.
Es él, créeme.
819
00:52:27,880 --> 00:52:29,840
¡Y los alemanes lo van a reclamar!
820
00:52:29,880 --> 00:52:32,880
¡Deja eso en paz!
De los alemanes me encargo yo.
821
00:52:34,440 --> 00:52:36,040
(GRITA DE DOLOR)
822
00:52:36,720 --> 00:52:40,160
Tenemos que ir a un hospital.
No, es superficial, en serio.
823
00:52:40,520 --> 00:52:42,720
Está bien.
¡Rebeca lo entenderá, coño!
824
00:52:44,040 --> 00:52:46,600
Yo mañana me caso por mis cojones.
825
00:52:47,640 --> 00:52:49,800
Y ahora arranca de una puta vez.
826
00:52:50,720 --> 00:52:52,240
Por favor. Vamos.
827
00:52:53,560 --> 00:52:56,320
(Motor arrancando)
828
00:53:03,920 --> 00:53:06,200
¿Otra caja?
Joder, ¿cuántas quedan?
829
00:53:06,320 --> 00:53:08,800
Me juran y perjuran
que es la última, jefe.
830
00:53:09,000 --> 00:53:10,840
Bien, gracias, Cruz.
831
00:53:12,520 --> 00:53:16,000
(ALEMÁN) ¿Sabes algo de cuándo
va a terminar el jefe Camacho?
832
00:53:16,520 --> 00:53:19,360
Lo siento, es que las reuniones
en el Ministerio
833
00:53:19,400 --> 00:53:21,840
se sabe cuándo empiezan,
pero no cuándo terminan.
834
00:53:22,400 --> 00:53:23,760
¡Españoles!
835
00:53:24,640 --> 00:53:29,200
Dígale a su jefe que volveremos
mañana a por Moritz.
836
00:53:29,520 --> 00:53:30,960
Muy bien.
837
00:53:45,560 --> 00:53:47,240
(RESOPLA)
838
00:53:50,600 --> 00:53:52,000
No puede ser.
839
00:53:56,280 --> 00:53:59,760
Escuchadme un momento,
la pregunta es la siguiente:
840
00:54:01,160 --> 00:54:02,840
¿Qué? ¿Se sabe algo?
841
00:54:02,880 --> 00:54:06,520
-No sé, pero he tenido que bajar
al Lido tres veces a por coñac.
842
00:54:06,560 --> 00:54:07,760
-Ojalá salga bien.
843
00:54:07,800 --> 00:54:12,080
-La secretaria del "Diario Madrid"
dice que están todos expectantes.
844
00:54:12,320 --> 00:54:14,720
-Porque están hartos
de tanto tragar.
845
00:54:14,760 --> 00:54:17,080
Oye, enhorabuena.
-Gracias.
846
00:54:17,600 --> 00:54:21,200
Clarita, he transcrito la grabación
de Jesús con el jefe de obra.
847
00:54:21,240 --> 00:54:23,440
No tiene desperdicio.
Gracias, Paloma.
848
00:54:23,680 --> 00:54:25,880
Vamos a ponerlos
contra las cuerdas.
849
00:54:26,360 --> 00:54:28,280
¡Oye, enhorabuena!
850
00:54:34,840 --> 00:54:36,440
Muchas gracias, Pepe.
851
00:54:42,640 --> 00:54:44,720
(RESOPLA)
852
00:54:45,080 --> 00:54:48,320
Bueno, ¿qué?
-Que no van a publicar una mierda.
853
00:54:59,280 --> 00:55:01,320
Ninguno está por la labor.
854
00:55:02,080 --> 00:55:03,960
¡Menos el "Informaciones"! (RÍE)
855
00:55:04,280 --> 00:55:08,280
¡Bueno, al fin se mueve algo
en este puñetero país!
856
00:55:08,480 --> 00:55:11,960
(GOLPEA PARA CAPTAR ATENCIÓN)
Tengo titular.
857
00:55:12,360 --> 00:55:15,080
"El gobierno miente".
858
00:55:15,480 --> 00:55:17,040
¿Tú estás sonado?
859
00:55:17,080 --> 00:55:19,680
No podemos ir contra el gobierno
tan a las claras.
860
00:55:19,720 --> 00:55:21,720
Necesito enfoques, ideas.
861
00:55:21,840 --> 00:55:24,600
"El gobierno oculta las razones..."
No. Ya.
862
00:55:24,640 --> 00:55:27,880
"No fue suicidio". Y lo explicamos
en páginas interiores.
863
00:55:27,920 --> 00:55:30,080
Jesús, estamos pensando
en el titular.
864
00:55:30,120 --> 00:55:32,000
Sí, ya os he oído:
865
00:55:32,040 --> 00:55:36,120
"No fue suicidio. 'El Caso'
analiza las causas del accidente".
866
00:55:36,440 --> 00:55:40,640
Y citamos como fuente al jefe
de la obra que se embolsaba dinero.
867
00:55:41,280 --> 00:55:43,240
A ver si le abren el expediente.
868
00:55:43,280 --> 00:55:45,160
Te acabas de ganar el sueldo.
869
00:55:47,840 --> 00:55:51,360
Oye, resérvame también
un espacio en portada.
870
00:55:55,720 --> 00:55:57,520
¿Y esta momia?
871
00:55:58,440 --> 00:56:01,200
Podría ser la primera víctima
de Santafé.
872
00:56:03,320 --> 00:56:06,080
Pero ¿qué me dices?
¿Y cómo lo sabes?
873
00:56:06,840 --> 00:56:09,680
Un confidente.
El caso es que me ha llegado.
874
00:56:09,800 --> 00:56:12,000
A ver si alguien
identifica ese anillo
875
00:56:12,040 --> 00:56:14,560
y le podemos poner un nombre
a esa pobre.
876
00:56:15,040 --> 00:56:16,360
Rodrigo...
877
00:56:20,440 --> 00:56:22,320
Toma. ¡Aparicio!
878
00:56:24,840 --> 00:56:26,440
Jesús, con Clara.
879
00:56:27,840 --> 00:56:30,680
En portada va
el accidente con su titular:
880
00:56:30,920 --> 00:56:33,520
"No fue un suicidio, etc."
Debajo esto.
881
00:56:34,240 --> 00:56:36,640
¡Esas máquinas, no las oigo!
882
00:56:36,680 --> 00:56:39,560
Que vamos tarde para impresión
y eso me cuesta...
883
00:56:39,800 --> 00:56:41,280
(TODOS) ¡Un dineral!
884
00:56:41,320 --> 00:56:43,960
Pues sí, señores. Un dineral.
¡Vamos!
885
00:56:44,960 --> 00:56:47,320
"Todo parece indicar
886
00:56:49,000 --> 00:56:53,600
que el origen
de tan terrible accidente
887
00:56:54,440 --> 00:56:55,960
podría estar
888
00:56:58,320 --> 00:57:01,160
en el desvío de los fondos
889
00:57:01,680 --> 00:57:05,440
destinados a reparar la vía
890
00:57:05,840 --> 00:57:08,480
en la zona próxima
891
00:57:08,960 --> 00:57:12,080
al choque de los dos trenes".
892
00:57:12,120 --> 00:57:16,000
"Una serie de catastróficos errores
893
00:57:16,640 --> 00:57:20,800
se encuentran en el origen
del terrible accidente de tren
894
00:57:21,160 --> 00:57:24,800
que ha conmocionado
a la capital, Madrid,
895
00:57:26,680 --> 00:57:28,160
y a todo el país".
896
00:57:28,200 --> 00:57:30,560
"Esperamos que el gobierno
897
00:57:31,240 --> 00:57:35,480
inicie una investigación
más profunda
898
00:57:35,760 --> 00:57:38,080
a partir de las pruebas
899
00:57:39,520 --> 00:57:42,240
que aporta este periódico".
900
00:57:55,320 --> 00:57:57,120
(SUSPIRA CANSADA)
901
00:57:57,960 --> 00:57:59,400
¿Quieres una?
902
00:58:00,200 --> 00:58:01,360
No.
903
00:58:02,520 --> 00:58:05,520
Solo quiero darme un baño
e irme a dormir.
904
00:58:06,680 --> 00:58:08,320
(Timbre)
905
00:58:09,760 --> 00:58:12,360
Por favor, que no sea Jesús.
Ay.
906
00:58:23,280 --> 00:58:27,920
Vaya, esto se está convirtiendo
en una bonita costumbre.
907
00:58:29,840 --> 00:58:31,280
¿Puedo pasar?
908
00:58:31,840 --> 00:58:33,120
Claro.
909
00:58:41,960 --> 00:58:43,520
¿Qué ocurre?
910
00:58:44,720 --> 00:58:46,280
Verás, Clara...
911
00:58:47,680 --> 00:58:50,120
esto es muy difícil para mí.
912
00:58:52,440 --> 00:58:56,440
Buscando entre los enseres
de los viajeros del tren
913
00:58:57,640 --> 00:58:59,400
he encontrado esto.
914
00:59:17,240 --> 00:59:18,720
Cariño...
915
00:59:22,600 --> 00:59:24,360
Clara, yo...
916
00:59:36,880 --> 00:59:38,800
Hay que avisar a todo el mundo.
917
00:59:38,840 --> 00:59:41,760
Sus pobres padres
viven en Filipinas.
918
00:59:43,000 --> 00:59:47,280
¿Qué hora será allí?
Descanse ahora. Y cuide de ella.
919
00:59:51,360 --> 00:59:53,680
Este es el teléfono de mi casa.
920
00:59:53,880 --> 00:59:57,400
Llámenme para lo que necesiten
a cualquier hora. ¿De acuerdo?
921
00:59:57,440 --> 00:59:58,800
Gracias.
922
01:00:07,280 --> 01:00:08,600
Lo siento.
923
01:00:14,440 --> 01:00:18,880
(Música melancólica)
924
01:00:33,400 --> 01:00:35,400
Se han acojonado.
¿Qué?
925
01:00:35,440 --> 01:00:39,040
"El Informaciones" no ha publicado
la verdad sobre el accidente.
926
01:00:39,080 --> 01:00:41,080
¡No me jodas! Dijeron...
927
01:00:41,120 --> 01:00:43,760
Sí, dijeron.
Ya sabes cómo son las cosas.
928
01:00:43,800 --> 01:00:46,720
Les habrán llamado de arriba
y nos han dejado solos.
929
01:01:09,880 --> 01:01:12,640
(SUSPIRA RESIGNADO)
930
01:01:14,160 --> 01:01:16,640
Yo os declaro marido y mujer.
931
01:01:30,960 --> 01:01:32,440
¡Antonio!
932
01:01:32,520 --> 01:01:36,120
Mira que eres cabezón. Llévalo
al hospital, es una puñalada.
933
01:01:36,440 --> 01:01:38,040
(GRITA)
934
01:01:38,080 --> 01:01:39,760
¡Rápido, rápido!
935
01:01:43,040 --> 01:01:44,880
(Ajetreo)
936
01:01:44,920 --> 01:01:46,840
¡Venga, lleváoslo, vamos!
937
01:01:47,120 --> 01:01:48,680
Con discreción, ¿eh?
938
01:01:51,520 --> 01:01:54,000
¿Qué le ha pasado?
¿Qué coño ha pasado?
939
01:01:54,040 --> 01:01:56,200
Las explicaciones luego,
que es grave.
940
01:01:56,240 --> 01:01:59,520
Tranquilo, que como mucho
nos secuestran la edición.
941
01:02:00,440 --> 01:02:02,000
Voy yendo para allá.
942
01:02:04,640 --> 01:02:06,000
Rodrigo,
943
01:02:06,640 --> 01:02:09,080
lo siento, pero tengo que detenerle.
944
01:02:09,720 --> 01:02:11,680
Me cago en San Pito Pato.
945
01:02:13,200 --> 01:02:16,480
Así que solo nos iban
a secuestrar la edición.
946
01:02:17,720 --> 01:02:19,240
Acompáñele, por favor.
947
01:02:19,520 --> 01:02:21,120
(SE QUEJA) Bueno, bueno.
948
01:02:31,600 --> 01:02:33,480
Hola.
(SE SOBRESALTA)
949
01:02:33,720 --> 01:02:36,840
Él no me va a decir nada,
así que ya estás largando.
950
01:02:36,880 --> 01:02:40,040
Nada, un lance, un detenido.
¿Un lance?
951
01:02:40,080 --> 01:02:42,080
¡Pero si casi pierde el bazo!
952
01:02:43,200 --> 01:02:46,440
Te has casado con un policía,
vete acostumbrando.
953
01:02:47,160 --> 01:02:49,160
(LLAMA A LA PUERTA)
Coño, Peluso.
954
01:02:52,000 --> 01:02:53,360
De los muchachos.
955
01:02:53,880 --> 01:02:55,000
Gracias.
956
01:03:05,120 --> 01:03:06,480
¿Cómo está?
957
01:03:07,000 --> 01:03:09,560
Bicho malo nunca muere.
(RÍE LEVEMENTE)
958
01:03:10,440 --> 01:03:13,360
Pero si no me dejáis descansar.
959
01:03:13,680 --> 01:03:15,600
-Toño, ¿cómo estás?
960
01:03:18,760 --> 01:03:20,200
-Casado.
961
01:03:22,320 --> 01:03:24,040
Y feliz.
(ELLA RÍE)
962
01:03:29,760 --> 01:03:32,200
¡Ay!
-¿Qué haces, Toño? ¿Qué haces?
963
01:03:32,840 --> 01:03:35,920
El talgo a Cádiz sale
dentro de dos horas, ¿no?
964
01:03:35,960 --> 01:03:38,600
No nos vamos a perder
nuestra luna de miel.
965
01:03:41,120 --> 01:03:43,400
Toño, no seas bruto, joder.
Ay, ay.
966
01:03:44,480 --> 01:03:46,120
(REBECA) ¡Cuidado!
967
01:03:46,960 --> 01:03:48,960
Te dejo a cargo de la comisaría.
968
01:03:49,000 --> 01:03:52,200
Rebeca, dame mi traje, por favor.
¿Qué? ¿Duele?
969
01:03:52,240 --> 01:03:54,320
Joder, que si duele. (GIME)
970
01:03:56,360 --> 01:03:57,960
Suerte, amigo.
971
01:04:00,640 --> 01:04:02,400
Jesús, vamos.
972
01:04:05,120 --> 01:04:07,200
¿Qué? ¿Qué pasa?
973
01:04:07,480 --> 01:04:09,320
Verás... (TITUBEA)
974
01:04:11,960 --> 01:04:15,120
Hemos detenido a tu director.
¿A Rodrigo?
975
01:04:16,440 --> 01:04:19,200
Si le acabo de dejar en la iglesia.
Ya.
976
01:04:32,800 --> 01:04:34,680
No, no cierres, abre.
977
01:04:42,600 --> 01:04:46,040
Me acabo de cruzar con el cabrón
de López-Dóriga.
978
01:04:47,040 --> 01:04:48,920
La cosa va en serio, ¿no?
979
01:04:54,080 --> 01:04:56,440
Me van a hacer
un consejo de guerra.
980
01:04:56,960 --> 01:04:58,400
¿Un consejo de...?
981
01:04:59,680 --> 01:05:01,160
¡Qué hijos de puta!
982
01:05:02,240 --> 01:05:03,720
¡Hijos de puta!
983
01:05:09,680 --> 01:05:12,560
(RODRIGO SUSPIRA)
984
01:05:12,840 --> 01:05:17,120
A ver, quiero que te encargues
de la redacción en mi ausencia.
985
01:05:17,240 --> 01:05:18,800
Sí, claro.
986
01:05:19,160 --> 01:05:21,240
Vas a necesitar un buen abogado.
987
01:05:21,280 --> 01:05:24,600
Ya sabes que en mi despacho
hay una caja fuerte con dinero
988
01:05:24,640 --> 01:05:26,400
para estas contingencias.
989
01:05:30,680 --> 01:05:32,360
Apúntame la combinación aquí.
990
01:05:37,120 --> 01:05:40,080
Este número
solo lo puedes saber tú.
991
01:05:41,400 --> 01:05:44,160
Ocupa mi despacho,
pero no te acomodes.
992
01:05:44,800 --> 01:05:46,920
Voy a estar poco tiempo fuera.
993
01:05:48,240 --> 01:05:49,800
Eso espero.
994
01:05:50,520 --> 01:05:53,360
Que lo de envejecer juntos
iba en serio, cabrón.
995
01:05:53,560 --> 01:05:55,000
¿Estamos?
996
01:06:02,800 --> 01:06:04,200
Bueno...
997
01:06:07,560 --> 01:06:10,800
(PALOMA LLORA)
998
01:06:12,040 --> 01:06:13,320
Mi amor...
999
01:06:20,320 --> 01:06:22,520
Venga, mujer,
si esto es una tontería.
1000
01:06:23,040 --> 01:06:27,120
Enseguida voy a estar fuera
dándote guerra otra vez.
1001
01:06:27,840 --> 01:06:29,440
No me mientas.
1002
01:06:32,760 --> 01:06:35,480
Bueno, lo mismo enseguida.
1003
01:06:39,200 --> 01:06:42,480
Pero ya sabes que yo tengo
amigos hasta en el infierno.
1004
01:06:42,720 --> 01:06:44,720
De esta salgo entero.
1005
01:06:45,680 --> 01:06:47,200
Te lo prometo.
1006
01:07:08,520 --> 01:07:09,720
Palomita...
1007
01:07:15,680 --> 01:07:17,760
Joder, vaya mierda de día, Peluso.
1008
01:07:19,680 --> 01:07:21,320
No lo sabes tú bien.
1009
01:07:24,360 --> 01:07:27,280
Eh, ¿a ti qué te pasa ahora?
No me jodas.
1010
01:07:28,840 --> 01:07:30,840
El marido de Clara iba en el tren.
1011
01:07:33,280 --> 01:07:35,000
Ella ya lo sabe.
1012
01:07:40,640 --> 01:07:43,720
El consejo de guerra
es por "atentado a la autoridad",
1013
01:07:43,760 --> 01:07:46,640
"por publicar la noticia del tren
dando una versión
1014
01:07:46,680 --> 01:07:48,960
torcida y corrupta del accidente",
1015
01:07:49,120 --> 01:07:52,840
según palabras del secretario
de don Manuel Fraga Iribarne.
1016
01:07:53,080 --> 01:07:56,120
Eso, el artículo contra don Luis...
1017
01:07:56,560 --> 01:07:59,040
-...mis cuitas
con don Fabián Recarte...
1018
01:08:00,200 --> 01:08:02,640
-Es Paco, de la imprenta.
1019
01:08:02,840 --> 01:08:06,440
La policía ha entrado y
se está llevando la segunda edición.
1020
01:08:12,080 --> 01:08:15,200
Que no se enfrente a ellos
y les deje hacer su trabajo.
1021
01:08:15,280 --> 01:08:19,240
Lo que queríamos contar ya lo sabe
todo el mundo. ¿Estáis de acuerdo?
1022
01:08:19,280 --> 01:08:20,680
Vale.
1023
01:08:21,800 --> 01:08:23,840
Nos tienen ganas, ¿eh?
1024
01:08:24,200 --> 01:08:26,720
Han estado esperando
a que nos confiáramos.
1025
01:08:26,880 --> 01:08:29,200
Menuda trampa, la ley de prensa.
1026
01:08:29,240 --> 01:08:32,440
El consejo de guerra
no se sabe cuándo va a ser.
1027
01:08:32,600 --> 01:08:34,400
No tenemos todo perdido.
1028
01:08:34,440 --> 01:08:37,120
Cuento con vosotros
para llevar esto adelante,
1029
01:08:37,200 --> 01:08:39,600
mientras él esté fuera.
Por supuesto.
1030
01:08:41,440 --> 01:08:43,000
(EXCLAMA DE EMOCIÓN)
1031
01:08:45,200 --> 01:08:46,680
¡Perdón!
1032
01:08:52,560 --> 01:08:54,520
-Déjala sola un rato.
1033
01:08:57,280 --> 01:08:58,760
Eh, Margarita.
1034
01:09:03,480 --> 01:09:04,880
¡Clara!
1035
01:09:06,760 --> 01:09:08,200
¿Cómo estás?
1036
01:09:08,240 --> 01:09:11,520
-Ya nos lo contó Jesús.
Para lo que necesites, ¿eh?
1037
01:09:12,720 --> 01:09:14,600
-Lo que sea, Clara.
1038
01:09:20,480 --> 01:09:22,240
(SE ECHA A LLORAR)
1039
01:09:31,400 --> 01:09:34,200
Ustedes dirán.
Venimos por el anillo.
1040
01:09:36,360 --> 01:09:37,800
Es...
1041
01:09:38,520 --> 01:09:40,360
Es de nuestra hija.
1042
01:09:41,200 --> 01:09:43,720
Desapareció hace 25 años.
1043
01:09:44,640 --> 01:09:48,680
Siempre pensamos que seguiría
viva, pero... (LLORA)
1044
01:09:56,720 --> 01:09:58,280
¿Están seguros?
1045
01:09:59,760 --> 01:10:01,160
Sí.
1046
01:10:02,080 --> 01:10:04,760
¿Sabe dónde apareció nuestra hija?
1047
01:10:05,880 --> 01:10:07,320
Enterrada...
1048
01:10:09,760 --> 01:10:11,400
dentro de un baúl.
1049
01:10:11,440 --> 01:10:14,080
¡Malnacido, hijo de...!
(LLORAN)
1050
01:10:18,720 --> 01:10:20,000
-Gracias.
1051
01:10:21,160 --> 01:10:23,960
¿Saben quién fue?
Nada.
1052
01:10:25,480 --> 01:10:28,960
-Solo queremos recuperar
a nuestra hija y enterrarla.
1053
01:10:29,000 --> 01:10:31,360
¿Pero tienen algún dato,
saben algo?
1054
01:10:31,480 --> 01:10:34,080
Jesús. Esto ya está
en manos de la policía.
1055
01:10:34,360 --> 01:10:35,880
Si me dan su dirección,
1056
01:10:35,920 --> 01:10:39,400
yo les aviso
para que contacten con ustedes.
1057
01:10:40,880 --> 01:10:42,400
-Somos...
1058
01:10:43,440 --> 01:10:45,640
los guardeses de El Pardo.
1059
01:10:49,400 --> 01:10:51,160
¿El palacio de El Pardo?
1060
01:10:52,480 --> 01:10:54,120
¿La jefatura del estado?
1061
01:10:54,160 --> 01:10:57,480
Trabajamos allí desde que
el Generalísimo y su señora
1062
01:10:57,520 --> 01:10:59,480
lo hicieron su residencia.
1063
01:11:11,160 --> 01:11:14,320
El último recuerdo que tengo
de él es que discutimos
1064
01:11:14,360 --> 01:11:17,200
porque no se había llevado
sus cosas.
1065
01:11:17,960 --> 01:11:21,360
Todavía no han acabado
de encontrar los cadáveres.
1066
01:11:21,840 --> 01:11:24,240
No pierdas la esperanza, Clara.
1067
01:11:26,200 --> 01:11:28,280
¿Y si no subió a ese tren?
1068
01:11:31,080 --> 01:11:35,880
En Exteriores me han dicho
que lo mandaron a Lisboa,
1069
01:11:36,240 --> 01:11:40,960
pero no llevaba el pasaporte
ni los documentos de la reunión.
1070
01:11:44,720 --> 01:11:46,480
¿Y si no subió al tren?
1071
01:11:48,600 --> 01:11:50,720
Sí, es un poco raro.
1072
01:11:53,040 --> 01:11:54,840
Puede que tengas razón.
1073
01:11:57,400 --> 01:11:59,080
Voy a dejar el periódico.
1074
01:12:00,360 --> 01:12:01,920
¿Qué dices?
1075
01:12:02,480 --> 01:12:05,240
No puedo, Jesús,
mi vida es una mierda.
1076
01:12:07,320 --> 01:12:11,000
Bueno, no será para tanto.
Me has conocido a mí.
1077
01:12:14,960 --> 01:12:18,120
El periodismo
es como una novia celosa.
1078
01:12:19,160 --> 01:12:21,760
La mujer de mi vida
se ha casado con Camacho
1079
01:12:21,800 --> 01:12:23,840
y mi mejor amigo está en la cárcel.
1080
01:12:24,600 --> 01:12:27,040
Y ahora mismo solo nos queda
"El Caso".
1081
01:12:28,040 --> 01:12:29,840
Y yo te necesito a ti.
1082
01:12:31,040 --> 01:12:32,560
Y a todos.
1083
01:12:36,640 --> 01:12:38,000
Venga.
1084
01:12:39,320 --> 01:12:41,760
Vete a casa. Descansa.
1085
01:12:42,720 --> 01:12:44,000
Dale.
1086
01:12:48,400 --> 01:12:49,880
Eh, Massiel.
1087
01:12:50,640 --> 01:12:52,920
Jesús Expósito, de "El Caso".
1088
01:12:53,280 --> 01:12:55,000
(RÍE)
1089
01:12:58,240 --> 01:13:00,960
Clara López, de "El Caso".
1090
01:13:16,920 --> 01:13:22,720
(Música melancólica)
1091
01:14:10,680 --> 01:14:13,680
(Música tensa)
1092
01:14:19,400 --> 01:14:21,960
Cada semana le contamos
la verdad a la gente.
1093
01:14:22,000 --> 01:14:26,040
¡Esas máquinas, no las oigo!
¡Y cerramos en 48 horas!
1094
01:14:26,080 --> 01:14:29,800
Nuestro periódico llega
a todos los rincones de España.
1095
01:14:29,840 --> 01:14:32,080
Algo jugoso
en un pueblo de Navarra.
1096
01:14:32,120 --> 01:14:35,080
Titular:
"El asesino de la mirilla".
1097
01:14:35,120 --> 01:14:36,840
¡Sabemos que son de "El Caso"!
1098
01:14:36,880 --> 01:14:39,400
-Solo intentamos
ayudar en la investigación.
1099
01:14:39,440 --> 01:14:41,720
Clara López-Dóriga,
nuestra nueva redactora.
1100
01:14:41,760 --> 01:14:45,080
Va a ser tu compañera.
Nuestros lectores son nuestros ojos
1101
01:14:45,120 --> 01:14:47,520
por eso llegamos a toda España.
1102
01:14:47,600 --> 01:14:50,160
Mis compañeros, mi marido Gerardo.
1103
01:14:50,200 --> 01:14:53,560
Si te gustan los hombres,
¿por qué te casaste conmigo?
1104
01:14:53,600 --> 01:14:56,760
No quiero perderte.
Necesito cosas que no me vas a dar.
1105
01:14:59,320 --> 01:15:03,240
Necesitamos algo ya o mañana
no salimos a los quioscos.
1106
01:15:05,880 --> 01:15:08,600
¡Tiren las armas
y salgan con las manos en alto!
1107
01:15:08,880 --> 01:15:11,440
(Follón)
1108
01:15:14,280 --> 01:15:16,400
¡Margarita Moyano, periodista!
1109
01:15:16,600 --> 01:15:18,480
El crimen de la venta.
1110
01:15:19,240 --> 01:15:20,880
Una mierda, sigue pensando.
1111
01:15:23,240 --> 01:15:25,800
Este es un periódico gráfico
de sucesos.
1112
01:15:25,840 --> 01:15:29,520
La gente quiere ver el drama.
¡No somos carroñeros!
1113
01:15:30,000 --> 01:15:31,040
(Disparo)
1114
01:15:31,080 --> 01:15:32,320
¡Tranquilos!
1115
01:15:33,240 --> 01:15:35,640
El asesino del rosario
está en la calle.
1116
01:15:35,680 --> 01:15:38,120
Quiero a todos los hombres
investigando.
1117
01:15:38,160 --> 01:15:40,600
Asunción Montenegro,
la hermana de Miguel.
1118
01:15:40,640 --> 01:15:43,360
Y la primera víctima
del asesino del rosario.
1119
01:15:43,400 --> 01:15:46,240
Está jugando conmigo.
Tú también estás en peligro.
1120
01:15:46,360 --> 01:15:48,680
¿Cuál era su nombre?
Santafé.
1121
01:15:51,920 --> 01:15:53,520
(REBECA GRITA)
1122
01:15:55,400 --> 01:15:56,880
¡Está viva!
1123
01:15:58,080 --> 01:16:00,120
No voy a descansar
1124
01:16:00,240 --> 01:16:03,280
hasta que encuentre al asesino
de tu hermana, Miguel.
1125
01:16:03,320 --> 01:16:05,400
Hay gente muy poderosa detrás.
1126
01:16:11,280 --> 01:16:13,400
Tenemos que contárselo al chico.
1127
01:16:15,360 --> 01:16:18,720
Yo os declaro marido y mujer.
Tú quieres a Gerardo.
1128
01:16:18,760 --> 01:16:21,240
Aunque él no te quiera
como te quiero yo.
1129
01:16:21,440 --> 01:16:24,040
Cómo me gusta el olor
de una buena cabecera.
1130
01:16:27,880 --> 01:16:28,880
¡Quita, coño!
1131
01:16:31,040 --> 01:16:34,480
Y esto es solo el principio,
"El Caso" llega a todas partes.
1132
01:16:35,960 --> 01:16:39,480
Haría falta una bomba atómica
para acabar con este periódico.
84549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.