All language subtitles for 13 Choque de trenes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,280 Paloma es un encanto, llevas años enamorado de ella. 2 00:00:04,320 --> 00:00:07,680 Loli es solo tu cheque en blanco. Te dejo porque no te quiero. 3 00:00:07,720 --> 00:00:10,600 Nos libramos de él y el periódico no se cierra. 4 00:00:10,760 --> 00:00:12,400 Nos da mucho dinero. 5 00:00:12,680 --> 00:00:15,760 Loli acepta pedir la nulidad de matrimonio. 6 00:00:16,680 --> 00:00:18,640 ¡Mi amor, no me lo puedo creer! 7 00:00:18,800 --> 00:00:21,960 ¿Por qué te has casado conmigo? Te quiero y no quiero perderte. 8 00:00:22,000 --> 00:00:24,480 Necesito cosas que no me vas a dar jamás. 9 00:00:24,520 --> 00:00:28,360 Gerardo se ha ido, lo que haga con su vida ya no me importa. 10 00:00:28,560 --> 00:00:30,640 Ahora que no está con su marido, 11 00:00:30,720 --> 00:00:33,160 ¿crees que si yo le digo algo...? 12 00:00:33,200 --> 00:00:35,040 "Ego te absolvo", Peluso. 13 00:00:35,120 --> 00:00:38,640 Es tan bueno que no se atreve a acercarse a una mujer casada, 14 00:00:38,680 --> 00:00:40,320 que no te pase lo mismo que a mí. 15 00:00:40,360 --> 00:00:44,440 Es una tortura tenerte cerca y no poder tocarte. 16 00:00:44,640 --> 00:00:47,960 Tú quieres a Gerardo, aunque él no te quiera como yo. 17 00:00:48,400 --> 00:00:49,720 Miguel... 18 00:00:51,040 --> 00:00:54,360 El asesino del rosario ha vuelto y quiere jugar conmigo. 19 00:00:54,400 --> 00:00:55,840 Y tú jefe lo sabe. 20 00:00:55,880 --> 00:00:58,760 Es importante que estés alerta, estás en peligro. 21 00:00:58,960 --> 00:01:02,000 Lágrimas de Job, semillas de un árbol de Yugoslavia. 22 00:01:02,040 --> 00:01:06,040 He averiguado quién puede conseguir uno de esos rosarios. 23 00:01:06,080 --> 00:01:08,160 No es muy de fiar, ten cuidado. 24 00:01:08,240 --> 00:01:10,600 ¿Andrea? (CON ACENTO) ¿Qué anda buscando? 25 00:01:11,200 --> 00:01:13,920 ¿A quién le consiguió estas cuentas de rosario? 26 00:01:14,000 --> 00:01:15,720 No entiendo los números, 27 00:01:15,760 --> 00:01:17,600 y menos un puto plumilla. 28 00:01:17,640 --> 00:01:20,800 (CAMACHO) Necesito saber quién es el asesino del rosario. 29 00:01:20,840 --> 00:01:24,320 -Pueden olvidarse de Santafé, ha huido a Guinea, no volverá. 30 00:01:24,400 --> 00:01:27,640 -Quiero envejecer contigo. -¿Me estás pidiendo que...? 31 00:01:27,840 --> 00:01:29,400 -Sí. -¿Hola? 32 00:01:29,440 --> 00:01:31,480 He pensado en lo que te pasó, 33 00:01:31,680 --> 00:01:35,280 lo que más me duele es verte sufrir, cásate con Camacho. 34 00:01:35,960 --> 00:01:39,280 Tus papeles para el traslado ya están en dirección. 35 00:01:39,320 --> 00:01:41,240 -Me trasladan y busco un piso. 36 00:01:41,280 --> 00:01:43,520 -¿Vas a renunciar a lo que más quieres por mí? 37 00:01:43,560 --> 00:01:46,720 -No me quedaré quieto mientras se va la mujer de mi vida. 38 00:01:46,760 --> 00:01:48,600 -Es muy bonito lo que ha hecho. 39 00:01:48,640 --> 00:01:51,560 Y hay ocasiones en que tres son multitud. 40 00:01:57,400 --> 00:02:03,400 (Sintonía de cabecera) 41 00:02:28,440 --> 00:02:32,240 (Ruido atronador de tren) 42 00:02:37,800 --> 00:02:41,200 (Murmullo) 43 00:02:43,240 --> 00:02:45,040 -Es chulo, ¿eh? (NIÑO) Gracias. 44 00:02:45,720 --> 00:02:47,840 (Música de suspense) 45 00:02:48,000 --> 00:02:50,920 (Traqueteo) 46 00:02:51,080 --> 00:02:53,920 (Traqueteo del juguete) 47 00:02:53,960 --> 00:02:56,160 (Frenos rechinando) 48 00:03:13,720 --> 00:03:17,440 (Ruido de trenes chocando) 49 00:03:17,960 --> 00:03:20,880 Onorio, este periódico no es de hoy, ¿no? 50 00:03:21,400 --> 00:03:23,960 De hace cuatro días. -Aquí no se tira ná. 51 00:03:24,040 --> 00:03:26,800 ¡Onorio! Hora del Ángelus. Hola, Rodrigo. 52 00:03:27,960 --> 00:03:31,760 ¿Qué hay, plumillas? Mira esta foto, mira este tipo. 53 00:03:34,880 --> 00:03:36,200 ¿Qué? 54 00:03:36,560 --> 00:03:38,920 Coño, que podría ser Santafé. 55 00:03:43,520 --> 00:03:46,520 Podría ser cualquiera, solo es una figura borrosa. 56 00:03:47,040 --> 00:03:49,760 ¿Y el traje blanco y el sombrero? 57 00:03:50,000 --> 00:03:53,040 Están en Guinea, Jesús. Visten así o con taparrabos. 58 00:03:53,280 --> 00:03:56,320 Es mucho aventurarse, y ya nos equivocamos una vez. 59 00:03:56,360 --> 00:03:57,800 ¿Quién está en esa foto? 60 00:03:57,840 --> 00:04:00,160 Fraga Iribarne, el presidente de Guinea... 61 00:04:00,200 --> 00:04:01,640 Gente poderosa. 62 00:04:01,680 --> 00:04:05,560 Santafé está fuera de circulación, te lo han dicho oficialmente, ¿no? 63 00:04:05,600 --> 00:04:07,800 O eso nos quieren hacer creer. Puede, 64 00:04:07,840 --> 00:04:10,520 pero está claro que ese cabrón está protegido. 65 00:04:10,560 --> 00:04:14,520 Parece que vas a estar toda la vida chocándote contra una pared. 66 00:04:14,600 --> 00:04:17,680 ¡Así mal! O acabas en la cárcel o algo peor. 67 00:04:17,760 --> 00:04:21,160 ¿Y qué hago, dejarlo estar? No lo vas a dejar estar. 68 00:04:22,680 --> 00:04:24,880 Y fíjate, sí que le vas a encontrar. 69 00:04:26,160 --> 00:04:27,640 Pero entiéndeme... 70 00:04:28,760 --> 00:04:30,640 me gustaría envejecer a tu lado. 71 00:04:36,880 --> 00:04:41,800 Id subiendo, yo tengo papeleos de la anulación matrimonial. 72 00:04:42,240 --> 00:04:44,960 ¿Al final Loli ha aceptado? ¿Sigue adelante? 73 00:04:45,000 --> 00:04:48,680 Lo denegaron en primera estancia y ahora está en La Rota. 74 00:04:48,720 --> 00:04:52,240 Hoy deciden. ¿Y qué habéis alegado? 75 00:04:52,640 --> 00:04:55,280 (FARFULLA) 76 00:04:55,600 --> 00:04:57,400 ¿Reverencia? ¿Regencia? 77 00:04:58,000 --> 00:04:59,600 ¿Herencia? (FARFULLA) 78 00:04:59,960 --> 00:05:02,480 ¿El qué? ¡Impotencia, coño! ¡Impotencia! 79 00:05:02,520 --> 00:05:05,160 Ah, impotencia. (MARGARITA SE TRONCHA) 80 00:05:05,200 --> 00:05:08,280 Sí, ¿qué pasa? La negociación ha sido horrorosa. 81 00:05:08,320 --> 00:05:10,600 Si alguien tenía que humillarse era yo, 82 00:05:10,640 --> 00:05:14,000 ya se encargará de difundirlo entre nuestras amistades. 83 00:05:15,040 --> 00:05:17,200 ¡Manda cojones, con lo que yo soy! 84 00:05:17,680 --> 00:05:19,200 ¡Tú eres un toro! 85 00:05:20,880 --> 00:05:23,000 (Ruido) 86 00:05:24,240 --> 00:05:27,400 Acaba de llamar Paloma, ha habido un choque de trenes. 87 00:05:27,440 --> 00:05:29,600 ¡A la redacción, vamos, vamos! 88 00:05:30,280 --> 00:05:32,680 (Música melancólica) 89 00:05:33,120 --> 00:05:35,280 (Llanto) 90 00:05:36,920 --> 00:05:38,720 (Mujer grita de dolor 91 00:06:14,480 --> 00:06:16,360 (Obturador de cámara) 92 00:06:18,120 --> 00:06:19,200 Mira. 93 00:06:22,880 --> 00:06:24,640 (RESOPLA) ¡Joder! 94 00:06:27,760 --> 00:06:29,760 Es grave, póngalo en esa camilla. 95 00:06:32,000 --> 00:06:33,680 Rebeca. Esto es un horror. 96 00:06:33,880 --> 00:06:36,400 Todos los médicos de Madrid no damos abasto. 97 00:06:42,840 --> 00:06:44,000 Eh... 98 00:06:45,360 --> 00:06:48,240 Me ha pillado cerca. ¡Dios, qué desastre! 99 00:06:48,400 --> 00:06:50,280 ¿Se sabe cuántos muertos? 100 00:06:50,320 --> 00:06:52,320 Van sesenta y tantos. 101 00:06:52,800 --> 00:06:54,680 Por Dios, si hablaban de diez. 102 00:06:56,240 --> 00:07:00,320 Hay que clasificar enseres y ropa y comenzar la identificación. 103 00:07:00,360 --> 00:07:02,840 Venga, vamos. Haz tu trabajo, venga. 104 00:07:04,200 --> 00:07:06,200 (SUSPIRA) Un segundo. 105 00:07:11,440 --> 00:07:14,760 (Ajetreo lejano) 106 00:07:18,720 --> 00:07:21,440 (Sirenas) 107 00:07:22,000 --> 00:07:23,440 Oye, Peluso. 108 00:07:23,480 --> 00:07:25,520 (ENFADADO) ¡Esto es una zona restringida! 109 00:07:25,640 --> 00:07:28,400 ¡No me jodas, déjanos trabajar! Vale, tranquilo. 110 00:07:28,440 --> 00:07:30,680 Estamos trabajando también. 111 00:07:31,400 --> 00:07:32,800 ¿Puedo? 112 00:07:33,480 --> 00:07:34,720 Venga. 113 00:07:36,480 --> 00:07:39,040 ¡Jesús! El Ministerio va a dar parte oficial. 114 00:07:40,080 --> 00:07:41,320 Vamos. 115 00:07:41,440 --> 00:07:44,080 Eh, tranquilo, Peluso. ¿Vale? 116 00:07:44,880 --> 00:07:46,240 Joder... 117 00:07:46,520 --> 00:07:49,880 El expreso de las 18:00 Barcelona-Lisboa 118 00:07:50,000 --> 00:07:51,840 ha colisionado con un tren... 119 00:07:51,880 --> 00:07:53,000 Perdona. 120 00:07:53,040 --> 00:07:56,920 Ha colisionado con un mercancías procedente de Galicia 121 00:07:56,960 --> 00:07:59,560 que circulaba por encima de su velocidad. 122 00:07:59,600 --> 00:08:02,000 Pero es pronto para sacar conclusiones. 123 00:08:02,040 --> 00:08:05,680 ¿Y por qué da esta rueda de prensa? ¿Hay parte de víctimas? 124 00:08:05,800 --> 00:08:09,040 -Hay un primer balance de doce fallecidos. 125 00:08:09,080 --> 00:08:12,000 ¡Doce! Si son 60. ¿Y se sabe la causa? 126 00:08:12,040 --> 00:08:14,720 -Hay abierta una línea de investigación. 127 00:08:14,920 --> 00:08:17,320 La causa más probable 128 00:08:17,360 --> 00:08:20,040 podría ser el suicidio de un maquinista, 129 00:08:20,080 --> 00:08:22,160 Miguel Ángel Cardoso... (INTERRUMPE) 130 00:08:22,320 --> 00:08:24,360 Fallecido en el accidente. 131 00:08:25,000 --> 00:08:27,960 ¿No han abierto otra línea de investigación? 132 00:08:31,920 --> 00:08:36,160 Tenemos un parte psiquiátrico de esta persona 133 00:08:36,480 --> 00:08:38,960 según el cual sufría una grave depresión. 134 00:08:39,480 --> 00:08:43,760 No comunicó su estado a la empresa, como era su obligación. 135 00:08:43,960 --> 00:08:46,200 ¿Tenemos acceso a ese parte? 136 00:08:47,000 --> 00:08:49,520 No hay nada más que comentar. 137 00:08:49,840 --> 00:08:52,640 Si hay novedades daremos otro parte. 138 00:08:52,680 --> 00:08:55,480 ¿Con esto zanjan el asunto? Muchas gracias. 139 00:09:03,160 --> 00:09:05,800 (LOCUTOR) "Les contamos el horrísono choque 140 00:09:05,840 --> 00:09:08,600 de dos trenes en las inmediaciones de Madrid. 141 00:09:08,640 --> 00:09:10,920 Ahora mismo, todo es confusión. 142 00:09:10,960 --> 00:09:13,240 Las circunstancias se desconocen, 143 00:09:13,360 --> 00:09:16,680 los trenes han colisionado y se han incendiado después". 144 00:09:16,720 --> 00:09:20,040 -"Hay un primer balance de doce fallecidos". 145 00:09:20,920 --> 00:09:24,800 Aquí es donde le dije que se habla de más de 60 muertos. 146 00:09:25,000 --> 00:09:27,400 "Podría ser el suicido de un maquinista". 147 00:09:27,440 --> 00:09:30,120 Esto está más censurado que "Mogambo". 148 00:09:30,160 --> 00:09:32,120 Ahora, la versión sin censura. 149 00:09:32,160 --> 00:09:36,280 Se han dado prisa en encontrar culpable, como en Huesca en el 64. 150 00:09:36,560 --> 00:09:39,080 Le echaron la culpa al jefe de estación 151 00:09:39,120 --> 00:09:41,400 y zanjaron el tema en 24 horas. 152 00:09:41,560 --> 00:09:44,720 Y tú se lo has recordado al Sr. Secretario. 153 00:09:44,760 --> 00:09:47,520 ¿A ti qué te parece? No te jode. 154 00:09:48,960 --> 00:09:50,920 Así que un suicidio. 155 00:09:50,960 --> 00:09:53,600 (TARTAMUDEA) Un muerto no puede defenderse. 156 00:09:53,760 --> 00:09:57,080 Tienen un informe psiquiátrico, hay motivo de sospecha. 157 00:09:57,120 --> 00:09:59,160 Ya sabemos cómo van estas cosas. 158 00:09:59,880 --> 00:10:02,800 Zanjan el tema rapidito. Una nota en prensa y punto. 159 00:10:02,840 --> 00:10:05,920 Me jode que sea el culpable el trabajador. 160 00:10:06,200 --> 00:10:09,160 Y la Estatal de Ferrocarriles se vaya de rositas. 161 00:10:09,520 --> 00:10:11,720 Es el orgullo del gobierno. 162 00:10:11,760 --> 00:10:13,440 -En España nunca pasa nada. 163 00:10:13,480 --> 00:10:15,680 Y si pasa, ponen la carta de ajuste. 164 00:10:15,720 --> 00:10:19,440 Ese hombre tenía familia, esto les ha perseguido toda la vida. 165 00:10:19,640 --> 00:10:21,440 Fútbol y toros. 166 00:10:21,640 --> 00:10:23,880 Ya está bien de que nos la cuelen. 167 00:10:23,920 --> 00:10:27,760 Vamos a llegar al fondo del asunto por la memoria de esos muertos. 168 00:10:28,600 --> 00:10:32,280 A ver qué sacáis del maquinista, pero nada de tocar las narices. 169 00:10:32,320 --> 00:10:33,920 (CARRASPEA) 170 00:10:34,520 --> 00:10:38,160 Bueno, tocadle las narices a quien haya que tocárselas. 171 00:10:38,200 --> 00:10:40,080 Pues claro. ¿Qué más tenemos? 172 00:10:40,320 --> 00:10:43,720 Han detenido al autor del robo del código medieval. 173 00:10:43,760 --> 00:10:48,240 -Es mía, le han pegado una paliza al párroco al intentar protegerlo. 174 00:10:48,280 --> 00:10:50,400 -Pues le va a caer una buena, 175 00:10:50,520 --> 00:10:54,000 porque el códice era de la iglesia de El Ferrol 176 00:10:54,040 --> 00:10:56,440 donde nació el Generalísimo. 177 00:10:57,200 --> 00:11:00,200 Aníbal, entérate de quién es ese perla. 178 00:11:00,240 --> 00:11:02,800 ¡Venga, vamos al lío de Monte Pío! 179 00:11:04,160 --> 00:11:06,320 Andreas Moritz, 180 00:11:08,120 --> 00:11:09,520 Yugoslavia. 181 00:11:11,160 --> 00:11:13,120 ¿Dónde coño está Yugoslavia? 182 00:11:17,800 --> 00:11:19,640 Asaltaiglesias, 183 00:11:20,440 --> 00:11:22,120 pegacuras... 184 00:11:23,960 --> 00:11:27,800 Yo no sé en tu país, pero aquí no nos gusta nada. 185 00:11:28,600 --> 00:11:30,440 -Se equivocan de persona. 186 00:11:31,560 --> 00:11:33,640 -Escúchame una cosa, Andreíta. 187 00:11:35,280 --> 00:11:39,160 Este códice lo encontramos en tu almacén, en Lavapiés. 188 00:11:40,800 --> 00:11:42,480 -¿Y dónde está Lavapiés? 189 00:11:42,680 --> 00:11:44,240 (LLAMAN A LA PUERTA) 190 00:11:50,680 --> 00:11:53,880 -Disculpe, ¿sería posible asistir al interrogatorio? 191 00:11:55,000 --> 00:11:57,160 -¿Sabes dónde está Yugoslavia? 192 00:11:58,000 --> 00:12:01,200 -Frente a Italia, al otro lado del Adriático. 193 00:12:01,240 --> 00:12:04,760 ¿Podría asistir como Expósito...? (LE DA UN PORTAZO) 194 00:12:05,840 --> 00:12:08,320 Por lo menos el nombre del sospechoso. 195 00:12:08,360 --> 00:12:10,360 -Mañana vienen los alemanes. 196 00:12:14,000 --> 00:12:15,960 Te llevan directamente a Múnich. 197 00:12:18,320 --> 00:12:20,400 -Miente. -No, no miento. 198 00:12:21,680 --> 00:12:24,880 Tienes cuentas pendientes con la justicia alemana 199 00:12:25,080 --> 00:12:27,200 por colaboración con los nazis 200 00:12:27,880 --> 00:12:31,000 (LEYENDO) y masacre en Oradour-sur-Glane. 201 00:12:33,000 --> 00:12:36,520 No sé qué coño es, pero suena peor que pegarle a un cura. 202 00:12:46,840 --> 00:12:48,240 -¡Un momento! 203 00:12:50,760 --> 00:12:52,280 ¡Ofrezco trato! 204 00:12:54,320 --> 00:12:57,120 (RESPIRA RUIDOSAMENTE) 205 00:12:58,080 --> 00:13:02,720 Disculpen, ¿nos podrían decir cuál es la casa de M. A. Cardoso? 206 00:13:02,960 --> 00:13:06,720 López y Expósito, de "El Caso", queríamos hablar con la familia. 207 00:13:07,880 --> 00:13:09,880 (Canto de gallo) 208 00:13:10,640 --> 00:13:11,960 Joder. 209 00:13:12,880 --> 00:13:14,200 (SUSPIRA) 210 00:13:16,440 --> 00:13:19,720 Oigan, esperen, solo queremos ayudarles. 211 00:13:21,680 --> 00:13:24,200 Miren lo que ha provocado ese desgraciado. 212 00:13:24,240 --> 00:13:26,600 -Ramiro, todavía no sabemos si fue él. 213 00:13:28,800 --> 00:13:31,280 -No eche más mierda sobre el colectivo. 214 00:13:31,320 --> 00:13:34,200 Somos gente honrada, no asesinos. Sí, sí. 215 00:13:34,720 --> 00:13:36,200 ¡Disculpe! 216 00:13:36,640 --> 00:13:38,520 Pues empezamos bien. 217 00:13:38,760 --> 00:13:40,120 No te calientes. 218 00:14:00,400 --> 00:14:02,560 ¿Son de "El Caso"? Sí, señora. 219 00:14:02,720 --> 00:14:04,880 Nuestro más sentido pésame. 220 00:14:08,280 --> 00:14:12,240 Llevamos encerrados en casa desde que nos han comunicado... 221 00:14:12,280 --> 00:14:14,600 Sí, nos hemos dado cuenta. 222 00:14:14,640 --> 00:14:17,360 Algunos vecinos no parecen muy conformes. 223 00:14:17,840 --> 00:14:20,280 El gobierno culpa a mi marido. 224 00:14:20,320 --> 00:14:22,120 ¿Se pueden creer? 225 00:14:22,800 --> 00:14:24,520 Mi pobre Miguel. 226 00:14:25,160 --> 00:14:27,480 Lo tenían todo el día de acá para allá. 227 00:14:27,520 --> 00:14:31,120 Y se quejaba, no se crea. Pero no le hacían caso. 228 00:14:31,760 --> 00:14:34,800 Le acababan de asignar la línea Barcelona-Lisboa. 229 00:14:34,880 --> 00:14:36,760 (Estrépito, gritos) 230 00:14:37,200 --> 00:14:38,240 ¡Dios mío! 231 00:14:38,280 --> 00:14:40,680 (MUJER) ¡Dejadla, que ya tiene bastante! 232 00:14:40,920 --> 00:14:43,640 ¡No tenéis entrañas! -¿Y qué voy a hacer ahora? 233 00:14:44,400 --> 00:14:47,080 El Estado no se hará cargo de nosotros 234 00:14:47,320 --> 00:14:49,080 y con dos hijos... 235 00:14:49,840 --> 00:14:52,640 Tendré que regresar al pueblo con mis padres. 236 00:14:54,200 --> 00:14:55,600 (SUSPIRA) 237 00:14:56,600 --> 00:14:59,840 Dicen que su marido estaba deprimido. 238 00:15:01,400 --> 00:15:04,880 ¡Mienten! ¡Mi marido no estaba deprimido! 239 00:15:06,280 --> 00:15:08,360 ¡Y menos suicidarse, 240 00:15:08,400 --> 00:15:11,800 llevándose por delante a todas esas pobres personas! 241 00:15:12,160 --> 00:15:13,800 No tiene sentido. 242 00:15:13,840 --> 00:15:17,240 Puede que no quisiera comentarle nada para no preocuparla. 243 00:15:18,840 --> 00:15:20,680 ¿Estaría deprimido 244 00:15:20,720 --> 00:15:24,200 alguien que estudiaba de noche para ser ingeniero técnico? 245 00:15:24,760 --> 00:15:27,880 Para mejorar su vida y la de sus hijos. 246 00:15:29,800 --> 00:15:31,360 Mi pobre Miguel. 247 00:15:32,680 --> 00:15:34,440 (SOLLOZA) 248 00:15:36,800 --> 00:15:37,920 Tranquila. 249 00:15:42,440 --> 00:15:45,360 Nos gustaría hacer una semblanza de su familia. 250 00:15:45,400 --> 00:15:49,120 ¿Podemos llevarnos estas cosas? Llévense lo que quieran. 251 00:15:49,840 --> 00:15:51,200 Gracias. 252 00:15:54,520 --> 00:15:57,640 Era un hombre metódico, ordenado, 253 00:15:58,440 --> 00:16:01,400 estudiaba, lo apuntaba todo... (ASIENTE) 254 00:16:02,240 --> 00:16:05,880 A mí lo de la depresión y el suicidio no me cuadra. 255 00:16:06,320 --> 00:16:08,280 ¿Es lo único que no te cuadra? 256 00:16:08,480 --> 00:16:12,120 Conducía el expreso Barcelona-Lisboa, ¿no? 257 00:16:12,800 --> 00:16:17,120 El tren que se descontroló era el mercancías que venía de Galicia. 258 00:16:18,160 --> 00:16:19,960 Eso ha dicho tu padre. 259 00:16:20,000 --> 00:16:22,840 Coño, ni eso hacen bien. Ay, la leche. 260 00:16:25,800 --> 00:16:28,000 Mira, Mortadelo y Filemón. 261 00:16:31,320 --> 00:16:34,520 Coño, Peláez. ¿Qué? ¿Un día de campo? 262 00:16:34,800 --> 00:16:37,680 Aquí echando el ratito, Anacleto. 263 00:16:37,720 --> 00:16:40,560 Anacleto, dice. Venga, buen servicio, cachondos. 264 00:16:40,600 --> 00:16:42,080 ¡Hala! 265 00:16:46,400 --> 00:16:47,880 (PALOMA) ¿Impotencia? 266 00:16:48,520 --> 00:16:50,120 ¿Eso has alegado? 267 00:16:50,600 --> 00:16:54,480 Déjalo estar, cariño. La negociación con Loli fue dura. 268 00:16:54,760 --> 00:16:57,600 Con perdón. Tú y yo sabemos que no es verdad. 269 00:16:57,800 --> 00:17:01,000 A no ser que sea casarse y que la cosa se venga abajo. 270 00:17:01,080 --> 00:17:04,440 (CARRASPEA) ¿Podemos seguir donde lo dejamos, por favor? 271 00:17:04,760 --> 00:17:08,480 ¿Qué más da? Lo importante es que se resuelva. ¿Qué más sabe? 272 00:17:09,240 --> 00:17:11,360 Pues que la cosa no está muy clara. 273 00:17:11,600 --> 00:17:14,080 El tribunal de La Rota se toma su tiempo 274 00:17:14,160 --> 00:17:18,080 y la decisión la toman siete jueces eclesiásticos por unanimidad. 275 00:17:18,240 --> 00:17:22,120 ¡Pero me dijo que estaba resuelto! Llevamos semanas con esto. 276 00:17:22,160 --> 00:17:25,360 Pero hay dos jueces que no ven causa justificada. 277 00:17:25,520 --> 00:17:27,840 Lleva usted muchos años casado. 278 00:17:27,880 --> 00:17:29,720 Mal casado, padre, mal casado. 279 00:17:29,880 --> 00:17:32,720 Tampoco ayuda el artículo sobre el padre Luis 280 00:17:32,760 --> 00:17:36,440 ni sus problemas con Fabián Recarte, ¡la santísima obra! 281 00:17:36,480 --> 00:17:39,280 Ampliando mi círculo de amistades, ya sabe. 282 00:17:39,440 --> 00:17:42,360 ¿No puede hacer más, padre Sanchís? -No abusen, 283 00:17:42,760 --> 00:17:45,120 que mucha vista gorda hago ya. 284 00:17:45,640 --> 00:17:48,160 ¡Impotencia! No hay quien se lo crea. 285 00:17:48,200 --> 00:17:49,920 -Ya le digo yo que no. 286 00:17:54,080 --> 00:17:56,800 ¿Y si hablo con esos jueces y les convenzo? 287 00:17:56,840 --> 00:17:59,600 ¡Por mí como si habla usted con el Papa de Roma! 288 00:17:59,760 --> 00:18:03,320 ¡Bueno, no digo nada, porque es usted capaz de eso y de todo! 289 00:18:04,760 --> 00:18:09,400 (MARGARITA AL TELÉFONO) Sí... ¿Cuánto tiempo? Dos años... 290 00:18:10,160 --> 00:18:13,120 ¡Coño, padre! ¿Este qué hace aquí? 291 00:18:13,560 --> 00:18:16,360 ¡Eh! ¿Lo tenemos? Carlos Almenas. 292 00:18:16,400 --> 00:18:20,080 Era el conductor de mercancías. Llevaba dos años en ese trayecto. 293 00:18:20,120 --> 00:18:22,440 ¡Margarita...! Eh, no te acerques. 294 00:18:22,480 --> 00:18:24,640 Me ha costado rascarles el nombre. 295 00:18:24,680 --> 00:18:26,800 Aquí no habla ni el apuntador. 296 00:18:29,840 --> 00:18:32,400 Quiero oír algo bonito. Pues te va a encantar. 297 00:18:32,440 --> 00:18:35,640 El maquinista acusado no conducía el tren que se descontroló. 298 00:18:35,680 --> 00:18:38,520 Estamos detrás del otro maquinista, 299 00:18:38,560 --> 00:18:41,280 pero aquí está todo el mundo muy calladito. 300 00:18:41,480 --> 00:18:45,680 Tengo algo. He hablado con Andresito, el Fañolas. 301 00:18:46,040 --> 00:18:49,760 Maneja el tráfico ilegal de tabaco a Galicia. 302 00:18:49,800 --> 00:18:52,920 Bien, pues tenía chanchullos con el Almenas este. 303 00:18:53,120 --> 00:18:57,680 Le llevaba todo el cargamento a cambio de una buena cantidad... 304 00:18:57,720 --> 00:18:59,880 Que es para hoy, acaba ya. 305 00:18:59,920 --> 00:19:02,240 ¡Estaba acabando, leches! 306 00:19:02,880 --> 00:19:05,720 Bueno, le daba botellas de whiskey 307 00:19:05,760 --> 00:19:07,400 y del barato. 308 00:19:08,760 --> 00:19:10,320 ¿Era alcohólico? 309 00:19:11,200 --> 00:19:15,000 Se bebía los charcos de gasolina si le dejaban. 310 00:19:16,280 --> 00:19:19,320 A un maquinista alcohólico se le descontrola un tren 311 00:19:19,360 --> 00:19:23,800 y echan la culpa a otro. Eso si el tren se descontroló. 312 00:19:24,000 --> 00:19:26,080 Se agarran a un informe psiquiátrico. 313 00:19:26,120 --> 00:19:28,520 ¿Lo tenía la esposa? Entre sus papeles no. 314 00:19:28,560 --> 00:19:31,600 Y no parece que él tuviera problemas mentales. 315 00:19:32,960 --> 00:19:37,680 Pues en algún sitio tiene que estar ese documento. 316 00:19:37,720 --> 00:19:39,480 ¿No, Jesusito? 317 00:19:39,520 --> 00:19:41,040 Jesús... 318 00:19:41,520 --> 00:19:44,840 Se lo pido a Rebeca, siempre guardan una copia. 319 00:19:44,880 --> 00:19:48,320 Tú ve a comisaría a ver si le sacas algo a Peluso. 320 00:19:48,360 --> 00:19:51,720 ¡Hay que moverse antes de que el gobierno dé carpetazo! 321 00:19:51,920 --> 00:19:53,280 ¡Vamos! 322 00:19:55,680 --> 00:19:57,760 Ya me las estás liando otra vez. 323 00:19:58,280 --> 00:20:00,520 ¿Cómo quieres que consiga ese informe? 324 00:20:00,560 --> 00:20:04,280 ¡Es otro departamento y los informes son confidenciales! 325 00:20:04,320 --> 00:20:07,640 Pero esto huele muy mal y ese informe puede ser la clave. 326 00:20:07,680 --> 00:20:10,040 Pero en eso no te puedo ayudar. 327 00:20:10,080 --> 00:20:13,120 Y te dejo, que me esperan con el material. 328 00:20:13,160 --> 00:20:14,920 Como regalo de boda. 329 00:20:14,960 --> 00:20:16,760 (RÍE) ¡Serás zalamero! 330 00:20:16,800 --> 00:20:19,080 "El regalo me lo tienes que hacer tú!" 331 00:20:19,120 --> 00:20:23,000 Tengo que dejarte, me paso a buscarlo. Un beso, princesa. 332 00:20:25,720 --> 00:20:29,160 Buenas tardes, comisario. -Necesito hablar con Expósito. 333 00:20:29,200 --> 00:20:32,280 -Si es sobre el códice robado estoy a su disposición. 334 00:20:32,320 --> 00:20:33,800 -¿Tú eres Expósito? 335 00:20:34,320 --> 00:20:37,920 Vamos, Aníbal. Ya hablo yo con el comisario. 336 00:20:38,120 --> 00:20:39,800 Gracias, criatura. (PALMADA) 337 00:20:44,800 --> 00:20:47,760 ¿Qué quería el señor comisario jefe? 338 00:20:48,360 --> 00:20:50,440 Temas personales con Jesús. 339 00:20:55,760 --> 00:20:58,040 No te he felicitado por tu boda. 340 00:20:59,040 --> 00:21:01,840 Es una gran mujer, Toño, no la jodas. 341 00:21:02,280 --> 00:21:04,920 Yo respeto a Rebeca. Lo sé. 342 00:21:04,960 --> 00:21:07,520 Aquí hay trato de favor y eso no me gusta. 343 00:21:07,560 --> 00:21:11,960 No puedo escribir si no me informan. Tienes una labor más importante. 344 00:21:12,120 --> 00:21:14,120 Necesito tu ayuda. 345 00:21:15,080 --> 00:21:16,720 A su disposición. 346 00:21:16,960 --> 00:21:20,000 Mantienes buenas relaciones con la iglesia, ¿no? 347 00:21:21,760 --> 00:21:23,120 Uy. 348 00:21:23,800 --> 00:21:25,360 ¿A qué has venido? 349 00:21:25,800 --> 00:21:28,440 Andreas Moritz, ¿te suena de algo? 350 00:21:29,720 --> 00:21:33,520 Es el tipo que ha robado ese códice. ¿Me equivoco? 351 00:21:34,040 --> 00:21:37,120 Él dice que te conoce. A ti y a Santafé. 352 00:21:37,840 --> 00:21:39,400 ¿Es cierto? 353 00:21:40,000 --> 00:21:41,480 ¿Es cierto? 354 00:21:42,200 --> 00:21:44,640 Él suministra los rosarios a Santafé. 355 00:21:44,920 --> 00:21:46,920 O sea, que no me ha mentido. 356 00:21:48,080 --> 00:21:51,680 Joder, Jesús, con quién te juntas. ¿Qué voy a hacer contigo? 357 00:21:53,000 --> 00:21:54,400 ¿Utilizarme? 358 00:21:55,280 --> 00:21:57,080 Dice que quiere negociar. 359 00:22:07,040 --> 00:22:08,400 ¿Sí? 360 00:22:09,720 --> 00:22:12,000 No, no hemos encontrado nada. 361 00:22:12,200 --> 00:22:14,880 Pero ¿qué buscan exactamente? 362 00:22:16,640 --> 00:22:18,000 Ya... 363 00:22:18,480 --> 00:22:20,960 Está bien, le informo si encontramos algo. 364 00:22:21,160 --> 00:22:22,320 Adiós. 365 00:22:22,880 --> 00:22:26,520 A ver, Cruz. En el Ministerio de Información están nerviosos, 366 00:22:26,560 --> 00:22:30,240 preguntan si había una libreta en la máquina del tren a Lisboa. 367 00:22:32,720 --> 00:22:35,080 Comisario, los pesados de "El Caso". 368 00:22:35,160 --> 00:22:38,320 Estaban en la casa del maquinista. ¡Joder! 369 00:22:38,360 --> 00:22:40,520 Está bien, gracias, Peláez. De nada. 370 00:22:50,800 --> 00:22:52,680 (SUSPIRA) Hola. 371 00:22:53,880 --> 00:22:55,160 Hola. 372 00:22:56,760 --> 00:22:59,240 ¿Qué hacíais en la casa del maquinista? 373 00:23:00,040 --> 00:23:02,400 Trabajar. Solo queremos ayudar. 374 00:23:02,440 --> 00:23:05,440 Y Jesús merodeando por los restos del accidente. 375 00:23:05,480 --> 00:23:08,160 ¿No habréis encontrado una libreta o algo así? 376 00:23:08,600 --> 00:23:10,160 ¿Qué libreta? 377 00:23:11,120 --> 00:23:12,520 ¡Joder! 378 00:23:14,200 --> 00:23:16,080 Nada, no te he dicho nada. 379 00:23:18,080 --> 00:23:19,480 (SUSURRA) 380 00:23:19,680 --> 00:23:23,120 Por favor, dejadnos trabajar. Es la mejor manera de ayudar. 381 00:23:25,760 --> 00:23:27,200 (SUSPIRA) 382 00:23:27,360 --> 00:23:29,200 Este policía no cree. 383 00:23:29,400 --> 00:23:31,800 Tú sabes que conozco a ese desgraciado. 384 00:23:32,360 --> 00:23:33,680 ¿Qué sabes? 385 00:23:34,600 --> 00:23:36,800 Santafé puso en contacto conmigo, 386 00:23:37,280 --> 00:23:39,120 quería más rosarios. 387 00:23:40,280 --> 00:23:44,120 Le dije que no quería saber nada, pero insistió. 388 00:23:44,360 --> 00:23:47,640 -Vaya, ahora te entran los escrúpulos. 389 00:23:48,600 --> 00:23:51,080 -Mañana noche tengo cita con él. 390 00:23:53,800 --> 00:23:55,320 ¿Mañana? 391 00:23:55,920 --> 00:23:58,200 Les puedo llevar hasta este cabrón 392 00:24:00,240 --> 00:24:01,840 a cambio de libertad. 393 00:24:02,280 --> 00:24:05,920 -Qué casualidad, te trincamos y tienes con qué negociar. 394 00:24:06,080 --> 00:24:07,920 -¡Le estoy diciendo verdad! 395 00:24:08,480 --> 00:24:11,400 Tú sabes que Santafé no está en España. 396 00:24:11,680 --> 00:24:13,240 Se te jodió el plan. 397 00:24:13,280 --> 00:24:14,600 ¡Te lo juro! 398 00:24:29,760 --> 00:24:31,280 ¿Qué pasa? 399 00:24:31,720 --> 00:24:33,680 Nada, nada. (SE EXTRAÑA) 400 00:24:33,720 --> 00:24:35,320 ¿Qué tienes? 401 00:24:35,720 --> 00:24:38,280 (SUSURRA) Pues están detrás de una libreta. 402 00:24:38,320 --> 00:24:41,080 Debe estar entre los restos y es importante. 403 00:24:41,120 --> 00:24:43,920 Habrá que conseguirla antes. (ASIENTE CON DISIMULO) 404 00:24:43,960 --> 00:24:45,080 Dale. 405 00:24:47,040 --> 00:24:48,440 Hasta luego. 406 00:24:52,160 --> 00:24:53,880 ¡Joder, Rebeca! 407 00:24:54,400 --> 00:24:57,320 Vaya despedida de soltera. Imagínate. 408 00:24:58,200 --> 00:25:01,280 Hay algo raro en el informe. ¿Lo has conseguido? 409 00:25:16,600 --> 00:25:20,400 No hay ningún psiquiatra que se llame Dr. Antúnez. 410 00:25:21,680 --> 00:25:24,400 ¿Es falso? Más que un duro de madera. 411 00:25:24,840 --> 00:25:28,680 ¿Entre las cosas del maquinista has encontrado una libreta? 412 00:25:29,120 --> 00:25:32,280 Eso está en comisaría, a no ser que la llevara encima. 413 00:25:33,240 --> 00:25:35,080 ¿Has hecho la autopsia? 414 00:25:35,120 --> 00:25:37,080 No, la prioridad son los heridos. 415 00:25:37,160 --> 00:25:38,640 ¿Podemos verle? 416 00:25:39,320 --> 00:25:41,240 Es muy importante, de verdad. 417 00:25:43,040 --> 00:25:44,800 (SUSPIRA) 418 00:25:47,680 --> 00:25:49,360 (IMPRESIONADO) Joder... 419 00:25:52,240 --> 00:25:53,760 Ay, Dios, qué horror. 420 00:25:53,800 --> 00:25:56,680 Llevo todo el día viendo esto y no me acostumbro. 421 00:25:57,360 --> 00:25:59,120 Ya imagino. ¡Eh! 422 00:26:00,960 --> 00:26:02,760 ¿Es este? Sí. 423 00:26:04,000 --> 00:26:05,640 Vamos, venga. 424 00:26:07,000 --> 00:26:09,320 Joder, cuánta miseria, coño. 425 00:26:10,320 --> 00:26:12,680 ¡Rápido, aquí no puede entrar la prensa! 426 00:26:12,720 --> 00:26:13,880 Sí, sí. 427 00:26:16,600 --> 00:26:18,240 No, aquí no hay nada. 428 00:26:20,560 --> 00:26:22,080 Creo que aquí hay algo. 429 00:26:25,160 --> 00:26:26,880 ¿Es eso lo que buscas? 430 00:26:26,920 --> 00:26:28,200 Creo que sí. 431 00:26:29,120 --> 00:26:30,560 Sí, sí. 432 00:26:33,240 --> 00:26:35,560 Sabía que os iba a encontrar aquí. 433 00:26:36,120 --> 00:26:38,720 Joder, Rebeca, esto es una zona restringida. 434 00:26:38,920 --> 00:26:42,120 Nos hemos colado nosotros, queríamos hacer unas fotos. 435 00:26:42,480 --> 00:26:44,560 ¿Es el maquinista? (ASIENTE) 436 00:26:49,840 --> 00:26:53,240 Alguien de arriba nos ha pedido que nos llevemos sus cosas. 437 00:26:53,760 --> 00:26:55,440 ¿Llevaba algo encima? 438 00:26:55,720 --> 00:26:59,600 (IRÓNICO) ¿Qué más da? La causa del accidente ya está clara, ¿no? 439 00:26:59,760 --> 00:27:02,800 Muy bien, listillo. Venga, que vaya bien. 440 00:27:06,960 --> 00:27:11,640 Tiene que entender que la íntima convivencia de amor conyugal 441 00:27:11,680 --> 00:27:15,960 está fundada por el Creador y que Él se rige por sus propias leyes. 442 00:27:16,000 --> 00:27:20,320 Ya... pero es que cuando la cosa no funciona, 443 00:27:20,560 --> 00:27:21,920 pues no funciona. 444 00:27:21,960 --> 00:27:25,520 El Señor tendrá previsto que la cosa se pueda torcer. 445 00:27:25,560 --> 00:27:29,160 Amigo mío, solo el diablo puede torcer sus designios. 446 00:27:33,160 --> 00:27:35,480 (ANÍBAL TITUBEA) 447 00:27:35,520 --> 00:27:40,040 Moisés dio permiso para repudiar a la mujer por dureza de corazón. 448 00:27:40,080 --> 00:27:43,080 ¡Eso, ese es mi caso, clavadito! 449 00:27:43,320 --> 00:27:46,640 Tendrían que conocer a Loli. Esa mujer... 450 00:27:47,080 --> 00:27:50,720 Y si a eso se suma que no haya una satisfacción plena 451 00:27:50,760 --> 00:27:54,120 y moralmente ordenada del apetito sexual... 452 00:27:54,160 --> 00:27:56,760 Tampoco hay que insistir en eso. 453 00:27:58,240 --> 00:28:01,040 Es que la satisfacción carnal 454 00:28:01,080 --> 00:28:03,440 no es una prioridad para nuestro Señor. 455 00:28:03,480 --> 00:28:06,720 ¡Es que no hay consumación! ¡Ella no quiere tener hijos! 456 00:28:07,160 --> 00:28:11,320 Pues lo siento mucho, pero no hay bula suficiente. 457 00:28:11,560 --> 00:28:15,560 Ya. Vamos, que sus santos amigos me quieren cerrar el paso. 458 00:28:15,760 --> 00:28:18,760 Aníbal, príncipe, ¿te puedes quedar con el niño? 459 00:28:19,520 --> 00:28:21,080 -Sí, perdón. 460 00:28:22,720 --> 00:28:25,400 -¡Hombre! ¡Padre Javier! 461 00:28:26,240 --> 00:28:28,840 ¡Qué alegría verle por este barrio! 462 00:28:29,160 --> 00:28:32,240 (RÍE INCÓMODO) Sí... Padre Iñaki, vámonos. 463 00:28:32,280 --> 00:28:34,480 -No me he acabado el anisete. 464 00:28:34,520 --> 00:28:36,800 -Pero nos tenemos que ir, ¿eh? 465 00:28:38,600 --> 00:28:40,760 Vamos. Adiós. 466 00:28:41,560 --> 00:28:43,160 Buen día. 467 00:28:45,800 --> 00:28:47,200 ¡Ondiá! 468 00:28:47,240 --> 00:28:51,000 "La carrera de motociclismo en el Parque del Oeste 469 00:28:51,040 --> 00:28:52,880 se ha aplazado hasta el sábado 470 00:28:52,920 --> 00:28:56,400 por motivo del accidente ferroviario del día de hoy. 471 00:28:56,600 --> 00:28:59,840 En la carrera participarán Medrano y Escudero. 472 00:28:59,880 --> 00:29:02,120 Más noticias en Radio Nacional: 473 00:29:02,320 --> 00:29:05,120 El ministro subsecretario don Luis Carrero Blanco 474 00:29:05,160 --> 00:29:08,560 ha saludado a los trabajadores de la fábrica de coches Morris 475 00:29:08,600 --> 00:29:10,760 en su grandiosa planta de Pamplona. 476 00:29:11,000 --> 00:29:14,960 Y ha vuelto a Madrid para recibir a la comitiva cultural española 477 00:29:15,000 --> 00:29:17,680 tras su viaje de varias semanas a Guinea Ecuatorial. 478 00:29:17,920 --> 00:29:19,920 Radio Nacional de España". 479 00:29:19,960 --> 00:29:21,920 (Música castiza en la radio) 480 00:29:21,960 --> 00:29:23,760 (Timbre) 481 00:29:24,680 --> 00:29:27,600 (Música castiza en la radio) 482 00:29:33,320 --> 00:29:34,840 Santafé ha vuelto. 483 00:29:42,280 --> 00:29:44,800 (MARGARITA) Ya entiendo, sí, Gallego. 484 00:29:45,000 --> 00:29:49,240 Ya sé que tenéis las manos atadas y no podéis escribir lo que queréis. 485 00:29:50,000 --> 00:29:53,520 ¡Todo mentira! ¡Es asqueroso! En este país es todo lo mismo. 486 00:29:53,560 --> 00:29:57,960 -Estos periódicos no son más que voceros del régimen. 487 00:29:58,040 --> 00:29:59,080 -Son compañeros. 488 00:29:59,120 --> 00:30:02,760 -Les han dado directrices desde arriba, me lo confirma Gallego. 489 00:30:02,880 --> 00:30:06,720 Ya no hay censura previa, se pueden contar ciertas cosas, coño. 490 00:30:06,760 --> 00:30:08,080 ¡Perdón, perdón! 491 00:30:08,120 --> 00:30:10,320 ¡Se te han pegado otra vez las sábanas! 492 00:30:10,360 --> 00:30:13,280 No me has traído el café ni nada. Calla, pesado. 493 00:30:13,720 --> 00:30:17,480 No entiendo el interés del Ministerio en esta libreta. 494 00:30:17,520 --> 00:30:18,520 ¿Qué hay? 495 00:30:18,600 --> 00:30:22,800 Una anotación de cuando salió el tren de Lisboa desde Barcelona. 496 00:30:22,960 --> 00:30:26,640 "Salida de Barcelona a las 18:00. Para programada... bla, bla... 497 00:30:26,680 --> 00:30:30,200 Un bocadillo de chorizo". Faltan las veces que va al baño. 498 00:30:30,240 --> 00:30:32,360 Leed donde pone lo de Manchón. 499 00:30:32,400 --> 00:30:35,960 "Parada en Calatayud. Manchón no vino". 500 00:30:36,000 --> 00:30:38,280 El accidente fue a las 12:00. 501 00:30:38,320 --> 00:30:42,160 Exacto. El maquinista llevaba unas 18 horas conduciendo, 502 00:30:42,200 --> 00:30:44,400 y le quedaba un trecho hasta Lisboa. 503 00:30:44,440 --> 00:30:48,960 Así que Manchón es el maquinista que no fue a sustituirle. 504 00:30:49,040 --> 00:30:51,040 Eso quería decir. Volved a ese barrio, 505 00:30:51,080 --> 00:30:54,240 hay que encontrar a Manchón. A nosotros nos conocen. 506 00:30:54,280 --> 00:30:56,520 ¡Marga y Germán! ¡Al lío! 507 00:30:56,800 --> 00:30:58,280 ¡Eh! 508 00:30:59,400 --> 00:31:02,200 No tenemos el número, 509 00:31:02,240 --> 00:31:07,040 ¿qué hacemos? ¿Vamos puerta por puerta como el butano? 510 00:31:07,080 --> 00:31:09,480 -Yo te veo más del Círculo de Lectores. 511 00:31:11,960 --> 00:31:13,560 (GERMÁN RÍE) 512 00:31:17,480 --> 00:31:19,360 -Podría ser él. 513 00:31:19,400 --> 00:31:20,600 -Podría. 514 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 ¿Qué miráis? Fuera de aquí. 515 00:31:29,760 --> 00:31:33,440 -Ya empezamos con la tontería... 516 00:31:33,480 --> 00:31:36,120 Me encargo yo. -Quieto, quieto, déjame a mí. 517 00:31:36,160 --> 00:31:38,760 Ya me conozco yo tus soluciones. 518 00:31:49,000 --> 00:31:51,920 -Hablaré con quién me dé la gana. -¿Necesitas un sonotone? 519 00:31:51,960 --> 00:31:54,640 -¿Eugenio Manchón? -Soy yo, ¿quién pregunta? 520 00:31:54,680 --> 00:31:57,000 -Margarita Moyano, de "El Caso". 521 00:31:57,360 --> 00:31:58,760 ¡Corre! -¿Qué? 522 00:31:58,800 --> 00:32:00,280 -¡Que corras, coño! 523 00:32:03,920 --> 00:32:05,360 ¡Dale, dale! 524 00:32:07,760 --> 00:32:09,920 -¡Eh! ¿Dónde vas? 525 00:32:12,840 --> 00:32:15,760 ¿Quiénes son? Del sindicato vertical. 526 00:32:16,200 --> 00:32:18,720 Con esto no hay conflictos laborales, 527 00:32:18,760 --> 00:32:20,920 el obrero controlado y calladito. 528 00:32:21,080 --> 00:32:25,200 El ministro Solís dice que los ha modernizado. No cambia nada. 529 00:32:25,400 --> 00:32:27,400 A lo que vamos: 530 00:32:27,440 --> 00:32:31,880 Cardoso tenía anotado que usted no le relevó en Calatayud. 531 00:32:31,920 --> 00:32:33,920 No, me mandaron a otra línea. 532 00:32:33,960 --> 00:32:36,520 ¿Y no pusieron a otro en su lugar? 533 00:32:37,120 --> 00:32:40,960 Han despedido a muchos por afiliarse al sindicato clandestino. 534 00:32:41,000 --> 00:32:42,560 -Comisiones Obreras. 535 00:32:42,600 --> 00:32:45,800 Llevan tiempo intentando ayudar a los trabajadores. 536 00:32:45,840 --> 00:32:49,200 Y Cardoso era su hombre. Por eso le echan la culpa. 537 00:32:50,320 --> 00:32:51,920 ¿Qué va a hacer usted? 538 00:32:52,400 --> 00:32:55,840 Me marcho a Alemania. Aquí no se puede ni respirar. 539 00:32:56,120 --> 00:32:58,440 -¡Bueno, tenemos compañía! 540 00:32:59,880 --> 00:33:01,000 ¡Eh! 541 00:33:03,280 --> 00:33:06,520 Germán, saca por la puerta de atrás al amigo. 542 00:33:06,560 --> 00:33:08,520 Te lo llevas a la redacción. 543 00:33:08,560 --> 00:33:11,920 Si se ponen chulos le metes uno en el cuello. ¡Eh! 544 00:33:16,680 --> 00:33:20,480 Falta de maquinistas, jornadas excesivas, ¿verdad, compañero? 545 00:33:20,720 --> 00:33:25,360 A un kilómetro del accidente hay un cambio de agujas que se atasca. 546 00:33:34,320 --> 00:33:36,240 ¡Pero esto es criminal! 547 00:33:36,280 --> 00:33:39,360 Cardoso era el enlace de Comisiones en la zona. 548 00:33:39,400 --> 00:33:43,520 Había tenido discusiones con el jefe de obra por esa palanca. 549 00:33:43,560 --> 00:33:44,760 Madre mía. 550 00:33:44,800 --> 00:33:47,600 -Ahora lo acusan hasta de la muerte de Manolete. 551 00:33:47,760 --> 00:33:50,000 Y al otro lo llevan a los altares. 552 00:33:50,040 --> 00:33:53,440 Le van a dar la medalla al mérito del trabajo, póstuma. 553 00:33:53,480 --> 00:33:56,360 ¿Al que bebía? Era del sindicato vertical. 554 00:33:56,400 --> 00:34:00,000 -¡Jesús, esta gente nos ha visto entrar! 555 00:34:00,080 --> 00:34:02,200 Están abajo rondando. 556 00:34:02,240 --> 00:34:05,080 -Estos me matan, que son muy brutos. 557 00:34:05,280 --> 00:34:08,640 Aquí estás seguro, que para bruto, aquí el amigo. 558 00:34:08,680 --> 00:34:11,120 Tú a la puerta y que no pasen de ahí. 559 00:34:11,160 --> 00:34:13,840 Necesitamos pruebas que demuestren esto. 560 00:34:13,880 --> 00:34:16,200 Salid por la escalera del callejón, 561 00:34:16,240 --> 00:34:19,720 quiero fotos, quiero la palanca estropeada en primera página. 562 00:34:19,760 --> 00:34:23,600 Vamos, Massiel. Margarita, ¿tienes un segundito? 563 00:34:23,720 --> 00:34:24,800 Sí. 564 00:34:37,480 --> 00:34:40,600 ¿Te vas a arrancar o me vas a tener de pasmarote? 565 00:34:41,080 --> 00:34:42,800 (RESOPLA) 566 00:34:42,840 --> 00:34:46,360 Estoy a punto de que me denieguen la nulidad matrimonial. 567 00:34:47,480 --> 00:34:49,480 Qué difícil es todo, coño. 568 00:34:50,560 --> 00:34:55,480 Pero he descubierto algo de uno de los jueces eclesiásticos. 569 00:34:56,520 --> 00:34:58,240 Algo feo. 570 00:34:58,920 --> 00:35:00,480 Y jugoso, espero. 571 00:35:00,800 --> 00:35:02,840 Un lío de faldas. ¡Toma! 572 00:35:02,880 --> 00:35:05,800 Con la Reme. ¿Reme? ¿La amiga de Aníbal? 573 00:35:05,840 --> 00:35:07,600 (ASIENTE) 574 00:35:07,840 --> 00:35:10,680 Un cura putero es mucho más que jugoso. 575 00:35:12,080 --> 00:35:15,840 Y quieres chantajearle. Hombre, dicho así... 576 00:35:16,320 --> 00:35:19,960 Sí. Pero es un cura, es algo... reprobable. 577 00:35:20,160 --> 00:35:23,320 Y me meto en un jardín del recopón de la baraja. 578 00:35:23,800 --> 00:35:26,120 Mucho más reprobable es lo de ese cura. 579 00:35:28,320 --> 00:35:30,120 Tú mira a esa mujer. 580 00:35:32,480 --> 00:35:34,320 Y haz lo que tengas que hacer. 581 00:35:38,120 --> 00:35:40,520 -Rapidito, que no tenemos todo el día. 582 00:35:40,680 --> 00:35:43,760 -Joder, hay más días que longanizas. -Vamos, vamos. 583 00:35:47,800 --> 00:35:51,160 (Ruido de los trabajos en la vía) 584 00:35:53,880 --> 00:35:56,400 El accidente fue a un kilómetro de aquí. 585 00:35:57,360 --> 00:35:59,440 El tren de Lisboa venía de allí. 586 00:36:00,040 --> 00:36:03,280 Y el otro debía incorporarse a la vía ahí. 587 00:36:03,520 --> 00:36:04,960 Pero falló. 588 00:36:05,000 --> 00:36:07,280 Falló el mecanismo del cambio de agujas. 589 00:36:07,320 --> 00:36:09,240 Que están arreglando ahora mismo. 590 00:36:09,480 --> 00:36:12,760 Si a eso le sumamos la falta de capacidad de reacción 591 00:36:13,000 --> 00:36:14,600 por agotamiento... 592 00:36:14,640 --> 00:36:17,080 ...el otro conductor iba borracho... 593 00:36:17,120 --> 00:36:20,240 (Traqueteo atronador) 594 00:36:28,760 --> 00:36:31,080 Y el cambio de agujas está allí. 595 00:36:31,320 --> 00:36:33,480 Y creo que deberíamos ir a cubrir eso. 596 00:36:33,520 --> 00:36:35,440 (BRUSCA) Chist, ¿dónde vas? 597 00:36:36,760 --> 00:36:38,440 A ver, ¿estoy guapa? 598 00:36:38,680 --> 00:36:40,560 ¿Tú, guapa? Si tú eres muy fea. 599 00:36:40,640 --> 00:36:42,840 Anda, aprende. Claro que sí. 600 00:36:48,520 --> 00:36:49,840 ¡Perdón! 601 00:36:52,440 --> 00:36:53,680 ¡Perdón! 602 00:36:54,120 --> 00:36:56,680 Se me ha estropeado el coche cerca de aquí. 603 00:36:57,280 --> 00:36:59,000 ¿Me pueden ayudar? 604 00:36:59,040 --> 00:37:00,960 ¿Algún caballero se ofrece? 605 00:37:01,160 --> 00:37:04,040 Claro que sí, señorita, faltaría más. 606 00:37:05,040 --> 00:37:06,280 Gracias. 607 00:37:12,720 --> 00:37:14,520 (Obturador de la cámara) 608 00:37:21,520 --> 00:37:25,040 (Música de suspense) 609 00:37:43,840 --> 00:37:45,640 (Obturador de la cámara) 610 00:37:45,680 --> 00:37:47,040 ¡Oiga! 611 00:37:47,080 --> 00:37:49,200 ¿Qué hace con la cámara? 612 00:37:49,720 --> 00:37:51,640 Soy de... 613 00:37:52,600 --> 00:37:55,400 del departamento de Cartografía y Documentación. 614 00:37:56,120 --> 00:37:59,120 Cartografía, ¿eh? Sí, a tiempo parcial, coño. 615 00:38:02,200 --> 00:38:05,680 ¿Y se ha parado sin más? Sí, sin más. 616 00:38:06,760 --> 00:38:08,320 ¿Qué puede ser? 617 00:38:08,400 --> 00:38:11,080 ¡Señorita López, nos vamos! ¡Todo correcto! 618 00:38:11,600 --> 00:38:13,240 ¡Que se ha arreglado! 619 00:38:23,680 --> 00:38:27,640 Qué casualidad que lo arreglen justo después del accidente. 620 00:38:27,680 --> 00:38:29,680 Lo tenían pillado por los huevos. 621 00:38:30,520 --> 00:38:31,920 ¿A quién? 622 00:38:35,120 --> 00:38:37,480 Bueno, esto os va a encantar. 623 00:38:37,960 --> 00:38:41,280 El jefe de obra desvió fondos para comprarse un piso. 624 00:38:42,240 --> 00:38:43,640 ¿Este? 625 00:38:43,840 --> 00:38:45,360 ¡Este cabrón! 626 00:38:45,400 --> 00:38:47,760 ¡Coño! Y en Benidorm, vaya ojo. 627 00:38:48,000 --> 00:38:50,560 Pero lo que ocurrió fue un accidente. 628 00:38:51,080 --> 00:38:54,840 ¡Y les viene de perlas para pringar a Cardoso y al sindicato! 629 00:38:54,920 --> 00:38:58,680 Este tendrá buenas agarraderas. Aquí como se vive del amiguismo. 630 00:39:00,800 --> 00:39:02,760 Pues si no mandan nada más... 631 00:39:02,800 --> 00:39:05,160 Sí, que cojas ese tren para Alemania. 632 00:39:05,360 --> 00:39:07,480 Ese ya no, salió hace una hora. 633 00:39:07,520 --> 00:39:10,720 Y tal como anda el patio debería olvidarme de trenes. 634 00:39:10,960 --> 00:39:15,080 Rodrigo, anda, págale un billete de avión aquí al compañero. 635 00:39:15,280 --> 00:39:18,680 Lo saco yo, por eso no se preocupe. 636 00:39:20,080 --> 00:39:23,720 Directito al aeropuerto. 637 00:39:25,800 --> 00:39:28,120 Muchas gracias. Muchas gracias a usted. 638 00:39:28,160 --> 00:39:30,400 Suerte. Suerte. 639 00:39:30,440 --> 00:39:32,080 Muchas gracias. 640 00:39:35,520 --> 00:39:38,480 No tenemos nada. Bueno, sí, mil duros menos. 641 00:39:38,520 --> 00:39:41,240 ¿No podemos hacer nada contra el jefe de obra? 642 00:39:41,280 --> 00:39:43,960 ¡Tenemos fotos! Esas fotos son muy malas. 643 00:39:44,000 --> 00:39:46,240 Y el Ministerio dirá 644 00:39:46,280 --> 00:39:48,880 que es una mentira del sindicato clandestino. 645 00:39:48,920 --> 00:39:52,240 Lo único que serviría es una confesión del jefe de obra. 646 00:39:55,520 --> 00:39:57,920 ¿Qué? Que ya la has oído. 647 00:39:57,960 --> 00:39:59,400 Ni que fuera tan fácil. 648 00:39:59,440 --> 00:40:02,520 Apáñatelas, necesito algo firme a lo que agarrarme. 649 00:40:02,680 --> 00:40:04,800 ¡Venga James Bond! 650 00:40:04,840 --> 00:40:06,680 (RÍE) 651 00:40:07,480 --> 00:40:10,360 No me mires, estoy con Aparicio. Fenómeno. 652 00:40:10,640 --> 00:40:12,840 (SUSPIRA) 653 00:40:15,600 --> 00:40:18,080 (Teléfono) 654 00:40:31,560 --> 00:40:33,280 Comisario Camacho, dígame. 655 00:40:34,600 --> 00:40:37,280 Sí, señor secretario. Un momento, por favor. 656 00:40:48,040 --> 00:40:49,560 Sí, dígame. 657 00:40:51,720 --> 00:40:55,080 ¿Seguro que esto te va a servir? Joder, pues algo hará. 658 00:40:55,120 --> 00:40:57,720 Joder, que esos pelos son míos. Bueno, bueno. 659 00:41:00,600 --> 00:41:02,880 Esto nos puede salvar el reportaje. 660 00:41:03,560 --> 00:41:05,560 Y hacemos justicia, nene. 661 00:41:06,360 --> 00:41:08,120 ¿Dónde coño va esto? 662 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 Cierra la puerta por fuera, Miguel. 663 00:41:24,640 --> 00:41:26,560 ¿Qué chanchullos os traéis? 664 00:41:26,600 --> 00:41:29,920 ¿Yo? ¿Qué chanchullos ni qué chanchullos? Nada, ¿qué pasa? 665 00:41:31,040 --> 00:41:34,000 Jesús, voy a sacar a Moritz. 666 00:41:34,960 --> 00:41:37,200 Lo voy a llevar a su cita con Santafé. 667 00:41:39,160 --> 00:41:41,760 ¿Y la policía alemana? Eso es asunto mío. 668 00:41:42,280 --> 00:41:45,240 Te espero a las 21:00. Si no estás, me voy sin ti. 669 00:41:45,280 --> 00:41:46,520 Claro. 670 00:41:57,560 --> 00:42:00,040 ¡Venga, hombre! ¡Vamos! 671 00:42:01,160 --> 00:42:03,440 ¡Vamos a movernos un poquito! 672 00:42:08,040 --> 00:42:09,600 ¿Don José Boadilla? 673 00:42:13,800 --> 00:42:17,680 Sí. ¿Qué cojones quiere ahora? Tranquilo. 674 00:42:18,040 --> 00:42:20,800 Hablarle de algo que puede interesarle. 675 00:42:20,920 --> 00:42:22,160 ¿De qué? 676 00:42:22,200 --> 00:42:24,960 Del apartamento que se ha comprado en Benidorm 677 00:42:25,000 --> 00:42:27,280 con el dinero para estas reparaciones. 678 00:42:30,280 --> 00:42:33,000 ¿Tú qué narices miras? Venga, a lo tuyo. 679 00:42:40,720 --> 00:42:42,120 ¿Qué? 680 00:42:44,800 --> 00:42:46,600 No creo que puedan demostrarlo. 681 00:42:47,760 --> 00:42:51,280 Así que no lo desmiente, se ha llevado ese dinero. 682 00:42:52,640 --> 00:42:55,800 ¿Esto tiene que ver con el comunista ese de Cardoso? 683 00:42:55,840 --> 00:42:57,640 "Ese comunista"... 684 00:42:58,120 --> 00:43:01,760 Así que quieren hacer creer que el accidente fue un suicidio. 685 00:43:01,800 --> 00:43:03,120 Mire... 686 00:43:04,120 --> 00:43:06,400 Decimos lo que nos sale de los huevos. 687 00:43:06,440 --> 00:43:10,160 Ya, sí. Fuera de aquí, fantoche. 688 00:43:10,200 --> 00:43:12,000 Disculpe usted. 689 00:43:15,840 --> 00:43:17,760 Fantoche su santa madre. 690 00:43:18,600 --> 00:43:19,880 ¿Qué? 691 00:43:24,560 --> 00:43:26,360 Lo tenemos, plumillas. 692 00:43:31,040 --> 00:43:35,360 Jefe, los alemanes piden permiso para aparcar en nuestro garaje. 693 00:43:40,440 --> 00:43:42,240 Es mejor que no sepas nada. 694 00:43:42,920 --> 00:43:44,880 Espero que merezca la pena. 695 00:44:03,240 --> 00:44:06,400 (ACENTO ALEMÁN) Buenas tardes. ¿El comisario Camacho? 696 00:44:06,880 --> 00:44:10,080 Tiene una reunión urgente en el Ministerio. 697 00:44:10,400 --> 00:44:11,640 Pasen. 698 00:44:24,440 --> 00:44:27,520 (GRABACIÓN) "Decimos lo que nos sale de los huevos". 699 00:44:27,560 --> 00:44:28,880 "Ya, ya, sí". 700 00:44:28,920 --> 00:44:30,480 "Fuera de aquí". 701 00:44:31,120 --> 00:44:34,720 El tontaina ha cantado por soleares. Esto sí que sirve. 702 00:44:34,760 --> 00:44:37,400 ¿Vas a desmentir la versión oficial? 703 00:44:37,440 --> 00:44:40,400 Porque esto echa mierda sobre el régimen a punta pala. 704 00:44:40,480 --> 00:44:44,560 Es lo mejor que tenemos. Yo también tengo dudas. 705 00:44:44,600 --> 00:44:47,480 Nosotros somos "El Caso", contamos estas cosas. 706 00:44:47,520 --> 00:44:51,240 Yo estoy con vosotros, pero sepamos que habrá consecuencias. 707 00:44:52,120 --> 00:44:55,000 -Como siempre, y aquí estamos. 708 00:44:55,200 --> 00:44:57,360 -Pepito Grillo al habla. 709 00:44:57,840 --> 00:45:01,560 La nueva ley de prensa ha eliminado la censura previa por algo. 710 00:45:01,680 --> 00:45:03,640 ¿Qué os parece esto? 711 00:45:03,680 --> 00:45:06,880 Todo el mundo ha dado por buena la versión oficial, ¿no? 712 00:45:06,920 --> 00:45:09,280 Sí, nadie se ha preocupado de investigar. 713 00:45:09,320 --> 00:45:12,920 ¿Y si a los otros periódicos les llegara por casualidad 714 00:45:12,960 --> 00:45:16,640 la información con las causas del accidente: 715 00:45:16,680 --> 00:45:19,800 la negligencia, el desvío de fondos, etc.? 716 00:45:19,840 --> 00:45:22,920 Pues que se repartirían responsabilidades. 717 00:45:22,960 --> 00:45:26,480 Si todos publicamos lo mismo... Nadie nos tocaría. 718 00:45:26,520 --> 00:45:30,120 No pueden ir a por toda la profesión. Sería un escándalo. 719 00:45:30,520 --> 00:45:34,200 Por algo dirijo un periódico y no una granja de pollos. (RÍE) 720 00:45:34,440 --> 00:45:37,880 Montemos una reunión con lo más granado del gremio. 721 00:45:38,120 --> 00:45:39,680 Cojonudo. 722 00:45:39,720 --> 00:45:43,200 Yo me retiro, que llevo haciendo horas extra desde que abrimos. 723 00:45:43,240 --> 00:45:45,040 Rodrigo, hasta luego. 724 00:45:45,280 --> 00:45:48,880 Hay que llamar a los centros de información, a todos. 725 00:46:04,120 --> 00:46:06,320 ¡Venga, fuera! ¡Vamos, coño! 726 00:46:06,720 --> 00:46:10,120 ¿Por qué nos has traído aquí? -Siempre venimos aquí, 727 00:46:10,560 --> 00:46:12,400 donde aparecieron las chicas. 728 00:46:12,440 --> 00:46:16,000 ¿Por qué sabías que Santafé mató aquí a dos de sus víctimas? 729 00:46:16,040 --> 00:46:19,840 ¡Hasta que llegue ese cabrón vas a estar cantando! (GIME DE DOLOR) 730 00:46:20,640 --> 00:46:21,920 (Disparo) 731 00:46:21,960 --> 00:46:25,120 ¡Ven aquí, cabrón! ¡Ven aquí! ¿Dónde ibas? 732 00:46:25,160 --> 00:46:27,600 ¡Hijo de puta! ¿Dónde ibas, eh? 733 00:46:27,800 --> 00:46:29,960 ¿Qué dónde ibas? (GOLPEA FUERTE) 734 00:46:30,160 --> 00:46:32,720 Mira, empieza el examen. 735 00:46:33,480 --> 00:46:37,520 No te calientes, que lo revientas. Calla. ¿Dónde se esconde Santafé? 736 00:46:38,280 --> 00:46:39,960 (ININTELIGIBLE) 737 00:46:40,360 --> 00:46:42,640 ¡Toño! ¡Calla, coño! 738 00:46:42,840 --> 00:46:44,440 ¿Dónde se esconde Santafé? 739 00:46:44,480 --> 00:46:47,640 ¿Qué dónde está ese hijo de puta? (LE SACUDE Y ÉL GIME) 740 00:46:49,120 --> 00:46:52,520 No te lo vuelvo a preguntar. ¿Dónde está ese hijo de puta? 741 00:46:52,560 --> 00:46:55,120 ¿Dónde está? ¿Dónde está? 742 00:46:55,360 --> 00:46:57,440 (GRITA) ¡Sé cosas! 743 00:46:57,560 --> 00:47:01,400 ¿Sí? ¿Qué es lo que sabes? Su primera víctima... 744 00:47:01,440 --> 00:47:04,160 ¿Qué? No fue Asunción Montenegro. 745 00:47:05,280 --> 00:47:07,320 (JADEA) 746 00:47:07,400 --> 00:47:08,840 Largo. 747 00:47:09,160 --> 00:47:10,320 (TOSE) 748 00:47:16,680 --> 00:47:19,680 (RESPIRA NERVIOSO) 749 00:47:24,760 --> 00:47:26,240 (COGE FUERZAS) 750 00:47:44,320 --> 00:47:45,960 Padre Javier, 751 00:47:46,000 --> 00:47:48,960 soy un buen amigo de Rodrigo Sánchez. 752 00:47:49,800 --> 00:47:51,600 Rodrigo Sánchez. 753 00:47:51,640 --> 00:47:53,760 ¡Coño, el director de "El Caso"! 754 00:47:54,280 --> 00:47:57,480 Tiene entre manos su caso de nulidad matrimonial 755 00:47:57,720 --> 00:48:00,360 y creo que mi amiga Reme le podría ayudar. 756 00:48:00,760 --> 00:48:03,280 (RÍE) De ella sí que se acuerda, ¿eh? 757 00:48:03,960 --> 00:48:06,120 ¡Eh! ¡Oiga! ¡Oiga! 758 00:48:08,040 --> 00:48:10,760 Me cago en San Pito Pato. ¡Rodrigo! 759 00:48:10,800 --> 00:48:13,400 Del tribunal eclesiástico. 760 00:48:15,960 --> 00:48:18,560 Hemos llegado demasiado tarde. 761 00:48:18,880 --> 00:48:20,920 ¿Cómo que hemos llegado tarde? 762 00:48:24,760 --> 00:48:27,280 (RESOPLA MIENTRAS LEE) Padre... 763 00:48:30,120 --> 00:48:31,800 ¡No, nada, nada! 764 00:48:32,960 --> 00:48:34,760 ¡Que me dan la nulidad! ¿Qué? 765 00:48:34,800 --> 00:48:37,400 (RÍE) ¡Que me dan la nulidad! 766 00:48:37,440 --> 00:48:40,080 Pero ¿entonces nos podemos casar? 767 00:48:40,120 --> 00:48:42,920 El mal trago que he pasado, me cago en la leche, 768 00:48:43,040 --> 00:48:45,760 pues claro que podemos casarnos. Mi amor. 769 00:48:46,880 --> 00:48:49,280 ¿Cómo que mal trago? ¿Qué has hecho? 770 00:48:49,400 --> 00:48:51,280 No, no... ¿Qué más da? 771 00:48:51,320 --> 00:48:54,480 Paloma, ¿te quieres casar conmigo? 772 00:48:54,520 --> 00:48:55,840 (RÍE) 773 00:48:58,800 --> 00:49:00,440 ¿Llegamos en mal momento? 774 00:49:00,480 --> 00:49:03,200 Hombre, Emilio. ¡Pepe! 775 00:49:03,280 --> 00:49:05,680 Pasad, sois los primeros en llegar. 776 00:49:05,720 --> 00:49:07,920 Te voy a quitar a Margarita 777 00:49:07,960 --> 00:49:10,560 para que venga a hacer periodismo de verdad. 778 00:49:10,720 --> 00:49:12,640 ¡Ay, cómo somos, Emilio! 779 00:49:13,040 --> 00:49:15,280 ¡Sentaos, por favor! 780 00:49:19,600 --> 00:49:21,320 La respuesta es sí. 781 00:49:21,560 --> 00:49:24,320 (JADEA) 782 00:49:26,880 --> 00:49:30,600 (Música de suspense) 783 00:49:35,720 --> 00:49:37,680 (TOCA MADERA) 784 00:49:51,000 --> 00:49:53,080 (EL OLOR LES HACE TOSER) 785 00:49:53,240 --> 00:49:54,440 ¡Hostias! 786 00:49:57,000 --> 00:49:58,400 Espera. 787 00:50:00,000 --> 00:50:01,480 ¿Qué haces? 788 00:50:02,640 --> 00:50:05,200 ¡Alguien podría reconocerlo, joder! 789 00:50:05,840 --> 00:50:08,360 Así que decías la verdad, ¿eh, hijo puta? 790 00:50:12,280 --> 00:50:14,600 Está tardando mucho en venir Santafé. 791 00:50:14,920 --> 00:50:17,600 (Música de suspense) 792 00:50:19,440 --> 00:50:21,920 Mucho sabes tú de ese hijo de puta. 793 00:50:24,240 --> 00:50:28,200 Tanto como para saber dónde enterró a esas pobres chicas. 794 00:50:32,000 --> 00:50:33,880 Santafé no va a venir, ¿verdad? 795 00:50:35,240 --> 00:50:36,640 No va a venir. 796 00:50:38,280 --> 00:50:40,400 ¿Y sabes por qué no va a venir? 797 00:50:43,160 --> 00:50:44,720 Porque tú eres Santafé. 798 00:50:47,000 --> 00:50:49,560 -No, ¿estás loco? Yo no. 799 00:50:49,840 --> 00:50:52,520 ¡Toño, hay que estar seguros! Calla, coño. 800 00:50:53,800 --> 00:50:55,400 Sabe mucho... 801 00:50:55,520 --> 00:50:57,880 Sabe tanto que es él. -¡No! 802 00:50:58,920 --> 00:51:01,960 No soy Santafé. Mi padre trabajó con él. 803 00:51:02,000 --> 00:51:04,600 Y le contó, por eso lo sé. -¿Su padre? 804 00:51:04,960 --> 00:51:07,320 Eso es otra milonga, Jesús. 805 00:51:07,960 --> 00:51:10,160 ¡No, Toño, no lo hagas! ¡Quita! 806 00:51:12,720 --> 00:51:15,000 -No me mates aquí como a rata. 807 00:51:16,480 --> 00:51:18,720 Déjame salir del agujero. 808 00:51:22,880 --> 00:51:24,320 -Fuera. 809 00:51:25,600 --> 00:51:26,920 (GIME HERIDO) 810 00:51:27,000 --> 00:51:28,800 ¡Toño! ¡Toño! 811 00:51:30,560 --> 00:51:32,000 (Disparo) 812 00:51:34,640 --> 00:51:37,360 (GIME HERIDO) No es nada, Toño. 813 00:52:02,040 --> 00:52:04,440 (RESPIRA AGITADAMENTE) 814 00:52:12,600 --> 00:52:15,800 Vamos a dejarlo ahí, deberíamos informar. 815 00:52:16,040 --> 00:52:17,640 ¿A los que lo protegen? 816 00:52:17,920 --> 00:52:19,680 Una escoria menos. 817 00:52:19,720 --> 00:52:24,000 Deberíamos mirar su ficha a ver si estuvo en el manicomio San José. 818 00:52:24,040 --> 00:52:27,680 No hay que mirar nada. Es él, créeme. 819 00:52:27,880 --> 00:52:29,840 ¡Y los alemanes lo van a reclamar! 820 00:52:29,880 --> 00:52:32,880 ¡Deja eso en paz! De los alemanes me encargo yo. 821 00:52:34,440 --> 00:52:36,040 (GRITA DE DOLOR) 822 00:52:36,720 --> 00:52:40,160 Tenemos que ir a un hospital. No, es superficial, en serio. 823 00:52:40,520 --> 00:52:42,720 Está bien. ¡Rebeca lo entenderá, coño! 824 00:52:44,040 --> 00:52:46,600 Yo mañana me caso por mis cojones. 825 00:52:47,640 --> 00:52:49,800 Y ahora arranca de una puta vez. 826 00:52:50,720 --> 00:52:52,240 Por favor. Vamos. 827 00:52:53,560 --> 00:52:56,320 (Motor arrancando) 828 00:53:03,920 --> 00:53:06,200 ¿Otra caja? Joder, ¿cuántas quedan? 829 00:53:06,320 --> 00:53:08,800 Me juran y perjuran que es la última, jefe. 830 00:53:09,000 --> 00:53:10,840 Bien, gracias, Cruz. 831 00:53:12,520 --> 00:53:16,000 (ALEMÁN) ¿Sabes algo de cuándo va a terminar el jefe Camacho? 832 00:53:16,520 --> 00:53:19,360 Lo siento, es que las reuniones en el Ministerio 833 00:53:19,400 --> 00:53:21,840 se sabe cuándo empiezan, pero no cuándo terminan. 834 00:53:22,400 --> 00:53:23,760 ¡Españoles! 835 00:53:24,640 --> 00:53:29,200 Dígale a su jefe que volveremos mañana a por Moritz. 836 00:53:29,520 --> 00:53:30,960 Muy bien. 837 00:53:45,560 --> 00:53:47,240 (RESOPLA) 838 00:53:50,600 --> 00:53:52,000 No puede ser. 839 00:53:56,280 --> 00:53:59,760 Escuchadme un momento, la pregunta es la siguiente: 840 00:54:01,160 --> 00:54:02,840 ¿Qué? ¿Se sabe algo? 841 00:54:02,880 --> 00:54:06,520 -No sé, pero he tenido que bajar al Lido tres veces a por coñac. 842 00:54:06,560 --> 00:54:07,760 -Ojalá salga bien. 843 00:54:07,800 --> 00:54:12,080 -La secretaria del "Diario Madrid" dice que están todos expectantes. 844 00:54:12,320 --> 00:54:14,720 -Porque están hartos de tanto tragar. 845 00:54:14,760 --> 00:54:17,080 Oye, enhorabuena. -Gracias. 846 00:54:17,600 --> 00:54:21,200 Clarita, he transcrito la grabación de Jesús con el jefe de obra. 847 00:54:21,240 --> 00:54:23,440 No tiene desperdicio. Gracias, Paloma. 848 00:54:23,680 --> 00:54:25,880 Vamos a ponerlos contra las cuerdas. 849 00:54:26,360 --> 00:54:28,280 ¡Oye, enhorabuena! 850 00:54:34,840 --> 00:54:36,440 Muchas gracias, Pepe. 851 00:54:42,640 --> 00:54:44,720 (RESOPLA) 852 00:54:45,080 --> 00:54:48,320 Bueno, ¿qué? -Que no van a publicar una mierda. 853 00:54:59,280 --> 00:55:01,320 Ninguno está por la labor. 854 00:55:02,080 --> 00:55:03,960 ¡Menos el "Informaciones"! (RÍE) 855 00:55:04,280 --> 00:55:08,280 ¡Bueno, al fin se mueve algo en este puñetero país! 856 00:55:08,480 --> 00:55:11,960 (GOLPEA PARA CAPTAR ATENCIÓN) Tengo titular. 857 00:55:12,360 --> 00:55:15,080 "El gobierno miente". 858 00:55:15,480 --> 00:55:17,040 ¿Tú estás sonado? 859 00:55:17,080 --> 00:55:19,680 No podemos ir contra el gobierno tan a las claras. 860 00:55:19,720 --> 00:55:21,720 Necesito enfoques, ideas. 861 00:55:21,840 --> 00:55:24,600 "El gobierno oculta las razones..." No. Ya. 862 00:55:24,640 --> 00:55:27,880 "No fue suicidio". Y lo explicamos en páginas interiores. 863 00:55:27,920 --> 00:55:30,080 Jesús, estamos pensando en el titular. 864 00:55:30,120 --> 00:55:32,000 Sí, ya os he oído: 865 00:55:32,040 --> 00:55:36,120 "No fue suicidio. 'El Caso' analiza las causas del accidente". 866 00:55:36,440 --> 00:55:40,640 Y citamos como fuente al jefe de la obra que se embolsaba dinero. 867 00:55:41,280 --> 00:55:43,240 A ver si le abren el expediente. 868 00:55:43,280 --> 00:55:45,160 Te acabas de ganar el sueldo. 869 00:55:47,840 --> 00:55:51,360 Oye, resérvame también un espacio en portada. 870 00:55:55,720 --> 00:55:57,520 ¿Y esta momia? 871 00:55:58,440 --> 00:56:01,200 Podría ser la primera víctima de Santafé. 872 00:56:03,320 --> 00:56:06,080 Pero ¿qué me dices? ¿Y cómo lo sabes? 873 00:56:06,840 --> 00:56:09,680 Un confidente. El caso es que me ha llegado. 874 00:56:09,800 --> 00:56:12,000 A ver si alguien identifica ese anillo 875 00:56:12,040 --> 00:56:14,560 y le podemos poner un nombre a esa pobre. 876 00:56:15,040 --> 00:56:16,360 Rodrigo... 877 00:56:20,440 --> 00:56:22,320 Toma. ¡Aparicio! 878 00:56:24,840 --> 00:56:26,440 Jesús, con Clara. 879 00:56:27,840 --> 00:56:30,680 En portada va el accidente con su titular: 880 00:56:30,920 --> 00:56:33,520 "No fue un suicidio, etc." Debajo esto. 881 00:56:34,240 --> 00:56:36,640 ¡Esas máquinas, no las oigo! 882 00:56:36,680 --> 00:56:39,560 Que vamos tarde para impresión y eso me cuesta... 883 00:56:39,800 --> 00:56:41,280 (TODOS) ¡Un dineral! 884 00:56:41,320 --> 00:56:43,960 Pues sí, señores. Un dineral. ¡Vamos! 885 00:56:44,960 --> 00:56:47,320 "Todo parece indicar 886 00:56:49,000 --> 00:56:53,600 que el origen de tan terrible accidente 887 00:56:54,440 --> 00:56:55,960 podría estar 888 00:56:58,320 --> 00:57:01,160 en el desvío de los fondos 889 00:57:01,680 --> 00:57:05,440 destinados a reparar la vía 890 00:57:05,840 --> 00:57:08,480 en la zona próxima 891 00:57:08,960 --> 00:57:12,080 al choque de los dos trenes". 892 00:57:12,120 --> 00:57:16,000 "Una serie de catastróficos errores 893 00:57:16,640 --> 00:57:20,800 se encuentran en el origen del terrible accidente de tren 894 00:57:21,160 --> 00:57:24,800 que ha conmocionado a la capital, Madrid, 895 00:57:26,680 --> 00:57:28,160 y a todo el país". 896 00:57:28,200 --> 00:57:30,560 "Esperamos que el gobierno 897 00:57:31,240 --> 00:57:35,480 inicie una investigación más profunda 898 00:57:35,760 --> 00:57:38,080 a partir de las pruebas 899 00:57:39,520 --> 00:57:42,240 que aporta este periódico". 900 00:57:55,320 --> 00:57:57,120 (SUSPIRA CANSADA) 901 00:57:57,960 --> 00:57:59,400 ¿Quieres una? 902 00:58:00,200 --> 00:58:01,360 No. 903 00:58:02,520 --> 00:58:05,520 Solo quiero darme un baño e irme a dormir. 904 00:58:06,680 --> 00:58:08,320 (Timbre) 905 00:58:09,760 --> 00:58:12,360 Por favor, que no sea Jesús. Ay. 906 00:58:23,280 --> 00:58:27,920 Vaya, esto se está convirtiendo en una bonita costumbre. 907 00:58:29,840 --> 00:58:31,280 ¿Puedo pasar? 908 00:58:31,840 --> 00:58:33,120 Claro. 909 00:58:41,960 --> 00:58:43,520 ¿Qué ocurre? 910 00:58:44,720 --> 00:58:46,280 Verás, Clara... 911 00:58:47,680 --> 00:58:50,120 esto es muy difícil para mí. 912 00:58:52,440 --> 00:58:56,440 Buscando entre los enseres de los viajeros del tren 913 00:58:57,640 --> 00:58:59,400 he encontrado esto. 914 00:59:17,240 --> 00:59:18,720 Cariño... 915 00:59:22,600 --> 00:59:24,360 Clara, yo... 916 00:59:36,880 --> 00:59:38,800 Hay que avisar a todo el mundo. 917 00:59:38,840 --> 00:59:41,760 Sus pobres padres viven en Filipinas. 918 00:59:43,000 --> 00:59:47,280 ¿Qué hora será allí? Descanse ahora. Y cuide de ella. 919 00:59:51,360 --> 00:59:53,680 Este es el teléfono de mi casa. 920 00:59:53,880 --> 00:59:57,400 Llámenme para lo que necesiten a cualquier hora. ¿De acuerdo? 921 00:59:57,440 --> 00:59:58,800 Gracias. 922 01:00:07,280 --> 01:00:08,600 Lo siento. 923 01:00:14,440 --> 01:00:18,880 (Música melancólica) 924 01:00:33,400 --> 01:00:35,400 Se han acojonado. ¿Qué? 925 01:00:35,440 --> 01:00:39,040 "El Informaciones" no ha publicado la verdad sobre el accidente. 926 01:00:39,080 --> 01:00:41,080 ¡No me jodas! Dijeron... 927 01:00:41,120 --> 01:00:43,760 Sí, dijeron. Ya sabes cómo son las cosas. 928 01:00:43,800 --> 01:00:46,720 Les habrán llamado de arriba y nos han dejado solos. 929 01:01:09,880 --> 01:01:12,640 (SUSPIRA RESIGNADO) 930 01:01:14,160 --> 01:01:16,640 Yo os declaro marido y mujer. 931 01:01:30,960 --> 01:01:32,440 ¡Antonio! 932 01:01:32,520 --> 01:01:36,120 Mira que eres cabezón. Llévalo al hospital, es una puñalada. 933 01:01:36,440 --> 01:01:38,040 (GRITA) 934 01:01:38,080 --> 01:01:39,760 ¡Rápido, rápido! 935 01:01:43,040 --> 01:01:44,880 (Ajetreo) 936 01:01:44,920 --> 01:01:46,840 ¡Venga, lleváoslo, vamos! 937 01:01:47,120 --> 01:01:48,680 Con discreción, ¿eh? 938 01:01:51,520 --> 01:01:54,000 ¿Qué le ha pasado? ¿Qué coño ha pasado? 939 01:01:54,040 --> 01:01:56,200 Las explicaciones luego, que es grave. 940 01:01:56,240 --> 01:01:59,520 Tranquilo, que como mucho nos secuestran la edición. 941 01:02:00,440 --> 01:02:02,000 Voy yendo para allá. 942 01:02:04,640 --> 01:02:06,000 Rodrigo, 943 01:02:06,640 --> 01:02:09,080 lo siento, pero tengo que detenerle. 944 01:02:09,720 --> 01:02:11,680 Me cago en San Pito Pato. 945 01:02:13,200 --> 01:02:16,480 Así que solo nos iban a secuestrar la edición. 946 01:02:17,720 --> 01:02:19,240 Acompáñele, por favor. 947 01:02:19,520 --> 01:02:21,120 (SE QUEJA) Bueno, bueno. 948 01:02:31,600 --> 01:02:33,480 Hola. (SE SOBRESALTA) 949 01:02:33,720 --> 01:02:36,840 Él no me va a decir nada, así que ya estás largando. 950 01:02:36,880 --> 01:02:40,040 Nada, un lance, un detenido. ¿Un lance? 951 01:02:40,080 --> 01:02:42,080 ¡Pero si casi pierde el bazo! 952 01:02:43,200 --> 01:02:46,440 Te has casado con un policía, vete acostumbrando. 953 01:02:47,160 --> 01:02:49,160 (LLAMA A LA PUERTA) Coño, Peluso. 954 01:02:52,000 --> 01:02:53,360 De los muchachos. 955 01:02:53,880 --> 01:02:55,000 Gracias. 956 01:03:05,120 --> 01:03:06,480 ¿Cómo está? 957 01:03:07,000 --> 01:03:09,560 Bicho malo nunca muere. (RÍE LEVEMENTE) 958 01:03:10,440 --> 01:03:13,360 Pero si no me dejáis descansar. 959 01:03:13,680 --> 01:03:15,600 -Toño, ¿cómo estás? 960 01:03:18,760 --> 01:03:20,200 -Casado. 961 01:03:22,320 --> 01:03:24,040 Y feliz. (ELLA RÍE) 962 01:03:29,760 --> 01:03:32,200 ¡Ay! -¿Qué haces, Toño? ¿Qué haces? 963 01:03:32,840 --> 01:03:35,920 El talgo a Cádiz sale dentro de dos horas, ¿no? 964 01:03:35,960 --> 01:03:38,600 No nos vamos a perder nuestra luna de miel. 965 01:03:41,120 --> 01:03:43,400 Toño, no seas bruto, joder. Ay, ay. 966 01:03:44,480 --> 01:03:46,120 (REBECA) ¡Cuidado! 967 01:03:46,960 --> 01:03:48,960 Te dejo a cargo de la comisaría. 968 01:03:49,000 --> 01:03:52,200 Rebeca, dame mi traje, por favor. ¿Qué? ¿Duele? 969 01:03:52,240 --> 01:03:54,320 Joder, que si duele. (GIME) 970 01:03:56,360 --> 01:03:57,960 Suerte, amigo. 971 01:04:00,640 --> 01:04:02,400 Jesús, vamos. 972 01:04:05,120 --> 01:04:07,200 ¿Qué? ¿Qué pasa? 973 01:04:07,480 --> 01:04:09,320 Verás... (TITUBEA) 974 01:04:11,960 --> 01:04:15,120 Hemos detenido a tu director. ¿A Rodrigo? 975 01:04:16,440 --> 01:04:19,200 Si le acabo de dejar en la iglesia. Ya. 976 01:04:32,800 --> 01:04:34,680 No, no cierres, abre. 977 01:04:42,600 --> 01:04:46,040 Me acabo de cruzar con el cabrón de López-Dóriga. 978 01:04:47,040 --> 01:04:48,920 La cosa va en serio, ¿no? 979 01:04:54,080 --> 01:04:56,440 Me van a hacer un consejo de guerra. 980 01:04:56,960 --> 01:04:58,400 ¿Un consejo de...? 981 01:04:59,680 --> 01:05:01,160 ¡Qué hijos de puta! 982 01:05:02,240 --> 01:05:03,720 ¡Hijos de puta! 983 01:05:09,680 --> 01:05:12,560 (RODRIGO SUSPIRA) 984 01:05:12,840 --> 01:05:17,120 A ver, quiero que te encargues de la redacción en mi ausencia. 985 01:05:17,240 --> 01:05:18,800 Sí, claro. 986 01:05:19,160 --> 01:05:21,240 Vas a necesitar un buen abogado. 987 01:05:21,280 --> 01:05:24,600 Ya sabes que en mi despacho hay una caja fuerte con dinero 988 01:05:24,640 --> 01:05:26,400 para estas contingencias. 989 01:05:30,680 --> 01:05:32,360 Apúntame la combinación aquí. 990 01:05:37,120 --> 01:05:40,080 Este número solo lo puedes saber tú. 991 01:05:41,400 --> 01:05:44,160 Ocupa mi despacho, pero no te acomodes. 992 01:05:44,800 --> 01:05:46,920 Voy a estar poco tiempo fuera. 993 01:05:48,240 --> 01:05:49,800 Eso espero. 994 01:05:50,520 --> 01:05:53,360 Que lo de envejecer juntos iba en serio, cabrón. 995 01:05:53,560 --> 01:05:55,000 ¿Estamos? 996 01:06:02,800 --> 01:06:04,200 Bueno... 997 01:06:07,560 --> 01:06:10,800 (PALOMA LLORA) 998 01:06:12,040 --> 01:06:13,320 Mi amor... 999 01:06:20,320 --> 01:06:22,520 Venga, mujer, si esto es una tontería. 1000 01:06:23,040 --> 01:06:27,120 Enseguida voy a estar fuera dándote guerra otra vez. 1001 01:06:27,840 --> 01:06:29,440 No me mientas. 1002 01:06:32,760 --> 01:06:35,480 Bueno, lo mismo enseguida. 1003 01:06:39,200 --> 01:06:42,480 Pero ya sabes que yo tengo amigos hasta en el infierno. 1004 01:06:42,720 --> 01:06:44,720 De esta salgo entero. 1005 01:06:45,680 --> 01:06:47,200 Te lo prometo. 1006 01:07:08,520 --> 01:07:09,720 Palomita... 1007 01:07:15,680 --> 01:07:17,760 Joder, vaya mierda de día, Peluso. 1008 01:07:19,680 --> 01:07:21,320 No lo sabes tú bien. 1009 01:07:24,360 --> 01:07:27,280 Eh, ¿a ti qué te pasa ahora? No me jodas. 1010 01:07:28,840 --> 01:07:30,840 El marido de Clara iba en el tren. 1011 01:07:33,280 --> 01:07:35,000 Ella ya lo sabe. 1012 01:07:40,640 --> 01:07:43,720 El consejo de guerra es por "atentado a la autoridad", 1013 01:07:43,760 --> 01:07:46,640 "por publicar la noticia del tren dando una versión 1014 01:07:46,680 --> 01:07:48,960 torcida y corrupta del accidente", 1015 01:07:49,120 --> 01:07:52,840 según palabras del secretario de don Manuel Fraga Iribarne. 1016 01:07:53,080 --> 01:07:56,120 Eso, el artículo contra don Luis... 1017 01:07:56,560 --> 01:07:59,040 -...mis cuitas con don Fabián Recarte... 1018 01:08:00,200 --> 01:08:02,640 -Es Paco, de la imprenta. 1019 01:08:02,840 --> 01:08:06,440 La policía ha entrado y se está llevando la segunda edición. 1020 01:08:12,080 --> 01:08:15,200 Que no se enfrente a ellos y les deje hacer su trabajo. 1021 01:08:15,280 --> 01:08:19,240 Lo que queríamos contar ya lo sabe todo el mundo. ¿Estáis de acuerdo? 1022 01:08:19,280 --> 01:08:20,680 Vale. 1023 01:08:21,800 --> 01:08:23,840 Nos tienen ganas, ¿eh? 1024 01:08:24,200 --> 01:08:26,720 Han estado esperando a que nos confiáramos. 1025 01:08:26,880 --> 01:08:29,200 Menuda trampa, la ley de prensa. 1026 01:08:29,240 --> 01:08:32,440 El consejo de guerra no se sabe cuándo va a ser. 1027 01:08:32,600 --> 01:08:34,400 No tenemos todo perdido. 1028 01:08:34,440 --> 01:08:37,120 Cuento con vosotros para llevar esto adelante, 1029 01:08:37,200 --> 01:08:39,600 mientras él esté fuera. Por supuesto. 1030 01:08:41,440 --> 01:08:43,000 (EXCLAMA DE EMOCIÓN) 1031 01:08:45,200 --> 01:08:46,680 ¡Perdón! 1032 01:08:52,560 --> 01:08:54,520 -Déjala sola un rato. 1033 01:08:57,280 --> 01:08:58,760 Eh, Margarita. 1034 01:09:03,480 --> 01:09:04,880 ¡Clara! 1035 01:09:06,760 --> 01:09:08,200 ¿Cómo estás? 1036 01:09:08,240 --> 01:09:11,520 -Ya nos lo contó Jesús. Para lo que necesites, ¿eh? 1037 01:09:12,720 --> 01:09:14,600 -Lo que sea, Clara. 1038 01:09:20,480 --> 01:09:22,240 (SE ECHA A LLORAR) 1039 01:09:31,400 --> 01:09:34,200 Ustedes dirán. Venimos por el anillo. 1040 01:09:36,360 --> 01:09:37,800 Es... 1041 01:09:38,520 --> 01:09:40,360 Es de nuestra hija. 1042 01:09:41,200 --> 01:09:43,720 Desapareció hace 25 años. 1043 01:09:44,640 --> 01:09:48,680 Siempre pensamos que seguiría viva, pero... (LLORA) 1044 01:09:56,720 --> 01:09:58,280 ¿Están seguros? 1045 01:09:59,760 --> 01:10:01,160 Sí. 1046 01:10:02,080 --> 01:10:04,760 ¿Sabe dónde apareció nuestra hija? 1047 01:10:05,880 --> 01:10:07,320 Enterrada... 1048 01:10:09,760 --> 01:10:11,400 dentro de un baúl. 1049 01:10:11,440 --> 01:10:14,080 ¡Malnacido, hijo de...! (LLORAN) 1050 01:10:18,720 --> 01:10:20,000 -Gracias. 1051 01:10:21,160 --> 01:10:23,960 ¿Saben quién fue? Nada. 1052 01:10:25,480 --> 01:10:28,960 -Solo queremos recuperar a nuestra hija y enterrarla. 1053 01:10:29,000 --> 01:10:31,360 ¿Pero tienen algún dato, saben algo? 1054 01:10:31,480 --> 01:10:34,080 Jesús. Esto ya está en manos de la policía. 1055 01:10:34,360 --> 01:10:35,880 Si me dan su dirección, 1056 01:10:35,920 --> 01:10:39,400 yo les aviso para que contacten con ustedes. 1057 01:10:40,880 --> 01:10:42,400 -Somos... 1058 01:10:43,440 --> 01:10:45,640 los guardeses de El Pardo. 1059 01:10:49,400 --> 01:10:51,160 ¿El palacio de El Pardo? 1060 01:10:52,480 --> 01:10:54,120 ¿La jefatura del estado? 1061 01:10:54,160 --> 01:10:57,480 Trabajamos allí desde que el Generalísimo y su señora 1062 01:10:57,520 --> 01:10:59,480 lo hicieron su residencia. 1063 01:11:11,160 --> 01:11:14,320 El último recuerdo que tengo de él es que discutimos 1064 01:11:14,360 --> 01:11:17,200 porque no se había llevado sus cosas. 1065 01:11:17,960 --> 01:11:21,360 Todavía no han acabado de encontrar los cadáveres. 1066 01:11:21,840 --> 01:11:24,240 No pierdas la esperanza, Clara. 1067 01:11:26,200 --> 01:11:28,280 ¿Y si no subió a ese tren? 1068 01:11:31,080 --> 01:11:35,880 En Exteriores me han dicho que lo mandaron a Lisboa, 1069 01:11:36,240 --> 01:11:40,960 pero no llevaba el pasaporte ni los documentos de la reunión. 1070 01:11:44,720 --> 01:11:46,480 ¿Y si no subió al tren? 1071 01:11:48,600 --> 01:11:50,720 Sí, es un poco raro. 1072 01:11:53,040 --> 01:11:54,840 Puede que tengas razón. 1073 01:11:57,400 --> 01:11:59,080 Voy a dejar el periódico. 1074 01:12:00,360 --> 01:12:01,920 ¿Qué dices? 1075 01:12:02,480 --> 01:12:05,240 No puedo, Jesús, mi vida es una mierda. 1076 01:12:07,320 --> 01:12:11,000 Bueno, no será para tanto. Me has conocido a mí. 1077 01:12:14,960 --> 01:12:18,120 El periodismo es como una novia celosa. 1078 01:12:19,160 --> 01:12:21,760 La mujer de mi vida se ha casado con Camacho 1079 01:12:21,800 --> 01:12:23,840 y mi mejor amigo está en la cárcel. 1080 01:12:24,600 --> 01:12:27,040 Y ahora mismo solo nos queda "El Caso". 1081 01:12:28,040 --> 01:12:29,840 Y yo te necesito a ti. 1082 01:12:31,040 --> 01:12:32,560 Y a todos. 1083 01:12:36,640 --> 01:12:38,000 Venga. 1084 01:12:39,320 --> 01:12:41,760 Vete a casa. Descansa. 1085 01:12:42,720 --> 01:12:44,000 Dale. 1086 01:12:48,400 --> 01:12:49,880 Eh, Massiel. 1087 01:12:50,640 --> 01:12:52,920 Jesús Expósito, de "El Caso". 1088 01:12:53,280 --> 01:12:55,000 (RÍE) 1089 01:12:58,240 --> 01:13:00,960 Clara López, de "El Caso". 1090 01:13:16,920 --> 01:13:22,720 (Música melancólica) 1091 01:14:10,680 --> 01:14:13,680 (Música tensa) 1092 01:14:19,400 --> 01:14:21,960 Cada semana le contamos la verdad a la gente. 1093 01:14:22,000 --> 01:14:26,040 ¡Esas máquinas, no las oigo! ¡Y cerramos en 48 horas! 1094 01:14:26,080 --> 01:14:29,800 Nuestro periódico llega a todos los rincones de España. 1095 01:14:29,840 --> 01:14:32,080 Algo jugoso en un pueblo de Navarra. 1096 01:14:32,120 --> 01:14:35,080 Titular: "El asesino de la mirilla". 1097 01:14:35,120 --> 01:14:36,840 ¡Sabemos que son de "El Caso"! 1098 01:14:36,880 --> 01:14:39,400 -Solo intentamos ayudar en la investigación. 1099 01:14:39,440 --> 01:14:41,720 Clara López-Dóriga, nuestra nueva redactora. 1100 01:14:41,760 --> 01:14:45,080 Va a ser tu compañera. Nuestros lectores son nuestros ojos 1101 01:14:45,120 --> 01:14:47,520 por eso llegamos a toda España. 1102 01:14:47,600 --> 01:14:50,160 Mis compañeros, mi marido Gerardo. 1103 01:14:50,200 --> 01:14:53,560 Si te gustan los hombres, ¿por qué te casaste conmigo? 1104 01:14:53,600 --> 01:14:56,760 No quiero perderte. Necesito cosas que no me vas a dar. 1105 01:14:59,320 --> 01:15:03,240 Necesitamos algo ya o mañana no salimos a los quioscos. 1106 01:15:05,880 --> 01:15:08,600 ¡Tiren las armas y salgan con las manos en alto! 1107 01:15:08,880 --> 01:15:11,440 (Follón) 1108 01:15:14,280 --> 01:15:16,400 ¡Margarita Moyano, periodista! 1109 01:15:16,600 --> 01:15:18,480 El crimen de la venta. 1110 01:15:19,240 --> 01:15:20,880 Una mierda, sigue pensando. 1111 01:15:23,240 --> 01:15:25,800 Este es un periódico gráfico de sucesos. 1112 01:15:25,840 --> 01:15:29,520 La gente quiere ver el drama. ¡No somos carroñeros! 1113 01:15:30,000 --> 01:15:31,040 (Disparo) 1114 01:15:31,080 --> 01:15:32,320 ¡Tranquilos! 1115 01:15:33,240 --> 01:15:35,640 El asesino del rosario está en la calle. 1116 01:15:35,680 --> 01:15:38,120 Quiero a todos los hombres investigando. 1117 01:15:38,160 --> 01:15:40,600 Asunción Montenegro, la hermana de Miguel. 1118 01:15:40,640 --> 01:15:43,360 Y la primera víctima del asesino del rosario. 1119 01:15:43,400 --> 01:15:46,240 Está jugando conmigo. Tú también estás en peligro. 1120 01:15:46,360 --> 01:15:48,680 ¿Cuál era su nombre? Santafé. 1121 01:15:51,920 --> 01:15:53,520 (REBECA GRITA) 1122 01:15:55,400 --> 01:15:56,880 ¡Está viva! 1123 01:15:58,080 --> 01:16:00,120 No voy a descansar 1124 01:16:00,240 --> 01:16:03,280 hasta que encuentre al asesino de tu hermana, Miguel. 1125 01:16:03,320 --> 01:16:05,400 Hay gente muy poderosa detrás. 1126 01:16:11,280 --> 01:16:13,400 Tenemos que contárselo al chico. 1127 01:16:15,360 --> 01:16:18,720 Yo os declaro marido y mujer. Tú quieres a Gerardo. 1128 01:16:18,760 --> 01:16:21,240 Aunque él no te quiera como te quiero yo. 1129 01:16:21,440 --> 01:16:24,040 Cómo me gusta el olor de una buena cabecera. 1130 01:16:27,880 --> 01:16:28,880 ¡Quita, coño! 1131 01:16:31,040 --> 01:16:34,480 Y esto es solo el principio, "El Caso" llega a todas partes. 1132 01:16:35,960 --> 01:16:39,480 Haría falta una bomba atómica para acabar con este periódico. 84549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.