All language subtitles for riviera.s02e10.internal.720p.ahdtv.x264-failed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,060 --> 00:00:05,816 Igra� se vatrom. 2 00:00:06,115 --> 00:00:07,132 Znam �ta radim. 3 00:00:07,291 --> 00:00:11,787 Znam da �titi� svoju porodicu, ali Niko je opasan. 4 00:00:12,644 --> 00:00:19,028 �ta to govori�? -Telo �emo sahraniti kao neidentifikovano. 5 00:00:19,343 --> 00:00:22,272 Zauzvrat ne�u te razotkriti kao ubicu. 6 00:00:22,355 --> 00:00:24,770 Moramo da se dr�imo zajedno. Potrebni smo im. 7 00:00:25,408 --> 00:00:28,633 Popravi�u to. Obe�avam. 8 00:00:28,861 --> 00:00:30,825 Kako? 9 00:00:31,624 --> 00:00:33,618 Ubila si mi sina. 10 00:00:33,668 --> 00:00:38,278 Nije poneo svoj sat. -Bio je na njegovoj jahti. 11 00:00:38,445 --> 00:00:41,484 Gde mi je brat? Samo �elim istinu. 12 00:00:41,699 --> 00:00:44,323 Istina je nepodno�ljiva. -La�e�... 13 00:00:48,054 --> 00:00:51,416 Istina �e te uni�titi. A ja ne �elim da to gledam. 14 00:01:04,440 --> 00:01:06,761 Ti si nova? -Da. 15 00:01:07,082 --> 00:01:11,164 Amerikanka? Zanimljivo. Jo� nismo imali Amerikanku. 16 00:01:11,484 --> 00:01:13,484 Votka-martini, molim. 17 00:01:17,566 --> 00:01:19,567 Sti�e. 18 00:01:20,088 --> 00:01:24,089 Zna�i, na ovo Konstantajn sad tro�i novac? 19 00:01:24,170 --> 00:01:26,291 Meni je slika predivna. 20 00:01:26,411 --> 00:01:31,413 Sentimentalna je i dosadna. Nema strasti. 21 00:01:32,013 --> 00:01:35,255 Nema haosa. Ni vatre. 22 00:01:36,095 --> 00:01:38,297 Ina�e, ja sam Irina Klios. 23 00:01:39,937 --> 00:01:45,380 Pa... Zadovoljstvo mi je �to sam te upoznala... D�ord�ina. 24 00:01:48,261 --> 00:01:50,463 Moram da te upozorim... 25 00:01:50,623 --> 00:01:54,464 Dobra sam prijateljica, ali senzacionalna neprijateljica. 26 00:01:55,145 --> 00:01:58,146 A, s obzirom na situaciju, neizbe�no je 27 00:01:59,426 --> 00:02:01,948 da �emo se nas dve prezirati. 28 00:02:03,989 --> 00:02:06,470 Nije to ni�ta li�no. 29 00:02:07,831 --> 00:02:11,513 Mo�da vas iznenadim. -Odli�no! 30 00:02:12,793 --> 00:02:14,875 Obo�avam iznena�enja. 31 00:03:35,194 --> 00:03:37,835 RIVIJERA 32 00:03:47,360 --> 00:03:51,202 Ima li vesti? -Operacija �e potrajati. 33 00:03:53,643 --> 00:03:56,525 �uo sam se s policijom. 34 00:03:57,405 --> 00:04:00,086 Ka�u da to nije bila nesre�a. 35 00:04:00,406 --> 00:04:04,368 Neko je morao da je gurne da bi se staklo razbilo. 36 00:04:07,130 --> 00:04:09,211 �ta je uop�te radila gore? 37 00:04:10,091 --> 00:04:14,734 Ne kapiram... -Znaju li u koje doba dana se to dogodilo? 38 00:04:15,373 --> 00:04:17,375 Oko podneva. 39 00:04:20,136 --> 00:04:23,978 Ako ne�to zna�, mora� da mi ka�e�. -Ne znam. 40 00:04:25,459 --> 00:04:27,460 Ne, naravno... 41 00:04:29,020 --> 00:04:31,102 U�asno sam zbunjen. 42 00:04:32,502 --> 00:04:34,623 Ko bi hteo da je povredi? 43 00:05:07,119 --> 00:05:12,722 Adrijana ovde. Ostavi poruku, pa te mo�da pozovem. Mo�da. 44 00:05:14,003 --> 00:05:17,324 Ada, ja sam. Opet. Znam da sam ti ve� dosadna... 45 00:05:20,486 --> 00:05:22,566 Zovi me kad bude� mogla. 46 00:05:24,208 --> 00:05:28,649 G�o Klios? Ja sam dr Kurana. Po�ite sa mnom. 47 00:05:30,170 --> 00:05:33,252 Slomila je i karlicu i ki�mu. 48 00:05:33,332 --> 00:05:36,334 Ali, najve�i problem je bilo krvarenje u mozgu. 49 00:05:36,533 --> 00:05:39,976 Sre�om, uspeli smo da ga zaustavimo. 50 00:05:40,335 --> 00:05:43,297 Operacija je pro�la uspe�no. 51 00:05:44,938 --> 00:05:47,578 Trenutno joj pratimo pritisak u glavi 52 00:05:47,659 --> 00:05:50,741 da vidimo jesu li se stvari vratile u normalu. 53 00:05:50,820 --> 00:05:54,582 Ali, te�inu povreda zna�emo tek kad povrati svest. 54 00:05:54,663 --> 00:05:56,824 Kad bi to moglo da bude? 55 00:05:57,224 --> 00:06:01,985 Znam da vas �ekanje ubija, ali ne preostaje nam ni�ta drugo. 56 00:06:02,346 --> 00:06:05,507 Javi�u vam �im budem znala ne�to vi�e. 57 00:06:30,359 --> 00:06:32,401 Bio sam u�asno ljut na nju. 58 00:06:35,002 --> 00:06:39,164 �ekali smo da nam ka�u da li je telo Adamovo, a ona je oti�la. 59 00:06:51,890 --> 00:06:53,931 D�ord�ina? 60 00:06:56,012 --> 00:06:58,013 Ide ti krv iz nosa. 61 00:07:02,296 --> 00:07:04,297 Daj da vidim. 62 00:07:06,538 --> 00:07:09,419 Da pozovem lekara? -Ne treba. -Sigurno? 63 00:07:11,980 --> 00:07:14,221 Verovatno �u jo� samo pogor�ati. 64 00:07:14,462 --> 00:07:17,343 Najbolje da ode� da se umije�. 65 00:07:17,423 --> 00:07:20,584 Izvini. -Sve je u redu. 66 00:08:16,652 --> 00:08:20,493 Pravite ogromnu gre�ku. -Sumnjam, s obzirom na va� dosije. 67 00:08:21,454 --> 00:08:23,455 Idiote! 68 00:08:33,260 --> 00:08:35,261 �ta radite? 69 00:08:41,344 --> 00:08:43,345 Idemo. 70 00:09:00,634 --> 00:09:02,755 Niko! 71 00:09:05,556 --> 00:09:07,637 Niko! 72 00:10:03,344 --> 00:10:06,106 Jo� ste tu? -Sre�om, volim svoj posao. 73 00:10:06,665 --> 00:10:10,108 Ali, vi bi trebalo da odete ku�i da se malo odmorite. 74 00:10:10,187 --> 00:10:13,989 Zva�u vas ako bude nekih promena. -Hvala. 75 00:10:19,872 --> 00:10:25,035 D�ord�ina. -Stvarno? Na mene si odlu�io da potro�i� poziv? 76 00:10:25,115 --> 00:10:30,118 Zvezde i okean ve�eras izgledaju posebno lepo. 77 00:10:32,119 --> 00:10:37,602 Koji �avo? -Nisi valjda mislila da �e ta tvoja igrica upaliti? 78 00:10:37,762 --> 00:10:42,404 Gade prokleti! -Moram priznati da sam te potcenio, D�ord�ina. 79 00:10:42,483 --> 00:10:47,246 Nisam imao pojma za �ta si sve sposobna. Stvarno si me zadivila. 80 00:10:48,406 --> 00:10:52,688 Slu�aj... Dogodila se nesre�a i bi�e� potreban Adrijani. 81 00:10:52,968 --> 00:10:55,049 To je najbolje �to zna�? 82 00:10:56,570 --> 00:10:58,571 Vidimo se. 83 00:11:03,294 --> 00:11:05,295 Do�avola! 84 00:11:16,060 --> 00:11:18,061 Do�avola... 85 00:11:35,080 --> 00:11:39,240 Reci mi ne�to... Za�to nikad ne govorimo stvari koje su bitne? 86 00:11:39,681 --> 00:11:43,481 Jer svi mislimo da �emo �iveti zauvek. 87 00:11:44,881 --> 00:11:47,681 Uprkos silnim dokazima u suprotno. 88 00:11:54,922 --> 00:11:58,322 Bez brige, ima�e� priliku da joj ka�e�. 89 00:13:23,131 --> 00:13:25,131 Izvini. 90 00:13:47,613 --> 00:13:51,333 Spusti no�, Rouz. Ne �eli da nas ubije. 91 00:13:51,414 --> 00:13:54,934 Pomozi mi! -Samo umi�lja�... -Moramo da je se re�imo! 92 00:13:58,934 --> 00:14:03,095 Za�to mi ne pomogne�? -Poma�em! -Nije istina! -Spusti no�! 93 00:14:04,655 --> 00:14:08,256 Rouz... -Ne prilazi mi! -Rouz, prestani! -Pusti me! 94 00:14:10,536 --> 00:14:13,616 Pomerila je ruku. To je dobar znak, zar ne? 95 00:14:14,295 --> 00:14:16,376 Mama? 96 00:14:17,736 --> 00:14:19,736 �uje� li me? 97 00:14:21,056 --> 00:14:25,897 �ta je bilo? -I vi ste to videli? Nije mi se u�inilo? -Nije. 98 00:14:25,977 --> 00:14:28,418 Ali, moramo obaviti jo� neke analize. 99 00:14:28,497 --> 00:14:31,618 Mama? �uje� li me? 100 00:14:31,698 --> 00:14:35,058 Da li dolazi svesti? Mama, �uje� li me? 101 00:14:54,140 --> 00:14:59,660 Hej... -Izvini �to dolazim ovako kasno, ali tra�im Adrijanu. 102 00:15:00,140 --> 00:15:02,621 Spava u Nikovoj sobi. 103 00:15:06,661 --> 00:15:08,662 Jesi li dobro? 104 00:15:09,341 --> 00:15:12,621 Mogu li ne�to da te pitam? O Konstantajnu? 105 00:15:13,661 --> 00:15:15,702 Naravno. 106 00:15:27,984 --> 00:15:30,423 Kad sam te tek upoznala... 107 00:15:31,064 --> 00:15:37,024 Znala si za sve Konstantajnove gadarije, ali svejedno si ga volela. 108 00:15:43,305 --> 00:15:46,745 Zna� za�to ti to govorim, zar ne? 109 00:15:47,265 --> 00:15:50,385 Na�ula sam tvoj i Rafijev razgovor o Niku. 110 00:15:54,466 --> 00:15:56,466 Ne znam �ta da radim. 111 00:15:58,947 --> 00:16:00,947 �ao mi je... 112 00:16:01,347 --> 00:16:04,547 Ne mo�e� tek tako nekoga prestati da voli�. 113 00:16:05,747 --> 00:16:08,507 Niko kojeg poznaje� i dalje postoji. 114 00:16:11,787 --> 00:16:16,788 Svi mi se sastojimo od mnogo istina koje nas �ine onakvima kakvi jesmo. 115 00:16:18,108 --> 00:16:23,789 Ali, upravo smo onakvi kakvi i jesmo. Sve ono ostalo je... ukras. 116 00:16:26,349 --> 00:16:28,390 Svako je sposoban za sve. 117 00:16:29,389 --> 00:16:34,270 �elim da ti verujem. Bilo bi mi mnogo lak�e. 118 00:16:37,510 --> 00:16:41,910 Ti prosto zra�i� snagom, kao da si sposobna za bilo �ta. 119 00:16:42,550 --> 00:16:49,351 Ali, ja... Mama mi je uvek govorila da sam krhka kao ptica. 120 00:16:51,432 --> 00:16:53,512 Bojim se mraka. 121 00:16:54,632 --> 00:16:58,352 Nisam poput tebe i Nika. -Ja nisam nimalo poput njega. 122 00:16:59,392 --> 00:17:01,433 Nisam tako mislila. 123 00:17:03,873 --> 00:17:07,153 Imala sam naporan dan. Mogu li da dobijem pi�e? 124 00:17:07,794 --> 00:17:09,793 Naravno. 125 00:17:13,074 --> 00:17:15,114 Re�i �u Niku da si tu. 126 00:17:47,637 --> 00:17:49,637 �ta radi� ovde? 127 00:17:50,598 --> 00:17:52,678 Do�la sam da vidim Adrijanu. 128 00:17:53,118 --> 00:17:56,878 Pretpostavljam da nisi do�la da nam �estita� na veridbi. 129 00:17:59,439 --> 00:18:01,758 Majka joj je u bolnici. 130 00:18:03,039 --> 00:18:05,039 U te�kom je stanju. 131 00:18:12,120 --> 00:18:14,119 Koliko te�kom? 132 00:18:14,680 --> 00:18:16,960 U komi je. 133 00:18:17,600 --> 00:18:22,321 Adrijana je uzela pilulu za spavanje pa se ne�e tako skoro probuditi. 134 00:18:24,721 --> 00:18:28,242 Sa�eka�u... I pove��u je sa sobom. 135 00:18:30,041 --> 00:18:32,042 Nema problema. 136 00:20:20,572 --> 00:20:22,573 �uvaj mi je. 137 00:20:37,414 --> 00:20:39,855 Moram ne�to da te pitam. 138 00:20:42,975 --> 00:20:46,535 I �elim da mi ka�e� istinu. 139 00:20:54,456 --> 00:20:56,536 �ta? 140 00:21:04,497 --> 00:21:09,217 Ubio si Raula, zar ne? 141 00:21:13,777 --> 00:21:15,978 �ta o�ekuje� da ti ka�em? 142 00:21:19,378 --> 00:21:24,339 Iznena�en sam... �to ti je toliko trebalo da otkrije�. 143 00:21:24,419 --> 00:21:28,579 Zanima te kako sam to izveo? -Kako mo�e� biti tako neozbiljan? 144 00:21:30,099 --> 00:21:32,860 Kako ti mo�e� pomisliti da je to istina? 145 00:21:38,780 --> 00:21:41,140 D�ord�ina ti je ne�to rekla, zar ne? 146 00:21:43,541 --> 00:21:48,381 Slu�aj... Briga me �ta ona misli. 147 00:21:52,261 --> 00:21:54,262 Va�ni smo samo nas dvoje. 148 00:21:55,782 --> 00:21:58,343 Ti i ja. 149 00:22:00,943 --> 00:22:03,223 U pravu si. 150 00:22:03,982 --> 00:22:06,743 U pravu si... Izvini. 151 00:22:12,464 --> 00:22:16,144 Mislim da moram malo da se pro�etam. -Svakako. 152 00:22:51,668 --> 00:22:53,867 Ne mora� da u�e� ako ne �eli�. 153 00:22:55,708 --> 00:22:58,188 Izvini. -Ne... 154 00:23:02,029 --> 00:23:04,189 Nema� zbog �ega da se izvinjava�. 155 00:23:05,149 --> 00:23:07,149 Stvar je u tome... 156 00:23:08,630 --> 00:23:13,910 Ako se dogodi ono najgore, bi�e ti �ao �to je nisi posetila. 157 00:23:15,830 --> 00:23:19,190 Toliko toga je trebalo da ka�em svojoj mami, a nisam. 158 00:23:19,270 --> 00:23:21,271 Nikad je ne pominje�. 159 00:23:23,071 --> 00:23:25,071 Ona... 160 00:23:26,791 --> 00:23:28,871 Bila je vrlo bolesna. 161 00:23:29,031 --> 00:23:31,392 Znala je da mi govori grozne stvari. 162 00:23:32,031 --> 00:23:34,111 Ali nije va�no. -Ne, reci mi. 163 00:23:39,512 --> 00:23:42,432 Bila je uverena da sam opsednuta. 164 00:23:43,833 --> 00:23:47,673 Govorila bi mi da je u meni smrt. 165 00:23:50,794 --> 00:23:52,794 Ali, svejedno sam je volela. 166 00:23:54,634 --> 00:23:57,634 Da sam bar mogla da joj ka�em koliko. 167 00:24:04,275 --> 00:24:06,315 �elim da je vidim. 168 00:24:08,315 --> 00:24:14,555 Znam da vam to nije lako da prihvatite. �ao mi je. 169 00:24:20,196 --> 00:24:23,076 Kristose? Pla�i� me. 170 00:24:24,277 --> 00:24:27,197 Pokreti koje ste videli bili su nesvesni. 171 00:24:27,477 --> 00:24:31,837 Na�alost, rezultati EEG-a pokazuju veoma slabu mo�danu aktivnost, 172 00:24:31,917 --> 00:24:34,878 a mo�dano stablo gotovo uop�te ne funkcioni�e. 173 00:24:35,718 --> 00:24:37,998 �ta to zna�i? 174 00:24:38,358 --> 00:24:40,358 Ne mo�emo vi�e ni�ta u�initi. 175 00:24:40,719 --> 00:24:42,999 Zaista mi je �ao, g�o Klios. 176 00:24:43,919 --> 00:24:45,919 Adrijana, �ekaj! 177 00:24:51,879 --> 00:24:56,680 Ada, vrati se. Moramo se dr�ati zajedno. 178 00:24:59,560 --> 00:25:04,321 Znam da ti je te�ko, ali moramo se dr�ati zajedno. -Ja sam to u�inila. 179 00:25:05,480 --> 00:25:07,481 �ta? -Gurnula sam je. 180 00:25:07,561 --> 00:25:11,602 Pratila sam je do katedrale i posva�ale smo se. Znala je. 181 00:25:12,522 --> 00:25:14,762 �ta je znala? 182 00:25:17,482 --> 00:25:19,562 Adam je mrtav. 183 00:25:20,003 --> 00:25:24,323 Ne �elim da je to istina, ali jeste. A ona je sve vreme znala! 184 00:25:24,483 --> 00:25:29,203 Za�to to misli�? -Zbog ovoga! Krila ga je u torbici. 185 00:25:29,364 --> 00:25:33,844 Poklonila ga je Adamu za 18. ro�endan i nikad ga nije skidao. 186 00:25:55,566 --> 00:25:57,926 Bojim se da �u ti zaboraviti glas. 187 00:26:01,006 --> 00:26:03,007 Otvori o�i. 188 00:26:04,887 --> 00:26:07,167 Molim te, otvori o�i. 189 00:26:09,727 --> 00:26:12,567 Obe�avam ti da �u se promeniti. 190 00:26:12,647 --> 00:26:16,528 Stalno �u ti dolaziti u posetu, ru�a�emo zajedno... 191 00:26:17,008 --> 00:26:20,809 Nosi�u i ono tamnoplavo odelo koje ti se svi�a. 192 00:26:33,249 --> 00:26:37,171 Ne znam za�to, ali ti u meni vidi� velikog �oveka. 193 00:26:40,810 --> 00:26:46,331 Obe�avam ti da �u u�initi sve da to i zaslu�im. 194 00:26:56,492 --> 00:26:58,652 Pozdravi tatu. 195 00:27:12,453 --> 00:27:14,894 Ostavite poruku. Ili nemojte... 196 00:27:16,094 --> 00:27:20,695 Znam da sam poslednja osoba na svetu koju sad �eli� da �uje�, ali... 197 00:27:21,935 --> 00:27:24,455 Irini se dogodilo ne�to stra�no. 198 00:27:26,255 --> 00:27:28,695 Znam da sam ja za to kriva. 199 00:27:30,496 --> 00:27:32,495 Ja... 200 00:27:33,056 --> 00:27:37,456 Ose�am kao da se utapam u toj gomili la�i... 201 00:27:38,976 --> 00:27:41,256 A ne znam kako da se izvu�em. 202 00:27:44,377 --> 00:27:48,857 Stalno se vra�am na onaj dan na brodu. 203 00:27:51,857 --> 00:27:54,818 I na ono �to sam u�inila Adamu. 204 00:27:57,498 --> 00:28:00,619 Veruj mi, nisam mislila da �e se ovako zavr�iti. 205 00:28:02,018 --> 00:28:07,019 Ali, mora da postoji na�in da sve to popravim. Mora! 206 00:28:13,979 --> 00:28:16,900 Poruka obrisana. Snimite novu. 207 00:28:17,020 --> 00:28:21,380 D�ef, Irina je do�ivela nesre�u. Mislila sam da bi trebalo da zna�. 208 00:29:23,840 --> 00:29:25,839 To ti ne�e pomo�i. 209 00:29:29,437 --> 00:29:33,396 Izvini �to sam onako oti�la. Brinula sam se za Adu. 210 00:29:33,997 --> 00:29:35,995 Jesi li dobro? 211 00:29:37,395 --> 00:29:40,953 Naravno da nisi. Glupo pitanje. 212 00:29:43,792 --> 00:29:48,431 Idem kod advokata da porazgovaramo o mami. 213 00:29:53,470 --> 00:29:55,468 Sad? 214 00:29:56,548 --> 00:29:58,588 A �ta drugo da radim? 215 00:30:07,105 --> 00:30:10,223 Nema veze, mogu i s�m. -�ekaj. 216 00:30:11,462 --> 00:30:14,861 Daj mi minut. -Hvala ti. 217 00:30:59,806 --> 00:31:01,965 Za�to nisi skrenuo? 218 00:31:20,757 --> 00:31:22,757 �ta radi�? 219 00:31:26,795 --> 00:31:28,794 Koji ti je �avo? 220 00:31:29,794 --> 00:31:34,513 Uspori! -Kad god bih �itao o hap�enju zlo�inaca, 221 00:31:34,592 --> 00:31:38,871 uvek sam se pitao kako to da njihovi bli�nji nisu ni�ta znali? 222 00:31:39,950 --> 00:31:41,950 Sad mi je jasno. 223 00:31:42,429 --> 00:31:44,430 Sve vreme zna�... 224 00:31:46,068 --> 00:31:51,227 Ali, mozak ti se ne usu�uje da pomisli na to. 225 00:31:53,906 --> 00:31:55,905 Hvala ti na lekciji. 226 00:32:00,503 --> 00:32:02,862 Mogu da objasnim. -Ubila si mi brata. 227 00:32:10,539 --> 00:32:12,578 Molim te, dozvoli da ti objasnim! 228 00:32:55,363 --> 00:32:57,402 Ne�u te prijaviti policiji. 229 00:32:57,682 --> 00:33:03,040 Zlo mi je od pomisli da bi se nekako mogla izvu�i na sudu. 230 00:33:05,720 --> 00:33:07,719 Ovako �emo... 231 00:33:08,199 --> 00:33:12,958 Ostavi�u te ovde. Idi gde god �eli�, samo ostavi moju porodicu na miru. 232 00:33:13,037 --> 00:33:15,476 Posla�u ti stvari. 233 00:33:15,796 --> 00:33:19,074 Ali, vi�e nikad ne�e� zakora�iti u ku�u mog oca. 234 00:33:19,275 --> 00:33:22,393 Da vidimo �ta si bez svojih umetnina, 235 00:33:22,753 --> 00:33:25,673 svog bogatstva i prezimena moje porodice. 236 00:33:27,671 --> 00:33:30,990 Slobodno mi sve to uzmi. 237 00:33:31,990 --> 00:33:34,429 Ni�ta mi ne zna�i. -Ne verujem ti. 238 00:33:35,149 --> 00:33:37,349 Plati�e� za to �to si u�inila. 239 00:33:39,107 --> 00:33:41,867 Ve� jesam. 240 00:33:42,666 --> 00:33:49,663 Grozno mi je koliku sam patnju nanela ovoj porodici. 241 00:33:51,703 --> 00:33:57,381 Ali, sve to u�inila sam kako bih za�titila ovu porodicu. 242 00:34:03,739 --> 00:34:06,497 Oduvek ti je bilo stalo samo do sebe. 243 00:34:08,856 --> 00:34:12,736 Nije istina! Zna� da nije! 244 00:35:36,705 --> 00:35:38,785 Nisi ti kriva. 245 00:35:40,144 --> 00:35:43,223 Nisi kriva za ono �to se dogodilo tvojoj mami. 246 00:35:46,822 --> 00:35:50,700 Htela sam da mi ka�e istinu, ali nije htela. 247 00:35:56,778 --> 00:35:58,897 Umre�e zbog mene. 248 00:36:01,376 --> 00:36:03,416 Ada, pogledaj me. 249 00:36:05,215 --> 00:36:08,174 Pogledaj me. 250 00:36:13,891 --> 00:36:16,610 Volim te, dobro? 251 00:36:17,690 --> 00:36:21,408 Stvarno te volim. -I ja tebe. 252 00:36:24,088 --> 00:36:26,087 Mora� da shvati�... 253 00:36:27,886 --> 00:36:29,926 Mama ti je bila... 254 00:36:30,926 --> 00:36:33,084 U nemogu�oj situaciji. 255 00:36:35,683 --> 00:36:38,122 Ni�ta od ovoga nije njena krivica. 256 00:36:44,120 --> 00:36:46,359 Ja sam ubila Adama. 257 00:36:49,959 --> 00:36:51,958 Ubila sam ga. 258 00:36:58,235 --> 00:37:02,234 Reci da je bilo slu�ajno. -Nemoj to od mene da tra�i�. 259 00:37:12,471 --> 00:37:14,469 Adrijana? 260 00:37:15,470 --> 00:37:19,588 Adrijana? -Skloni se od mene! -Stani... 261 00:37:22,826 --> 00:37:26,986 Znam da me sad sigurno mrzi�. Ali, obe�ala sam da �u te �tititi, 262 00:37:27,065 --> 00:37:30,824 a to �u i �initi dok god mogu, �ak i izdaleka. 263 00:37:51,896 --> 00:37:55,934 Majka ti je bila u pravu. U tebi zaista jeste smrt. 264 00:38:12,768 --> 00:38:16,208 Smrt je u njoj... Smrt je u njoj! 265 00:38:36,480 --> 00:38:38,479 Izvini. 266 00:38:41,479 --> 00:38:45,479 Preuzeto sa www.titlovi.com 20198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.