Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,159 --> 00:00:57,789
What're you doing?
2
00:00:58,200 --> 00:01:01,679
l'm sitting here.
3
00:01:02,280 --> 00:01:05,790
With the Arsenic in my hand.
4
00:01:09,159 --> 00:01:13,129
-And you?
-l'm just sitting here, too.
5
00:01:18,280 --> 00:01:21,469
l'm going to kill myself.
l'm hanging up.
6
00:01:21,959 --> 00:01:25,219
No, don't hang up.
7
00:01:27,040 --> 00:01:29,739
Are you smoking?
8
00:01:30,159 --> 00:01:32,900
l'm letting it go out.
9
00:01:33,319 --> 00:01:36,269
-Let's smoke another.
-Ok.
10
00:01:44,040 --> 00:01:47,549
ls the arsenic still good?
11
00:01:48,640 --> 00:01:52,329
Can you keep on living
just like that?
12
00:01:52,879 --> 00:01:55,510
l don't know.
13
00:01:55,920 --> 00:01:59,219
Just like that? No, probably not.
14
00:02:01,439 --> 00:02:04,069
Then why don't you kill yourself,
too?
15
00:02:04,480 --> 00:02:08,169
l'll take the arsenic and you cut
your wrists.
16
00:02:20,520 --> 00:02:23,289
lt's betrayal!
17
00:02:23,800 --> 00:02:27,060
-l just don't understand.
-l'll cancel the flight, Hanna.
18
00:02:27,560 --> 00:02:30,439
l'm coming over.
19
00:02:30,879 --> 00:02:32,460
No.
20
00:02:35,080 --> 00:02:36,830
Hanna!
21
00:02:39,080 --> 00:02:42,240
-Say something.
-l can't.
22
00:02:44,479 --> 00:02:46,229
Hanna
23
00:02:48,080 --> 00:02:51,590
give yourself some time.
24
00:02:59,080 --> 00:03:02,590
l feel so heavy.
l can't move at all.
25
00:03:07,759 --> 00:03:11,199
-Have you heard from Joachim?
-No.
26
00:03:14,199 --> 00:03:17,610
Would you do me a favor, Hanna?
27
00:03:19,520 --> 00:03:23,169
Please put the bottle on the table,
ok?
28
00:04:48,800 --> 00:04:53,050
l saw the Wall go up and now l'll
see it come down!
29
00:07:54,079 --> 00:07:57,339
-Volk und Welt publishers?
-This is Hanna Flanders.
30
00:07:57,839 --> 00:08:01,560
-May l please speak with Joachim Rau?
-Hold on, please.
31
00:08:04,879 --> 00:08:08,569
-Rau?
-Hello, Joachim. This is Hanna.
32
00:08:10,439 --> 00:08:14,160
Hanna! Nice to hear from you.
How are you?
33
00:08:14,720 --> 00:08:17,350
Well, what should l say?
34
00:08:17,759 --> 00:08:21,730
-When do you think we'll meet again?
-l'm coming to Berlin.
35
00:08:22,319 --> 00:08:26,149
-Great! When are you coming?
-ln the next few days.
36
00:08:27,519 --> 00:08:30,959
Depends how long it takes here.
37
00:08:31,480 --> 00:08:35,169
lsn't it incredible how quickly
things have changed?
38
00:08:35,720 --> 00:08:38,350
Yeah, really.
39
00:08:38,759 --> 00:08:41,950
How long are you staying?
40
00:08:42,440 --> 00:08:45,210
l'm moving to Berlin.
41
00:08:45,639 --> 00:08:49,190
What? You are moving to Berlin?
42
00:08:51,279 --> 00:08:53,950
l thought l'd finally do it.
43
00:08:54,360 --> 00:08:58,149
Remember? We talked about it so much.
44
00:08:59,919 --> 00:09:03,570
And now that the catastrophe
has hit...
45
00:09:05,159 --> 00:09:07,899
Well, yeah...
46
00:09:08,320 --> 00:09:11,799
Are you sure?
47
00:09:13,519 --> 00:09:17,139
You aren't pleased about it.
48
00:09:17,879 --> 00:09:19,980
Well...
49
00:09:20,320 --> 00:09:22,039
Ok.
50
00:09:24,240 --> 00:09:26,769
l'm hanging up now.
51
00:09:27,159 --> 00:09:30,600
Come on, Hanna, don't be stupid.
52
00:09:31,440 --> 00:09:35,159
Give me a break.
53
00:09:37,039 --> 00:09:40,590
l guess l was way off about how
things were with us.
54
00:09:42,440 --> 00:09:46,159
l just can't cope anymore.
55
00:09:47,320 --> 00:09:49,039
Hanna...
56
00:10:19,080 --> 00:10:22,590
Ms. Flanders, what a surprise!
Long time, no see. How are you?
57
00:10:23,200 --> 00:10:26,710
-You look great.
-Well, considering the way things
58
00:10:27,240 --> 00:10:30,190
-are going... l had a lot to do.
-We've great stuff, Ms. Flanders.
59
00:10:30,639 --> 00:10:33,830
The new collection is fantastic.
Can l show you something?
60
00:10:34,320 --> 00:10:37,830
-Yes, the coat with the black leaves.
-Yes, that's quite special.
61
00:10:38,360 --> 00:10:41,379
-Would you like to try it on?
-Yes, please.
62
00:10:41,840 --> 00:10:45,350
Just a moment.
Rolf, could you come over here?
63
00:10:45,879 --> 00:10:48,860
Oh, Ms. Flanders, nice to see you.
Like to try something on?
64
00:10:49,320 --> 00:10:53,289
-Yes, please.
-May l take the coat? Thanks.
65
00:10:55,480 --> 00:10:58,960
We thought you disappeared.
Don't you still live in Munich?
66
00:10:59,480 --> 00:11:02,500
-Not much longer, you could say.
-And where are you off to?
67
00:11:02,960 --> 00:11:06,190
-To Berlin.
-Berlin? That's a surprise.
68
00:11:06,679 --> 00:11:09,700
-You can handle that?
-lt'll be a shame not to have you
69
00:11:10,159 --> 00:11:13,669
in Munich anymore. May l?
That coat looks wonderful.
70
00:11:15,639 --> 00:11:18,690
And of course the collar
is removable.
71
00:11:19,159 --> 00:11:21,899
lt looks as if Dior made it
just for you, really.
72
00:11:22,320 --> 00:11:25,200
l'll take it.
73
00:11:42,000 --> 00:11:45,440
-Where were we?
-You said that in the communist part
74
00:11:47,559 --> 00:11:51,000
of Germany you're more respected as a
writer than in the West. And that you
75
00:11:51,519 --> 00:11:55,379
can't understand what's going on
here right now.
76
00:11:55,960 --> 00:11:59,610
l find it all really unfair.
l'm pretty depressed.
77
00:12:00,159 --> 00:12:03,669
Consumer society is now
eating us all up.
78
00:12:04,679 --> 00:12:09,070
l know what you mean. But a few
will survive, don't you think?
79
00:12:10,639 --> 00:12:12,149
l don't know.
80
00:12:12,399 --> 00:12:16,509
l don't know if l care anymore.
It makes me sick to see these clones
81
00:12:17,120 --> 00:12:21,620
all over. It nauseates me how they
rummage through the underwear,
82
00:12:22,279 --> 00:12:26,669
grabbing. Now, suddenly, l see the
depressing reality, that they're
83
00:12:27,840 --> 00:12:31,980
fighting for Mon Cheri cherry
cordials. And so they can stuff
84
00:12:32,600 --> 00:12:35,649
Western tampons, cola bottles and
bananas into their cunts.
85
00:12:36,120 --> 00:12:39,769
They aren't fighting for truth
the way Lenin meant.
86
00:12:40,320 --> 00:12:44,360
These people have lost all sense
of respect and self-esteem.
87
00:12:45,399 --> 00:12:48,879
What do you think is the truth?
The way Lenin meant it?
88
00:12:49,399 --> 00:12:52,240
Can we still see it that...
89
00:12:52,679 --> 00:12:55,279
The truth.
90
00:12:57,600 --> 00:13:01,149
The truth is, disfigurement
has become a prayer.
91
00:13:03,279 --> 00:13:07,110
Can you put that more clearly?
92
00:13:08,480 --> 00:13:12,129
The truth is, l have
no dream anymore.
93
00:13:12,720 --> 00:13:15,350
l believed in Lenin.
94
00:13:15,759 --> 00:13:20,080
lf l have to admit that Lenin was
wrong, and this parasitic mob
95
00:13:20,720 --> 00:13:25,039
that's taking over was right, then
life has lost all meaning for me.
96
00:13:27,679 --> 00:13:32,070
You're an exception. Hardly anyone
felt so personally attacked by the
97
00:13:32,879 --> 00:13:35,970
opening of the Wall as you did.
98
00:13:36,440 --> 00:13:40,690
Could it be because West German
publishers have been
99
00:13:41,679 --> 00:13:44,350
rejecting your manuscripts?
100
00:13:44,759 --> 00:13:48,659
-Do you really think that bothers me?
-Sorry, l was just wondering.
101
00:13:49,240 --> 00:13:52,500
lt had to effect you somehow.
102
00:13:53,000 --> 00:13:56,789
Your novel ''Sacred Blood'' as spent
years looking for a publisher.
103
00:13:57,360 --> 00:14:00,309
The gentlemen from Rowohlt publishers
are boycotting me.
104
00:14:00,759 --> 00:14:03,879
lt's common knowledge that they work
closely with the CIA.
105
00:14:04,360 --> 00:14:07,340
l won't work with them.
l won't be published in the
106
00:14:07,799 --> 00:14:12,149
Federal Republic of Germany.
l despise these cultural fascists.
107
00:14:12,799 --> 00:14:17,049
But right now l can't afford
to go abroad.
108
00:14:18,000 --> 00:14:20,700
Or l'd have gone to London
or Paris ages ago.
109
00:14:21,120 --> 00:14:24,629
Berlin will have to do for now.
110
00:14:25,960 --> 00:14:28,659
You look sad, Hanna.
111
00:14:29,080 --> 00:14:33,429
Are you afraid of failing?
As a person or as a writer?
112
00:14:36,559 --> 00:14:39,820
l can't pin down my sadness.
113
00:14:40,320 --> 00:14:44,710
And when l verbalize my hate
it's just external rhetoric.
114
00:14:46,120 --> 00:14:49,559
The hurt is deep down inside.
115
00:14:50,879 --> 00:14:55,299
Down there my life is being
summed up without mercy,
116
00:14:55,960 --> 00:14:59,539
my love and my understanding of art.
117
00:15:00,960 --> 00:15:05,309
And my chances are being weighed,
whether or not.
118
00:15:07,519 --> 00:15:09,940
What do you mean, whether or not?
119
00:15:10,320 --> 00:15:13,899
Whether l continue writing until
l finally win the B�chner Prize
120
00:15:14,440 --> 00:15:17,809
or if l'll end up selling flowers
at the market.
121
00:15:18,320 --> 00:15:22,149
l could imagine that, too.
122
00:15:22,919 --> 00:15:25,590
lt's nice to see you smile.
123
00:15:26,000 --> 00:15:29,370
-Can we start taking things out?
-Of course.
124
00:15:29,879 --> 00:15:33,429
Start with the shelves.
125
00:15:38,679 --> 00:15:42,399
l don't want to keep you.
Thanks for talking with me.
126
00:15:53,879 --> 00:15:57,429
l'll think of you.
Good luck in Berlin.
127
00:16:46,519 --> 00:16:49,500
Hello, this is Hanna Flanders.
Is Joachim Rau there?
128
00:16:50,240 --> 00:16:52,909
-No.
-He's still not in?
129
00:16:53,320 --> 00:16:56,799
l wanted to know if someone
can meet me at the airport tomorrow.
130
00:16:57,320 --> 00:17:01,669
Joachim is not here. If he can't
make it, someone else will meet you.
131
00:17:03,559 --> 00:17:07,109
Good. Thank you. Goodbye.
132
00:17:09,240 --> 00:17:13,490
So, Ms. Flanders, we're done.
We'll leave early tomorrow morning.
133
00:17:16,599 --> 00:17:19,230
This is for you and your partners.
134
00:17:19,640 --> 00:17:22,829
Thanks. Could you please sign here?
135
00:17:26,599 --> 00:17:30,180
-lt turned out very expensive.
-l don't set the prices.
136
00:17:34,640 --> 00:17:37,829
Ok, thanks again. Bye.
137
00:18:06,240 --> 00:18:09,079
Hello, Mum. How are you?
138
00:18:09,519 --> 00:18:11,940
Come on in.
139
00:18:18,519 --> 00:18:21,150
The place looks terrible.
We don't get anything done.
140
00:18:21,559 --> 00:18:24,259
We spent the day in East Berlin.
There's an incredible feeling here.
141
00:18:24,680 --> 00:18:27,839
lt's amazing, really.
142
00:18:30,880 --> 00:18:34,210
-When did you get here?
-This afternoon.
143
00:18:35,799 --> 00:18:39,559
-Where are you staying?
-As always. In the Excelsior,
144
00:18:41,160 --> 00:18:43,970
but just for one night.
145
00:18:44,400 --> 00:18:48,019
-How long are you staying?
-A while.
146
00:18:48,559 --> 00:18:52,180
-What does that mean?
-l'm moving here for a while.
147
00:18:52,759 --> 00:18:56,450
Really? That's great!
148
00:18:57,000 --> 00:18:59,809
How did it happen?
149
00:19:00,240 --> 00:19:03,220
Oh, the last few times l was here
l really enjoyed it.
150
00:19:03,680 --> 00:19:08,029
And now my boyfriend asked me
if l wanted to move here to him.
151
00:19:10,880 --> 00:19:14,710
You have a boyfriend here?
That's great!
152
00:19:15,599 --> 00:19:19,150
Don't you want to sit down?
153
00:19:27,240 --> 00:19:29,910
We haven't seen each other in ages.
154
00:19:30,319 --> 00:19:33,829
-Three years.
-Could be.
155
00:19:36,279 --> 00:19:38,910
What are you doing?
156
00:19:39,319 --> 00:19:42,339
Are you writing? A new novel?
157
00:19:42,799 --> 00:19:44,410
Hm.
158
00:19:44,839 --> 00:19:47,789
ls Rowohlt publishing it?
159
00:19:48,240 --> 00:19:51,569
l won't write for them anymore.
They took me for a ride.
160
00:19:52,079 --> 00:19:55,589
l'm too radical for them.
161
00:19:58,759 --> 00:20:01,500
And you? What are you doing?
162
00:20:01,920 --> 00:20:04,869
Are you still trying to write?
163
00:20:05,319 --> 00:20:08,369
What do you mean ''trying''?
Of course, l'm writing.
164
00:20:08,839 --> 00:20:12,319
What's that supposed to mean,
am l trying?
165
00:20:12,839 --> 00:20:16,349
l wasn't being critical.
You just kept saying that you
166
00:20:16,880 --> 00:20:20,390
-tossed everything!
-Yeah, l was on Speed.
167
00:20:20,920 --> 00:20:24,539
l'm not so self-destructive anymore.
168
00:20:26,759 --> 00:20:30,690
How's your wife?
You are married to her, right?
169
00:20:34,680 --> 00:20:38,650
Good.
She should be here any minute.
170
00:20:39,240 --> 00:20:42,150
She's out jogging to release
her aggressions,
171
00:20:42,599 --> 00:20:46,109
since we stopped smoking
when the Wall opened.
172
00:20:46,640 --> 00:20:50,150
l couldn't do that.
173
00:20:52,880 --> 00:20:56,529
Say, l was wondering...
174
00:20:58,519 --> 00:21:02,029
Could you get me some Speed?
175
00:21:03,440 --> 00:21:06,250
How could you even ask me something
like that?
176
00:21:06,680 --> 00:21:10,299
You used to be so proud that you
could get me the stuff!
177
00:21:10,839 --> 00:21:14,210
Hey, l want nothing to do with that.
Don't ever ask me again.
178
00:21:14,720 --> 00:21:16,750
Ok, ok.
179
00:21:23,759 --> 00:21:26,150
Could you please refrain
from smoking?
180
00:21:26,519 --> 00:21:30,069
There's no smoking here anymore.
181
00:21:33,880 --> 00:21:38,089
Sorry, l'm a little on edge.
It's because l stopped smoking.
182
00:21:40,359 --> 00:21:42,109
Sorry.
183
00:21:44,160 --> 00:21:47,670
That's Isa. l'll get the door.
184
00:21:55,920 --> 00:21:58,690
-Where have you been?
-What's the matter?
185
00:21:59,119 --> 00:22:01,400
-Mum is here.
-Who?
186
00:22:01,759 --> 00:22:03,509
Mother.
187
00:22:07,039 --> 00:22:08,789
Hello.
188
00:22:09,359 --> 00:22:12,799
-So, how are things?
-Hello.
189
00:22:13,319 --> 00:22:16,619
Nice to have you visit.
190
00:22:17,119 --> 00:22:21,440
Too bad we have to take off.
We're invited to an afternoon brunch
191
00:22:22,400 --> 00:22:26,440
with some people in the East.
192
00:22:27,039 --> 00:22:30,730
Yeah, well, we have to go.
Isn't that right, dear?
193
00:22:32,279 --> 00:22:35,329
Can we take you somewhere?
Where do you have to go?
194
00:22:35,799 --> 00:22:39,519
Oh, l guess l'll go back
to the hotel.
195
00:22:41,400 --> 00:22:44,240
You can come with us.
We'll drop you off.
196
00:22:44,680 --> 00:22:48,509
No, not necessary. It's ok.
197
00:22:55,960 --> 00:22:58,660
That's a nice coat.
198
00:22:59,079 --> 00:23:02,519
Oh, you like it?
199
00:23:09,279 --> 00:23:12,440
-Good evening, Ms. Flanders.
-Good evening, Harry.
200
00:23:12,920 --> 00:23:16,750
-l read almost all of your books.
-Really? That's amazing.
201
00:23:17,319 --> 00:23:20,200
-That's very nice.
-Oh, l read them all.
202
00:23:20,640 --> 00:23:23,940
-l'm a real bookworm.
-Any messages for me?
203
00:23:24,440 --> 00:23:28,480
Sorry, nothing there. Of course,
l'll let you know immediately.
204
00:23:31,039 --> 00:23:33,670
-Could l have my key, please?
-Naturellement.
205
00:23:34,079 --> 00:23:37,029
-Thanks, Harry. Good night.
-Same to you.
206
00:23:37,480 --> 00:23:41,480
Would you like a drink at the bar?
It's on the house.
207
00:23:44,440 --> 00:23:46,400
Thank you.
208
00:24:06,680 --> 00:24:10,089
May l join you for a moment?
209
00:24:10,599 --> 00:24:14,150
Certainly. My pleasure.
210
00:24:17,599 --> 00:24:21,500
-l am Zoltan Quais.
-l'm Hanna Flanders.
211
00:24:24,799 --> 00:24:28,589
This hotel is so empty.
212
00:24:29,160 --> 00:24:31,900
Everyone is out on the street.
213
00:24:32,319 --> 00:24:36,150
l'm happy there's not so much going
on here.
214
00:24:37,440 --> 00:24:39,190
Me, too.
215
00:24:42,559 --> 00:24:46,140
And what are you doing here?
216
00:24:48,039 --> 00:24:52,430
l'm here for the fashion trade-fair
at the convention center. And you?
217
00:24:54,920 --> 00:24:59,420
What should l say? l'm here because
of the political events.
218
00:25:00,599 --> 00:25:04,529
-lf you want to call it that.
-Let me guess.
219
00:25:05,119 --> 00:25:08,599
You must be a journalist.
220
00:25:09,680 --> 00:25:13,369
Close, but no cigar. l'm a writer.
221
00:25:13,920 --> 00:25:15,670
Oh.
222
00:25:18,799 --> 00:25:20,450
Uhm...
223
00:25:22,319 --> 00:25:26,109
To our meeting. Cheers.
224
00:25:26,960 --> 00:25:28,819
Cheers.
225
00:25:30,279 --> 00:25:34,670
Thank God. You're the first who
hasn't toasted the Wall coming down.
226
00:25:35,839 --> 00:25:39,099
Why should l?
227
00:25:39,599 --> 00:25:43,109
lt wouldn't be very tactful.
228
00:25:46,200 --> 00:25:49,750
l can see by your face that
that's difficult for you.
229
00:25:53,039 --> 00:25:56,730
What? What makes you say that?
230
00:25:59,000 --> 00:26:00,960
lnstinct.
231
00:26:17,759 --> 00:26:21,269
Would you like something
from the mini-bar?
232
00:26:21,799 --> 00:26:23,940
No, thanks.
233
00:26:38,559 --> 00:26:41,650
lt's better we take care of
the money first.
234
00:26:42,119 --> 00:26:45,740
-lt costs 400 marks.
-Ok. One moment.
235
00:27:09,519 --> 00:27:11,410
Thanks.
236
00:27:42,680 --> 00:27:45,309
What should l do?
Should l get undressed?
237
00:27:45,720 --> 00:27:48,839
l don't know.
238
00:28:04,480 --> 00:28:07,430
Come here.
239
00:28:17,400 --> 00:28:19,150
l...
240
00:28:22,759 --> 00:28:25,990
Don't be afraid.
241
00:28:28,279 --> 00:28:32,279
-l like you.
-l don't know. l feel so...
242
00:28:33,480 --> 00:28:35,200
Sh, sh.
243
00:28:49,799 --> 00:28:52,470
lt's a wig.
244
00:28:52,880 --> 00:28:54,599
l know.
245
00:28:56,400 --> 00:28:59,700
lt doesn't matter.
246
00:29:00,240 --> 00:29:03,750
lt all doesn't matter.
247
00:29:08,319 --> 00:29:11,940
Relax. Calm down.
248
00:29:13,519 --> 00:29:16,960
l like it with you. A lot.
249
00:29:22,160 --> 00:29:25,670
Come on. Lie down.
250
00:29:50,119 --> 00:29:54,440
Good morning, Ms. Flanders.
You look great.
251
00:29:56,039 --> 00:29:59,549
And your coat it looks tremendous!
252
00:30:00,160 --> 00:30:01,880
Thank you.
253
00:30:02,160 --> 00:30:05,069
What are your plans?
A little distraction?
254
00:30:05,519 --> 00:30:09,700
-l'm not sure. l might go out.
-Yes! Definitely go out.
255
00:30:11,160 --> 00:30:14,740
Life is waiting for you.
You just have to enjoy it.
256
00:30:17,759 --> 00:30:20,569
That's right. Goodbye.
257
00:30:21,000 --> 00:30:24,579
Oh! l almost forgot.
258
00:30:25,960 --> 00:30:28,589
-This is for you.
-Thanks.
259
00:30:29,000 --> 00:30:32,579
-Have a wonderful day.
-Same to you.
260
00:30:34,279 --> 00:30:37,539
''Dear Hanna, sorry l couldn't
meet you. l couldn't make it.
261
00:30:38,039 --> 00:30:41,589
Please call soon. Love, Joachim''
262
00:31:06,359 --> 00:31:09,799
Hanna. What are you doing here?
263
00:31:10,319 --> 00:31:12,420
Hello, Joachim.
264
00:31:12,759 --> 00:31:16,240
How did you get here so fast?
265
00:31:17,480 --> 00:31:20,079
-l got your fax.
-My fax! Fax? Who faxed here?
266
00:31:20,480 --> 00:31:23,710
That's what you said.
Your secretary typed it.
267
00:31:24,200 --> 00:31:27,779
No, it was your standard fax!
With your fogged signature.
268
00:31:28,319 --> 00:31:32,180
Yes, yes.
My secretary can't even type.
269
00:31:33,759 --> 00:31:37,410
Sorry, we're all a little...
What're your plans?
270
00:31:37,960 --> 00:31:41,750
-How long are you staying?
-l followed through on my threat.
271
00:31:42,440 --> 00:31:46,200
The moving van is
on its way to Berlin.
272
00:31:48,319 --> 00:31:52,710
-What made you think of doing that?
-l thought you'd be pleased.
273
00:31:54,720 --> 00:31:56,970
Listen.
274
00:31:57,319 --> 00:32:00,059
Hey, that's Flanders.
275
00:32:00,480 --> 00:32:04,200
l know you! You're the spoled
Western bitch, right?
276
00:32:05,319 --> 00:32:09,500
Who, except for champagne parties in
Moscow, knew absolutely nothing about
277
00:32:10,119 --> 00:32:14,509
our political reality. Who believed
in fucking East Germany since it's
278
00:32:15,400 --> 00:32:19,509
the only country that printed
her intellectual crap.
279
00:32:20,119 --> 00:32:23,380
Ok, l just wanted to say that, ok?
280
00:32:23,880 --> 00:32:25,630
Hanna!
281
00:32:25,920 --> 00:32:29,609
Hanna! You can't just go.
282
00:32:31,680 --> 00:32:34,769
Listen, sorry, that really
was a little much.
283
00:32:35,240 --> 00:32:39,519
Ok. l've had a bit of something.
It's been like this for 2 days!
284
00:32:41,279 --> 00:32:43,980
Maybe it was a bad idea
just to show up.
285
00:32:44,400 --> 00:32:48,539
Come on. Don't be angry.
What did you expect?
286
00:32:49,480 --> 00:32:53,130
l know it's better not
to expect anything from anyone.
287
00:32:53,680 --> 00:32:56,730
But l'm also here because
of our conversations.
288
00:32:57,200 --> 00:33:00,289
-l guess you can't recall.
-Hey, l can remember.
289
00:33:00,759 --> 00:33:05,150
l just can't keep my word any more.
The times have changed dramatically.
290
00:33:06,240 --> 00:33:09,150
Sounds like it's from a bad movie
on the Nazi Period.
291
00:33:09,599 --> 00:33:12,549
But it's true, don't you see?
292
00:33:13,000 --> 00:33:15,599
And besides, look
293
00:33:16,000 --> 00:33:19,259
l know l promised you could stay with
me but that isn't possible anymore.
294
00:33:19,759 --> 00:33:21,509
l...
295
00:33:23,359 --> 00:33:27,119
don't live alone anymore. Yeah.
296
00:33:28,119 --> 00:33:32,509
Besides, how could l know you'd
show up here with bags
297
00:33:33,240 --> 00:33:36,750
-and furniture and all? Well?
-You couldn't, of course.
298
00:33:38,960 --> 00:33:42,650
Oh, there you are.
How was your flight?
299
00:33:43,200 --> 00:33:47,339
-Hanna... oh, you know each other.
-Sure l know Hanna Flanders.
300
00:33:47,960 --> 00:33:50,940
l discovered her when we were
young and handsome.
301
00:33:51,400 --> 00:33:54,490
-But she's angry with me now.
-Yeah? Why is that?
302
00:33:54,960 --> 00:33:58,539
-l can't publish her anymore.
-l think l should go now.
303
00:33:59,759 --> 00:34:03,519
Take care, Joachim.
304
00:34:17,239 --> 00:34:19,030
Ms. Flanders.
305
00:34:27,039 --> 00:34:29,670
Do you remember me?
306
00:34:30,079 --> 00:34:32,849
No, sorry. l don't.
307
00:34:33,679 --> 00:34:38,739
We spoke often back when we published
your first book ''Win on Points''.
308
00:34:39,480 --> 00:34:42,849
Oh, yes, excuse me.
l can't remember at the moment.
309
00:34:43,360 --> 00:34:47,679
No big deal. Can l help you?
Who did you want to see?
310
00:34:48,679 --> 00:34:51,840
Can l sit down for a minute?
l've hardly slept.
311
00:34:52,320 --> 00:34:54,989
l just moved here
and have no place to stay.
312
00:34:55,400 --> 00:34:58,349
lt didn't work out with the
apartment l was promised
313
00:34:58,800 --> 00:35:02,519
and now l'm here with all my things
and no place to go.
314
00:35:03,079 --> 00:35:05,960
Why don't we go to my office?
l just made some coffee.
315
00:35:06,400 --> 00:35:10,119
Oh, coffee sounds great.
316
00:35:15,679 --> 00:35:19,190
The coffee is very good.
317
00:35:19,719 --> 00:35:23,550
lt has something in l love.
It reminds me of something.
318
00:35:25,840 --> 00:35:27,699
Chicory.
319
00:35:28,840 --> 00:35:31,579
lt's chicory coffee.
320
00:35:32,000 --> 00:35:36,110
We always drank it since
we couldn't get the real thing.
321
00:35:36,840 --> 00:35:38,800
Oh, yeah.
322
00:35:54,440 --> 00:35:57,989
l'm ok now.
323
00:35:58,519 --> 00:36:02,170
-l have to be going.
-Where will you go?
324
00:36:03,960 --> 00:36:08,099
No, it's out of the question.
l won't let you go.
325
00:36:13,360 --> 00:36:15,989
The publisher has a
writer's apartment.
326
00:36:16,400 --> 00:36:20,789
The location isn't very central,
but it'll do for a start.
327
00:36:22,280 --> 00:36:25,019
Oh yeah, and l could have it?
328
00:36:27,880 --> 00:36:31,710
lt's not beautiful and it's
far from downtown.
329
00:36:32,360 --> 00:36:35,030
That doesn't matter. Not at all.
330
00:36:51,280 --> 00:36:55,670
l have really mixed feelings.
l don't know if it's so good.
331
00:36:58,159 --> 00:37:01,880
And besides, l'm not the type
who can stand large crowds.
332
00:37:04,119 --> 00:37:07,699
Maybe one shouldn't ask
so many questions.
333
00:37:08,360 --> 00:37:11,909
You have to just go with the flow.
334
00:37:13,880 --> 00:37:16,789
-l'm a chain smoker.
-Me, too.
335
00:37:53,480 --> 00:37:57,690
Oh God! l didn't know
it looked so bad here.
336
00:37:59,119 --> 00:38:02,699
Come on, let's go.
337
00:38:03,320 --> 00:38:07,670
You don't have to stay here.
You can stay with me.
338
00:38:08,320 --> 00:38:11,059
-No, no. It's fine.
-Are you sure?
339
00:38:11,480 --> 00:38:14,110
l'll be in Dresden for 3 days.
340
00:38:14,519 --> 00:38:18,139
When l get back, l'll pick you up.
341
00:38:18,840 --> 00:38:22,250
-You'll be ok till then?
-Yes. Sure.
342
00:38:22,760 --> 00:38:25,320
-Really?
-Sure.
343
00:38:30,880 --> 00:38:33,690
-Ok, then. Ciao.
-Ciao. And thanks a lot.
344
00:38:34,119 --> 00:38:37,099
No need to thank me.
l like you a lot.
345
00:38:37,559 --> 00:38:40,820
l like you, too.
346
00:38:42,960 --> 00:38:46,750
-We'll figure something out.
-Yeah. Ciao.
347
00:41:02,199 --> 00:41:06,130
-What'll it be?
-Same as everyone else.
348
00:41:12,440 --> 00:41:15,949
-To your health.
-To your health.
349
00:41:24,760 --> 00:41:28,199
-l'm Dieter. Cheers!
-Cheers. l'm Hanna.
350
00:41:33,360 --> 00:41:36,030
lt looks like you can really
hold your liquor.
351
00:41:36,440 --> 00:41:40,159
l've drunk quite a few Russians
under the table.
352
00:41:40,760 --> 00:41:44,550
-Do you know that l know you?
-No, l didn't.
353
00:41:47,079 --> 00:41:51,050
But you know you're quite
well-known in our country?
354
00:41:51,639 --> 00:41:54,449
Yes, that l do know.
355
00:41:54,880 --> 00:41:59,090
-l've read all your books.
-Yeah, really?
356
00:42:01,079 --> 00:42:03,820
l liked your last one the best.
357
00:42:04,239 --> 00:42:08,139
The one about your sister committing
suicide and how that happened.
358
00:42:08,719 --> 00:42:12,440
Thanks, really. Not many liked it.
Most found it too heavy.
359
00:42:13,000 --> 00:42:16,690
No, no. It really affected me.
360
00:42:17,880 --> 00:42:19,630
And...
361
00:42:23,800 --> 00:42:26,889
it was a really moving portrait
of how barbaric
362
00:42:27,360 --> 00:42:30,800
interpersonal relationship can be.
363
00:42:31,320 --> 00:42:34,090
How do you know it was my sister?
364
00:42:34,519 --> 00:42:38,000
l did some research
since l used the book in my'classes.
365
00:42:38,519 --> 00:42:41,539
-You're a teacher.
-l teach German and history.
366
00:42:42,000 --> 00:42:45,690
A fateful combo.
367
00:42:46,320 --> 00:42:50,250
Well, then, Cheers.
To the fateful combination.
368
00:42:52,440 --> 00:42:55,920
l didn't know you were
so good-looking.
369
00:42:56,440 --> 00:42:58,929
Thanks.
370
00:42:59,320 --> 00:43:03,150
What do you think of it all?
371
00:43:03,920 --> 00:43:08,099
What should l think?
l'll survive no matter what.
372
00:43:10,199 --> 00:43:13,710
l concentrate on other things.
373
00:43:14,960 --> 00:43:17,630
And what do you think of it?
374
00:43:18,039 --> 00:43:21,269
Well, l find it all
rather depressing.
375
00:43:21,760 --> 00:43:24,920
That isn't necessary.
376
00:43:25,400 --> 00:43:27,150
Really.
377
00:43:27,440 --> 00:43:31,019
Come on, let's have another drink.
Gregor, pour us another.
378
00:43:31,559 --> 00:43:35,909
l saw right away that you aren't
happy. l see that immediately.
379
00:43:37,320 --> 00:43:41,010
Maybe l can cheer you up.
380
00:43:42,079 --> 00:43:44,960
To the greatest woman here!
381
00:43:45,400 --> 00:43:48,139
To Hanna! Cheers!
382
00:44:08,679 --> 00:44:12,050
Uhm, hello there!
You're a fast mover, my oh my!
383
00:44:12,599 --> 00:44:15,690
Life is short, Hanna.
To your breasts.
384
00:44:16,159 --> 00:44:19,639
You have great breasts.
385
00:44:21,199 --> 00:44:24,639
l can touch, right?
386
00:44:26,039 --> 00:44:29,230
-Come on, stop it.
-Why? You know, you like it.
387
00:44:29,719 --> 00:44:33,199
-No. come on, hands off.
-Oh, don't make a fuss.
388
00:44:33,719 --> 00:44:36,349
l bet no one's touched you in ages.
389
00:44:36,760 --> 00:44:40,059
-How should you know? Cut it out!
-Come on, it's nice.
390
00:44:40,559 --> 00:44:44,179
You just have to get used
to it again. Just let yourself go.
391
00:44:44,719 --> 00:44:47,670
-Could you tell him to stop it?
-Leave the woman alone, Dieter.
392
00:44:48,119 --> 00:44:51,489
-Stop bothering her.
-Shut up! Hey, are you crazy?
393
00:44:52,000 --> 00:44:54,809
Why'd you call for help?
What did l do?
394
00:44:55,239 --> 00:44:59,070
l didn't ask you to touch me,
so just please leave me alone.
395
00:44:59,639 --> 00:45:04,030
Hey, you're a real bitch, you know?
You should be happy that anyone
396
00:45:05,639 --> 00:45:10,030
even wants to touch you anymore!
Look at you, you old bag!
397
00:45:10,920 --> 00:45:14,039
What're you staring at?
398
00:45:14,519 --> 00:45:17,260
You, with those sagging tits.
Hanna Flanders...
399
00:45:17,679 --> 00:45:21,159
wrote nothing but shit
in the last 20 years!
400
00:45:21,679 --> 00:45:25,510
Hey, you measly teacher, you!
No one asked you to come here.
401
00:45:26,079 --> 00:45:29,559
So go on back to where you came from.
402
00:45:33,440 --> 00:45:36,880
Leave the woman alone
or l'll give you some troub!le.
403
00:45:37,400 --> 00:45:41,119
Come on, Dieter, leave her alone.
404
00:45:44,239 --> 00:45:47,750
-What an asshole!
-Get lost!
405
00:45:49,440 --> 00:45:53,130
Always the same old thing.
406
00:46:02,039 --> 00:46:06,079
-He's totally flipped out.
-l can't believe it.
407
00:46:07,079 --> 00:46:10,730
Hi. Hey, wait. Where are you going?
Come, join us.
408
00:46:11,880 --> 00:46:15,639
He'll leave you alone. That shouldn't
happen on days like this.
409
00:46:16,199 --> 00:46:18,829
-Have a drink with us.
-Come on.
410
00:46:19,239 --> 00:46:22,190
-l'd rather go. l've had a long day.
-Oh, don't be angry.
411
00:46:22,639 --> 00:46:26,119
-Don't let it get to you.
-You must have a drink with us, ok?
412
00:46:26,639 --> 00:46:29,550
To understanding and that
we'll be reunited!
413
00:46:30,000 --> 00:46:33,579
-To unification!
-To understanding!
414
00:46:34,199 --> 00:46:37,849
Don't be mad, he didn't mean it.
He's drunk. He's usually nice.
415
00:46:38,400 --> 00:46:41,880
l don't get it either.
l know him from our school days.
416
00:46:42,400 --> 00:46:45,949
He's not like that, really.
417
00:46:49,039 --> 00:46:52,409
-Ok, then. Ciao.
-Goodbye.
418
00:46:52,920 --> 00:46:55,519
-So long.
-Bye, bye.
419
00:50:17,320 --> 00:50:20,800
What a nightmare! A nightmare.
420
00:50:21,320 --> 00:51:17,570
Now l can't even fall asleep.
421
00:51:51,159 --> 00:51:54,809
''People in their clothing
staggering over the gravel,
422
00:51:57,400 --> 00:52:00,309
strolling under the vast sky
423
00:52:00,760 --> 00:52:04,239
that spreads out from hill
to distant hill.''
424
00:52:23,280 --> 00:52:26,090
A cup of hot coffee, please, Hans.
425
00:52:26,519 --> 00:52:28,239
Hello.
426
00:52:29,199 --> 00:52:30,949
Hello.
427
00:52:31,280 --> 00:52:33,980
What happened?
428
00:52:34,400 --> 00:52:37,980
Oh, excuse me. l must look terrible.
429
00:52:39,000 --> 00:52:41,880
Yes, you look terrible.
It doesn't matter.
430
00:52:42,320 --> 00:52:45,800
We all look terrible now and again.
431
00:52:46,320 --> 00:52:49,409
l couldn't sleep. l was up all night.
432
00:52:49,880 --> 00:52:53,360
The apartment l'm staying is
so terrible l couldn't stay.
433
00:52:55,360 --> 00:52:58,269
Come, stay with us. It's nice.
l have a big family.
434
00:52:58,719 --> 00:53:02,340
-One more doesn't matter!
-Really? To your family?
435
00:53:04,000 --> 00:53:07,550
They're used to it.
Come on with me, ok?
436
00:53:08,079 --> 00:53:10,960
l'm exhausted.
l really have to go to sleep.
437
00:53:11,400 --> 00:53:15,090
l was thinking of taking a cab
to the hotel, but l don't think
438
00:53:15,639 --> 00:53:19,989
l have enough cash. l have to go to
a bank. Is there a bank around here?
439
00:53:20,880 --> 00:53:25,199
First you come with me and get some
sleep. l make you something to eat.
440
00:53:25,840 --> 00:53:30,230
You'll meet my husband and kids and
my relatives visiting from Witterda.
441
00:53:31,000 --> 00:53:34,190
From Witterda?
That's where my mother is from.
442
00:53:34,679 --> 00:53:38,230
-You're from Thuringia?
-No, l'm from Nuremberg.
443
00:53:38,760 --> 00:53:42,269
But that's where my mother grew up.
444
00:53:44,119 --> 00:53:47,739
That's funny.
That's where l'm from, too.
445
00:53:55,079 --> 00:53:58,099
Come on home with me.
446
00:53:58,559 --> 00:54:02,110
lt's nice at our place.
447
00:54:36,639 --> 00:54:40,119
So, now go to sleep.
448
00:54:49,239 --> 00:54:51,659
-So, l have to pick...
-What do you have to pick?
449
00:54:52,039 --> 00:54:54,070
-l'll take these three...
-Fine.
450
00:54:54,400 --> 00:54:57,349
-Go on. Play.
-No peeking.
451
00:54:57,800 --> 00:55:02,010
-l don't have that suit.
-You're taking too long.
452
00:55:02,920 --> 00:55:05,340
-Two.
-No, only one card.
453
00:55:05,719 --> 00:55:10,000
Did you sleep well?
Put on the bathrobe and come on.
454
00:55:11,280 --> 00:55:14,789
-l can't sit here like this.
-No need to hide around us. Sit down.
455
00:55:15,320 --> 00:55:18,059
-Come, join us.
-First l'll introduce you.
456
00:55:18,480 --> 00:55:21,809
-This is Hanna. This is my husband.
-l'm the husband.
457
00:55:22,320 --> 00:55:24,489
-Say your name!
-Alfons.
458
00:55:24,840 --> 00:55:26,590
-Our neighbor.
-lrene.
459
00:55:26,880 --> 00:55:28,630
-Her husband.
-Dietmar.
460
00:55:28,920 --> 00:55:30,289
-My sister.
-Claudi.
461
00:55:30,519 --> 00:55:33,150
-l'm Horst.
-Her husband. These are my kids.
462
00:55:33,559 --> 00:55:36,190
-Say hello.
-Hello, hello.
463
00:55:36,960 --> 00:55:40,510
-Oh, all the chocolate.
-Want some tea?
464
00:55:41,239 --> 00:55:44,750
-Yes, please.
-l'm drunk already.
465
00:55:45,320 --> 00:55:48,300
Carmen said you're originally
from our area.
466
00:55:48,760 --> 00:55:51,389
-Yes.
-She's from Witterda!
467
00:55:51,800 --> 00:55:54,469
-Witterda!?
-And what brought you here?
468
00:55:54,880 --> 00:55:57,510
-You have relatives here?
-Oh, it's a long story.
469
00:55:57,920 --> 00:56:01,110
lt's a long way from Witterda.
470
00:56:01,599 --> 00:56:04,690
You clown. Cut it out.
471
00:56:05,159 --> 00:56:07,789
Just fooling around.
472
00:56:08,199 --> 00:56:11,110
-That's freedom. Cheers.
-To freedom.
473
00:56:11,559 --> 00:56:15,980
For us life is just beginning.
Now we're free, right?
474
00:56:17,079 --> 00:56:18,969
-Cheers!
-Cheers!
475
00:56:24,920 --> 00:56:27,900
-What do you for work?
-l'm a writer.
476
00:56:28,360 --> 00:56:30,920
-Really? From where?
-From Munich.
477
00:56:31,320 --> 00:56:33,920
-Munich?
-Don't take it so hard.
478
00:56:34,320 --> 00:56:38,429
Right now she doesn't have a home.
Don't tease her. That isn't nice.
479
00:56:39,039 --> 00:56:41,880
But we can talk, can't we?
480
00:56:42,320 --> 00:56:46,710
Of course you can talk. But leave her
alone for now. She had a rough night.
481
00:56:49,320 --> 00:56:52,300
-What do you do?
-l work as a typesetter
482
00:56:52,760 --> 00:56:56,239
-at the printing works.
-He used to be something like you.
483
00:56:56,760 --> 00:56:59,389
-A journalist.
-And not a bad one at that
484
00:56:59,800 --> 00:57:02,429
-till they fired him.
-He did meetings.
485
00:57:02,840 --> 00:57:05,469
-That was ages ago!
-Go get your poems.
486
00:57:05,880 --> 00:57:09,360
-No.
-Go and get them.
487
00:57:24,880 --> 00:57:27,900
-Everything ok?
-l'll be right back.
488
00:57:28,360 --> 00:57:30,079
Ok.
489
00:57:38,320 --> 00:57:41,829
-And l couldn't keep up.
-This piano bar, l wanted to go in
490
00:57:42,360 --> 00:57:46,710
and you know what he tells me?
''You can eat and drink at home!''
491
00:57:48,719 --> 00:57:51,349
lmagine how liberating that is,
492
00:57:51,760 --> 00:57:54,639
for years we weren't allowed
to think.
493
00:57:55,079 --> 00:57:58,059
He was lucky.
494
00:57:58,519 --> 00:58:02,070
Just imagine what is was like.
l really thought we lost them...
495
00:58:02,599 --> 00:58:06,500
freedom and truth. They were buried.
But they're inside us.
496
00:58:07,079 --> 00:58:10,409
-And then it just broke out.
-That's why we're so happy for days.
497
00:58:10,920 --> 00:58:14,989
lt's like being high. l never
experienced anything like it.
498
00:58:15,679 --> 00:58:18,309
-You think it'll last?
-Why not?
499
00:58:18,719 --> 00:58:22,230
-l hadn't thought about it.
-Why should we?
500
00:58:22,760 --> 00:58:26,059
You don't seem all too happy
about it.
501
00:58:26,559 --> 00:58:30,039
lt really threw me.
l don't want to spoil the fun.
502
00:58:30,559 --> 00:58:34,840
-People are happy far too seldom.
-What is it that really threw you?
503
00:58:35,480 --> 00:58:39,409
-You're pretty nosy.
-l'm just asking a question.
504
00:58:43,719 --> 00:58:47,719
For me, your communism here in
the East was the perfect world.
505
00:58:48,320 --> 00:58:51,480
l had a lot of trouble,
with life in the West
506
00:58:51,960 --> 00:58:55,469
since returning from England.
507
00:58:56,760 --> 00:58:59,849
And l often thought of moving
to East Berlin.
508
00:59:00,320 --> 00:59:03,550
With a Western passport
in her pocket!
509
00:59:04,039 --> 00:59:07,449
Now it's all collapsed and it's
as if l too have fallen apart.
510
00:59:07,960 --> 00:59:10,489
Collapsed? It's only starting.
511
00:59:10,880 --> 00:59:13,130
lt'll be ok.
512
00:59:13,480 --> 00:59:17,340
l guess l shouldn't take myself
so fucking seriously.
513
00:59:17,920 --> 00:59:20,059
-Exactly!
-Cheers!
514
00:59:20,400 --> 00:59:23,949
Now you've met some new friends.
515
00:59:27,920 --> 00:59:30,519
Fucking communism. We're all people.
From the East, but what the hell.
516
00:59:30,960 --> 00:59:34,369
Turn down the damn TV!
It's making me crazy.
517
00:59:35,440 --> 00:59:38,809
-Come on, leave the kids alone.
-lsn't it nice here?
518
00:59:39,320 --> 00:59:42,800
-Yes, l feel good for the first time.
-That's a good reason
519
00:59:43,320 --> 00:59:46,510
-to have another toast.
-So it's final.
520
00:59:47,000 --> 00:59:50,690
-You stay here a little while, right?
-Of course she'll stay a while.
521
00:59:51,239 --> 00:59:54,889
l won't let her go in that state.
Such a precious person.
522
00:59:55,440 --> 00:59:59,409
No, no, you'll stay here.
As of today, you're one of us.
523
01:00:00,000 --> 01:00:02,949
Let's drink to that.
524
01:00:03,400 --> 01:00:06,699
Cheers! To you, Hanna.
525
01:00:07,639 --> 01:00:11,539
Ronald? It's me, Hanna.
Everything's gone wrong.
526
01:00:15,239 --> 01:00:19,630
l'm broke. l'm going back
to Munich on the next train.
527
01:00:22,199 --> 01:00:26,449
Where were you last night?
Where did you sleep?
528
01:00:27,079 --> 01:00:31,469
With a family. Really sweet people,
way out in East Berlin.
529
01:00:32,199 --> 01:00:35,219
They were so sweet.
530
01:00:35,679 --> 01:00:39,650
They couldn't get enough of it; that
finally their lives are changing.
531
01:00:40,239 --> 01:00:42,730
They even wanted me to stay.
532
01:00:43,119 --> 01:00:46,139
-Why didn't you?
-What would l do there?
533
01:00:46,599 --> 01:00:49,829
l haven't a chance.
534
01:00:51,440 --> 01:00:55,690
l haven't a chance.
They're so different.
535
01:00:56,320 --> 01:01:01,170
l have nothing to do with them.
l haven't a chance there.
536
01:01:38,559 --> 01:01:41,230
Oh! Hanneleh!
537
01:01:46,679 --> 01:01:50,260
Next time tell you Papa
that you're coming
538
01:01:50,800 --> 01:01:54,280
so he can at least pick you up.
539
01:01:54,800 --> 01:01:58,630
l promise.
540
01:01:59,199 --> 01:02:02,250
-Would you like some wine?
-l'd love some.
541
01:02:02,719 --> 01:02:06,719
Papa, give her some wine.
How long are you staying?
542
01:02:07,519 --> 01:02:11,030
Me? Tonight. Maybe tomorrow, too.
543
01:02:12,519 --> 01:02:16,699
You don't look good at all.
You're so drawn and thin.
544
01:02:17,679 --> 01:02:20,840
Why is that? Don't yOu eat enough?
545
01:02:21,320 --> 01:02:24,800
l smoke too much. l work too much.
546
01:02:25,320 --> 01:02:29,360
We tried calling you whe,n we heard
about the Wall
547
01:02:30,159 --> 01:02:33,989
to hear if you finally caught on,
but you weren't home.
548
01:02:35,400 --> 01:02:39,679
You didn't pick up the phone.
l'm sure you had your reasons.
549
01:02:44,159 --> 01:02:48,550
lt's not worth arguing, Mama. Your
adversary this time is far too weak.
550
01:02:50,559 --> 01:02:54,909
Come on, we aren't arguing.
What kind of attitude is that?
551
01:02:56,760 --> 01:03:00,409
l just wanted to know
where you were the whole time.
552
01:03:00,960 --> 01:03:04,539
l was home
if you really want t'o know.
553
01:03:05,079 --> 01:03:08,559
l just didn't answer the phone.
554
01:03:09,079 --> 01:03:12,980
Did you hear that? She was home
and didn't answer the phone!
555
01:03:13,559 --> 01:03:17,909
We were worried. How should we know
you didn't kill yourself?
556
01:03:20,000 --> 01:03:23,579
-Don't say that.
-Why not? Her sister did it!
557
01:03:24,280 --> 01:03:27,539
Come on, Trudi, please don't
get exited.
558
01:03:28,039 --> 01:03:30,670
First listen to what she has to say.
559
01:03:31,079 --> 01:03:34,980
And anyway, let's toast to her
being here. Cheers, Hanna.
560
01:03:39,000 --> 01:03:42,719
Cheers. To our finally getting
to see your face again!
561
01:03:49,480 --> 01:03:52,320
Do you still take so many pills?
562
01:03:52,760 --> 01:03:55,920
You have that harsh facial
expression again.
563
01:03:56,400 --> 01:04:00,260
We're not going to pay for
another withdrawal treatment.
564
01:04:00,840 --> 01:04:03,369
You still don't have
health insurance.
565
01:04:03,760 --> 01:04:07,940
Father and l aren't willing
to pay such astronomical sums.
566
01:04:08,679 --> 01:04:12,329
l cut down.
l don't take many anymore.
567
01:04:12,880 --> 01:04:16,710
At least she's back and can
relax for a few days.
568
01:04:18,880 --> 01:04:22,739
-Did you come right from Munich?
-Why don't you say what you want?
569
01:04:23,320 --> 01:04:26,730
You never come for no reason.
570
01:04:27,239 --> 01:04:30,889
l can't talk like this.
Mama always pressures me so much.
571
01:04:31,440 --> 01:04:34,349
-There's no sense.
-That's right.
572
01:04:34,800 --> 01:04:37,500
Why don't you let her
get settled first?
573
01:04:37,920 --> 01:04:42,269
Are you making rules for me,
how l'm supposed to behave?
574
01:04:43,480 --> 01:04:46,639
Ok, Mama, you're right.
575
01:04:47,119 --> 01:04:50,070
l need money. l'm totally broke.
576
01:04:50,519 --> 01:04:54,239
l wanted to move to Berlin.
l spent all my money for the move.
577
01:04:54,800 --> 01:04:57,469
l didn't plan out.
If you don't give me the money,
578
01:04:57,880 --> 01:05:00,510
l lose my apartment in Munich.
l don't even have enough
579
01:05:00,920 --> 01:05:03,550
to buy myself some cigarettes.
580
01:05:03,960 --> 01:05:07,219
l don't get an advance for my
new book till next spring.
581
01:05:07,719 --> 01:05:10,769
Then l could pay you back part of it.
582
01:05:11,239 --> 01:05:14,789
What do you mean, you wanted
to move to Berlin? Why?
583
01:05:15,320 --> 01:05:17,949
That's beside the point.
584
01:05:18,360 --> 01:05:22,289
Don't tell me what l can
or cannot ask you.
585
01:05:22,880 --> 01:05:26,530
lt was personal, ok?
It didn't work out.
586
01:05:27,079 --> 01:05:30,130
But it didn't change
my situation at all.
587
01:05:30,599 --> 01:05:33,269
-How much do you need?
-1 O,OOO marks.
588
01:05:33,679 --> 01:05:37,300
That's out of the question.
589
01:05:39,840 --> 01:05:43,320
First l'll take my stuff upstairs.
Or should l just go?
590
01:05:43,840 --> 01:05:47,139
But Hanneleh, Mama doesn't
mean it like that.
591
01:05:47,639 --> 01:05:51,150
She's just annoyed that you only
come when you want something.
592
01:05:51,679 --> 01:05:54,519
-l'm in trouble. l can't change that!
-Just let her go.
593
01:05:54,960 --> 01:05:58,219
You can't do that.
She's our daughter.
594
01:05:58,719 --> 01:06:01,840
You are and always will be
a pushover.
595
01:06:02,320 --> 01:06:04,989
Hanneleh, please. Don't go.
596
01:06:05,400 --> 01:06:08,559
You can't do that to your Papa.
597
01:06:09,039 --> 01:06:12,619
Go upstairs and wait
until everything calms down.
598
01:06:14,000 --> 01:06:17,510
l'll talk to your mother.
She doesn't mean it like that.
599
01:06:18,039 --> 01:06:21,059
Ok, Papa, l'm going up to my room.
l'm tired.
600
01:06:21,519 --> 01:06:24,400
l can't deal with a scene right now.
You can tell her that.
601
01:06:24,840 --> 01:06:27,860
Go upstairs, dear.
We'll work something out.
602
01:06:28,320 --> 01:06:30,070
Ok, Papa.
603
01:06:54,280 --> 01:06:58,670
Papa, l have to talk with you.
You have a minute?
604
01:07:02,840 --> 01:07:07,119
Papa, l can't stand it here.
l have to go back to Munich.
605
01:07:08,440 --> 01:07:11,110
l can't stay here another minute.
606
01:07:11,519 --> 01:07:15,099
-You have to give me some money.
-Child, calm don.
607
01:07:15,639 --> 01:07:18,269
No, Papa. It won't work.
l have to leave immediately.
608
01:07:18,679 --> 01:07:21,309
l'm going crazy.
l have to go back to Munich.
609
01:07:21,719 --> 01:07:25,300
l can't take it.
Can you give me some money?
610
01:07:25,840 --> 01:07:29,250
-How much do you need?
-Everything you have at hand.
611
01:07:30,480 --> 01:07:33,289
Here are 500 marks.
612
01:07:34,119 --> 01:07:36,889
ls that enough for a start?
613
01:07:37,320 --> 01:07:39,920
lt'll do for the first
few days in Munich.
614
01:07:40,320 --> 01:07:44,670
l have to get the apartment back.
Maybe it isn't gone yet.
615
01:07:48,280 --> 01:07:51,789
Thanks, Papa. l'll never forget this.
616
01:07:52,880 --> 01:07:56,389
Somebody has to do it.
You know what l'll have to deal with
617
01:07:57,199 --> 01:08:00,679
-if l just let you leave.
-Just say l was gone.
618
01:08:02,320 --> 01:08:06,179
That l just took off.
She'll believe you.
619
01:08:07,679 --> 01:08:09,469
Ciao, Papa.
620
01:08:25,319 --> 01:08:27,069
Hanna!
621
01:08:28,760 --> 01:08:30,479
Bruno.
622
01:08:31,520 --> 01:08:35,210
What're you doing here?
Were you at your parents?
623
01:08:38,279 --> 01:08:41,439
And you? What are you doing here?
624
01:08:41,920 --> 01:08:45,539
-lt's my little brother's birthday.
-Peter?
625
01:08:47,640 --> 01:08:51,220
How funny to run into you here.
626
01:08:52,479 --> 01:08:55,250
l've been thinking of you
a lot recently.
627
01:08:55,680 --> 01:08:59,229
-Really?
-Yeah, it's strange.
628
01:09:01,439 --> 01:09:04,600
l remembered how we were in Iffeldorf
629
01:09:05,079 --> 01:09:09,430
and you bathed the baby for the
first time. Stuff like that.
630
01:09:10,239 --> 01:09:13,750
lt was strange.
631
01:09:14,920 --> 01:09:18,539
You doing ok?
632
01:09:19,720 --> 01:09:24,069
The opening of the Wall and all
that has really confused me.
633
01:09:26,960 --> 01:09:30,470
Come on. Let's go for a drink.
When is your train?
634
01:09:31,000 --> 01:09:33,350
l have time.
635
01:09:34,399 --> 01:09:37,909
Come on. Let's go.
636
01:09:40,600 --> 01:09:43,270
Two vodkas please. Doubles.
637
01:09:45,000 --> 01:09:49,000
Except for being a bit older,
you haven't changed at all.
638
01:09:50,600 --> 01:09:54,430
lt's the makeup. l've used the
same makeup for 30 years.
639
01:09:55,000 --> 01:09:58,550
You're probably confusing me
with my makeup.
640
01:10:03,880 --> 01:10:07,180
And back then you didn't have a wig.
641
01:10:07,680 --> 01:10:10,310
You had more hair, too.
642
01:10:10,720 --> 01:10:13,390
l still have a little patch.
Isn't that enough?
643
01:10:13,800 --> 01:10:16,640
Yes, it is.
644
01:10:17,079 --> 01:10:20,590
-To this stupid city.
-To this stupid city.
645
01:10:31,760 --> 01:10:34,430
Two more doubles, please.
646
01:10:34,840 --> 01:10:36,979
-Ok?
-Yeah.
647
01:10:38,000 --> 01:10:42,109
You could have called. There's
certainly enough to talk about.
648
01:10:42,720 --> 01:10:46,199
-Our son, for instance.
-Yeah, that's right.
649
01:11:28,079 --> 01:11:31,590
lt's time for me to go.
What are you plans?
650
01:11:33,479 --> 01:11:37,689
l really don't know. l'll take
the next train back to Munich.
651
01:11:41,119 --> 01:11:44,739
Why don't you just come with me
to Darmstadt?
652
01:11:53,720 --> 01:11:56,840
Ok, l'll come.
653
01:11:58,239 --> 01:12:01,750
Ok, so let's go.
654
01:12:09,649 --> 01:12:13,060
Do you have ice? Where is
the kitchen? l need glasses.
655
01:12:13,569 --> 01:12:16,689
Yeah, wait a minute. l'll get them.
656
01:12:17,170 --> 01:12:20,819
-Where is the kitchen?
-There!
657
01:12:31,770 --> 01:12:34,680
What's so funny?
658
01:12:35,930 --> 01:12:40,319
Plum spread, margarine, this
Thuringia sausage, a ryebread.
659
01:12:40,970 --> 01:12:44,479
You still have exactly the same
things in the refrigerator.
660
01:12:45,010 --> 01:12:48,939
l hate change. When things change,
as you see, l try everything
661
01:12:50,369 --> 01:12:53,109
to keep things the way they were.
662
01:15:10,529 --> 01:15:14,010
They played tricks with us.
663
01:15:15,329 --> 01:15:18,489
Now things are better for us.
664
01:15:18,970 --> 01:15:22,590
-Now we exist again.
-Yeah, we exist again.
665
01:15:25,449 --> 01:15:29,000
To our new existence.
666
01:15:33,090 --> 01:15:36,710
When are you finally going to
take off that wig?
667
01:15:37,250 --> 01:15:40,970
l'm not. That would be
the ultimate nakedness.
668
01:15:43,689 --> 01:15:47,340
Do you wear it even when you
sleep with someone?
669
01:15:47,890 --> 01:15:50,279
l'll wear it in my grave.
670
01:15:50,649 --> 01:15:53,529
And when l face the final judgement.
671
01:15:53,970 --> 01:15:57,130
When l go to hell.
l wouldn't subject my worst enemies
672
01:15:57,609 --> 01:16:01,119
to such nakedness. Not even God.
673
01:16:03,250 --> 01:16:06,729
And if Lenin... asked you to?
674
01:16:11,729 --> 01:16:15,140
Then l'd take it off.
675
01:16:17,489 --> 01:16:19,880
l'm Lenin.
676
01:16:20,970 --> 01:16:24,449
Can't you see that?
677
01:16:29,569 --> 01:16:33,119
Now take that damn thing off.
678
01:16:33,729 --> 01:16:37,239
l can't. l look ugly without it,
679
01:16:37,930 --> 01:16:41,829
-like the woman from ''Naked Kiss''.
-You don't look ugly at all.
680
01:16:42,409 --> 01:16:45,529
You never looked ugly.
681
01:16:46,010 --> 01:16:49,840
Even if you had only one leg,
you'd look pretty to me.
682
01:16:51,729 --> 01:16:54,640
l don't believe you.
683
01:16:55,090 --> 01:16:58,600
l know you don't believe me.
You never did.
684
01:16:59,930 --> 01:17:02,630
You always played the lonely hero.
685
01:17:03,050 --> 01:17:06,840
How could l have believed you
as a young girl?
686
01:17:08,010 --> 01:17:10,989
You aren't a young girl anymore.
687
01:17:11,449 --> 01:17:15,069
You're everything but a young girl.
688
01:17:15,609 --> 01:17:19,750
What do you mean? Do you mean
l should believe you now?
689
01:17:32,289 --> 01:17:35,869
Why are you doing that?
690
01:17:38,130 --> 01:17:40,970
l love you.
691
01:18:04,250 --> 01:18:08,180
ln contrast to you,
l was never afraid of getting old.
692
01:18:08,890 --> 01:18:12,399
How do you know, l'm afraid?
693
01:18:14,569 --> 01:18:18,359
l know you too well.
694
01:18:20,130 --> 01:18:24,310
l can feel how afraid you are
of every touch.
695
01:18:24,930 --> 01:18:28,439
Yes, l'm scared.
l'm scared it'll go ''Pop''
696
01:18:28,970 --> 01:18:33,319
and l'll burst like a puffball
mushroom when you lie on me,
697
01:18:34,890 --> 01:18:38,399
with spores shooting out in
a smokelike cloud.
698
01:18:41,050 --> 01:18:43,579
Oh, cut the crap!
699
01:18:43,970 --> 01:18:46,880
You can put that
in one of your novels.
700
01:18:47,329 --> 01:18:50,979
-l'm much more exact then you are!
-You started it.
701
01:19:22,449 --> 01:19:26,000
So, you can have me like this.
702
01:19:28,689 --> 01:19:32,550
Ok, then. Come on
Iet's go over to the bedr!oom.
703
01:19:34,930 --> 01:19:38,619
Yeah, we'll get it over with.
704
01:20:04,729 --> 01:20:08,380
Now you're like me.
705
01:20:18,130 --> 01:20:21,460
Oh, that's awful.
706
01:21:49,090 --> 01:21:52,069
Hanna, what are you doing here?
707
01:21:52,529 --> 01:21:55,829
l thought you'd fallen asleep.
708
01:21:56,329 --> 01:21:59,810
l'm so furious.
709
01:22:00,489 --> 01:22:03,119
lt's so fucked!
710
01:22:03,529 --> 01:22:07,180
So fucked. l'm so angry,
l could cut off my hand.
711
01:22:09,210 --> 01:22:12,789
Gudrun, Ingeborg, Rita, Ulrike...
712
01:22:16,329 --> 01:22:19,770
l can understand these girls so well.
713
01:22:20,289 --> 01:22:23,479
They knew what was going on.
714
01:22:23,970 --> 01:22:27,689
You have no idea
how much l loved Gudrun.
715
01:22:29,250 --> 01:22:32,800
l loved that girl so much.
716
01:23:15,329 --> 01:23:18,810
Do you have a recipe for death?
717
01:23:20,130 --> 01:23:22,899
l've known you 30 years already.
718
01:23:23,729 --> 01:23:27,210
You're still so stupid.
719
01:23:28,289 --> 01:23:31,729
And the others are so fucking stupid
720
01:23:32,250 --> 01:23:35,729
Grass never knew what was going on.
721
01:23:37,130 --> 01:23:40,640
Only the girls always knew
what was going on.
722
01:23:41,170 --> 01:23:44,720
You didn't understand either.
Why not?
723
01:23:46,369 --> 01:23:50,090
Why don't you ever understand?
724
01:23:52,569 --> 01:23:56,359
Everyone survived
when Ingeborg burned to death.
725
01:23:58,529 --> 01:24:01,760
Except for me.
726
01:24:02,250 --> 01:24:05,199
l'm dead in here.
727
01:24:09,930 --> 01:24:13,689
-You don't know what that means.
-Bruno, lie down,.
728
01:24:14,689 --> 01:24:17,640
Get into bed. There's no sense.
729
01:24:18,090 --> 01:24:21,779
No, you finally have to understand,
girl. l am not your hero,
730
01:24:22,329 --> 01:24:25,489
your great guy.
731
01:24:25,970 --> 01:24:30,319
l am your first
and most important man,
732
01:24:30,970 --> 01:24:34,199
but nothing more. Understand?
733
01:24:34,689 --> 01:24:38,380
Yes, l understand
but you still have to get i!nto bed.
734
01:24:40,569 --> 01:24:44,119
The pain is very deep.
735
01:24:44,970 --> 01:24:48,229
lt won't come out anymore.
736
01:24:48,729 --> 01:24:52,210
When will you finally understand?
737
01:25:45,569 --> 01:25:48,239
l'm going now.
738
01:25:48,649 --> 01:25:52,159
l'd like to bring you to bed first
if you want.
739
01:25:52,689 --> 01:25:56,170
Yes, then go, girl, if you must.
740
01:25:57,930 --> 01:26:00,979
-l won't take you in again.
-You asshole.
741
01:26:01,449 --> 01:26:05,699
You're so fucking unfair. l should've
known things would go wrong with you.
742
01:26:06,329 --> 01:26:10,119
You have absolutely no respect.
743
01:26:11,649 --> 01:26:15,619
l have to go. You're so drunk,
there's nothing else to do.
744
01:26:16,210 --> 01:26:19,829
And because l see how exhausted l am.
745
01:26:20,770 --> 01:26:24,279
l have to go, even though
l have no place to go.
746
01:26:24,810 --> 01:26:28,250
You're forcing me to, Bruno.
747
01:26:28,770 --> 01:26:30,630
Goodbye.
748
01:28:55,010 --> 01:28:58,590
Ms. Flanders, what a surprise
to see you here. What about Berlin?
749
01:28:59,130 --> 01:29:02,180
-l am here only temporarily.
-What happened?
750
01:29:02,649 --> 01:29:06,159
The move was delayed.
751
01:29:07,930 --> 01:29:10,630
You're not wearing the white coat.
752
01:29:11,050 --> 01:29:14,279
-That's what l'm here about.
-ls something the matter?
753
01:29:14,770 --> 01:29:19,270
l wanted to ask if you'd take
the coat back? For half-price,
754
01:29:20,569 --> 01:29:23,520
of course. l only wore it once.
755
01:29:23,970 --> 01:29:28,109
Sorry, Ms. Flanders,
but we never do that.
756
01:29:28,729 --> 01:29:32,140
l'd never ask if l weren't
in trouble. But considering
757
01:29:32,649 --> 01:29:35,529
l shop here so often...
758
01:29:35,970 --> 01:29:39,090
We're very sorry,
but we don't do that.
759
01:29:39,569 --> 01:29:42,659
We simply don't.
760
01:30:31,529 --> 01:30:34,510
-ls everything ok?
-Yes, thanks.
761
01:30:34,970 --> 01:30:37,779
Say, where is that song coming from?
762
01:30:38,210 --> 01:30:42,529
What song? That oldie?
It's from the radio in the back.
763
01:30:43,170 --> 01:30:46,960
-Taxis are out front?
-Yes, right out in front.
764
01:31:31,890 --> 01:31:34,939
How long have l been here already?
765
01:31:35,409 --> 01:31:38,289
Several hours.
766
01:31:38,729 --> 01:31:40,619
How did l...
767
01:31:44,090 --> 01:31:47,600
Why did l... Did l have an accident?
768
01:31:48,130 --> 01:31:51,109
You collapsed in front of
a restaurant at Odeon Square
769
01:31:51,569 --> 01:31:55,289
-and they brought you here.
-What happened?
770
01:31:58,329 --> 01:32:02,720
We found a large dose
of barbiturate in your blood.
771
01:32:03,970 --> 01:32:07,479
l took the pills too early.
772
01:32:08,010 --> 01:32:10,710
l wanted to get a taxi.
773
01:32:11,130 --> 01:32:15,380
l must've fallen asleep on the way
from restaurant to taxi.
774
01:32:18,449 --> 01:32:21,569
-Then l can go now.
-Calm down, Ms. Flanders.
775
01:32:22,050 --> 01:32:26,090
-Lie back down, you can't go yet.
-Why not?
776
01:32:26,689 --> 01:32:29,710
-We'll probably have to transfer you.
-Transfer? Where to?
777
01:32:30,170 --> 01:32:32,979
-Another hospital.
-No, no. Why?
778
01:32:33,409 --> 01:32:36,779
-l can't afford that at all.
-Please calm down.
779
01:32:37,289 --> 01:32:40,699
-l'd like to talk you about it.
-Can l have a cigarette, please?
780
01:32:41,210 --> 01:32:44,760
No, smoking is out of the question.
781
01:32:45,729 --> 01:32:50,050
l'd like to talk to you openly
about it, but please promise
782
01:32:50,810 --> 01:32:54,710
to stay calm. In a routine
examination we detected
783
01:32:56,449 --> 01:33:00,380
acute symptoms of vascular disease
in your left leg, due to smoking.
784
01:33:01,130 --> 01:33:03,760
-What?
-Please calm down.
785
01:33:04,170 --> 01:33:06,909
-You promised to stay calm.
-My leg is numb!
786
01:33:07,329 --> 01:33:10,770
That's ok. We gave you a blood
thinning injection to regulate
787
01:33:11,289 --> 01:33:14,909
the blood flow. That's normal.
In two hours you'll be able
788
01:33:15,449 --> 01:33:18,640
-to walk normally again.
-What's wrong with my leg?
789
01:33:19,130 --> 01:33:22,359
-What is that, vascular disease?
-lt means if you keep on smoking,
790
01:33:22,850 --> 01:33:26,359
you'll lose the leg pretty soon.
791
01:33:27,930 --> 01:33:29,680
What?
792
01:33:30,289 --> 01:33:34,010
Please calm down. Don't cry.
Just listen.
793
01:33:36,329 --> 01:33:39,739
You have to be very strong
and disciplined.
794
01:33:40,250 --> 01:33:42,920
You'll start immediate
nicotine withdrawal
795
01:33:43,329 --> 01:33:46,840
and not touch another cigarette.
We will also initiate a withdrawal
796
01:33:47,369 --> 01:33:51,760
from your pills. So we'd like your
consent to keep you for about
797
01:33:52,770 --> 01:33:56,250
ten days on a closed
detox ward in Munich-Leim.
798
01:33:57,729 --> 01:34:01,060
Then you'll be moved
to a treatment center
799
01:34:01,569 --> 01:34:05,119
for recovery for another four weeks.
That would give you a chance
800
01:34:05,649 --> 01:34:08,420
to avoid having your leg amputated.
801
01:34:08,850 --> 01:34:12,960
But l'd like to be very clear
that it is only a chance.
802
01:34:14,970 --> 01:34:19,010
You have to do everything
to make sure you come through ok.
803
01:34:19,609 --> 01:34:22,350
Are you in agreement with that?
804
01:34:22,770 --> 01:34:24,800
l consent to everything.
805
01:35:02,489 --> 01:35:05,609
Ms. Flanders, what are you doing?
806
01:35:06,090 --> 01:35:10,340
-lsn't that a bit much?
-The clock is ticking too loudly.
807
01:35:30,289 --> 01:35:32,920
You're lucky.
It could've been broken.
808
01:35:33,329 --> 01:35:36,590
Why do you say lucky? Nurse Marga,
could you give me a cigarette,
809
01:35:37,090 --> 01:35:40,810
-so the withdrawal symptoms go away?
-No. You know l can't.
810
01:35:41,369 --> 01:35:44,600
You have to get through on your own,
with an iron will. Hanna, would you
811
01:35:45,090 --> 01:35:48,460
-do me a favor and get into bed?
-l can't sleep.
812
01:35:48,970 --> 01:35:51,880
l tried. It's no use.
813
01:35:52,329 --> 01:35:55,840
Ok, but leave the stuff on the walls.
814
01:36:09,529 --> 01:36:11,279
Hanna.
815
01:36:23,930 --> 01:36:26,560
Ronald, where did you come from?
816
01:36:26,970 --> 01:36:30,800
They told me to stop smoking
or my arteries will clog up.
817
01:36:32,369 --> 01:36:35,880
lt's all so terrible. l can't sleep.
818
01:36:36,409 --> 01:36:40,729
They made me go from 1 OO to zero!
It's torture.
819
01:36:42,569 --> 01:36:46,750
l was looking all over for you,
Hanna. You look so exhausted.
820
01:36:47,930 --> 01:36:51,789
Did they take away your
all-important cigarettes?
821
01:36:52,449 --> 01:36:55,930
All-important? Yeah, it seems so.
822
01:36:59,130 --> 01:37:02,609
l'm so happy l found you, Hanna.
823
01:37:03,130 --> 01:37:06,640
You can't imagine. How are you?
824
01:37:08,250 --> 01:37:11,869
How about you?
Where are you off to?
825
01:37:12,409 --> 01:37:15,920
You don't look as if you'll
be staying in Munich.
826
01:37:16,449 --> 01:37:20,170
l have to go to Vienna.
They're interested in my play.
827
01:37:20,729 --> 01:37:23,050
Really? That's wonderful.
828
01:37:23,409 --> 01:37:26,670
-Hanna...
-That's good.
829
01:37:27,729 --> 01:37:31,630
l'm really happy l'm here.
What do they say: l'm in good care.
830
01:37:32,210 --> 01:37:36,350
l think it's good to be
in someone's care for a while.
831
01:37:36,970 --> 01:37:40,689
For sure it's good. You don't have
to worry about anything.
832
01:37:41,250 --> 01:37:44,729
The nurses are your maids.
833
01:37:45,250 --> 01:37:48,970
lt's almost like in the Excelsior.
834
01:37:49,529 --> 01:37:52,619
Soon you'll be able to sleep again.
835
01:37:53,090 --> 01:37:56,779
-lt scares me.
-Sleep will come, don't worry.
836
01:37:57,329 --> 01:38:00,840
-You think so?
-Yeah.
837
01:38:03,770 --> 01:38:07,250
-Know what l think?
-What?
838
01:38:08,529 --> 01:38:11,159
You'll do this one last time.
839
01:38:11,569 --> 01:38:14,520
Then something new will come.
l believe in that.
840
01:38:14,970 --> 01:38:18,479
When l come back from Vienna.
841
01:38:19,409 --> 01:38:23,590
lnside me everything is moving
around so lightly; it's strange.
842
01:38:24,210 --> 01:38:28,109
The memories
the feelings are all re'turning.
843
01:38:28,850 --> 01:38:31,380
That's good.
844
01:38:32,689 --> 01:38:36,239
They are so light because
they aren't real.
845
01:38:39,130 --> 01:38:42,640
They don't want to live in me.
They are drifting away.
846
01:38:43,170 --> 01:38:45,800
They're drifting away, you see?
847
01:38:46,210 --> 01:38:49,159
And l'm hanging in the air
like an iron weight.
848
01:38:49,609 --> 01:38:53,119
They aren't drifting away.
They'll come back.
849
01:38:55,170 --> 01:38:57,840
lt'll be light and easy again,
believe me.
850
01:38:58,250 --> 01:39:01,829
You do believe me, don't you?
851
01:39:06,930 --> 01:39:10,260
Here. for safekeeping till l
come back from Vienna.
852
01:39:10,770 --> 01:39:12,520
-No. No.
-Please.
853
01:39:12,810 --> 01:39:14,670
Please.
So nothing will happen to me.
854
01:39:14,970 --> 01:39:18,800
No. Keep it. It looks so good on you.
855
01:39:21,409 --> 01:39:24,289
You have to keep it.
856
01:39:24,729 --> 01:39:28,239
You'll net it in Vienna.
857
01:39:31,930 --> 01:39:35,439
So go now. Go on!
858
01:42:27,329 --> 01:42:32,600
Subtitles:
VICOMEDIA 09l200O
64062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.