All language subtitles for no place to go ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,159 --> 00:00:57,789 What're you doing? 2 00:00:58,200 --> 00:01:01,679 l'm sitting here. 3 00:01:02,280 --> 00:01:05,790 With the Arsenic in my hand. 4 00:01:09,159 --> 00:01:13,129 -And you? -l'm just sitting here, too. 5 00:01:18,280 --> 00:01:21,469 l'm going to kill myself. l'm hanging up. 6 00:01:21,959 --> 00:01:25,219 No, don't hang up. 7 00:01:27,040 --> 00:01:29,739 Are you smoking? 8 00:01:30,159 --> 00:01:32,900 l'm letting it go out. 9 00:01:33,319 --> 00:01:36,269 -Let's smoke another. -Ok. 10 00:01:44,040 --> 00:01:47,549 ls the arsenic still good? 11 00:01:48,640 --> 00:01:52,329 Can you keep on living just like that? 12 00:01:52,879 --> 00:01:55,510 l don't know. 13 00:01:55,920 --> 00:01:59,219 Just like that? No, probably not. 14 00:02:01,439 --> 00:02:04,069 Then why don't you kill yourself, too? 15 00:02:04,480 --> 00:02:08,169 l'll take the arsenic and you cut your wrists. 16 00:02:20,520 --> 00:02:23,289 lt's betrayal! 17 00:02:23,800 --> 00:02:27,060 -l just don't understand. -l'll cancel the flight, Hanna. 18 00:02:27,560 --> 00:02:30,439 l'm coming over. 19 00:02:30,879 --> 00:02:32,460 No. 20 00:02:35,080 --> 00:02:36,830 Hanna! 21 00:02:39,080 --> 00:02:42,240 -Say something. -l can't. 22 00:02:44,479 --> 00:02:46,229 Hanna 23 00:02:48,080 --> 00:02:51,590 give yourself some time. 24 00:02:59,080 --> 00:03:02,590 l feel so heavy. l can't move at all. 25 00:03:07,759 --> 00:03:11,199 -Have you heard from Joachim? -No. 26 00:03:14,199 --> 00:03:17,610 Would you do me a favor, Hanna? 27 00:03:19,520 --> 00:03:23,169 Please put the bottle on the table, ok? 28 00:04:48,800 --> 00:04:53,050 l saw the Wall go up and now l'll see it come down! 29 00:07:54,079 --> 00:07:57,339 -Volk und Welt publishers? -This is Hanna Flanders. 30 00:07:57,839 --> 00:08:01,560 -May l please speak with Joachim Rau? -Hold on, please. 31 00:08:04,879 --> 00:08:08,569 -Rau? -Hello, Joachim. This is Hanna. 32 00:08:10,439 --> 00:08:14,160 Hanna! Nice to hear from you. How are you? 33 00:08:14,720 --> 00:08:17,350 Well, what should l say? 34 00:08:17,759 --> 00:08:21,730 -When do you think we'll meet again? -l'm coming to Berlin. 35 00:08:22,319 --> 00:08:26,149 -Great! When are you coming? -ln the next few days. 36 00:08:27,519 --> 00:08:30,959 Depends how long it takes here. 37 00:08:31,480 --> 00:08:35,169 lsn't it incredible how quickly things have changed? 38 00:08:35,720 --> 00:08:38,350 Yeah, really. 39 00:08:38,759 --> 00:08:41,950 How long are you staying? 40 00:08:42,440 --> 00:08:45,210 l'm moving to Berlin. 41 00:08:45,639 --> 00:08:49,190 What? You are moving to Berlin? 42 00:08:51,279 --> 00:08:53,950 l thought l'd finally do it. 43 00:08:54,360 --> 00:08:58,149 Remember? We talked about it so much. 44 00:08:59,919 --> 00:09:03,570 And now that the catastrophe has hit... 45 00:09:05,159 --> 00:09:07,899 Well, yeah... 46 00:09:08,320 --> 00:09:11,799 Are you sure? 47 00:09:13,519 --> 00:09:17,139 You aren't pleased about it. 48 00:09:17,879 --> 00:09:19,980 Well... 49 00:09:20,320 --> 00:09:22,039 Ok. 50 00:09:24,240 --> 00:09:26,769 l'm hanging up now. 51 00:09:27,159 --> 00:09:30,600 Come on, Hanna, don't be stupid. 52 00:09:31,440 --> 00:09:35,159 Give me a break. 53 00:09:37,039 --> 00:09:40,590 l guess l was way off about how things were with us. 54 00:09:42,440 --> 00:09:46,159 l just can't cope anymore. 55 00:09:47,320 --> 00:09:49,039 Hanna... 56 00:10:19,080 --> 00:10:22,590 Ms. Flanders, what a surprise! Long time, no see. How are you? 57 00:10:23,200 --> 00:10:26,710 -You look great. -Well, considering the way things 58 00:10:27,240 --> 00:10:30,190 -are going... l had a lot to do. -We've great stuff, Ms. Flanders. 59 00:10:30,639 --> 00:10:33,830 The new collection is fantastic. Can l show you something? 60 00:10:34,320 --> 00:10:37,830 -Yes, the coat with the black leaves. -Yes, that's quite special. 61 00:10:38,360 --> 00:10:41,379 -Would you like to try it on? -Yes, please. 62 00:10:41,840 --> 00:10:45,350 Just a moment. Rolf, could you come over here? 63 00:10:45,879 --> 00:10:48,860 Oh, Ms. Flanders, nice to see you. Like to try something on? 64 00:10:49,320 --> 00:10:53,289 -Yes, please. -May l take the coat? Thanks. 65 00:10:55,480 --> 00:10:58,960 We thought you disappeared. Don't you still live in Munich? 66 00:10:59,480 --> 00:11:02,500 -Not much longer, you could say. -And where are you off to? 67 00:11:02,960 --> 00:11:06,190 -To Berlin. -Berlin? That's a surprise. 68 00:11:06,679 --> 00:11:09,700 -You can handle that? -lt'll be a shame not to have you 69 00:11:10,159 --> 00:11:13,669 in Munich anymore. May l? That coat looks wonderful. 70 00:11:15,639 --> 00:11:18,690 And of course the collar is removable. 71 00:11:19,159 --> 00:11:21,899 lt looks as if Dior made it just for you, really. 72 00:11:22,320 --> 00:11:25,200 l'll take it. 73 00:11:42,000 --> 00:11:45,440 -Where were we? -You said that in the communist part 74 00:11:47,559 --> 00:11:51,000 of Germany you're more respected as a writer than in the West. And that you 75 00:11:51,519 --> 00:11:55,379 can't understand what's going on here right now. 76 00:11:55,960 --> 00:11:59,610 l find it all really unfair. l'm pretty depressed. 77 00:12:00,159 --> 00:12:03,669 Consumer society is now eating us all up. 78 00:12:04,679 --> 00:12:09,070 l know what you mean. But a few will survive, don't you think? 79 00:12:10,639 --> 00:12:12,149 l don't know. 80 00:12:12,399 --> 00:12:16,509 l don't know if l care anymore. It makes me sick to see these clones 81 00:12:17,120 --> 00:12:21,620 all over. It nauseates me how they rummage through the underwear, 82 00:12:22,279 --> 00:12:26,669 grabbing. Now, suddenly, l see the depressing reality, that they're 83 00:12:27,840 --> 00:12:31,980 fighting for Mon Cheri cherry cordials. And so they can stuff 84 00:12:32,600 --> 00:12:35,649 Western tampons, cola bottles and bananas into their cunts. 85 00:12:36,120 --> 00:12:39,769 They aren't fighting for truth the way Lenin meant. 86 00:12:40,320 --> 00:12:44,360 These people have lost all sense of respect and self-esteem. 87 00:12:45,399 --> 00:12:48,879 What do you think is the truth? The way Lenin meant it? 88 00:12:49,399 --> 00:12:52,240 Can we still see it that... 89 00:12:52,679 --> 00:12:55,279 The truth. 90 00:12:57,600 --> 00:13:01,149 The truth is, disfigurement has become a prayer. 91 00:13:03,279 --> 00:13:07,110 Can you put that more clearly? 92 00:13:08,480 --> 00:13:12,129 The truth is, l have no dream anymore. 93 00:13:12,720 --> 00:13:15,350 l believed in Lenin. 94 00:13:15,759 --> 00:13:20,080 lf l have to admit that Lenin was wrong, and this parasitic mob 95 00:13:20,720 --> 00:13:25,039 that's taking over was right, then life has lost all meaning for me. 96 00:13:27,679 --> 00:13:32,070 You're an exception. Hardly anyone felt so personally attacked by the 97 00:13:32,879 --> 00:13:35,970 opening of the Wall as you did. 98 00:13:36,440 --> 00:13:40,690 Could it be because West German publishers have been 99 00:13:41,679 --> 00:13:44,350 rejecting your manuscripts? 100 00:13:44,759 --> 00:13:48,659 -Do you really think that bothers me? -Sorry, l was just wondering. 101 00:13:49,240 --> 00:13:52,500 lt had to effect you somehow. 102 00:13:53,000 --> 00:13:56,789 Your novel ''Sacred Blood'' as spent years looking for a publisher. 103 00:13:57,360 --> 00:14:00,309 The gentlemen from Rowohlt publishers are boycotting me. 104 00:14:00,759 --> 00:14:03,879 lt's common knowledge that they work closely with the CIA. 105 00:14:04,360 --> 00:14:07,340 l won't work with them. l won't be published in the 106 00:14:07,799 --> 00:14:12,149 Federal Republic of Germany. l despise these cultural fascists. 107 00:14:12,799 --> 00:14:17,049 But right now l can't afford to go abroad. 108 00:14:18,000 --> 00:14:20,700 Or l'd have gone to London or Paris ages ago. 109 00:14:21,120 --> 00:14:24,629 Berlin will have to do for now. 110 00:14:25,960 --> 00:14:28,659 You look sad, Hanna. 111 00:14:29,080 --> 00:14:33,429 Are you afraid of failing? As a person or as a writer? 112 00:14:36,559 --> 00:14:39,820 l can't pin down my sadness. 113 00:14:40,320 --> 00:14:44,710 And when l verbalize my hate it's just external rhetoric. 114 00:14:46,120 --> 00:14:49,559 The hurt is deep down inside. 115 00:14:50,879 --> 00:14:55,299 Down there my life is being summed up without mercy, 116 00:14:55,960 --> 00:14:59,539 my love and my understanding of art. 117 00:15:00,960 --> 00:15:05,309 And my chances are being weighed, whether or not. 118 00:15:07,519 --> 00:15:09,940 What do you mean, whether or not? 119 00:15:10,320 --> 00:15:13,899 Whether l continue writing until l finally win the B�chner Prize 120 00:15:14,440 --> 00:15:17,809 or if l'll end up selling flowers at the market. 121 00:15:18,320 --> 00:15:22,149 l could imagine that, too. 122 00:15:22,919 --> 00:15:25,590 lt's nice to see you smile. 123 00:15:26,000 --> 00:15:29,370 -Can we start taking things out? -Of course. 124 00:15:29,879 --> 00:15:33,429 Start with the shelves. 125 00:15:38,679 --> 00:15:42,399 l don't want to keep you. Thanks for talking with me. 126 00:15:53,879 --> 00:15:57,429 l'll think of you. Good luck in Berlin. 127 00:16:46,519 --> 00:16:49,500 Hello, this is Hanna Flanders. Is Joachim Rau there? 128 00:16:50,240 --> 00:16:52,909 -No. -He's still not in? 129 00:16:53,320 --> 00:16:56,799 l wanted to know if someone can meet me at the airport tomorrow. 130 00:16:57,320 --> 00:17:01,669 Joachim is not here. If he can't make it, someone else will meet you. 131 00:17:03,559 --> 00:17:07,109 Good. Thank you. Goodbye. 132 00:17:09,240 --> 00:17:13,490 So, Ms. Flanders, we're done. We'll leave early tomorrow morning. 133 00:17:16,599 --> 00:17:19,230 This is for you and your partners. 134 00:17:19,640 --> 00:17:22,829 Thanks. Could you please sign here? 135 00:17:26,599 --> 00:17:30,180 -lt turned out very expensive. -l don't set the prices. 136 00:17:34,640 --> 00:17:37,829 Ok, thanks again. Bye. 137 00:18:06,240 --> 00:18:09,079 Hello, Mum. How are you? 138 00:18:09,519 --> 00:18:11,940 Come on in. 139 00:18:18,519 --> 00:18:21,150 The place looks terrible. We don't get anything done. 140 00:18:21,559 --> 00:18:24,259 We spent the day in East Berlin. There's an incredible feeling here. 141 00:18:24,680 --> 00:18:27,839 lt's amazing, really. 142 00:18:30,880 --> 00:18:34,210 -When did you get here? -This afternoon. 143 00:18:35,799 --> 00:18:39,559 -Where are you staying? -As always. In the Excelsior, 144 00:18:41,160 --> 00:18:43,970 but just for one night. 145 00:18:44,400 --> 00:18:48,019 -How long are you staying? -A while. 146 00:18:48,559 --> 00:18:52,180 -What does that mean? -l'm moving here for a while. 147 00:18:52,759 --> 00:18:56,450 Really? That's great! 148 00:18:57,000 --> 00:18:59,809 How did it happen? 149 00:19:00,240 --> 00:19:03,220 Oh, the last few times l was here l really enjoyed it. 150 00:19:03,680 --> 00:19:08,029 And now my boyfriend asked me if l wanted to move here to him. 151 00:19:10,880 --> 00:19:14,710 You have a boyfriend here? That's great! 152 00:19:15,599 --> 00:19:19,150 Don't you want to sit down? 153 00:19:27,240 --> 00:19:29,910 We haven't seen each other in ages. 154 00:19:30,319 --> 00:19:33,829 -Three years. -Could be. 155 00:19:36,279 --> 00:19:38,910 What are you doing? 156 00:19:39,319 --> 00:19:42,339 Are you writing? A new novel? 157 00:19:42,799 --> 00:19:44,410 Hm. 158 00:19:44,839 --> 00:19:47,789 ls Rowohlt publishing it? 159 00:19:48,240 --> 00:19:51,569 l won't write for them anymore. They took me for a ride. 160 00:19:52,079 --> 00:19:55,589 l'm too radical for them. 161 00:19:58,759 --> 00:20:01,500 And you? What are you doing? 162 00:20:01,920 --> 00:20:04,869 Are you still trying to write? 163 00:20:05,319 --> 00:20:08,369 What do you mean ''trying''? Of course, l'm writing. 164 00:20:08,839 --> 00:20:12,319 What's that supposed to mean, am l trying? 165 00:20:12,839 --> 00:20:16,349 l wasn't being critical. You just kept saying that you 166 00:20:16,880 --> 00:20:20,390 -tossed everything! -Yeah, l was on Speed. 167 00:20:20,920 --> 00:20:24,539 l'm not so self-destructive anymore. 168 00:20:26,759 --> 00:20:30,690 How's your wife? You are married to her, right? 169 00:20:34,680 --> 00:20:38,650 Good. She should be here any minute. 170 00:20:39,240 --> 00:20:42,150 She's out jogging to release her aggressions, 171 00:20:42,599 --> 00:20:46,109 since we stopped smoking when the Wall opened. 172 00:20:46,640 --> 00:20:50,150 l couldn't do that. 173 00:20:52,880 --> 00:20:56,529 Say, l was wondering... 174 00:20:58,519 --> 00:21:02,029 Could you get me some Speed? 175 00:21:03,440 --> 00:21:06,250 How could you even ask me something like that? 176 00:21:06,680 --> 00:21:10,299 You used to be so proud that you could get me the stuff! 177 00:21:10,839 --> 00:21:14,210 Hey, l want nothing to do with that. Don't ever ask me again. 178 00:21:14,720 --> 00:21:16,750 Ok, ok. 179 00:21:23,759 --> 00:21:26,150 Could you please refrain from smoking? 180 00:21:26,519 --> 00:21:30,069 There's no smoking here anymore. 181 00:21:33,880 --> 00:21:38,089 Sorry, l'm a little on edge. It's because l stopped smoking. 182 00:21:40,359 --> 00:21:42,109 Sorry. 183 00:21:44,160 --> 00:21:47,670 That's Isa. l'll get the door. 184 00:21:55,920 --> 00:21:58,690 -Where have you been? -What's the matter? 185 00:21:59,119 --> 00:22:01,400 -Mum is here. -Who? 186 00:22:01,759 --> 00:22:03,509 Mother. 187 00:22:07,039 --> 00:22:08,789 Hello. 188 00:22:09,359 --> 00:22:12,799 -So, how are things? -Hello. 189 00:22:13,319 --> 00:22:16,619 Nice to have you visit. 190 00:22:17,119 --> 00:22:21,440 Too bad we have to take off. We're invited to an afternoon brunch 191 00:22:22,400 --> 00:22:26,440 with some people in the East. 192 00:22:27,039 --> 00:22:30,730 Yeah, well, we have to go. Isn't that right, dear? 193 00:22:32,279 --> 00:22:35,329 Can we take you somewhere? Where do you have to go? 194 00:22:35,799 --> 00:22:39,519 Oh, l guess l'll go back to the hotel. 195 00:22:41,400 --> 00:22:44,240 You can come with us. We'll drop you off. 196 00:22:44,680 --> 00:22:48,509 No, not necessary. It's ok. 197 00:22:55,960 --> 00:22:58,660 That's a nice coat. 198 00:22:59,079 --> 00:23:02,519 Oh, you like it? 199 00:23:09,279 --> 00:23:12,440 -Good evening, Ms. Flanders. -Good evening, Harry. 200 00:23:12,920 --> 00:23:16,750 -l read almost all of your books. -Really? That's amazing. 201 00:23:17,319 --> 00:23:20,200 -That's very nice. -Oh, l read them all. 202 00:23:20,640 --> 00:23:23,940 -l'm a real bookworm. -Any messages for me? 203 00:23:24,440 --> 00:23:28,480 Sorry, nothing there. Of course, l'll let you know immediately. 204 00:23:31,039 --> 00:23:33,670 -Could l have my key, please? -Naturellement. 205 00:23:34,079 --> 00:23:37,029 -Thanks, Harry. Good night. -Same to you. 206 00:23:37,480 --> 00:23:41,480 Would you like a drink at the bar? It's on the house. 207 00:23:44,440 --> 00:23:46,400 Thank you. 208 00:24:06,680 --> 00:24:10,089 May l join you for a moment? 209 00:24:10,599 --> 00:24:14,150 Certainly. My pleasure. 210 00:24:17,599 --> 00:24:21,500 -l am Zoltan Quais. -l'm Hanna Flanders. 211 00:24:24,799 --> 00:24:28,589 This hotel is so empty. 212 00:24:29,160 --> 00:24:31,900 Everyone is out on the street. 213 00:24:32,319 --> 00:24:36,150 l'm happy there's not so much going on here. 214 00:24:37,440 --> 00:24:39,190 Me, too. 215 00:24:42,559 --> 00:24:46,140 And what are you doing here? 216 00:24:48,039 --> 00:24:52,430 l'm here for the fashion trade-fair at the convention center. And you? 217 00:24:54,920 --> 00:24:59,420 What should l say? l'm here because of the political events. 218 00:25:00,599 --> 00:25:04,529 -lf you want to call it that. -Let me guess. 219 00:25:05,119 --> 00:25:08,599 You must be a journalist. 220 00:25:09,680 --> 00:25:13,369 Close, but no cigar. l'm a writer. 221 00:25:13,920 --> 00:25:15,670 Oh. 222 00:25:18,799 --> 00:25:20,450 Uhm... 223 00:25:22,319 --> 00:25:26,109 To our meeting. Cheers. 224 00:25:26,960 --> 00:25:28,819 Cheers. 225 00:25:30,279 --> 00:25:34,670 Thank God. You're the first who hasn't toasted the Wall coming down. 226 00:25:35,839 --> 00:25:39,099 Why should l? 227 00:25:39,599 --> 00:25:43,109 lt wouldn't be very tactful. 228 00:25:46,200 --> 00:25:49,750 l can see by your face that that's difficult for you. 229 00:25:53,039 --> 00:25:56,730 What? What makes you say that? 230 00:25:59,000 --> 00:26:00,960 lnstinct. 231 00:26:17,759 --> 00:26:21,269 Would you like something from the mini-bar? 232 00:26:21,799 --> 00:26:23,940 No, thanks. 233 00:26:38,559 --> 00:26:41,650 lt's better we take care of the money first. 234 00:26:42,119 --> 00:26:45,740 -lt costs 400 marks. -Ok. One moment. 235 00:27:09,519 --> 00:27:11,410 Thanks. 236 00:27:42,680 --> 00:27:45,309 What should l do? Should l get undressed? 237 00:27:45,720 --> 00:27:48,839 l don't know. 238 00:28:04,480 --> 00:28:07,430 Come here. 239 00:28:17,400 --> 00:28:19,150 l... 240 00:28:22,759 --> 00:28:25,990 Don't be afraid. 241 00:28:28,279 --> 00:28:32,279 -l like you. -l don't know. l feel so... 242 00:28:33,480 --> 00:28:35,200 Sh, sh. 243 00:28:49,799 --> 00:28:52,470 lt's a wig. 244 00:28:52,880 --> 00:28:54,599 l know. 245 00:28:56,400 --> 00:28:59,700 lt doesn't matter. 246 00:29:00,240 --> 00:29:03,750 lt all doesn't matter. 247 00:29:08,319 --> 00:29:11,940 Relax. Calm down. 248 00:29:13,519 --> 00:29:16,960 l like it with you. A lot. 249 00:29:22,160 --> 00:29:25,670 Come on. Lie down. 250 00:29:50,119 --> 00:29:54,440 Good morning, Ms. Flanders. You look great. 251 00:29:56,039 --> 00:29:59,549 And your coat it looks tremendous! 252 00:30:00,160 --> 00:30:01,880 Thank you. 253 00:30:02,160 --> 00:30:05,069 What are your plans? A little distraction? 254 00:30:05,519 --> 00:30:09,700 -l'm not sure. l might go out. -Yes! Definitely go out. 255 00:30:11,160 --> 00:30:14,740 Life is waiting for you. You just have to enjoy it. 256 00:30:17,759 --> 00:30:20,569 That's right. Goodbye. 257 00:30:21,000 --> 00:30:24,579 Oh! l almost forgot. 258 00:30:25,960 --> 00:30:28,589 -This is for you. -Thanks. 259 00:30:29,000 --> 00:30:32,579 -Have a wonderful day. -Same to you. 260 00:30:34,279 --> 00:30:37,539 ''Dear Hanna, sorry l couldn't meet you. l couldn't make it. 261 00:30:38,039 --> 00:30:41,589 Please call soon. Love, Joachim'' 262 00:31:06,359 --> 00:31:09,799 Hanna. What are you doing here? 263 00:31:10,319 --> 00:31:12,420 Hello, Joachim. 264 00:31:12,759 --> 00:31:16,240 How did you get here so fast? 265 00:31:17,480 --> 00:31:20,079 -l got your fax. -My fax! Fax? Who faxed here? 266 00:31:20,480 --> 00:31:23,710 That's what you said. Your secretary typed it. 267 00:31:24,200 --> 00:31:27,779 No, it was your standard fax! With your fogged signature. 268 00:31:28,319 --> 00:31:32,180 Yes, yes. My secretary can't even type. 269 00:31:33,759 --> 00:31:37,410 Sorry, we're all a little... What're your plans? 270 00:31:37,960 --> 00:31:41,750 -How long are you staying? -l followed through on my threat. 271 00:31:42,440 --> 00:31:46,200 The moving van is on its way to Berlin. 272 00:31:48,319 --> 00:31:52,710 -What made you think of doing that? -l thought you'd be pleased. 273 00:31:54,720 --> 00:31:56,970 Listen. 274 00:31:57,319 --> 00:32:00,059 Hey, that's Flanders. 275 00:32:00,480 --> 00:32:04,200 l know you! You're the spoled Western bitch, right? 276 00:32:05,319 --> 00:32:09,500 Who, except for champagne parties in Moscow, knew absolutely nothing about 277 00:32:10,119 --> 00:32:14,509 our political reality. Who believed in fucking East Germany since it's 278 00:32:15,400 --> 00:32:19,509 the only country that printed her intellectual crap. 279 00:32:20,119 --> 00:32:23,380 Ok, l just wanted to say that, ok? 280 00:32:23,880 --> 00:32:25,630 Hanna! 281 00:32:25,920 --> 00:32:29,609 Hanna! You can't just go. 282 00:32:31,680 --> 00:32:34,769 Listen, sorry, that really was a little much. 283 00:32:35,240 --> 00:32:39,519 Ok. l've had a bit of something. It's been like this for 2 days! 284 00:32:41,279 --> 00:32:43,980 Maybe it was a bad idea just to show up. 285 00:32:44,400 --> 00:32:48,539 Come on. Don't be angry. What did you expect? 286 00:32:49,480 --> 00:32:53,130 l know it's better not to expect anything from anyone. 287 00:32:53,680 --> 00:32:56,730 But l'm also here because of our conversations. 288 00:32:57,200 --> 00:33:00,289 -l guess you can't recall. -Hey, l can remember. 289 00:33:00,759 --> 00:33:05,150 l just can't keep my word any more. The times have changed dramatically. 290 00:33:06,240 --> 00:33:09,150 Sounds like it's from a bad movie on the Nazi Period. 291 00:33:09,599 --> 00:33:12,549 But it's true, don't you see? 292 00:33:13,000 --> 00:33:15,599 And besides, look 293 00:33:16,000 --> 00:33:19,259 l know l promised you could stay with me but that isn't possible anymore. 294 00:33:19,759 --> 00:33:21,509 l... 295 00:33:23,359 --> 00:33:27,119 don't live alone anymore. Yeah. 296 00:33:28,119 --> 00:33:32,509 Besides, how could l know you'd show up here with bags 297 00:33:33,240 --> 00:33:36,750 -and furniture and all? Well? -You couldn't, of course. 298 00:33:38,960 --> 00:33:42,650 Oh, there you are. How was your flight? 299 00:33:43,200 --> 00:33:47,339 -Hanna... oh, you know each other. -Sure l know Hanna Flanders. 300 00:33:47,960 --> 00:33:50,940 l discovered her when we were young and handsome. 301 00:33:51,400 --> 00:33:54,490 -But she's angry with me now. -Yeah? Why is that? 302 00:33:54,960 --> 00:33:58,539 -l can't publish her anymore. -l think l should go now. 303 00:33:59,759 --> 00:34:03,519 Take care, Joachim. 304 00:34:17,239 --> 00:34:19,030 Ms. Flanders. 305 00:34:27,039 --> 00:34:29,670 Do you remember me? 306 00:34:30,079 --> 00:34:32,849 No, sorry. l don't. 307 00:34:33,679 --> 00:34:38,739 We spoke often back when we published your first book ''Win on Points''. 308 00:34:39,480 --> 00:34:42,849 Oh, yes, excuse me. l can't remember at the moment. 309 00:34:43,360 --> 00:34:47,679 No big deal. Can l help you? Who did you want to see? 310 00:34:48,679 --> 00:34:51,840 Can l sit down for a minute? l've hardly slept. 311 00:34:52,320 --> 00:34:54,989 l just moved here and have no place to stay. 312 00:34:55,400 --> 00:34:58,349 lt didn't work out with the apartment l was promised 313 00:34:58,800 --> 00:35:02,519 and now l'm here with all my things and no place to go. 314 00:35:03,079 --> 00:35:05,960 Why don't we go to my office? l just made some coffee. 315 00:35:06,400 --> 00:35:10,119 Oh, coffee sounds great. 316 00:35:15,679 --> 00:35:19,190 The coffee is very good. 317 00:35:19,719 --> 00:35:23,550 lt has something in l love. It reminds me of something. 318 00:35:25,840 --> 00:35:27,699 Chicory. 319 00:35:28,840 --> 00:35:31,579 lt's chicory coffee. 320 00:35:32,000 --> 00:35:36,110 We always drank it since we couldn't get the real thing. 321 00:35:36,840 --> 00:35:38,800 Oh, yeah. 322 00:35:54,440 --> 00:35:57,989 l'm ok now. 323 00:35:58,519 --> 00:36:02,170 -l have to be going. -Where will you go? 324 00:36:03,960 --> 00:36:08,099 No, it's out of the question. l won't let you go. 325 00:36:13,360 --> 00:36:15,989 The publisher has a writer's apartment. 326 00:36:16,400 --> 00:36:20,789 The location isn't very central, but it'll do for a start. 327 00:36:22,280 --> 00:36:25,019 Oh yeah, and l could have it? 328 00:36:27,880 --> 00:36:31,710 lt's not beautiful and it's far from downtown. 329 00:36:32,360 --> 00:36:35,030 That doesn't matter. Not at all. 330 00:36:51,280 --> 00:36:55,670 l have really mixed feelings. l don't know if it's so good. 331 00:36:58,159 --> 00:37:01,880 And besides, l'm not the type who can stand large crowds. 332 00:37:04,119 --> 00:37:07,699 Maybe one shouldn't ask so many questions. 333 00:37:08,360 --> 00:37:11,909 You have to just go with the flow. 334 00:37:13,880 --> 00:37:16,789 -l'm a chain smoker. -Me, too. 335 00:37:53,480 --> 00:37:57,690 Oh God! l didn't know it looked so bad here. 336 00:37:59,119 --> 00:38:02,699 Come on, let's go. 337 00:38:03,320 --> 00:38:07,670 You don't have to stay here. You can stay with me. 338 00:38:08,320 --> 00:38:11,059 -No, no. It's fine. -Are you sure? 339 00:38:11,480 --> 00:38:14,110 l'll be in Dresden for 3 days. 340 00:38:14,519 --> 00:38:18,139 When l get back, l'll pick you up. 341 00:38:18,840 --> 00:38:22,250 -You'll be ok till then? -Yes. Sure. 342 00:38:22,760 --> 00:38:25,320 -Really? -Sure. 343 00:38:30,880 --> 00:38:33,690 -Ok, then. Ciao. -Ciao. And thanks a lot. 344 00:38:34,119 --> 00:38:37,099 No need to thank me. l like you a lot. 345 00:38:37,559 --> 00:38:40,820 l like you, too. 346 00:38:42,960 --> 00:38:46,750 -We'll figure something out. -Yeah. Ciao. 347 00:41:02,199 --> 00:41:06,130 -What'll it be? -Same as everyone else. 348 00:41:12,440 --> 00:41:15,949 -To your health. -To your health. 349 00:41:24,760 --> 00:41:28,199 -l'm Dieter. Cheers! -Cheers. l'm Hanna. 350 00:41:33,360 --> 00:41:36,030 lt looks like you can really hold your liquor. 351 00:41:36,440 --> 00:41:40,159 l've drunk quite a few Russians under the table. 352 00:41:40,760 --> 00:41:44,550 -Do you know that l know you? -No, l didn't. 353 00:41:47,079 --> 00:41:51,050 But you know you're quite well-known in our country? 354 00:41:51,639 --> 00:41:54,449 Yes, that l do know. 355 00:41:54,880 --> 00:41:59,090 -l've read all your books. -Yeah, really? 356 00:42:01,079 --> 00:42:03,820 l liked your last one the best. 357 00:42:04,239 --> 00:42:08,139 The one about your sister committing suicide and how that happened. 358 00:42:08,719 --> 00:42:12,440 Thanks, really. Not many liked it. Most found it too heavy. 359 00:42:13,000 --> 00:42:16,690 No, no. It really affected me. 360 00:42:17,880 --> 00:42:19,630 And... 361 00:42:23,800 --> 00:42:26,889 it was a really moving portrait of how barbaric 362 00:42:27,360 --> 00:42:30,800 interpersonal relationship can be. 363 00:42:31,320 --> 00:42:34,090 How do you know it was my sister? 364 00:42:34,519 --> 00:42:38,000 l did some research since l used the book in my'classes. 365 00:42:38,519 --> 00:42:41,539 -You're a teacher. -l teach German and history. 366 00:42:42,000 --> 00:42:45,690 A fateful combo. 367 00:42:46,320 --> 00:42:50,250 Well, then, Cheers. To the fateful combination. 368 00:42:52,440 --> 00:42:55,920 l didn't know you were so good-looking. 369 00:42:56,440 --> 00:42:58,929 Thanks. 370 00:42:59,320 --> 00:43:03,150 What do you think of it all? 371 00:43:03,920 --> 00:43:08,099 What should l think? l'll survive no matter what. 372 00:43:10,199 --> 00:43:13,710 l concentrate on other things. 373 00:43:14,960 --> 00:43:17,630 And what do you think of it? 374 00:43:18,039 --> 00:43:21,269 Well, l find it all rather depressing. 375 00:43:21,760 --> 00:43:24,920 That isn't necessary. 376 00:43:25,400 --> 00:43:27,150 Really. 377 00:43:27,440 --> 00:43:31,019 Come on, let's have another drink. Gregor, pour us another. 378 00:43:31,559 --> 00:43:35,909 l saw right away that you aren't happy. l see that immediately. 379 00:43:37,320 --> 00:43:41,010 Maybe l can cheer you up. 380 00:43:42,079 --> 00:43:44,960 To the greatest woman here! 381 00:43:45,400 --> 00:43:48,139 To Hanna! Cheers! 382 00:44:08,679 --> 00:44:12,050 Uhm, hello there! You're a fast mover, my oh my! 383 00:44:12,599 --> 00:44:15,690 Life is short, Hanna. To your breasts. 384 00:44:16,159 --> 00:44:19,639 You have great breasts. 385 00:44:21,199 --> 00:44:24,639 l can touch, right? 386 00:44:26,039 --> 00:44:29,230 -Come on, stop it. -Why? You know, you like it. 387 00:44:29,719 --> 00:44:33,199 -No. come on, hands off. -Oh, don't make a fuss. 388 00:44:33,719 --> 00:44:36,349 l bet no one's touched you in ages. 389 00:44:36,760 --> 00:44:40,059 -How should you know? Cut it out! -Come on, it's nice. 390 00:44:40,559 --> 00:44:44,179 You just have to get used to it again. Just let yourself go. 391 00:44:44,719 --> 00:44:47,670 -Could you tell him to stop it? -Leave the woman alone, Dieter. 392 00:44:48,119 --> 00:44:51,489 -Stop bothering her. -Shut up! Hey, are you crazy? 393 00:44:52,000 --> 00:44:54,809 Why'd you call for help? What did l do? 394 00:44:55,239 --> 00:44:59,070 l didn't ask you to touch me, so just please leave me alone. 395 00:44:59,639 --> 00:45:04,030 Hey, you're a real bitch, you know? You should be happy that anyone 396 00:45:05,639 --> 00:45:10,030 even wants to touch you anymore! Look at you, you old bag! 397 00:45:10,920 --> 00:45:14,039 What're you staring at? 398 00:45:14,519 --> 00:45:17,260 You, with those sagging tits. Hanna Flanders... 399 00:45:17,679 --> 00:45:21,159 wrote nothing but shit in the last 20 years! 400 00:45:21,679 --> 00:45:25,510 Hey, you measly teacher, you! No one asked you to come here. 401 00:45:26,079 --> 00:45:29,559 So go on back to where you came from. 402 00:45:33,440 --> 00:45:36,880 Leave the woman alone or l'll give you some troub!le. 403 00:45:37,400 --> 00:45:41,119 Come on, Dieter, leave her alone. 404 00:45:44,239 --> 00:45:47,750 -What an asshole! -Get lost! 405 00:45:49,440 --> 00:45:53,130 Always the same old thing. 406 00:46:02,039 --> 00:46:06,079 -He's totally flipped out. -l can't believe it. 407 00:46:07,079 --> 00:46:10,730 Hi. Hey, wait. Where are you going? Come, join us. 408 00:46:11,880 --> 00:46:15,639 He'll leave you alone. That shouldn't happen on days like this. 409 00:46:16,199 --> 00:46:18,829 -Have a drink with us. -Come on. 410 00:46:19,239 --> 00:46:22,190 -l'd rather go. l've had a long day. -Oh, don't be angry. 411 00:46:22,639 --> 00:46:26,119 -Don't let it get to you. -You must have a drink with us, ok? 412 00:46:26,639 --> 00:46:29,550 To understanding and that we'll be reunited! 413 00:46:30,000 --> 00:46:33,579 -To unification! -To understanding! 414 00:46:34,199 --> 00:46:37,849 Don't be mad, he didn't mean it. He's drunk. He's usually nice. 415 00:46:38,400 --> 00:46:41,880 l don't get it either. l know him from our school days. 416 00:46:42,400 --> 00:46:45,949 He's not like that, really. 417 00:46:49,039 --> 00:46:52,409 -Ok, then. Ciao. -Goodbye. 418 00:46:52,920 --> 00:46:55,519 -So long. -Bye, bye. 419 00:50:17,320 --> 00:50:20,800 What a nightmare! A nightmare. 420 00:50:21,320 --> 00:51:17,570 Now l can't even fall asleep. 421 00:51:51,159 --> 00:51:54,809 ''People in their clothing staggering over the gravel, 422 00:51:57,400 --> 00:52:00,309 strolling under the vast sky 423 00:52:00,760 --> 00:52:04,239 that spreads out from hill to distant hill.'' 424 00:52:23,280 --> 00:52:26,090 A cup of hot coffee, please, Hans. 425 00:52:26,519 --> 00:52:28,239 Hello. 426 00:52:29,199 --> 00:52:30,949 Hello. 427 00:52:31,280 --> 00:52:33,980 What happened? 428 00:52:34,400 --> 00:52:37,980 Oh, excuse me. l must look terrible. 429 00:52:39,000 --> 00:52:41,880 Yes, you look terrible. It doesn't matter. 430 00:52:42,320 --> 00:52:45,800 We all look terrible now and again. 431 00:52:46,320 --> 00:52:49,409 l couldn't sleep. l was up all night. 432 00:52:49,880 --> 00:52:53,360 The apartment l'm staying is so terrible l couldn't stay. 433 00:52:55,360 --> 00:52:58,269 Come, stay with us. It's nice. l have a big family. 434 00:52:58,719 --> 00:53:02,340 -One more doesn't matter! -Really? To your family? 435 00:53:04,000 --> 00:53:07,550 They're used to it. Come on with me, ok? 436 00:53:08,079 --> 00:53:10,960 l'm exhausted. l really have to go to sleep. 437 00:53:11,400 --> 00:53:15,090 l was thinking of taking a cab to the hotel, but l don't think 438 00:53:15,639 --> 00:53:19,989 l have enough cash. l have to go to a bank. Is there a bank around here? 439 00:53:20,880 --> 00:53:25,199 First you come with me and get some sleep. l make you something to eat. 440 00:53:25,840 --> 00:53:30,230 You'll meet my husband and kids and my relatives visiting from Witterda. 441 00:53:31,000 --> 00:53:34,190 From Witterda? That's where my mother is from. 442 00:53:34,679 --> 00:53:38,230 -You're from Thuringia? -No, l'm from Nuremberg. 443 00:53:38,760 --> 00:53:42,269 But that's where my mother grew up. 444 00:53:44,119 --> 00:53:47,739 That's funny. That's where l'm from, too. 445 00:53:55,079 --> 00:53:58,099 Come on home with me. 446 00:53:58,559 --> 00:54:02,110 lt's nice at our place. 447 00:54:36,639 --> 00:54:40,119 So, now go to sleep. 448 00:54:49,239 --> 00:54:51,659 -So, l have to pick... -What do you have to pick? 449 00:54:52,039 --> 00:54:54,070 -l'll take these three... -Fine. 450 00:54:54,400 --> 00:54:57,349 -Go on. Play. -No peeking. 451 00:54:57,800 --> 00:55:02,010 -l don't have that suit. -You're taking too long. 452 00:55:02,920 --> 00:55:05,340 -Two. -No, only one card. 453 00:55:05,719 --> 00:55:10,000 Did you sleep well? Put on the bathrobe and come on. 454 00:55:11,280 --> 00:55:14,789 -l can't sit here like this. -No need to hide around us. Sit down. 455 00:55:15,320 --> 00:55:18,059 -Come, join us. -First l'll introduce you. 456 00:55:18,480 --> 00:55:21,809 -This is Hanna. This is my husband. -l'm the husband. 457 00:55:22,320 --> 00:55:24,489 -Say your name! -Alfons. 458 00:55:24,840 --> 00:55:26,590 -Our neighbor. -lrene. 459 00:55:26,880 --> 00:55:28,630 -Her husband. -Dietmar. 460 00:55:28,920 --> 00:55:30,289 -My sister. -Claudi. 461 00:55:30,519 --> 00:55:33,150 -l'm Horst. -Her husband. These are my kids. 462 00:55:33,559 --> 00:55:36,190 -Say hello. -Hello, hello. 463 00:55:36,960 --> 00:55:40,510 -Oh, all the chocolate. -Want some tea? 464 00:55:41,239 --> 00:55:44,750 -Yes, please. -l'm drunk already. 465 00:55:45,320 --> 00:55:48,300 Carmen said you're originally from our area. 466 00:55:48,760 --> 00:55:51,389 -Yes. -She's from Witterda! 467 00:55:51,800 --> 00:55:54,469 -Witterda!? -And what brought you here? 468 00:55:54,880 --> 00:55:57,510 -You have relatives here? -Oh, it's a long story. 469 00:55:57,920 --> 00:56:01,110 lt's a long way from Witterda. 470 00:56:01,599 --> 00:56:04,690 You clown. Cut it out. 471 00:56:05,159 --> 00:56:07,789 Just fooling around. 472 00:56:08,199 --> 00:56:11,110 -That's freedom. Cheers. -To freedom. 473 00:56:11,559 --> 00:56:15,980 For us life is just beginning. Now we're free, right? 474 00:56:17,079 --> 00:56:18,969 -Cheers! -Cheers! 475 00:56:24,920 --> 00:56:27,900 -What do you for work? -l'm a writer. 476 00:56:28,360 --> 00:56:30,920 -Really? From where? -From Munich. 477 00:56:31,320 --> 00:56:33,920 -Munich? -Don't take it so hard. 478 00:56:34,320 --> 00:56:38,429 Right now she doesn't have a home. Don't tease her. That isn't nice. 479 00:56:39,039 --> 00:56:41,880 But we can talk, can't we? 480 00:56:42,320 --> 00:56:46,710 Of course you can talk. But leave her alone for now. She had a rough night. 481 00:56:49,320 --> 00:56:52,300 -What do you do? -l work as a typesetter 482 00:56:52,760 --> 00:56:56,239 -at the printing works. -He used to be something like you. 483 00:56:56,760 --> 00:56:59,389 -A journalist. -And not a bad one at that 484 00:56:59,800 --> 00:57:02,429 -till they fired him. -He did meetings. 485 00:57:02,840 --> 00:57:05,469 -That was ages ago! -Go get your poems. 486 00:57:05,880 --> 00:57:09,360 -No. -Go and get them. 487 00:57:24,880 --> 00:57:27,900 -Everything ok? -l'll be right back. 488 00:57:28,360 --> 00:57:30,079 Ok. 489 00:57:38,320 --> 00:57:41,829 -And l couldn't keep up. -This piano bar, l wanted to go in 490 00:57:42,360 --> 00:57:46,710 and you know what he tells me? ''You can eat and drink at home!'' 491 00:57:48,719 --> 00:57:51,349 lmagine how liberating that is, 492 00:57:51,760 --> 00:57:54,639 for years we weren't allowed to think. 493 00:57:55,079 --> 00:57:58,059 He was lucky. 494 00:57:58,519 --> 00:58:02,070 Just imagine what is was like. l really thought we lost them... 495 00:58:02,599 --> 00:58:06,500 freedom and truth. They were buried. But they're inside us. 496 00:58:07,079 --> 00:58:10,409 -And then it just broke out. -That's why we're so happy for days. 497 00:58:10,920 --> 00:58:14,989 lt's like being high. l never experienced anything like it. 498 00:58:15,679 --> 00:58:18,309 -You think it'll last? -Why not? 499 00:58:18,719 --> 00:58:22,230 -l hadn't thought about it. -Why should we? 500 00:58:22,760 --> 00:58:26,059 You don't seem all too happy about it. 501 00:58:26,559 --> 00:58:30,039 lt really threw me. l don't want to spoil the fun. 502 00:58:30,559 --> 00:58:34,840 -People are happy far too seldom. -What is it that really threw you? 503 00:58:35,480 --> 00:58:39,409 -You're pretty nosy. -l'm just asking a question. 504 00:58:43,719 --> 00:58:47,719 For me, your communism here in the East was the perfect world. 505 00:58:48,320 --> 00:58:51,480 l had a lot of trouble, with life in the West 506 00:58:51,960 --> 00:58:55,469 since returning from England. 507 00:58:56,760 --> 00:58:59,849 And l often thought of moving to East Berlin. 508 00:59:00,320 --> 00:59:03,550 With a Western passport in her pocket! 509 00:59:04,039 --> 00:59:07,449 Now it's all collapsed and it's as if l too have fallen apart. 510 00:59:07,960 --> 00:59:10,489 Collapsed? It's only starting. 511 00:59:10,880 --> 00:59:13,130 lt'll be ok. 512 00:59:13,480 --> 00:59:17,340 l guess l shouldn't take myself so fucking seriously. 513 00:59:17,920 --> 00:59:20,059 -Exactly! -Cheers! 514 00:59:20,400 --> 00:59:23,949 Now you've met some new friends. 515 00:59:27,920 --> 00:59:30,519 Fucking communism. We're all people. From the East, but what the hell. 516 00:59:30,960 --> 00:59:34,369 Turn down the damn TV! It's making me crazy. 517 00:59:35,440 --> 00:59:38,809 -Come on, leave the kids alone. -lsn't it nice here? 518 00:59:39,320 --> 00:59:42,800 -Yes, l feel good for the first time. -That's a good reason 519 00:59:43,320 --> 00:59:46,510 -to have another toast. -So it's final. 520 00:59:47,000 --> 00:59:50,690 -You stay here a little while, right? -Of course she'll stay a while. 521 00:59:51,239 --> 00:59:54,889 l won't let her go in that state. Such a precious person. 522 00:59:55,440 --> 00:59:59,409 No, no, you'll stay here. As of today, you're one of us. 523 01:00:00,000 --> 01:00:02,949 Let's drink to that. 524 01:00:03,400 --> 01:00:06,699 Cheers! To you, Hanna. 525 01:00:07,639 --> 01:00:11,539 Ronald? It's me, Hanna. Everything's gone wrong. 526 01:00:15,239 --> 01:00:19,630 l'm broke. l'm going back to Munich on the next train. 527 01:00:22,199 --> 01:00:26,449 Where were you last night? Where did you sleep? 528 01:00:27,079 --> 01:00:31,469 With a family. Really sweet people, way out in East Berlin. 529 01:00:32,199 --> 01:00:35,219 They were so sweet. 530 01:00:35,679 --> 01:00:39,650 They couldn't get enough of it; that finally their lives are changing. 531 01:00:40,239 --> 01:00:42,730 They even wanted me to stay. 532 01:00:43,119 --> 01:00:46,139 -Why didn't you? -What would l do there? 533 01:00:46,599 --> 01:00:49,829 l haven't a chance. 534 01:00:51,440 --> 01:00:55,690 l haven't a chance. They're so different. 535 01:00:56,320 --> 01:01:01,170 l have nothing to do with them. l haven't a chance there. 536 01:01:38,559 --> 01:01:41,230 Oh! Hanneleh! 537 01:01:46,679 --> 01:01:50,260 Next time tell you Papa that you're coming 538 01:01:50,800 --> 01:01:54,280 so he can at least pick you up. 539 01:01:54,800 --> 01:01:58,630 l promise. 540 01:01:59,199 --> 01:02:02,250 -Would you like some wine? -l'd love some. 541 01:02:02,719 --> 01:02:06,719 Papa, give her some wine. How long are you staying? 542 01:02:07,519 --> 01:02:11,030 Me? Tonight. Maybe tomorrow, too. 543 01:02:12,519 --> 01:02:16,699 You don't look good at all. You're so drawn and thin. 544 01:02:17,679 --> 01:02:20,840 Why is that? Don't yOu eat enough? 545 01:02:21,320 --> 01:02:24,800 l smoke too much. l work too much. 546 01:02:25,320 --> 01:02:29,360 We tried calling you whe,n we heard about the Wall 547 01:02:30,159 --> 01:02:33,989 to hear if you finally caught on, but you weren't home. 548 01:02:35,400 --> 01:02:39,679 You didn't pick up the phone. l'm sure you had your reasons. 549 01:02:44,159 --> 01:02:48,550 lt's not worth arguing, Mama. Your adversary this time is far too weak. 550 01:02:50,559 --> 01:02:54,909 Come on, we aren't arguing. What kind of attitude is that? 551 01:02:56,760 --> 01:03:00,409 l just wanted to know where you were the whole time. 552 01:03:00,960 --> 01:03:04,539 l was home if you really want t'o know. 553 01:03:05,079 --> 01:03:08,559 l just didn't answer the phone. 554 01:03:09,079 --> 01:03:12,980 Did you hear that? She was home and didn't answer the phone! 555 01:03:13,559 --> 01:03:17,909 We were worried. How should we know you didn't kill yourself? 556 01:03:20,000 --> 01:03:23,579 -Don't say that. -Why not? Her sister did it! 557 01:03:24,280 --> 01:03:27,539 Come on, Trudi, please don't get exited. 558 01:03:28,039 --> 01:03:30,670 First listen to what she has to say. 559 01:03:31,079 --> 01:03:34,980 And anyway, let's toast to her being here. Cheers, Hanna. 560 01:03:39,000 --> 01:03:42,719 Cheers. To our finally getting to see your face again! 561 01:03:49,480 --> 01:03:52,320 Do you still take so many pills? 562 01:03:52,760 --> 01:03:55,920 You have that harsh facial expression again. 563 01:03:56,400 --> 01:04:00,260 We're not going to pay for another withdrawal treatment. 564 01:04:00,840 --> 01:04:03,369 You still don't have health insurance. 565 01:04:03,760 --> 01:04:07,940 Father and l aren't willing to pay such astronomical sums. 566 01:04:08,679 --> 01:04:12,329 l cut down. l don't take many anymore. 567 01:04:12,880 --> 01:04:16,710 At least she's back and can relax for a few days. 568 01:04:18,880 --> 01:04:22,739 -Did you come right from Munich? -Why don't you say what you want? 569 01:04:23,320 --> 01:04:26,730 You never come for no reason. 570 01:04:27,239 --> 01:04:30,889 l can't talk like this. Mama always pressures me so much. 571 01:04:31,440 --> 01:04:34,349 -There's no sense. -That's right. 572 01:04:34,800 --> 01:04:37,500 Why don't you let her get settled first? 573 01:04:37,920 --> 01:04:42,269 Are you making rules for me, how l'm supposed to behave? 574 01:04:43,480 --> 01:04:46,639 Ok, Mama, you're right. 575 01:04:47,119 --> 01:04:50,070 l need money. l'm totally broke. 576 01:04:50,519 --> 01:04:54,239 l wanted to move to Berlin. l spent all my money for the move. 577 01:04:54,800 --> 01:04:57,469 l didn't plan out. If you don't give me the money, 578 01:04:57,880 --> 01:05:00,510 l lose my apartment in Munich. l don't even have enough 579 01:05:00,920 --> 01:05:03,550 to buy myself some cigarettes. 580 01:05:03,960 --> 01:05:07,219 l don't get an advance for my new book till next spring. 581 01:05:07,719 --> 01:05:10,769 Then l could pay you back part of it. 582 01:05:11,239 --> 01:05:14,789 What do you mean, you wanted to move to Berlin? Why? 583 01:05:15,320 --> 01:05:17,949 That's beside the point. 584 01:05:18,360 --> 01:05:22,289 Don't tell me what l can or cannot ask you. 585 01:05:22,880 --> 01:05:26,530 lt was personal, ok? It didn't work out. 586 01:05:27,079 --> 01:05:30,130 But it didn't change my situation at all. 587 01:05:30,599 --> 01:05:33,269 -How much do you need? -1 O,OOO marks. 588 01:05:33,679 --> 01:05:37,300 That's out of the question. 589 01:05:39,840 --> 01:05:43,320 First l'll take my stuff upstairs. Or should l just go? 590 01:05:43,840 --> 01:05:47,139 But Hanneleh, Mama doesn't mean it like that. 591 01:05:47,639 --> 01:05:51,150 She's just annoyed that you only come when you want something. 592 01:05:51,679 --> 01:05:54,519 -l'm in trouble. l can't change that! -Just let her go. 593 01:05:54,960 --> 01:05:58,219 You can't do that. She's our daughter. 594 01:05:58,719 --> 01:06:01,840 You are and always will be a pushover. 595 01:06:02,320 --> 01:06:04,989 Hanneleh, please. Don't go. 596 01:06:05,400 --> 01:06:08,559 You can't do that to your Papa. 597 01:06:09,039 --> 01:06:12,619 Go upstairs and wait until everything calms down. 598 01:06:14,000 --> 01:06:17,510 l'll talk to your mother. She doesn't mean it like that. 599 01:06:18,039 --> 01:06:21,059 Ok, Papa, l'm going up to my room. l'm tired. 600 01:06:21,519 --> 01:06:24,400 l can't deal with a scene right now. You can tell her that. 601 01:06:24,840 --> 01:06:27,860 Go upstairs, dear. We'll work something out. 602 01:06:28,320 --> 01:06:30,070 Ok, Papa. 603 01:06:54,280 --> 01:06:58,670 Papa, l have to talk with you. You have a minute? 604 01:07:02,840 --> 01:07:07,119 Papa, l can't stand it here. l have to go back to Munich. 605 01:07:08,440 --> 01:07:11,110 l can't stay here another minute. 606 01:07:11,519 --> 01:07:15,099 -You have to give me some money. -Child, calm don. 607 01:07:15,639 --> 01:07:18,269 No, Papa. It won't work. l have to leave immediately. 608 01:07:18,679 --> 01:07:21,309 l'm going crazy. l have to go back to Munich. 609 01:07:21,719 --> 01:07:25,300 l can't take it. Can you give me some money? 610 01:07:25,840 --> 01:07:29,250 -How much do you need? -Everything you have at hand. 611 01:07:30,480 --> 01:07:33,289 Here are 500 marks. 612 01:07:34,119 --> 01:07:36,889 ls that enough for a start? 613 01:07:37,320 --> 01:07:39,920 lt'll do for the first few days in Munich. 614 01:07:40,320 --> 01:07:44,670 l have to get the apartment back. Maybe it isn't gone yet. 615 01:07:48,280 --> 01:07:51,789 Thanks, Papa. l'll never forget this. 616 01:07:52,880 --> 01:07:56,389 Somebody has to do it. You know what l'll have to deal with 617 01:07:57,199 --> 01:08:00,679 -if l just let you leave. -Just say l was gone. 618 01:08:02,320 --> 01:08:06,179 That l just took off. She'll believe you. 619 01:08:07,679 --> 01:08:09,469 Ciao, Papa. 620 01:08:25,319 --> 01:08:27,069 Hanna! 621 01:08:28,760 --> 01:08:30,479 Bruno. 622 01:08:31,520 --> 01:08:35,210 What're you doing here? Were you at your parents? 623 01:08:38,279 --> 01:08:41,439 And you? What are you doing here? 624 01:08:41,920 --> 01:08:45,539 -lt's my little brother's birthday. -Peter? 625 01:08:47,640 --> 01:08:51,220 How funny to run into you here. 626 01:08:52,479 --> 01:08:55,250 l've been thinking of you a lot recently. 627 01:08:55,680 --> 01:08:59,229 -Really? -Yeah, it's strange. 628 01:09:01,439 --> 01:09:04,600 l remembered how we were in Iffeldorf 629 01:09:05,079 --> 01:09:09,430 and you bathed the baby for the first time. Stuff like that. 630 01:09:10,239 --> 01:09:13,750 lt was strange. 631 01:09:14,920 --> 01:09:18,539 You doing ok? 632 01:09:19,720 --> 01:09:24,069 The opening of the Wall and all that has really confused me. 633 01:09:26,960 --> 01:09:30,470 Come on. Let's go for a drink. When is your train? 634 01:09:31,000 --> 01:09:33,350 l have time. 635 01:09:34,399 --> 01:09:37,909 Come on. Let's go. 636 01:09:40,600 --> 01:09:43,270 Two vodkas please. Doubles. 637 01:09:45,000 --> 01:09:49,000 Except for being a bit older, you haven't changed at all. 638 01:09:50,600 --> 01:09:54,430 lt's the makeup. l've used the same makeup for 30 years. 639 01:09:55,000 --> 01:09:58,550 You're probably confusing me with my makeup. 640 01:10:03,880 --> 01:10:07,180 And back then you didn't have a wig. 641 01:10:07,680 --> 01:10:10,310 You had more hair, too. 642 01:10:10,720 --> 01:10:13,390 l still have a little patch. Isn't that enough? 643 01:10:13,800 --> 01:10:16,640 Yes, it is. 644 01:10:17,079 --> 01:10:20,590 -To this stupid city. -To this stupid city. 645 01:10:31,760 --> 01:10:34,430 Two more doubles, please. 646 01:10:34,840 --> 01:10:36,979 -Ok? -Yeah. 647 01:10:38,000 --> 01:10:42,109 You could have called. There's certainly enough to talk about. 648 01:10:42,720 --> 01:10:46,199 -Our son, for instance. -Yeah, that's right. 649 01:11:28,079 --> 01:11:31,590 lt's time for me to go. What are you plans? 650 01:11:33,479 --> 01:11:37,689 l really don't know. l'll take the next train back to Munich. 651 01:11:41,119 --> 01:11:44,739 Why don't you just come with me to Darmstadt? 652 01:11:53,720 --> 01:11:56,840 Ok, l'll come. 653 01:11:58,239 --> 01:12:01,750 Ok, so let's go. 654 01:12:09,649 --> 01:12:13,060 Do you have ice? Where is the kitchen? l need glasses. 655 01:12:13,569 --> 01:12:16,689 Yeah, wait a minute. l'll get them. 656 01:12:17,170 --> 01:12:20,819 -Where is the kitchen? -There! 657 01:12:31,770 --> 01:12:34,680 What's so funny? 658 01:12:35,930 --> 01:12:40,319 Plum spread, margarine, this Thuringia sausage, a ryebread. 659 01:12:40,970 --> 01:12:44,479 You still have exactly the same things in the refrigerator. 660 01:12:45,010 --> 01:12:48,939 l hate change. When things change, as you see, l try everything 661 01:12:50,369 --> 01:12:53,109 to keep things the way they were. 662 01:15:10,529 --> 01:15:14,010 They played tricks with us. 663 01:15:15,329 --> 01:15:18,489 Now things are better for us. 664 01:15:18,970 --> 01:15:22,590 -Now we exist again. -Yeah, we exist again. 665 01:15:25,449 --> 01:15:29,000 To our new existence. 666 01:15:33,090 --> 01:15:36,710 When are you finally going to take off that wig? 667 01:15:37,250 --> 01:15:40,970 l'm not. That would be the ultimate nakedness. 668 01:15:43,689 --> 01:15:47,340 Do you wear it even when you sleep with someone? 669 01:15:47,890 --> 01:15:50,279 l'll wear it in my grave. 670 01:15:50,649 --> 01:15:53,529 And when l face the final judgement. 671 01:15:53,970 --> 01:15:57,130 When l go to hell. l wouldn't subject my worst enemies 672 01:15:57,609 --> 01:16:01,119 to such nakedness. Not even God. 673 01:16:03,250 --> 01:16:06,729 And if Lenin... asked you to? 674 01:16:11,729 --> 01:16:15,140 Then l'd take it off. 675 01:16:17,489 --> 01:16:19,880 l'm Lenin. 676 01:16:20,970 --> 01:16:24,449 Can't you see that? 677 01:16:29,569 --> 01:16:33,119 Now take that damn thing off. 678 01:16:33,729 --> 01:16:37,239 l can't. l look ugly without it, 679 01:16:37,930 --> 01:16:41,829 -like the woman from ''Naked Kiss''. -You don't look ugly at all. 680 01:16:42,409 --> 01:16:45,529 You never looked ugly. 681 01:16:46,010 --> 01:16:49,840 Even if you had only one leg, you'd look pretty to me. 682 01:16:51,729 --> 01:16:54,640 l don't believe you. 683 01:16:55,090 --> 01:16:58,600 l know you don't believe me. You never did. 684 01:16:59,930 --> 01:17:02,630 You always played the lonely hero. 685 01:17:03,050 --> 01:17:06,840 How could l have believed you as a young girl? 686 01:17:08,010 --> 01:17:10,989 You aren't a young girl anymore. 687 01:17:11,449 --> 01:17:15,069 You're everything but a young girl. 688 01:17:15,609 --> 01:17:19,750 What do you mean? Do you mean l should believe you now? 689 01:17:32,289 --> 01:17:35,869 Why are you doing that? 690 01:17:38,130 --> 01:17:40,970 l love you. 691 01:18:04,250 --> 01:18:08,180 ln contrast to you, l was never afraid of getting old. 692 01:18:08,890 --> 01:18:12,399 How do you know, l'm afraid? 693 01:18:14,569 --> 01:18:18,359 l know you too well. 694 01:18:20,130 --> 01:18:24,310 l can feel how afraid you are of every touch. 695 01:18:24,930 --> 01:18:28,439 Yes, l'm scared. l'm scared it'll go ''Pop'' 696 01:18:28,970 --> 01:18:33,319 and l'll burst like a puffball mushroom when you lie on me, 697 01:18:34,890 --> 01:18:38,399 with spores shooting out in a smokelike cloud. 698 01:18:41,050 --> 01:18:43,579 Oh, cut the crap! 699 01:18:43,970 --> 01:18:46,880 You can put that in one of your novels. 700 01:18:47,329 --> 01:18:50,979 -l'm much more exact then you are! -You started it. 701 01:19:22,449 --> 01:19:26,000 So, you can have me like this. 702 01:19:28,689 --> 01:19:32,550 Ok, then. Come on Iet's go over to the bedr!oom. 703 01:19:34,930 --> 01:19:38,619 Yeah, we'll get it over with. 704 01:20:04,729 --> 01:20:08,380 Now you're like me. 705 01:20:18,130 --> 01:20:21,460 Oh, that's awful. 706 01:21:49,090 --> 01:21:52,069 Hanna, what are you doing here? 707 01:21:52,529 --> 01:21:55,829 l thought you'd fallen asleep. 708 01:21:56,329 --> 01:21:59,810 l'm so furious. 709 01:22:00,489 --> 01:22:03,119 lt's so fucked! 710 01:22:03,529 --> 01:22:07,180 So fucked. l'm so angry, l could cut off my hand. 711 01:22:09,210 --> 01:22:12,789 Gudrun, Ingeborg, Rita, Ulrike... 712 01:22:16,329 --> 01:22:19,770 l can understand these girls so well. 713 01:22:20,289 --> 01:22:23,479 They knew what was going on. 714 01:22:23,970 --> 01:22:27,689 You have no idea how much l loved Gudrun. 715 01:22:29,250 --> 01:22:32,800 l loved that girl so much. 716 01:23:15,329 --> 01:23:18,810 Do you have a recipe for death? 717 01:23:20,130 --> 01:23:22,899 l've known you 30 years already. 718 01:23:23,729 --> 01:23:27,210 You're still so stupid. 719 01:23:28,289 --> 01:23:31,729 And the others are so fucking stupid 720 01:23:32,250 --> 01:23:35,729 Grass never knew what was going on. 721 01:23:37,130 --> 01:23:40,640 Only the girls always knew what was going on. 722 01:23:41,170 --> 01:23:44,720 You didn't understand either. Why not? 723 01:23:46,369 --> 01:23:50,090 Why don't you ever understand? 724 01:23:52,569 --> 01:23:56,359 Everyone survived when Ingeborg burned to death. 725 01:23:58,529 --> 01:24:01,760 Except for me. 726 01:24:02,250 --> 01:24:05,199 l'm dead in here. 727 01:24:09,930 --> 01:24:13,689 -You don't know what that means. -Bruno, lie down,. 728 01:24:14,689 --> 01:24:17,640 Get into bed. There's no sense. 729 01:24:18,090 --> 01:24:21,779 No, you finally have to understand, girl. l am not your hero, 730 01:24:22,329 --> 01:24:25,489 your great guy. 731 01:24:25,970 --> 01:24:30,319 l am your first and most important man, 732 01:24:30,970 --> 01:24:34,199 but nothing more. Understand? 733 01:24:34,689 --> 01:24:38,380 Yes, l understand but you still have to get i!nto bed. 734 01:24:40,569 --> 01:24:44,119 The pain is very deep. 735 01:24:44,970 --> 01:24:48,229 lt won't come out anymore. 736 01:24:48,729 --> 01:24:52,210 When will you finally understand? 737 01:25:45,569 --> 01:25:48,239 l'm going now. 738 01:25:48,649 --> 01:25:52,159 l'd like to bring you to bed first if you want. 739 01:25:52,689 --> 01:25:56,170 Yes, then go, girl, if you must. 740 01:25:57,930 --> 01:26:00,979 -l won't take you in again. -You asshole. 741 01:26:01,449 --> 01:26:05,699 You're so fucking unfair. l should've known things would go wrong with you. 742 01:26:06,329 --> 01:26:10,119 You have absolutely no respect. 743 01:26:11,649 --> 01:26:15,619 l have to go. You're so drunk, there's nothing else to do. 744 01:26:16,210 --> 01:26:19,829 And because l see how exhausted l am. 745 01:26:20,770 --> 01:26:24,279 l have to go, even though l have no place to go. 746 01:26:24,810 --> 01:26:28,250 You're forcing me to, Bruno. 747 01:26:28,770 --> 01:26:30,630 Goodbye. 748 01:28:55,010 --> 01:28:58,590 Ms. Flanders, what a surprise to see you here. What about Berlin? 749 01:28:59,130 --> 01:29:02,180 -l am here only temporarily. -What happened? 750 01:29:02,649 --> 01:29:06,159 The move was delayed. 751 01:29:07,930 --> 01:29:10,630 You're not wearing the white coat. 752 01:29:11,050 --> 01:29:14,279 -That's what l'm here about. -ls something the matter? 753 01:29:14,770 --> 01:29:19,270 l wanted to ask if you'd take the coat back? For half-price, 754 01:29:20,569 --> 01:29:23,520 of course. l only wore it once. 755 01:29:23,970 --> 01:29:28,109 Sorry, Ms. Flanders, but we never do that. 756 01:29:28,729 --> 01:29:32,140 l'd never ask if l weren't in trouble. But considering 757 01:29:32,649 --> 01:29:35,529 l shop here so often... 758 01:29:35,970 --> 01:29:39,090 We're very sorry, but we don't do that. 759 01:29:39,569 --> 01:29:42,659 We simply don't. 760 01:30:31,529 --> 01:30:34,510 -ls everything ok? -Yes, thanks. 761 01:30:34,970 --> 01:30:37,779 Say, where is that song coming from? 762 01:30:38,210 --> 01:30:42,529 What song? That oldie? It's from the radio in the back. 763 01:30:43,170 --> 01:30:46,960 -Taxis are out front? -Yes, right out in front. 764 01:31:31,890 --> 01:31:34,939 How long have l been here already? 765 01:31:35,409 --> 01:31:38,289 Several hours. 766 01:31:38,729 --> 01:31:40,619 How did l... 767 01:31:44,090 --> 01:31:47,600 Why did l... Did l have an accident? 768 01:31:48,130 --> 01:31:51,109 You collapsed in front of a restaurant at Odeon Square 769 01:31:51,569 --> 01:31:55,289 -and they brought you here. -What happened? 770 01:31:58,329 --> 01:32:02,720 We found a large dose of barbiturate in your blood. 771 01:32:03,970 --> 01:32:07,479 l took the pills too early. 772 01:32:08,010 --> 01:32:10,710 l wanted to get a taxi. 773 01:32:11,130 --> 01:32:15,380 l must've fallen asleep on the way from restaurant to taxi. 774 01:32:18,449 --> 01:32:21,569 -Then l can go now. -Calm down, Ms. Flanders. 775 01:32:22,050 --> 01:32:26,090 -Lie back down, you can't go yet. -Why not? 776 01:32:26,689 --> 01:32:29,710 -We'll probably have to transfer you. -Transfer? Where to? 777 01:32:30,170 --> 01:32:32,979 -Another hospital. -No, no. Why? 778 01:32:33,409 --> 01:32:36,779 -l can't afford that at all. -Please calm down. 779 01:32:37,289 --> 01:32:40,699 -l'd like to talk you about it. -Can l have a cigarette, please? 780 01:32:41,210 --> 01:32:44,760 No, smoking is out of the question. 781 01:32:45,729 --> 01:32:50,050 l'd like to talk to you openly about it, but please promise 782 01:32:50,810 --> 01:32:54,710 to stay calm. In a routine examination we detected 783 01:32:56,449 --> 01:33:00,380 acute symptoms of vascular disease in your left leg, due to smoking. 784 01:33:01,130 --> 01:33:03,760 -What? -Please calm down. 785 01:33:04,170 --> 01:33:06,909 -You promised to stay calm. -My leg is numb! 786 01:33:07,329 --> 01:33:10,770 That's ok. We gave you a blood thinning injection to regulate 787 01:33:11,289 --> 01:33:14,909 the blood flow. That's normal. In two hours you'll be able 788 01:33:15,449 --> 01:33:18,640 -to walk normally again. -What's wrong with my leg? 789 01:33:19,130 --> 01:33:22,359 -What is that, vascular disease? -lt means if you keep on smoking, 790 01:33:22,850 --> 01:33:26,359 you'll lose the leg pretty soon. 791 01:33:27,930 --> 01:33:29,680 What? 792 01:33:30,289 --> 01:33:34,010 Please calm down. Don't cry. Just listen. 793 01:33:36,329 --> 01:33:39,739 You have to be very strong and disciplined. 794 01:33:40,250 --> 01:33:42,920 You'll start immediate nicotine withdrawal 795 01:33:43,329 --> 01:33:46,840 and not touch another cigarette. We will also initiate a withdrawal 796 01:33:47,369 --> 01:33:51,760 from your pills. So we'd like your consent to keep you for about 797 01:33:52,770 --> 01:33:56,250 ten days on a closed detox ward in Munich-Leim. 798 01:33:57,729 --> 01:34:01,060 Then you'll be moved to a treatment center 799 01:34:01,569 --> 01:34:05,119 for recovery for another four weeks. That would give you a chance 800 01:34:05,649 --> 01:34:08,420 to avoid having your leg amputated. 801 01:34:08,850 --> 01:34:12,960 But l'd like to be very clear that it is only a chance. 802 01:34:14,970 --> 01:34:19,010 You have to do everything to make sure you come through ok. 803 01:34:19,609 --> 01:34:22,350 Are you in agreement with that? 804 01:34:22,770 --> 01:34:24,800 l consent to everything. 805 01:35:02,489 --> 01:35:05,609 Ms. Flanders, what are you doing? 806 01:35:06,090 --> 01:35:10,340 -lsn't that a bit much? -The clock is ticking too loudly. 807 01:35:30,289 --> 01:35:32,920 You're lucky. It could've been broken. 808 01:35:33,329 --> 01:35:36,590 Why do you say lucky? Nurse Marga, could you give me a cigarette, 809 01:35:37,090 --> 01:35:40,810 -so the withdrawal symptoms go away? -No. You know l can't. 810 01:35:41,369 --> 01:35:44,600 You have to get through on your own, with an iron will. Hanna, would you 811 01:35:45,090 --> 01:35:48,460 -do me a favor and get into bed? -l can't sleep. 812 01:35:48,970 --> 01:35:51,880 l tried. It's no use. 813 01:35:52,329 --> 01:35:55,840 Ok, but leave the stuff on the walls. 814 01:36:09,529 --> 01:36:11,279 Hanna. 815 01:36:23,930 --> 01:36:26,560 Ronald, where did you come from? 816 01:36:26,970 --> 01:36:30,800 They told me to stop smoking or my arteries will clog up. 817 01:36:32,369 --> 01:36:35,880 lt's all so terrible. l can't sleep. 818 01:36:36,409 --> 01:36:40,729 They made me go from 1 OO to zero! It's torture. 819 01:36:42,569 --> 01:36:46,750 l was looking all over for you, Hanna. You look so exhausted. 820 01:36:47,930 --> 01:36:51,789 Did they take away your all-important cigarettes? 821 01:36:52,449 --> 01:36:55,930 All-important? Yeah, it seems so. 822 01:36:59,130 --> 01:37:02,609 l'm so happy l found you, Hanna. 823 01:37:03,130 --> 01:37:06,640 You can't imagine. How are you? 824 01:37:08,250 --> 01:37:11,869 How about you? Where are you off to? 825 01:37:12,409 --> 01:37:15,920 You don't look as if you'll be staying in Munich. 826 01:37:16,449 --> 01:37:20,170 l have to go to Vienna. They're interested in my play. 827 01:37:20,729 --> 01:37:23,050 Really? That's wonderful. 828 01:37:23,409 --> 01:37:26,670 -Hanna... -That's good. 829 01:37:27,729 --> 01:37:31,630 l'm really happy l'm here. What do they say: l'm in good care. 830 01:37:32,210 --> 01:37:36,350 l think it's good to be in someone's care for a while. 831 01:37:36,970 --> 01:37:40,689 For sure it's good. You don't have to worry about anything. 832 01:37:41,250 --> 01:37:44,729 The nurses are your maids. 833 01:37:45,250 --> 01:37:48,970 lt's almost like in the Excelsior. 834 01:37:49,529 --> 01:37:52,619 Soon you'll be able to sleep again. 835 01:37:53,090 --> 01:37:56,779 -lt scares me. -Sleep will come, don't worry. 836 01:37:57,329 --> 01:38:00,840 -You think so? -Yeah. 837 01:38:03,770 --> 01:38:07,250 -Know what l think? -What? 838 01:38:08,529 --> 01:38:11,159 You'll do this one last time. 839 01:38:11,569 --> 01:38:14,520 Then something new will come. l believe in that. 840 01:38:14,970 --> 01:38:18,479 When l come back from Vienna. 841 01:38:19,409 --> 01:38:23,590 lnside me everything is moving around so lightly; it's strange. 842 01:38:24,210 --> 01:38:28,109 The memories the feelings are all re'turning. 843 01:38:28,850 --> 01:38:31,380 That's good. 844 01:38:32,689 --> 01:38:36,239 They are so light because they aren't real. 845 01:38:39,130 --> 01:38:42,640 They don't want to live in me. They are drifting away. 846 01:38:43,170 --> 01:38:45,800 They're drifting away, you see? 847 01:38:46,210 --> 01:38:49,159 And l'm hanging in the air like an iron weight. 848 01:38:49,609 --> 01:38:53,119 They aren't drifting away. They'll come back. 849 01:38:55,170 --> 01:38:57,840 lt'll be light and easy again, believe me. 850 01:38:58,250 --> 01:39:01,829 You do believe me, don't you? 851 01:39:06,930 --> 01:39:10,260 Here. for safekeeping till l come back from Vienna. 852 01:39:10,770 --> 01:39:12,520 -No. No. -Please. 853 01:39:12,810 --> 01:39:14,670 Please. So nothing will happen to me. 854 01:39:14,970 --> 01:39:18,800 No. Keep it. It looks so good on you. 855 01:39:21,409 --> 01:39:24,289 You have to keep it. 856 01:39:24,729 --> 01:39:28,239 You'll net it in Vienna. 857 01:39:31,930 --> 01:39:35,439 So go now. Go on! 858 01:42:27,329 --> 01:42:32,600 Subtitles: VICOMEDIA 09l200O 64062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.