Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,791 --> 00:01:19,100
Un don pour l'�quipe de Clarion?
2
00:01:20,471 --> 00:01:21,790
Merci bien!
3
00:01:28,231 --> 00:01:30,540
Avant, je connaissais
tout le monde � Clarion.
4
00:01:30,751 --> 00:01:34,505
Avec l'usine de rouge � l�vres,
je ne reconnais personne!
5
00:01:35,591 --> 00:01:36,740
O� sont-ils tous pass�s?
6
00:01:37,791 --> 00:01:38,746
Bonjour!
7
00:01:41,431 --> 00:01:44,787
Je crois qu'au guichet,
c'est une des filles Whitehead.
8
00:01:45,471 --> 00:01:47,348
Elle a grandi. J'ignore son nom.
9
00:01:47,711 --> 00:01:51,420
Je l'appelais B�b� Whitehead,
mais on doit l'appeler autrement!
10
00:01:52,231 --> 00:01:54,904
Je n'aurai pas le temps
de le d�couvrir.
11
00:01:55,111 --> 00:01:57,341
Bonne journ�e. Au suivant!
12
00:01:58,031 --> 00:01:59,589
Il est arm�!
13
00:02:03,111 --> 00:02:04,430
Si quelqu'un bouge, je la tue!
14
00:02:05,271 --> 00:02:06,750
C'est compris?
15
00:02:07,311 --> 00:02:09,029
Gardez les mains en l'air!
16
00:02:10,311 --> 00:02:11,983
Je vous pr�viens, je la tue!
17
00:02:12,391 --> 00:02:14,143
L�che �a! N'y pense m�me pas!
18
00:02:17,711 --> 00:02:18,905
Qu'est-ce que tu fais?
19
00:02:23,471 --> 00:02:25,302
Tout doucement.
20
00:02:26,831 --> 00:02:27,786
B�b� Whitehead?
21
00:02:29,231 --> 00:02:30,061
Prends l'argent!
22
00:02:30,471 --> 00:02:31,665
- Quoi?
- Prends l'argent!
23
00:02:34,791 --> 00:02:35,780
Merci.
24
00:02:38,111 --> 00:02:40,102
Que tout le monde reste calme!
25
00:02:41,471 --> 00:02:42,381
A terre!
26
00:02:42,671 --> 00:02:43,820
Les mains en l'air!
27
00:02:46,311 --> 00:02:48,666
C'est tr�s bien, merci!
28
00:02:50,511 --> 00:02:51,705
Recule!
29
00:02:56,751 --> 00:02:57,661
Cours!
30
00:03:16,191 --> 00:03:17,340
Ralentis.
31
00:03:19,071 --> 00:03:20,504
Ralentis! Tu fais quoi?
32
00:03:23,671 --> 00:03:25,389
Comme vous �tes jeune!
33
00:03:27,031 --> 00:03:27,861
Je veux dire...
34
00:03:28,231 --> 00:03:32,907
J'avais une image de vous en t�te,
mais vous ne correspondez pas.
35
00:03:33,391 --> 00:03:35,825
Je n'en peux plus,
j'ai les pieds en compote!
36
00:03:36,031 --> 00:03:38,226
Quelle journ�e! Je rentre chez moi.
37
00:03:38,431 --> 00:03:40,103
C'est moi qui d�cide.
38
00:03:46,751 --> 00:03:48,821
N'oublie pas que j'ai une arme.
39
00:03:51,551 --> 00:03:53,985
Elle ne devrait plus conduire.
40
00:03:54,671 --> 00:03:56,263
Elle est partie avec la pompe.
41
00:03:56,751 --> 00:03:58,628
Elle est incapable de conduire!
42
00:04:00,111 --> 00:04:01,021
Un instant.
43
00:04:01,231 --> 00:04:02,380
Quand part le bus?
44
00:04:02,591 --> 00:04:03,819
- Quel bus?
- Le prochain.
45
00:04:05,471 --> 00:04:07,541
Il y a 5 minutes.
Toujours en retard!
46
00:04:07,751 --> 00:04:09,901
Deux billets pour le terminus.
47
00:04:10,111 --> 00:04:10,861
Aller retour?
48
00:04:13,711 --> 00:04:14,666
Aller simple.
49
00:04:19,351 --> 00:04:20,704
22 dollars.
50
00:04:23,431 --> 00:04:25,342
Pas de b�tises et tout ira bien.
51
00:04:25,551 --> 00:04:29,783
Je ne peux pas prendre le bus,
mes enfants m'attendent.
52
00:04:30,351 --> 00:04:32,467
Je pr�f�rerais �tre � 30 km de toi.
53
00:04:32,671 --> 00:04:34,389
- �a ne d�pend pas de vous?
- Avance!
54
00:04:39,711 --> 00:04:41,190
Ici, on serait bien.
55
00:04:42,471 --> 00:04:44,462
- Pourquoi si loin?
- Avance!
56
00:05:11,271 --> 00:05:12,750
- Quoi?
- Rien.
57
00:05:15,151 --> 00:05:17,381
Calme-toi, je plaisante pas.
58
00:05:17,911 --> 00:05:19,230
Ne tente rien.
59
00:05:24,591 --> 00:05:28,061
S'ils savent pas qui je suis,
je te laisse partir, d'accord?
60
00:05:28,351 --> 00:05:30,387
Pas de panique, c'est tout.
61
00:05:32,071 --> 00:05:35,143
C'est la toute premi�re fois
que je quitte Clarion!
62
00:05:59,071 --> 00:06:00,584
Comment tu t'appelles?
63
00:06:01,631 --> 00:06:04,304
Charlotte. Et vous?
64
00:06:06,311 --> 00:06:08,108
Je te dirai pas mon nom.
65
00:06:08,511 --> 00:06:10,422
Il vous faut bien un nom.
66
00:06:11,031 --> 00:06:12,828
Je te dirai pas mon nom.
67
00:06:13,831 --> 00:06:15,105
Quel �ge avez-vous?
68
00:06:17,991 --> 00:06:20,903
Je te le dirai pas non plus.
Tu essaies de me pi�ger!
69
00:06:21,111 --> 00:06:23,625
Je ne le r�p�terai � personne.
70
00:06:23,831 --> 00:06:26,629
La premi�re chose qu'on apprend,
c'est � ne pas moucharder!
71
00:06:31,551 --> 00:06:35,703
Je ne vois pas comment parler
� quelqu'un d'aussi secret.
72
00:06:36,271 --> 00:06:39,422
Alors, tais-toi
et laisse-moi r�fl�chir.
73
00:06:39,631 --> 00:06:40,984
Ce serait plus facile
74
00:06:41,191 --> 00:06:44,263
si vous enleviez
ce revolver de mes c�tes!
75
00:06:50,031 --> 00:06:51,510
- Donne-moi �a.
- Quoi?
76
00:06:51,711 --> 00:06:53,941
Calme-toi, parle moins fort.
77
00:06:55,791 --> 00:06:56,541
Pardon.
78
00:06:57,271 --> 00:06:58,989
Tu as des armes, l�-dedans?
79
00:06:59,551 --> 00:07:02,145
Des quoi? Bien s�r que non!
80
00:07:03,511 --> 00:07:05,706
Et �a, c'est pas une arme?
81
00:07:10,031 --> 00:07:10,827
Quoi?
82
00:07:12,391 --> 00:07:13,141
Retournez-vous.
83
00:07:16,311 --> 00:07:17,790
Vous aussi!
84
00:07:23,671 --> 00:07:25,104
C'est quoi, ce truc?
85
00:07:25,591 --> 00:07:26,819
Donnez-moi �a!
86
00:07:27,431 --> 00:07:29,228
S'il vous pla�t.
87
00:07:29,911 --> 00:07:33,620
C'est une sorte de... porte-bonheur.
88
00:07:34,191 --> 00:07:34,941
Je peux l'avoir?
89
00:07:35,711 --> 00:07:37,349
"Les routiers sont sympas"?
90
00:07:39,031 --> 00:07:43,388
J'avais trouv� �a dans des c�r�ales.
Ce matin, je suis retomb�e dessus.
91
00:07:43,591 --> 00:07:47,425
J'allais le jeter.
Mais parfois, on pense � des choses
92
00:07:47,631 --> 00:07:51,909
et en le regardant, je me suis dit
que c'�tait peut-�tre un signe.
93
00:07:52,431 --> 00:07:55,104
Que je ne devais pas rester ici,
mais partir.
94
00:07:55,311 --> 00:07:57,188
Tu as pris "�a" pour un signe?
95
00:07:57,591 --> 00:08:01,106
Le signe
que je devais quitter mon mari.
96
00:08:01,991 --> 00:08:03,219
Attends un peu!
97
00:08:03,991 --> 00:08:06,710
Tu quittes ton mari, aujourd'hui?
98
00:08:07,111 --> 00:08:08,510
Vous savez...
99
00:08:09,551 --> 00:08:12,224
C'est pour �a que j'�tais
� la banque,
100
00:08:12,671 --> 00:08:14,229
pour retirer mon argent.
101
00:08:15,071 --> 00:08:18,381
�a alors! Tu quittes ton bonhomme!
102
00:08:20,271 --> 00:08:24,662
Il risque pas de me mettre
le FBI sur le dos si tu le quittes!
103
00:08:27,031 --> 00:08:28,942
Je peux l'avoir, s'il vous pla�t?
104
00:08:29,151 --> 00:08:31,870
Non, je crois que je vais le garder.
105
00:08:32,271 --> 00:08:35,502
- Une �pingle est une arme.
- �a, une �pingle?
106
00:08:35,831 --> 00:08:39,744
C'est une vieille �pingle �mouss�e
qui sort d'un paquet de c�r�ales!
107
00:08:39,951 --> 00:08:42,021
�a n'a rien � voir avec...
108
00:09:03,991 --> 00:09:07,666
Chaque fois que je pense �
cette malheureuse, j'en pleurerais!
109
00:09:08,711 --> 00:09:11,350
Il va la tuer, je le sais!
110
00:09:12,591 --> 00:09:17,187
La d�couper en rondelles, disperser
son corps � travers le pays!
111
00:09:18,111 --> 00:09:20,864
Franchement, j'en pleurerais!
112
00:09:43,551 --> 00:09:44,870
Qu'est-ce que tu fais?
113
00:09:45,431 --> 00:09:48,821
On ne descend pas?
C'est le terminus. Si j'ose dire!
114
00:09:49,031 --> 00:09:51,067
Pas encore,
je veux pas qu'on nous rep�re.
115
00:09:52,311 --> 00:09:55,940
On passera plus inaper�us
en restant seuls dans le bus?
116
00:09:56,151 --> 00:09:57,823
Je r�fl�chis, compris?
117
00:09:59,351 --> 00:10:01,740
Arr�te de soupirer!
118
00:10:03,831 --> 00:10:06,265
Ne vous affolez pas.
119
00:10:06,471 --> 00:10:08,826
Mais je ne supporte pas
120
00:10:09,031 --> 00:10:11,829
les espaces clos.
121
00:10:12,031 --> 00:10:12,543
Et alors?
122
00:10:12,751 --> 00:10:16,426
Le moteur est coup�,
123
00:10:16,631 --> 00:10:20,943
c'est donc devenu un espace clos.
Il faut que je descende.
124
00:10:21,151 --> 00:10:22,345
C'est moi qui d�cide.
125
00:10:22,551 --> 00:10:25,065
Je vais piquer une crise de nerfs!
126
00:10:28,431 --> 00:10:29,546
Allez, vas-y!
127
00:10:36,951 --> 00:10:40,182
Je n'ai jamais voyag� du tout.
Et vous?
128
00:10:42,271 --> 00:10:45,388
La ville est plut�t sale, non?
129
00:10:45,591 --> 00:10:47,388
Ce n'est pas grave!
130
00:10:47,591 --> 00:10:50,185
Clarion est tellement propre!
131
00:10:51,751 --> 00:10:54,219
�a sent les frites,
je meurs de faim.
132
00:10:54,431 --> 00:10:55,420
Tais-toi!
133
00:10:55,631 --> 00:10:58,145
Etre nerveuse me rend bavarde.
Tuez-moi!
134
00:10:59,511 --> 00:11:00,705
On nous regarde.
135
00:11:00,911 --> 00:11:03,425
C'est peut-�tre votre fa�on
de tenir le sac.
136
00:11:08,431 --> 00:11:10,786
N'y pense m�me pas.
On y va.
137
00:11:11,631 --> 00:11:12,427
Viens.
138
00:11:12,951 --> 00:11:15,306
Il n'y a pas de restaurant chinois
� Clarion!
139
00:11:15,511 --> 00:11:16,387
Silence!
140
00:11:25,271 --> 00:11:26,704
Vous voulez autre chose?
141
00:11:29,631 --> 00:11:31,064
Assieds-toi.
142
00:11:38,431 --> 00:11:40,069
Bonjour. Vous d�sirez?
143
00:11:42,071 --> 00:11:44,426
Un hamburger et un caf�,
s'il vous pla�t.
144
00:11:45,151 --> 00:11:46,948
Vous avez des hamburgers ici?
145
00:11:53,511 --> 00:11:55,627
Oui, on a des hamburgers.
146
00:11:56,311 --> 00:12:00,623
Une tequila, deux caf�s,
des hamburgers et des frites.
147
00:12:04,751 --> 00:12:06,309
Combien tu as?
148
00:12:06,951 --> 00:12:08,543
Je suis cens�e payer?
149
00:12:08,751 --> 00:12:09,900
- Oui.
- Non!
150
00:12:10,271 --> 00:12:13,980
J'aime pas demander d'argent �
une femme, mais voyager, c'est cher.
151
00:12:14,311 --> 00:12:15,460
Ton portefeuille.
152
00:12:15,671 --> 00:12:17,662
Prenez l'argent de la banque!
153
00:12:17,871 --> 00:12:19,668
Il n'y avait que 300 dollars!
154
00:12:19,871 --> 00:12:21,668
Tu crois que �a va faire
tout le voyage?
155
00:12:21,871 --> 00:12:23,509
Mais c'est mon argent personnel!
156
00:12:25,671 --> 00:12:26,786
Bon, d'accord.
157
00:12:28,191 --> 00:12:32,946
J'esp�re que vous �tes satisfait.
Voil� le peu que j'ai.
158
00:12:34,111 --> 00:12:36,386
C'est un emprunt.
Je te rembourserai.
159
00:12:37,871 --> 00:12:38,667
Voleur?
160
00:12:38,871 --> 00:12:43,228
Ce matin, un braquage a eu lieu
� la banque de Clarion.
161
00:12:43,431 --> 00:12:46,309
Le malfaiteur arm�
a pris un otage avant de fuir.
162
00:12:46,711 --> 00:12:50,147
Nous avons les images du hold-up.
163
00:12:50,351 --> 00:12:53,502
Le suspect a �t� identifi�.
Il s'agit de Jake Simms Jr,
164
00:12:53,711 --> 00:12:56,430
r�cemment �chapp�
de la prison de Clarion.
165
00:12:57,071 --> 00:13:00,188
Pour l'instant, l'otage
n'a pas encore �t� identifi�e.
166
00:13:00,391 --> 00:13:02,109
Heidi Anderson nous en parle.
167
00:13:02,311 --> 00:13:05,826
Je me trouve avec Walter Bailey,
gardien de la banque de Clarion.
168
00:13:06,031 --> 00:13:07,703
Que s'est-il pass�, Walter?
169
00:13:08,111 --> 00:13:11,945
Il a sorti son arme et a tir�,
comme si j'�tais une cible.
170
00:13:12,351 --> 00:13:13,147
Des yeux froids,
171
00:13:13,671 --> 00:13:16,185
des yeux de tueur,
morts, comme des yeux de poisson.
172
00:13:16,391 --> 00:13:18,268
O� vous a-t-il tir� dessus?
173
00:13:18,471 --> 00:13:20,302
- Dans la banque.
- Je voulais dire...
174
00:13:20,511 --> 00:13:24,868
Elle ne l'a pas vu venir,
elle a �t� tr�s courageuse.
175
00:13:25,911 --> 00:13:29,426
En direct de la banque de Clarion,
c'�tait Heidi Anderson.
176
00:13:32,631 --> 00:13:36,146
�a fait dr�le de voir une pi�ce
quand on y est plus.
177
00:13:40,631 --> 00:13:42,667
Vous �tiez vraiment en prison?
178
00:13:43,031 --> 00:13:45,420
J'en �tais s�r! Lls ont mon nom!
179
00:13:45,631 --> 00:13:47,303
- Je vais aux toilettes.
- Assieds-toi!
180
00:13:47,511 --> 00:13:49,547
C'est pas moi qui te retiens,
c'est eux.
181
00:13:49,751 --> 00:13:53,460
Il y a une chose que je supporte
pas, c'est d'�tre enferm�!
182
00:13:54,591 --> 00:13:57,151
Vous avez fini?
Je peux poser les boissons?
183
00:13:57,951 --> 00:13:58,701
Merci.
184
00:14:06,031 --> 00:14:07,589
Ils vont me traquer.
185
00:14:07,791 --> 00:14:09,702
Tu me sers de protection.
186
00:14:09,911 --> 00:14:12,106
Laisse-moi r�fl�chir!
187
00:14:12,511 --> 00:14:14,820
Je n'ai rien dit... Jake...
188
00:14:17,271 --> 00:14:18,465
Simms Junior.
189
00:14:28,751 --> 00:14:29,501
Choisis.
190
00:14:29,711 --> 00:14:30,939
Pas question!
191
00:14:41,071 --> 00:14:42,220
Vous cherchez quoi?
192
00:14:42,431 --> 00:14:44,262
Une qui ait les cl�s � l'int�rieur.
193
00:14:44,471 --> 00:14:45,460
Les cl�s?
194
00:14:45,671 --> 00:14:47,343
Oui, pour faire d�marrer la voiture.
195
00:14:47,951 --> 00:14:49,828
Vous ne savez pas le faire
avec les fils?
196
00:14:50,111 --> 00:14:51,749
- Et vous?
- Non.
197
00:14:53,871 --> 00:14:55,065
Continue � chercher.
198
00:15:02,991 --> 00:15:06,301
Vous n'�tes pas s�rieux!
Une voiture orange?
199
00:15:06,831 --> 00:15:10,301
Tout le monde va la remarquer
et s'en souvenir.
200
00:15:10,511 --> 00:15:12,024
C'est... stupide.
201
00:15:12,231 --> 00:15:13,380
Par l�!
202
00:15:15,351 --> 00:15:16,909
C'est une voiture de clown!
203
00:15:17,951 --> 00:15:21,466
Quel cr�tin enfermerait les cl�s
� l'int�rieur de la voiture?
204
00:15:26,431 --> 00:15:28,069
Elle n'est m�me pas ferm�e!
205
00:15:32,151 --> 00:15:33,061
Monte!
206
00:15:43,711 --> 00:15:45,667
La musique est forte, non?
207
00:15:45,871 --> 00:15:47,429
C'est ce qui me pla�t.
208
00:15:58,911 --> 00:16:01,903
Vous gagnez votre vie
en braquant des banques?
209
00:16:03,231 --> 00:16:05,108
�a me regarde.
210
00:16:07,271 --> 00:16:10,024
En fait, je fais
des courses de stock-cars.
211
00:16:11,351 --> 00:16:13,103
Je d�truis des voitures.
212
00:16:13,391 --> 00:16:14,710
Sans blague!
213
00:16:17,831 --> 00:16:19,583
Tu te trompes sur moi.
214
00:16:19,911 --> 00:16:21,663
Je suis pour rien l�-dedans.
215
00:16:22,831 --> 00:16:24,469
Le probl�me,
216
00:16:26,431 --> 00:16:29,389
c'est que je suis
victime de mon impulsion.
217
00:16:30,191 --> 00:16:32,466
Je fais ce qui me semble bien
sur le moment
218
00:16:32,671 --> 00:16:34,980
et je passe le reste de ma vie
� le payer.
219
00:16:35,271 --> 00:16:37,307
Braquer des banques, par exemple.
220
00:16:42,391 --> 00:16:44,302
Tiens, lis �a � voix haute.
221
00:16:47,551 --> 00:16:52,306
"Viens me chercher.
Ici, c'est une prison.
222
00:16:52,711 --> 00:16:57,421
"Tu veux
que ton fils naisse en prison?
223
00:16:58,831 --> 00:17:02,710
"Je t'aime. Gros bisous, Mindy."
224
00:17:03,631 --> 00:17:05,349
C'est votre copine?
225
00:17:07,751 --> 00:17:09,150
Pourquoi elle est en prison?
226
00:17:09,351 --> 00:17:11,467
Elle est pas en prison,
elle est mineure.
227
00:17:12,271 --> 00:17:14,944
Je ne pourrais pas,
je suis claustrophobe!
228
00:17:15,431 --> 00:17:17,103
Je veux dire qu'elle a 17 ans!
229
00:17:17,311 --> 00:17:18,790
Bon sang!
230
00:17:20,911 --> 00:17:23,744
On se fr�quente plus ou moins
depuis 4 ans.
231
00:17:24,791 --> 00:17:27,988
Ses parents l'ont mise dans un foyer
pour m�res c�libataires.
232
00:17:28,991 --> 00:17:30,106
Je vois.
233
00:17:32,111 --> 00:17:33,510
4 ans?
234
00:17:34,711 --> 00:17:36,144
Vous voulez dire que...
235
00:17:36,591 --> 00:17:38,582
Elle avait 13 ans
quand je l'ai connue.
236
00:17:39,191 --> 00:17:41,466
Mais elle �tait form�e, je t'assure.
237
00:17:45,271 --> 00:17:48,468
�a va, la b�gueule. Elle est venue
� la course que j'ai gagn�e.
238
00:17:48,671 --> 00:17:50,582
Et apr�s,
impossible de m'en d�barrasser.
239
00:17:50,951 --> 00:17:53,749
Au printemps dernier,
elle m'appelle et me dit;
240
00:17:53,951 --> 00:17:56,863
"Je suis enceinte,
je veux qu'on se marie."
241
00:17:57,471 --> 00:18:00,065
J'ai dit; "Pas question",
et j'ai raccroch�.
242
00:18:00,271 --> 00:18:02,068
J'aurais d� m'y prendre autrement.
243
00:18:02,271 --> 00:18:04,910
Vous �tiez sous le choc,
c'�tait une surprise!
244
00:18:05,191 --> 00:18:07,785
Il y a deux mois,
j'ai su qu'elle avait disparu.
245
00:18:09,911 --> 00:18:13,665
J'ai retrouv� sa trace.
Je lui ai propos� de l'aider.
246
00:18:13,871 --> 00:18:15,020
J'ai pas un mauvais fond!
247
00:18:15,271 --> 00:18:16,101
Exact!
248
00:18:16,431 --> 00:18:19,025
Elle a r�pondu
qu'elle voulait quitter cet endroit.
249
00:18:19,231 --> 00:18:21,381
J'ai d�cid�
de lui envoyer de l'argent.
250
00:18:21,951 --> 00:18:23,100
D'o� le braquage.
251
00:18:23,311 --> 00:18:24,744
Pour qui tu me prends?
252
00:18:24,951 --> 00:18:27,226
Je suis all� voir mon beau-fr�re,
Marvel Hodge.
253
00:18:28,111 --> 00:18:29,430
Excuse-moi, Marvel.
254
00:18:30,511 --> 00:18:31,990
Je peux te parler?
255
00:18:32,191 --> 00:18:33,306
Excusez-moi.
256
00:18:35,391 --> 00:18:36,904
Sois bref, Jake.
257
00:18:37,111 --> 00:18:38,305
Ecoute, Marvel.
258
00:18:38,511 --> 00:18:40,342
M�me si on est parents,
259
00:18:40,551 --> 00:18:43,861
je suis pas b�te au point
de te demander un don ou un pr�t.
260
00:18:44,071 --> 00:18:44,901
Tant mieux.
261
00:18:45,111 --> 00:18:48,183
J'ai besoin d'argent,
mais je te demande pas �a.
262
00:18:48,391 --> 00:18:50,029
C'est une chance!
263
00:18:50,551 --> 00:18:53,190
Tout ce que je veux,
c'est un boulot honn�te.
264
00:18:53,391 --> 00:18:56,781
Il faudrait vraiment
que je sois tordu pour faire �a.
265
00:18:57,111 --> 00:18:59,750
Donner du boulot � Jake Simms,
266
00:19:00,671 --> 00:19:04,141
qui n'a eu que des ennuis
depuis le jour de sa naissance?
267
00:19:04,551 --> 00:19:05,620
Un boulot?
268
00:19:08,791 --> 00:19:11,510
Je sais, j'ai fait quelques trucs
� la l�g�re, mais...
269
00:19:11,831 --> 00:19:13,150
Je suis adulte, maintenant!
270
00:19:13,351 --> 00:19:15,546
J'aimerais
que tu r�vises tes paroles.
271
00:19:15,751 --> 00:19:18,709
Adulte? Je serai mort
avant d'avoir vu �a!
272
00:19:18,911 --> 00:19:21,505
Laisse-moi avec ces braves gens.
273
00:19:22,111 --> 00:19:23,339
Un boulot!
274
00:19:24,791 --> 00:19:26,304
La famille par alliance,
275
00:19:26,711 --> 00:19:28,110
on s'en passerait bien!
276
00:19:30,271 --> 00:19:31,386
Quelle grossi�ret�!
277
00:19:31,591 --> 00:19:33,821
Je vois des �toiles
quand je me mets en col�re.
278
00:19:34,671 --> 00:19:36,389
Je me suis contr�l�.
279
00:19:37,711 --> 00:19:39,622
Mais en le voyant
devant ma voiture...
280
00:19:40,711 --> 00:19:42,064
C'est arriv� comme �a.
281
00:19:45,431 --> 00:19:45,988
Vite!
282
00:20:02,991 --> 00:20:03,821
Merci, Marvel!
283
00:20:04,791 --> 00:20:06,861
Je le voyais seulement rire de moi.
284
00:20:10,031 --> 00:20:12,420
J'ai essay� de me contr�ler
en taule, mais...
285
00:20:13,351 --> 00:20:18,106
je supportais pas l'id�e
que mon fils naisse en prison.
286
00:20:19,671 --> 00:20:21,229
Alors, vous vous �tes �vad�.
287
00:20:21,511 --> 00:20:24,787
On te surveille de moins pr�s
sur le chemin du tribunal.
288
00:20:25,151 --> 00:20:27,665
Ils se disent
que tu esp�res �tre lib�r�.
289
00:20:31,311 --> 00:20:33,267
Moi, j'esp�rais juste m'enfuir.
290
00:20:35,591 --> 00:20:37,980
J'ai pris l'argent pour le b�b�,
pas pour moi.
291
00:20:38,191 --> 00:20:40,546
Moi, j'aurais pr�f�r� dispara�tre.
292
00:20:41,391 --> 00:20:43,621
Je croyais me faire 2 000 dollars.
293
00:20:44,351 --> 00:20:46,911
Je serai partie
avant de le d�couvrir.
294
00:20:47,111 --> 00:20:49,022
Il est arm�!
295
00:20:51,271 --> 00:20:52,465
Si quelqu'un bouge, je la tue!
296
00:20:52,671 --> 00:20:54,548
J'ai jamais eu de chance.
297
00:20:54,751 --> 00:20:56,867
Au contraire,
vous avez eu beaucoup de chance!
298
00:20:57,231 --> 00:21:00,621
Vous avez eu de la chance de me
choisir et pas la vieille de devant,
299
00:21:00,831 --> 00:21:02,822
elle n'aurait jamais tenu le coup.
300
00:21:03,631 --> 00:21:07,180
Et le gardien que vous avez d�sarm�
en tirant!
301
00:21:07,391 --> 00:21:10,064
�a n'�tait pas de la chance, �a?
302
00:21:10,791 --> 00:21:12,588
Je visais son visage.
303
00:21:15,231 --> 00:21:18,541
Vous avez eu de la chance
de le rater!
304
00:21:19,231 --> 00:21:22,268
Et beaucoup de chance
qu'on ait pu s'enfuir.
305
00:21:22,671 --> 00:21:24,229
C'est pas encore gagn�!
306
00:21:26,591 --> 00:21:29,025
Vous ne visiez pas son visage,
dites?
307
00:21:35,591 --> 00:21:40,221
Tirer dans le visage de quelqu'un,
c'est un peu... irr�fl�chi?
308
00:21:42,431 --> 00:21:43,989
Regardez l'ensemble de la situation.
309
00:21:44,191 --> 00:21:47,024
Mon Dieu,
vous allez avoir un enfant,
310
00:21:47,231 --> 00:21:49,381
vous n'allez pas rater �a.
311
00:21:53,071 --> 00:21:56,746
Autrefois, j'ai perdu un enfant.
Une fausse couche.
312
00:21:58,951 --> 00:21:59,861
Vous savez,
313
00:22:01,031 --> 00:22:03,420
on ignore � quel point on veut
une chose,
314
00:22:03,631 --> 00:22:05,303
jusqu'� ce qu'on la perde.
315
00:22:08,671 --> 00:22:11,344
Peut-�tre que vous devriez
aller voir Mindy
316
00:22:11,551 --> 00:22:13,701
au lieu de lui envoyer de l'argent.
317
00:22:13,911 --> 00:22:15,902
Je pense que vous voulez bien agir.
318
00:22:16,591 --> 00:22:19,185
Tu sais causer, je te l'accorde.
319
00:22:22,351 --> 00:22:23,864
Tu veux quoi?
320
00:22:28,111 --> 00:22:31,899
Je voudrais vraiment...
que vous me rel�chiez.
321
00:22:34,511 --> 00:22:37,742
Je sais que vous avez peur,
mais on a d�pass� les barrages
322
00:22:37,951 --> 00:22:41,227
et ils cherchent un homme
voyageant avec un otage.
323
00:22:41,951 --> 00:22:44,181
Et je ne dirai rien � personne.
Jur�!
324
00:22:44,391 --> 00:22:47,428
Bon sang, j'ai dit non, c'est non!
Tu restes avec moi.
325
00:22:48,151 --> 00:22:48,901
Mais puisque...
326
00:22:49,111 --> 00:22:50,544
Tu veux
que je te tire dans le visage?
327
00:22:51,111 --> 00:22:53,864
C'est ce que tu veux?
N'insiste pas.
328
00:22:57,911 --> 00:23:00,300
Ne me force pas � te faire du mal.
329
00:23:16,111 --> 00:23:18,830
Jake Simms est un insatisfait.
330
00:23:19,151 --> 00:23:21,506
Il est boudeur, t�tu,
331
00:23:21,711 --> 00:23:24,669
imp�tueux,
r�leur et dr�lement lourd,
332
00:23:24,871 --> 00:23:26,987
si j'ose dire.
333
00:23:28,831 --> 00:23:32,028
Vous me demandez
s'il fera du mal � l'otage?
334
00:23:33,351 --> 00:23:34,227
Oui.
335
00:24:04,671 --> 00:24:05,820
Ne me touchez pas!
336
00:24:06,111 --> 00:24:08,671
Doucement, Charlotte, elle s'en va.
337
00:24:09,271 --> 00:24:10,590
Calme-toi.
338
00:24:12,031 --> 00:24:12,986
Elle est chouette!
339
00:24:17,071 --> 00:24:18,550
Tirons-nous de l�.
340
00:24:34,351 --> 00:24:35,784
Nom de Dieu!
341
00:24:35,991 --> 00:24:38,061
Quel tas de merde!
342
00:24:40,671 --> 00:24:41,820
Le moteur a l�ch�.
343
00:24:42,031 --> 00:24:43,908
C'est peut-�tre l'essence.
344
00:24:56,231 --> 00:24:58,461
C'est �a, il n'y a plus d'essence.
345
00:24:58,911 --> 00:25:01,220
Vous avez vu une station-service?
346
00:25:01,431 --> 00:25:03,661
Cette ferme a peut-�tre...
347
00:25:03,871 --> 00:25:07,307
Les gens pourraient quand m�me
faire le plein de temps en temps!
348
00:25:09,191 --> 00:25:12,149
Ils ignoraient combien de temps
vous la voleriez!
349
00:25:13,031 --> 00:25:14,020
Fais gaffe!
350
00:25:16,471 --> 00:25:17,824
Fais gaffe.
351
00:25:20,911 --> 00:25:23,141
Bon sang, tout est contre moi.
352
00:25:24,791 --> 00:25:26,861
Fais ce que je dis.
353
00:25:27,071 --> 00:25:29,539
Prends le volant,
je pousse la voiture.
354
00:25:30,791 --> 00:25:32,463
Excusez-moi!
355
00:25:32,671 --> 00:25:33,501
Quoi?
356
00:25:33,831 --> 00:25:35,105
Je ne sais pas conduire.
357
00:25:36,551 --> 00:25:38,462
Mais tout le monde sait conduire!
358
00:25:39,071 --> 00:25:39,867
Peut-�tre...
359
00:25:40,071 --> 00:25:43,746
Prends le volant. Change de place
et prends le volant, putain!
360
00:25:43,951 --> 00:25:44,747
Mais...
361
00:25:58,791 --> 00:26:00,429
Comment je m'en sors?
362
00:26:01,151 --> 00:26:01,947
Attention!
363
00:26:04,791 --> 00:26:06,861
- J'ai fait une erreur.
- Incroyable!
364
00:26:07,031 --> 00:26:09,784
Je suis d�sol�e. C'est ma faute.
365
00:26:17,471 --> 00:26:19,587
C'est seulement...
366
00:26:25,951 --> 00:26:27,623
�a y est?
367
00:26:28,151 --> 00:26:29,027
Allons-y.
368
00:26:29,791 --> 00:26:31,463
- Mon sac...
- Laisse-le.
369
00:26:35,751 --> 00:26:38,185
J'ai les pieds en bouillie.
370
00:26:38,391 --> 00:26:42,020
J'ai mal aux orteils, aux genoux.
371
00:26:42,431 --> 00:26:43,580
Je peux marcher seule?
372
00:26:44,151 --> 00:26:46,506
De toute fa�on, j'irais o�?
373
00:26:48,471 --> 00:26:49,870
C'est fou
que tu saches pas conduire.
374
00:26:50,071 --> 00:26:52,631
Comme si c'�tait la cause
de nos ennuis!
375
00:26:53,111 --> 00:26:54,988
Comment �a se fait?
376
00:26:55,191 --> 00:26:58,661
Il y a des gens qui conduisent
et d'autres pas.
377
00:27:00,391 --> 00:27:02,427
Mon mari ne m'a jamais appris.
378
00:27:02,911 --> 00:27:04,981
- N'importe qui peut conduire.
- Quoi?
379
00:27:05,191 --> 00:27:09,389
N'importe qui peut conduire,
il suffit d'apprendre.
380
00:27:09,711 --> 00:27:11,429
Tu sais que j'en suis incapable.
381
00:27:11,991 --> 00:27:16,428
Je n'ai pas le temps de te conduire,
je pr�pare le sermon de demain.
382
00:27:17,311 --> 00:27:18,460
S'il te pla�t, Zack!
383
00:27:18,671 --> 00:27:22,300
Ch�rie, �a n'est pas ma faute
si tu ne sais pas conduire.
384
00:27:22,511 --> 00:27:26,550
Et c'est ma faute si le supermarch�
a d�m�nag�?
385
00:27:27,151 --> 00:27:31,190
Je ne te demande pas grand-chose,
tu sors tout le temps.
386
00:27:31,551 --> 00:27:34,941
Tu vas marmonner tes Ecritures,
serrer des mains...
387
00:27:35,151 --> 00:27:37,426
En tout cas, �a n'est pas juste!
388
00:27:38,231 --> 00:27:42,304
Ce n'est pas ma faute
si je ne suis pas croyante.
389
00:27:42,551 --> 00:27:45,111
C'est plus dur d'�tre bon
sans religion.
390
00:27:45,311 --> 00:27:47,666
Mes efforts m�ritent une r�compense.
391
00:27:47,871 --> 00:27:50,669
Je ne peux te conduire nulle part.
392
00:28:00,231 --> 00:28:01,949
Zack, tu n'en as pas marre
393
00:28:02,711 --> 00:28:06,386
qu'on soit sans arr�t
en train de se d�chirer comme �a?
394
00:28:10,351 --> 00:28:11,784
Tu n'as jamais peur
395
00:28:12,031 --> 00:28:15,546
de rentrer un jour � la maison
et...
396
00:28:16,951 --> 00:28:18,304
que je sois partie...
397
00:28:19,711 --> 00:28:20,939
pour de bon?
398
00:28:21,951 --> 00:28:23,066
Pour toujours.
399
00:28:25,751 --> 00:28:27,070
Jamais tu ne me quitterais.
400
00:28:29,511 --> 00:28:31,229
Je sais que tu m'aimes.
401
00:28:32,511 --> 00:28:33,705
Je le sais.
402
00:28:33,951 --> 00:28:36,511
Tu devrais me dire
que tu m'aimes!
403
00:28:37,351 --> 00:28:38,864
Je te le dis, Charlotte.
404
00:28:42,271 --> 00:28:43,590
Tu ne m'�coutes pas.
405
00:28:43,911 --> 00:28:45,390
Tu ne m'�coutes pas!
406
00:28:46,991 --> 00:28:49,630
Va demander un bidon d'essence.
407
00:28:51,631 --> 00:28:53,110
Pourquoi moi?
408
00:29:04,351 --> 00:29:05,909
Que puis-je pour vous?
409
00:29:06,431 --> 00:29:10,140
On a besoin d'essence,
dans un bidon. Notre voiture...
410
00:29:10,351 --> 00:29:11,909
D'accord.
411
00:29:12,191 --> 00:29:14,341
D�tendez-vous, j'arrive.
412
00:29:24,671 --> 00:29:26,229
La police s'inqui�te pour l'otage,
413
00:29:26,911 --> 00:29:29,345
identifi�e
comme Mme Charlotte Emery.
414
00:29:29,671 --> 00:29:31,662
Avec toutes les photos qu'il a...
415
00:29:31,871 --> 00:29:34,829
Cette affaire est couverte
pour notre cha�ne
416
00:29:35,031 --> 00:29:37,340
par Heidi Anderson.
417
00:29:37,551 --> 00:29:39,143
Les informations
sont contradictoires
418
00:29:39,351 --> 00:29:40,864
au sujet de Mme Emery.
419
00:29:41,071 --> 00:29:44,984
Est-elle otage ou complice
du braquage de Clarion?
420
00:29:45,311 --> 00:29:48,064
Voici Amanda Schmitt,
qui se trouvait aussi � la banque.
421
00:29:48,271 --> 00:29:49,181
A mon avis,
422
00:29:49,391 --> 00:29:50,870
elle �tait au courant.
423
00:29:51,111 --> 00:29:55,229
Elle m'a dit
qu'elle ne resterait pas ici.
424
00:29:56,031 --> 00:29:59,023
Mais c'�tait
avant qu'il ne l'emm�ne.
425
00:29:59,591 --> 00:30:02,663
Comment l'aurait-elle su
si elle n'�tait pas dans le coup?
426
00:30:03,031 --> 00:30:06,068
Heidi Anderson est en direct
avec le mari de l'otage.
427
00:30:06,271 --> 00:30:08,831
Ce geste peut-il �tre volontaire
de sa part?
428
00:30:09,031 --> 00:30:11,943
Vous ne connaissez pas Charlotte.
Elle est bonne.
429
00:30:12,151 --> 00:30:13,948
Je sais qu'elle reviendra.
430
00:30:14,151 --> 00:30:16,984
Aimeriez-vous
lui dire quelque chose?
431
00:30:17,551 --> 00:30:20,702
Vous croyez qu'elle regarde
la t�l�? Elle a �t� enlev�e!
432
00:30:21,431 --> 00:30:22,750
C'est ton mari?
433
00:30:23,271 --> 00:30:24,340
Absolument.
434
00:30:27,991 --> 00:30:29,185
Vous regardez depuis quand?
435
00:30:29,391 --> 00:30:31,109
�a fait 30 ans!
436
00:30:31,671 --> 00:30:35,061
J'envisage la couleur,
mais je ne suis pas s�r...
437
00:30:36,031 --> 00:30:37,180
2 dollars tout rond.
438
00:30:37,391 --> 00:30:39,621
- Vous me rapporterez le bidon?
- �a marche.
439
00:30:46,151 --> 00:30:47,425
Je croyais que tu le quittais.
440
00:30:47,631 --> 00:30:48,586
C'est vrai.
441
00:30:48,991 --> 00:30:50,140
Alors pourquoi il a dit �a?
442
00:30:50,351 --> 00:30:53,263
Il sait que chaque fois
que j'ai voulu le quitter,
443
00:30:53,471 --> 00:30:56,986
je n'ai jamais d�pass� la banque
et je me suis d�gonfl�e!
444
00:30:57,191 --> 00:31:00,263
Il dit toujours;
"Tu ne me quitteras jamais."
445
00:31:00,471 --> 00:31:02,223
�a me tape sur les nerfs!
446
00:31:02,431 --> 00:31:03,944
Si seulement il me voyait!
447
00:31:04,311 --> 00:31:06,871
J'aimerais
lui envoyer une carte postale;
448
00:31:07,071 --> 00:31:09,460
"Adieu, pauvre type.
Je m'en vais
449
00:31:09,671 --> 00:31:12,139
"et je m'amuse enfin!"
450
00:31:12,351 --> 00:31:15,468
Et je l'enverrais
de Tahiti ou Las Vegas.
451
00:31:15,671 --> 00:31:16,342
Calme-toi.
452
00:31:16,551 --> 00:31:18,701
Et la photo qu'il a choisie!
453
00:31:18,911 --> 00:31:20,708
Avec toutes les photos qu'on a...
454
00:31:20,911 --> 00:31:23,220
Evidemment,
elle est flatteuse pour lui!
455
00:31:23,431 --> 00:31:26,343
Comme s'il avait d�j� oubli�
� quoi je ressemble!
456
00:31:30,951 --> 00:31:33,545
Ne t'avise pas
de tenter quoi que ce soit!
457
00:31:34,951 --> 00:31:36,304
Doucement.
458
00:31:40,111 --> 00:31:40,861
Des ennuis?
459
00:31:41,671 --> 00:31:44,583
On a eu une panne d'essence,
on retourne � notre voiture.
460
00:31:44,791 --> 00:31:45,906
Montez.
461
00:31:46,111 --> 00:31:47,385
Merci.
462
00:31:54,311 --> 00:31:55,949
- Merci.
- Pas de quoi.
463
00:32:16,231 --> 00:32:19,223
Je tiens � vous remercier
de nous accompagner.
464
00:32:20,391 --> 00:32:22,507
Sans vous,
on aurait march� des heures.
465
00:32:22,791 --> 00:32:24,941
C'est rien. D'o� vous �tes?
466
00:32:25,831 --> 00:32:26,946
De Californie.
467
00:32:27,311 --> 00:32:28,426
Hollywood.
468
00:32:28,711 --> 00:32:29,905
Sans blague?
469
00:32:30,271 --> 00:32:32,102
Vous voyagez avec votre maman?
470
00:32:33,191 --> 00:32:34,180
Maman?
471
00:32:35,031 --> 00:32:39,149
Oui, on se balade,
on prend des vacances.
472
00:32:39,351 --> 00:32:41,945
C'est bien.
Vous travaillez l�-bas?
473
00:32:43,391 --> 00:32:44,221
Madame?
474
00:32:45,271 --> 00:32:47,227
Maman?
475
00:32:50,271 --> 00:32:51,750
Je suis � la retraite.
476
00:32:53,991 --> 00:32:55,902
Ravi de vous avoir rencontr�s.
477
00:32:56,111 --> 00:32:58,671
Votre voiture
est d'une dr�le de couleur!
478
00:32:58,871 --> 00:33:02,500
N'est-ce pas? Merci!
479
00:33:02,711 --> 00:33:04,349
Bonne journ�e!
480
00:33:06,791 --> 00:33:08,861
- Merci.
- Je ne veux pas en parler.
481
00:33:16,991 --> 00:33:17,821
�a va?
482
00:33:18,031 --> 00:33:20,022
Bien s�r, quelle question!
483
00:33:25,311 --> 00:33:27,302
D�sol� qu'il t'ait prise
pour ma m�re.
484
00:33:28,671 --> 00:33:30,024
Qu'est-ce que je pouvais faire?
485
00:33:32,311 --> 00:33:36,987
Merci de n'avoir rien dit,
pour une fois.
486
00:33:47,991 --> 00:33:50,459
R�jouis-toi
d'�tre loin de tout �a.
487
00:33:51,231 --> 00:33:53,950
Loin de ton pasteur de mari
et de cette maison pourrie.
488
00:33:54,151 --> 00:33:56,187
J'ai grandi
dans cette maison pourrie!
489
00:33:57,991 --> 00:34:01,142
Je pourrais pas plus y rester
que dans une prison!
490
00:34:03,351 --> 00:34:06,184
Un jour, tu me remercieras!
491
00:34:06,511 --> 00:34:07,466
Putain de merde!
492
00:34:12,991 --> 00:34:15,459
Descendez de voiture,
les mains en l'air!
493
00:34:15,951 --> 00:34:17,145
Lib�rez l'otage!
494
00:34:18,311 --> 00:34:18,982
Tout de suite!
495
00:34:40,831 --> 00:34:42,503
�a n'est pas
une course de stock-cars!
496
00:34:42,711 --> 00:34:44,064
Ils cr�veront pas pour nous.
497
00:34:45,511 --> 00:34:46,830
Ils ont pas notre cran!
498
00:34:47,151 --> 00:34:48,300
Mon Dieu!
499
00:35:07,751 --> 00:35:09,901
D�posez-moi n'importe o�.
500
00:35:16,071 --> 00:35:17,663
C'est plut�t marrant.
501
00:35:20,111 --> 00:35:20,861
Par l�!
502
00:35:37,951 --> 00:35:40,670
O� est mon revolver?
503
00:35:41,751 --> 00:35:43,548
Prends le volant!
504
00:35:43,911 --> 00:35:45,230
Allez, Charlotte!
505
00:35:54,191 --> 00:35:56,022
Le voyage te pla�t?
506
00:35:56,631 --> 00:35:59,703
Si j'avais su que c'�tait aussi
dr�le, je l'aurais fait avant!
507
00:36:03,911 --> 00:36:05,902
Tu as bien conduit!
508
00:36:07,951 --> 00:36:09,669
Attention, vous �tes trop pr�s!
509
00:36:10,511 --> 00:36:12,547
Tu vas m'apprendre � conduire?
510
00:36:13,231 --> 00:36:14,141
Acc�l�re!
511
00:36:14,991 --> 00:36:16,709
Laisse-moi au moins passer!
512
00:36:16,911 --> 00:36:19,027
Vous devriez peut-�tre klaxonner.
513
00:36:19,231 --> 00:36:21,745
C'est le conducteur qui klaxonne!
514
00:36:26,191 --> 00:36:27,510
Assurons-nous qu'ils vont bien.
515
00:36:27,711 --> 00:36:29,030
D'accord.
516
00:36:31,911 --> 00:36:33,424
Soyez gentil.
517
00:36:40,751 --> 00:36:42,946
- �a va?
- C'est un danger!
518
00:36:43,311 --> 00:36:46,906
Je le lui dis depuis des ann�es!
II ne doit pas conduire!
519
00:36:47,271 --> 00:36:47,828
Un danger!
520
00:36:48,711 --> 00:36:50,781
Son permis n'est plus valable!
521
00:36:51,151 --> 00:36:52,982
Je ne suis pas cens�e le r�p�ter.
522
00:36:53,271 --> 00:36:56,661
"Laisse-moi conduire", je lui dis.
Mais il refuse!
523
00:36:57,111 --> 00:37:01,343
C'est notre faute,
parce qu'on �tait press�s.
524
00:37:01,551 --> 00:37:04,349
Ne soyez pas gentille avec lui,
�a l'encourage.
525
00:37:04,551 --> 00:37:07,384
C'est une vieille guimbarde.
Elle marche bien?
526
00:37:09,671 --> 00:37:14,506
C'est un tas de ferraille!
Un vieux dinosaure!
527
00:37:14,711 --> 00:37:17,305
Je l'ai dit cent fois!
528
00:37:17,511 --> 00:37:21,265
On �change?
On a besoin de cette voiture.
529
00:37:22,551 --> 00:37:24,143
Ils sont vieux!
530
00:37:24,351 --> 00:37:25,147
Ferme-la!
531
00:37:26,511 --> 00:37:30,220
Notre voiture vaut le double
de la v�tre et vous le savez!
532
00:37:30,431 --> 00:37:32,820
�a compense le d�sagr�ment.
533
00:37:33,271 --> 00:37:34,943
Vous prenez notre voiture?
534
00:37:35,151 --> 00:37:36,789
Je vous surclasse!
535
00:37:37,111 --> 00:37:38,260
Je vais vous aider � sortir.
536
00:37:38,751 --> 00:37:43,586
Il y a un tout petit probl�me
avec le feu avant droit.
537
00:37:44,111 --> 00:37:44,907
Je suis navr�e.
538
00:37:45,111 --> 00:37:49,582
Mais c'est du vol de voiture!
Je vais appeler la police!
539
00:37:49,791 --> 00:37:50,701
Excuse-moi.
540
00:37:51,511 --> 00:37:55,186
Si vous appelez la police,
je vous retrouve et je vous tue.
541
00:37:55,391 --> 00:37:57,347
�a ne vous plairait pas, hein?
542
00:37:58,831 --> 00:38:01,470
Je vous aide
� descendre de voiture.
543
00:38:03,111 --> 00:38:05,420
Venez avec moi. Doucement.
544
00:38:07,311 --> 00:38:10,348
Frank, fais quelque chose.
Il m'a menac�e.
545
00:38:10,551 --> 00:38:14,590
Il est s�rement recherch�!
Tu le laisses partir comme �a?
546
00:38:17,391 --> 00:38:19,029
Emmenez-moi avec vous.
547
00:38:32,391 --> 00:38:33,983
Depuis quand sont-ils mari�s?
548
00:38:34,191 --> 00:38:37,467
Qui sait? Cette voiture
a un sacr� kilom�trage au compteur.
549
00:38:38,591 --> 00:38:40,422
O� est-ce qu'on va?
550
00:38:40,631 --> 00:38:41,950
C'est maintenant que tu demandes?
551
00:38:42,151 --> 00:38:43,743
On va voir votre copine?
552
00:38:43,951 --> 00:38:46,181
Non, je suis pas comme toi.
553
00:38:46,391 --> 00:38:48,427
Elle va faire adopter le gosse.
554
00:38:48,631 --> 00:38:51,099
Mindy ferait pas une m�re g�niale.
555
00:38:51,391 --> 00:38:55,589
M�me si vous vous d�barrassez
du b�b�, Mindy aura besoin de vous.
556
00:38:55,791 --> 00:38:57,986
Vous avez braqu� une banque
pour elle!
557
00:38:58,191 --> 00:38:58,941
Bon sang!
558
00:38:59,151 --> 00:39:01,142
On est en cavale.
559
00:39:01,351 --> 00:39:04,582
J'ai pas le temps
de courir apr�s Mindy � Lineth.
560
00:39:04,791 --> 00:39:07,146
On va � Perth, en Caroline du Sud.
561
00:39:07,431 --> 00:39:09,740
Lineth, Perth... Vous zozotez!
562
00:39:10,431 --> 00:39:11,625
Laissez tomber.
563
00:39:12,791 --> 00:39:14,861
On va voir mon ami Scotty.
564
00:39:15,071 --> 00:39:18,780
Quand j'�tais gosse,
Scotty me tirait toujours d'affaire.
565
00:39:19,831 --> 00:39:23,460
Un sacr� lascar, mais toujours l�
quand j'avais besoin de lui.
566
00:39:24,151 --> 00:39:26,028
J'ai h�te de le rencontrer.
567
00:39:26,791 --> 00:39:27,667
Merde!
568
00:39:28,511 --> 00:39:29,580
Qu'est-ce que c'est?
569
00:39:32,711 --> 00:39:33,860
C'est pas vrai!
570
00:39:34,071 --> 00:39:35,424
�a fume.
571
00:39:35,631 --> 00:39:37,189
J'ai remarqu�.
572
00:39:42,471 --> 00:39:43,904
J'�touffe.
573
00:39:48,031 --> 00:39:50,943
Il y a un probl�me, c'est s�r.
574
00:40:05,551 --> 00:40:06,700
J'adore cet endroit.
575
00:40:07,551 --> 00:40:09,940
Je n'ai pas fait de randonn�e
depuis des ann�es!
576
00:40:10,151 --> 00:40:12,187
Tu peux ralentir, maintenant!
577
00:40:12,391 --> 00:40:14,780
On a du mal � suivre sa maman?
578
00:40:15,231 --> 00:40:17,142
Tu es trop jeune pour �tre ma m�re.
579
00:40:17,351 --> 00:40:18,545
Ne pariez pas!
580
00:40:18,751 --> 00:40:20,582
Tu pourrais pas
avoir des enfants de mon �ge.
581
00:40:20,791 --> 00:40:22,110
Vous me donnez quel �ge?
582
00:40:23,471 --> 00:40:24,950
31?
583
00:40:26,231 --> 00:40:28,028
Quelle na��vet�!
584
00:40:30,991 --> 00:40:32,663
D'ailleurs, peu importe.
585
00:40:33,231 --> 00:40:36,382
�a n'est qu'un nombre,
�a ne veut rien dire.
586
00:40:36,991 --> 00:40:38,583
C'est bien ce que je dis!
587
00:40:52,111 --> 00:40:54,500
J'en ai jamais eu en main.
588
00:40:54,911 --> 00:40:57,220
- Rends-moi �a.
- �a donne quoi?
589
00:41:00,311 --> 00:41:03,542
�a me va bien?
�a me grossit?
590
00:41:15,911 --> 00:41:17,583
Vous me faites confiance?
591
00:41:21,551 --> 00:41:22,870
Oui, je te fais confiance.
592
00:41:26,031 --> 00:41:29,910
Alors, je vous le rends... ch�ri.
593
00:41:35,711 --> 00:41:38,669
Cet endroit est superbe!
Quelle belle journ�e!
594
00:41:42,071 --> 00:41:43,550
Regardez cette vue!
595
00:41:54,991 --> 00:41:57,744
Pourquoi
tu as �pous� ce Frankenstein?
596
00:41:57,951 --> 00:41:59,543
Ce n'est pas un Frankenstein.
597
00:42:00,311 --> 00:42:02,506
Je l'ai bien vu � la t�l�.
598
00:42:03,071 --> 00:42:04,663
Tu m�rites mieux. Tu l'aimes?
599
00:42:04,871 --> 00:42:05,667
Bien s�r.
600
00:42:09,711 --> 00:42:11,303
Comment tu l'as connu?
601
00:42:12,111 --> 00:42:15,865
Mon mari habitait
� c�t� de chez moi, juste � c�t�.
602
00:42:17,511 --> 00:42:20,469
Un jour, il est parti
603
00:42:21,871 --> 00:42:24,180
et � son retour,
il avait plein d'histoires
604
00:42:24,391 --> 00:42:27,861
sur les endroits o� il �tait all�,
sur ses frasques.
605
00:42:28,311 --> 00:42:30,745
- Le pasteur?
- Il ne l'�tait pas encore.
606
00:42:32,231 --> 00:42:34,904
Il n'a trouv� sa vocation
qu'apr�s notre mariage.
607
00:42:35,311 --> 00:42:36,790
Il �tait diff�rent � l'�poque.
608
00:42:38,151 --> 00:42:42,588
Il �crivait
de longs po�mes romantiques
609
00:42:42,791 --> 00:42:46,340
qu'il cachait dans mes poches,
dans mes livres.
610
00:42:46,551 --> 00:42:50,021
Seulement,
il signait "Richard Nixon"
611
00:42:50,231 --> 00:42:51,903
ou "Fred Murtz".
612
00:42:54,031 --> 00:42:56,147
J'allais � l'�glise le dimanche,
613
00:42:56,351 --> 00:42:59,229
je regardais ses mains
sur la chaire.
614
00:42:59,431 --> 00:43:02,503
Toute l'assembl�e
buvait ses paroles.
615
00:43:02,711 --> 00:43:05,145
Moi, je m'ennuyais � mourir.
616
00:43:05,551 --> 00:43:09,146
Je me disais; "Qui est cet homme?"
617
00:43:09,471 --> 00:43:12,304
Je me nourris de larmes,
jour et nuit.
618
00:43:13,031 --> 00:43:17,309
Toi qui nous as tant fait souffrir...
619
00:43:18,191 --> 00:43:22,070
Une fois pr�tre,
Zack r�prouvait l'amour le dimanche.
620
00:43:22,351 --> 00:43:26,060
Moi, j'�tais pour. Je manigan�ais
un moyen de l'attirer au lit.
621
00:43:26,711 --> 00:43:29,305
Notre coeur n'a pas chang�,
622
00:43:29,951 --> 00:43:33,307
nos pas n'ont pas abandonn�
notre voie.
623
00:43:58,311 --> 00:43:59,983
Que le Seigneur veille sur vous.
624
00:44:00,911 --> 00:44:03,266
Au nom de J�sus, amen.
625
00:44:03,471 --> 00:44:05,189
Veuillez vous lever.
626
00:44:06,751 --> 00:44:09,106
Quand Zack voulait faire l'amour,
627
00:44:09,791 --> 00:44:13,420
il mettait sa main contre la mienne,
paume contre paume.
628
00:44:14,511 --> 00:44:15,626
Comme �a?
629
00:44:18,391 --> 00:44:20,302
Tu t'es mari�e � quel �ge?
630
00:44:21,231 --> 00:44:22,459
19 ans.
631
00:44:23,271 --> 00:44:25,307
Il �veillait tant d'amour en moi.
632
00:44:27,311 --> 00:44:29,950
Je pensais qu'il me sauverait,
633
00:44:30,151 --> 00:44:31,664
m'arracherait � la maison
de ma m�re.
634
00:44:31,871 --> 00:44:34,863
Mais il a simplement emm�nag�
chez nous.
635
00:44:38,911 --> 00:44:40,663
J'�tais coinc�e l�-bas.
636
00:44:43,471 --> 00:44:44,824
Mon Dieu!
637
00:44:46,951 --> 00:44:47,747
Viens.
638
00:44:53,111 --> 00:44:56,342
Ils nous ont vol� notre voiture.
639
00:44:56,671 --> 00:45:01,142
Elle ne manque
ni de cran ni d'audace.
640
00:45:01,351 --> 00:45:05,583
Mais lui est un voyou cruel,
m�chant, menteur.
641
00:45:05,791 --> 00:45:07,190
Moi, je l'aimais bien!
642
00:45:08,191 --> 00:45:10,421
Ils �taient sympathiques, gentils,
643
00:45:10,791 --> 00:45:13,146
je dirais m�me attirants.
644
00:45:13,631 --> 00:45:16,225
Le moine ne fait pas l'habit...
645
00:45:17,591 --> 00:45:19,263
L'habit ne fait pas le moine.
646
00:45:27,511 --> 00:45:29,627
Une voiture neuve, mais pas de cl�s.
647
00:45:30,951 --> 00:45:32,987
Pas de lumi�re. On est tranquilles.
648
00:45:33,191 --> 00:45:35,261
Va sonner
pour v�rifier que c'est vide.
649
00:45:35,471 --> 00:45:38,463
Pourquoi c'est moi
qui dois aller sonner?
650
00:45:38,671 --> 00:45:40,468
Je te demande d'aller sonner!
651
00:45:40,671 --> 00:45:43,390
Et si quelqu'un vient ouvrir?
652
00:45:43,591 --> 00:45:46,788
Dis que tu es t�moin de J�hovah,
un truc comme �a.
653
00:45:47,431 --> 00:45:48,830
Je n'ai pas de prospectus.
654
00:45:49,031 --> 00:45:50,100
Ferme-la!
655
00:45:59,191 --> 00:46:00,340
Rentre!
656
00:46:11,391 --> 00:46:13,347
Tu as trouv� quelque chose?
657
00:46:13,591 --> 00:46:15,229
Tout est trop grand!
658
00:46:15,431 --> 00:46:18,104
Tu fais pas du shopping!
Va voir � c�t�!
659
00:46:19,071 --> 00:46:20,265
D�p�che-toi!
660
00:46:21,031 --> 00:46:23,340
Le m�me couvre-lit que chez moi!
661
00:46:23,551 --> 00:46:25,701
Regarde dans l'autre chambre!
662
00:46:25,911 --> 00:46:29,062
Il y a des v�tements partout,
c'est une porcherie!
663
00:46:30,671 --> 00:46:34,266
Pourquoi je me d�guiserais?
Ce n'est pas moi le braqueur.
664
00:46:34,471 --> 00:46:35,620
Mets n'importe quoi.
665
00:46:35,831 --> 00:46:37,469
C'est ce que je fais!
666
00:46:37,991 --> 00:46:40,300
Mon Dieu, c'est trop serr�!
667
00:46:40,831 --> 00:46:42,787
Je ne vois pas ce que je fais.
668
00:46:45,071 --> 00:46:46,584
�a chatouille!
669
00:46:47,991 --> 00:46:49,344
O� sont mes chaussures?
670
00:46:50,911 --> 00:46:51,627
Quoi?
671
00:46:52,591 --> 00:46:54,741
- J'ai de la chance.
- Je le savais.
672
00:46:55,231 --> 00:46:56,505
Prends les bottes!
673
00:46:57,031 --> 00:46:58,020
Vraiment?
674
00:47:06,511 --> 00:47:08,467
J'ai faim.
On peut pas s'arr�ter?
675
00:47:08,671 --> 00:47:10,423
D'accord.
676
00:47:11,711 --> 00:47:13,906
On tombera sur personne ici.
677
00:47:25,631 --> 00:47:27,144
Je me sens ridicule!
678
00:47:27,351 --> 00:47:29,785
Quoi? Tu es superbe!
679
00:47:54,191 --> 00:47:55,101
Merci.
680
00:47:59,751 --> 00:48:03,744
Merci et voici
une de nos chansons pr�f�r�es.
681
00:48:05,351 --> 00:48:06,500
Salut, les jeunes!
682
00:48:06,831 --> 00:48:08,230
Je m'appelle Ruth Ann.
683
00:48:09,471 --> 00:48:10,620
Des cocktails?
684
00:48:12,031 --> 00:48:13,589
C'est quoi, ces �toiles?
685
00:48:13,791 --> 00:48:18,023
Vous vous en collez une
sur le visage � chaque verre.
686
00:48:18,231 --> 00:48:20,745
Comme �a,
on sait si vous pouvez conduire.
687
00:48:21,031 --> 00:48:23,340
- Tr�s astucieux!
- C'est bien notre avis.
688
00:48:23,591 --> 00:48:24,944
Qu'est-ce que je vous sers?
689
00:48:25,151 --> 00:48:26,345
Je ne bois pas vraiment.
690
00:48:26,791 --> 00:48:29,385
Ils sont tr�s fruit�s.
On a un petit jeu.
691
00:48:29,631 --> 00:48:32,191
Fermez les yeux et choisissez-en un.
692
00:48:34,951 --> 00:48:35,906
Vas-y.
693
00:48:40,951 --> 00:48:41,906
"Petite culotte rose"?
694
00:48:42,631 --> 00:48:44,781
Les hommes adorent! A vous.
695
00:48:44,991 --> 00:48:45,821
�a va, merci.
696
00:48:46,311 --> 00:48:47,266
C'est votre tour!
697
00:48:48,391 --> 00:48:50,143
�a va vous faire mal!
698
00:48:52,871 --> 00:48:53,781
"Boules de melon".
699
00:48:55,911 --> 00:48:57,105
Miam!
700
00:48:58,471 --> 00:48:59,824
Elle me fait peur.
701
00:49:19,471 --> 00:49:20,062
Quoi?
702
00:49:20,271 --> 00:49:23,149
Tu ressembleras bient�t
au drapeau am�ricain.
703
00:49:25,711 --> 00:49:27,702
Six, c'est ma limite.
704
00:49:28,951 --> 00:49:31,670
Ils sont tellement noy�s
que �a compte que pour trois.
705
00:49:31,831 --> 00:49:32,343
Ah bon?
706
00:49:32,871 --> 00:49:34,065
C'est vrai?
707
00:49:36,751 --> 00:49:37,740
Ruth Ann!
708
00:49:37,951 --> 00:49:39,304
Un instant.
709
00:49:44,031 --> 00:49:48,343
Je vous ai regard�e toute la soir�e
de l'autre c�t� de la salle.
710
00:49:48,871 --> 00:49:49,940
Vraiment?
711
00:49:50,591 --> 00:49:52,024
Je vous ai vu.
712
00:49:53,311 --> 00:49:55,825
Venez guincher avec un vieux.
713
00:49:56,911 --> 00:50:00,381
Merci, mais je ne sais pas danser.
714
00:50:01,471 --> 00:50:03,587
Que faites-vous dans un dancing?
715
00:50:05,391 --> 00:50:06,949
Je me cache!
716
00:50:10,111 --> 00:50:11,590
Vous �tes s�re?
717
00:50:11,791 --> 00:50:13,383
- Certaine.
- Vous ratez une occasion.
718
00:50:13,751 --> 00:50:15,309
Vous aussi.
719
00:50:30,311 --> 00:50:31,380
Tu danses avec moi?
720
00:50:33,031 --> 00:50:35,545
Impossible,
je viens de lui dire non.
721
00:50:35,991 --> 00:50:38,664
Tu as int�r�t � dire oui,
722
00:50:39,871 --> 00:50:43,102
parce que j'ai l'intention
d'insister.
723
00:50:47,511 --> 00:50:49,422
C'est vous qui avez le revolver!
724
00:50:57,831 --> 00:50:59,469
Je les pose sur la table!
725
00:51:44,431 --> 00:51:46,262
O� avez-vous appris � danser?
726
00:51:46,511 --> 00:51:47,830
J'ai roul� ma bosse.
727
00:51:49,111 --> 00:51:52,069
Quand j'�tais plus jeune,
ma soeur �tait timide.
728
00:51:52,991 --> 00:51:55,380
Si elle �tait pas invit�e
� une soir�e,
729
00:51:55,591 --> 00:51:58,788
on dansait chez nous,
pour lui remonter le moral.
730
00:52:00,391 --> 00:52:04,304
Votre soeur avait de la chance!
Vous devez �tre proches.
731
00:52:04,511 --> 00:52:07,708
Je l'ai pas vue depuis longtemps.
Elle s'est mari�e et a d�m�nag�.
732
00:52:09,711 --> 00:52:11,941
Vous �tes un danseur formidable.
733
00:52:12,391 --> 00:52:13,983
T'as pas encore tout vu!
734
00:52:17,831 --> 00:52:21,983
On devrait se marier pour pouvoir
raconter comment on s'est connus.
735
00:52:23,871 --> 00:52:26,863
Je croyais
que vous ne saviez pas danser!
736
00:52:27,071 --> 00:52:28,299
Il vient de m'apprendre.
737
00:52:28,511 --> 00:52:32,186
Laisse-la tranquille, Henry!
Ce soir, tu es tout � moi!
738
00:53:12,351 --> 00:53:14,421
Vous pouvez conduire?
739
00:53:34,191 --> 00:53:35,590
- C'est quoi?
- Un lit.
740
00:53:35,791 --> 00:53:38,510
Je sais.
On n'a pas pr�cis� "double"?
741
00:53:38,791 --> 00:53:40,110
Il est double.
742
00:53:40,311 --> 00:53:41,790
Double, �a veut dire deux.
743
00:53:44,551 --> 00:53:46,985
- Il est assez grand pour deux.
- Avant, �a voulait dire deux.
744
00:53:58,911 --> 00:54:00,708
Je vais me rafra�chir.
745
00:54:42,071 --> 00:54:42,947
Vous �tes nu!
746
00:54:43,151 --> 00:54:44,106
Je suis pas nu!
747
00:54:44,311 --> 00:54:45,539
Vous �tes � moiti� nu.
748
00:54:45,751 --> 00:54:46,820
Pas � moiti�...
749
00:54:47,031 --> 00:54:48,225
A quoi pensez-vous?
750
00:54:48,431 --> 00:54:50,387
- Et toi?
- Pas � la m�me chose que vous.
751
00:54:50,591 --> 00:54:52,024
Je peux me mettre nu!
752
00:54:59,151 --> 00:55:01,460
T'en as pas marre d'�tre sage?
753
00:55:06,071 --> 00:55:07,299
- Quoi?
- Rien.
754
00:55:07,511 --> 00:55:09,069
Tu te moques de moi?
755
00:55:12,031 --> 00:55:14,909
"T'en as pas marre d'�tre sage?"
756
00:55:18,551 --> 00:55:21,019
Cette phrase
vous convient vraiment?
757
00:55:21,871 --> 00:55:25,944
Au cas o� �a vous aurait �chapp�,
je n'ai pas 13 ans!
758
00:55:26,831 --> 00:55:30,426
J'ai remarqu�. Je disais �a
parce que tu me faisais piti�.
759
00:55:34,071 --> 00:55:36,141
En fait, tu me fous les jetons.
760
00:55:40,511 --> 00:55:43,947
J'ai compris. Tu te laisses mener
par le bout du nez
761
00:55:44,151 --> 00:55:46,949
pour qu'on te reproche rien.
762
00:55:48,831 --> 00:55:50,708
C'est m�me pas dr�le!
763
00:55:51,551 --> 00:55:53,507
Vous me voyez vraiment comme �a?
764
00:55:53,871 --> 00:55:56,431
J'ai jamais vu quelqu'un
avoir aussi peur.
765
00:55:56,831 --> 00:55:59,664
Oublions �a!
C'�tait qu'une impulsion de plus!
766
00:56:03,391 --> 00:56:04,619
Pourquoi tu pars pas?
767
00:56:04,831 --> 00:56:06,105
Pourquoi vous ne partez pas?
768
00:56:06,311 --> 00:56:08,950
- J'ai pay� la chambre!
- Avec mon argent!
769
00:56:10,431 --> 00:56:13,229
D'ailleurs,
qu'est-ce que je ferais d'un macho
770
00:56:13,431 --> 00:56:16,025
immature et r�cidiviste
qui se ronge les ongles?
771
00:56:16,231 --> 00:56:20,429
J'ai peut-�tre peur, mais au moins,
je n'appelle pas �a une impulsion.
772
00:56:21,311 --> 00:56:24,986
Vous avez tellement peur de tout
que vous fuyez vers rien!
773
00:56:25,191 --> 00:56:27,102
Je suis pas un de tes gosses!
774
00:56:27,431 --> 00:56:29,342
Je n'ai pas de gosses!
775
00:56:30,511 --> 00:56:32,024
Quoi? Tu as dit...
776
00:56:32,231 --> 00:56:33,903
Je sais ce que j'ai dit.
777
00:56:35,191 --> 00:56:36,306
J'ai menti.
778
00:56:36,511 --> 00:56:40,948
Apr�s ma fausse couche,
je ne pouvais plus avoir d'enfant.
779
00:56:43,871 --> 00:56:45,543
Je te croyais pas menteuse.
780
00:56:48,791 --> 00:56:51,021
Parfois, c'est � moi que je mens.
781
00:56:54,111 --> 00:56:57,421
Je fais semblant
d'avoir des enfants et...
782
00:57:00,311 --> 00:57:03,269
j'imagine comment ils seraient.
783
00:57:07,911 --> 00:57:10,709
Je n'ai jamais dit �a � personne.
784
00:57:26,031 --> 00:57:28,147
Je pensais pas ce que j'ai dit.
785
00:57:31,671 --> 00:57:32,740
Je sais.
786
00:57:35,471 --> 00:57:36,620
Alors, viens.
787
00:57:43,351 --> 00:57:44,784
Pourquoi?
788
00:57:45,671 --> 00:57:47,150
J'ai envie de danser.
789
00:58:51,991 --> 00:58:55,984
Elle �tait adorable, souriante.
Lui, �a n'�tait pas un gangster.
790
00:58:56,191 --> 00:58:57,340
C'�tait un gamin.
791
00:58:57,551 --> 00:59:00,463
Ils �taient so�ls.
Ils avaient 12 �toiles � eux deux.
792
00:59:00,671 --> 00:59:04,346
Danser avec un otage,
qu'est-ce que �a veut dire?
793
00:59:05,311 --> 00:59:08,621
Ils sont entr�s chez nous
et ont pris ce qu'on pr�f�rait.
794
00:59:08,831 --> 00:59:12,267
La jeep neuve de mon fr�re
et ma nouvelle tenue.
795
00:59:14,431 --> 00:59:17,343
Mon fr�re peut remplacer sa voiture,
796
00:59:17,591 --> 00:59:22,187
mais ma tenue �tait
du catalogue de l'an dernier.
797
00:59:23,311 --> 00:59:26,348
J'esp�re qu'on va les attraper,
les enfermer
798
00:59:26,551 --> 00:59:28,701
et qu'ils se feront maltraiter
en prison.
799
00:59:29,551 --> 00:59:32,543
Charlotte Emery
est-elle la Patty Hearst de Clarion
800
00:59:32,751 --> 00:59:36,824
ou bien un jouet dans les mains
d'un petit malfaiteur?
801
00:59:37,231 --> 00:59:39,347
La femme de pasteur et le voleur...
802
00:59:39,551 --> 00:59:43,942
Comment cela va-t-il �voluer?
R�ponse dans le bulletin de 23 h.
803
00:59:55,871 --> 00:59:57,987
Pourquoi pas ici? �a semble bien.
804
00:59:58,711 --> 01:00:00,190
�a a l'air tarte.
805
01:00:00,391 --> 01:00:01,426
Pourquoi?
806
01:00:01,751 --> 01:00:03,901
Regarde;
"L'endroit le plus fou de la ville".
807
01:00:04,111 --> 01:00:06,306
Faut voir la ville que c'est!
808
01:00:23,911 --> 01:00:25,981
- Vous d�sirez?
- Le plein.
809
01:00:28,071 --> 01:00:30,062
- Tu veux une boisson?
- Je vais aux toilettes.
810
01:00:30,871 --> 01:00:31,701
Bon sang!
811
01:00:32,631 --> 01:00:35,464
C'est lui, hein?
Le braqueur de Clarion.
812
01:00:35,871 --> 01:00:38,021
J'ai vu votre mari � la t�l�,
il vous cherche.
813
01:00:38,271 --> 01:00:40,739
J'ai compris
quand il vous a appel�e Charlotte.
814
01:00:41,071 --> 01:00:42,709
�a va, madame?
815
01:00:42,991 --> 01:00:45,380
Allez appeler la police,
je le tiens.
816
01:00:50,271 --> 01:00:51,670
Vite!
817
01:01:10,351 --> 01:01:11,500
Charlotte, c'est toi?
818
01:01:11,711 --> 01:01:14,669
Oui, tu n'as pas reconnu ma voix?
819
01:01:15,391 --> 01:01:18,542
Je ne t'ai pas vue depuis un moment.
Quoi de neuf?
820
01:01:20,111 --> 01:01:22,944
Charlotte, o� es-tu?
821
01:01:24,111 --> 01:01:25,226
Je ne sais pas.
822
01:01:25,431 --> 01:01:26,466
Tu ne sais pas?
823
01:01:26,951 --> 01:01:28,703
Je sais ce que tu te dis.
824
01:01:28,911 --> 01:01:32,870
"De l� o� Charlotte appelle,
il y a s�rement un panneau."
825
01:01:33,071 --> 01:01:35,824
Il ne t'a pas fait de mal, dis?
826
01:01:36,031 --> 01:01:38,420
Oh non, mon Dieu!
827
01:01:38,671 --> 01:01:41,310
Ce n'est pas son genre,
ne t'en fais pas.
828
01:01:41,671 --> 01:01:44,549
Je sais que tu reviendras,
je ne m'en fais pas.
829
01:01:46,311 --> 01:01:47,061
Pas du tout?
830
01:01:47,271 --> 01:01:48,420
Tu voudrais que je m'inqui�te?
831
01:01:49,271 --> 01:01:53,822
Et si je ne revenais pas, et
si tu ne me revoyais plus jamais?
832
01:01:54,191 --> 01:01:55,829
Reprends-toi!
833
01:01:57,351 --> 01:01:59,182
Il n'y a pas plus calme que moi.
834
01:01:59,391 --> 01:02:00,870
D�p�chez-vous!
835
01:02:01,191 --> 01:02:02,624
Qu'est-ce qui se passe?
836
01:02:03,351 --> 01:02:06,309
Je dois raccrocher.
Il y a une autre prise d'otage.
837
01:02:06,511 --> 01:02:08,149
Ne raccroche pas.
838
01:02:12,431 --> 01:02:13,989
O� vous �tiez pass�e?
839
01:02:14,191 --> 01:02:16,421
La police arrive?
840
01:02:16,631 --> 01:02:18,383
Non, ils attendent
au t�l�phone.
841
01:02:20,271 --> 01:02:23,707
Je ne savais pas o� on �tait,
ils veulent vous parler.
842
01:02:24,671 --> 01:02:25,660
Je le surveille.
843
01:02:25,871 --> 01:02:27,862
Faites attention avec �a.
844
01:02:28,591 --> 01:02:30,741
Tirez s'il tente quoi que ce soit.
845
01:02:31,591 --> 01:02:33,070
N'h�sitez pas.
846
01:02:35,671 --> 01:02:38,185
Merci de m'avoir choisie
� la banque.
847
01:02:39,911 --> 01:02:41,503
Mais mieux vaut que tu partes.
848
01:02:44,511 --> 01:02:45,944
Je veux que tu t'en ailles!
849
01:02:50,671 --> 01:02:51,581
Pars!
850
01:04:12,191 --> 01:04:16,070
A qui je dois m'adresser
pour travailler ici? A vous?
851
01:04:16,551 --> 01:04:18,906
Je vous vois mal travailler ici.
852
01:04:19,751 --> 01:04:21,707
C'est super, sombre, isol�...
853
01:04:21,911 --> 01:04:24,505
Je ne croiserai
personne que je connais.
854
01:04:25,191 --> 01:04:26,226
Vous voulez � boire?
855
01:04:30,551 --> 01:04:32,826
Vous n'avez rien de fruit�?
856
01:04:35,191 --> 01:04:37,580
Alors, une tequila.
857
01:04:46,871 --> 01:04:47,826
Merci.
858
01:04:48,391 --> 01:04:49,460
Un dollar.
859
01:04:59,791 --> 01:05:03,909
Vous n'allez pas me croire,
mais j'ai donn� mon argent...
860
01:05:04,471 --> 01:05:07,110
J'ai peut-�tre
un billet quelque part.
861
01:05:07,311 --> 01:05:10,701
J'ai des bons de r�duction,
du rouge � l�vres...
862
01:05:11,471 --> 01:05:13,666
Vous n'allez pas me croire!
863
01:05:13,911 --> 01:05:17,142
Dans mon compartiment secret,
j'avais de quoi voyager.
864
01:05:17,351 --> 01:05:20,104
Je l'avais compl�tement oubli�!
865
01:05:20,311 --> 01:05:22,029
Tenez, regardez!
866
01:05:23,071 --> 01:05:25,301
Pas de ch�que, que du liquide.
867
01:05:25,511 --> 01:05:29,789
C'est pareil. C'est un ch�que
de voyage de 100 dollars!
868
01:05:30,191 --> 01:05:32,830
Dire que j'avais �a sur moi...
869
01:05:33,031 --> 01:05:36,660
Elle commande � boire
et elle dit qu'elle a pas d'argent.
870
01:05:38,111 --> 01:05:40,909
- J'ai un ch�que de voyage.
- On prend pas les ch�ques!
871
01:05:43,071 --> 01:05:45,380
Je ne savais pas, d�sol�e.
872
01:05:45,591 --> 01:05:48,708
J'ai march� la moiti� de la journ�e,
873
01:05:48,911 --> 01:05:50,390
je voulais seulement...
874
01:05:50,591 --> 01:05:54,948
Laissez tomber. Gardez la tequila.
Vous pouvez la reprendre, non?
875
01:05:55,191 --> 01:05:57,182
Elle en a d�j� bu.
876
01:05:59,191 --> 01:06:01,068
J'en ai pris une gorg�e!
877
01:06:01,351 --> 01:06:03,501
Regardez-moi �a.
878
01:06:05,591 --> 01:06:07,183
Je suis vraiment d�sol�e...
879
01:06:10,271 --> 01:06:11,670
Je te cherchais.
880
01:06:11,871 --> 01:06:13,020
On est occup�s!
881
01:06:13,191 --> 01:06:14,340
Qu'est-ce qui se passe?
882
01:06:14,551 --> 01:06:16,109
Je n'avais pas de quoi payer.
883
01:06:16,951 --> 01:06:20,023
J'avais ton argent
et je te l'avais pas dit!
884
01:06:21,711 --> 01:06:23,303
Laisse-moi payer.
885
01:06:27,631 --> 01:06:28,666
Doucement!
886
01:06:30,191 --> 01:06:32,182
Quelqu'un d'autre a un probl�me?
887
01:06:33,151 --> 01:06:35,665
Elle a �t� m�chante avec moi,
elle aussi.
888
01:06:43,031 --> 01:06:44,350
Laisse-le!
889
01:06:44,591 --> 01:06:45,182
Arr�te!
890
01:06:46,471 --> 01:06:47,984
Tu vas le tuer!
891
01:06:54,791 --> 01:06:56,144
�a va, Eddie?
892
01:06:58,111 --> 01:07:00,386
- Qu'est-ce qui t'a pris?
- Je te prot�geais.
893
01:07:00,591 --> 01:07:02,183
Ne tue personne en mon nom.
894
01:07:02,871 --> 01:07:04,065
Putain d'ingratitude!
895
01:07:04,711 --> 01:07:07,066
Tu avais perdu les p�dales!
896
01:07:07,271 --> 01:07:09,705
Tu dis; "Laisse-moi r�fl�chir",
mais tu ne r�fl�chis pas.
897
01:07:09,911 --> 01:07:12,027
Tu aurais pu tuer ce type!
898
01:07:12,231 --> 01:07:12,947
Monte!
899
01:07:43,351 --> 01:07:45,103
Ne recommence pas.
900
01:07:47,111 --> 01:07:48,988
Je ne veux pas
que tu ailles en prison.
901
01:07:51,271 --> 01:07:52,670
Ni que tu te fasses tuer.
902
01:07:53,831 --> 01:07:58,143
Je ne veux plus
que tu perdes les p�dales comme �a.
903
01:08:05,831 --> 01:08:07,583
Tu vaux mieux que �a.
904
01:08:23,191 --> 01:08:24,306
Lineth!
905
01:08:48,751 --> 01:08:49,900
On y est!
906
01:08:51,031 --> 01:08:53,499
Cet endroit me fout la trouille.
907
01:09:04,391 --> 01:09:05,710
Et maintenant?
908
01:09:06,431 --> 01:09:09,821
On lui donne l'argent et on se tire.
909
01:09:10,751 --> 01:09:12,787
Regarde cette vue!
910
01:09:12,991 --> 01:09:15,300
Laisse-moi r�gler �a.
911
01:09:15,551 --> 01:09:17,587
Il est t�t pour appeler, non?
912
01:09:17,791 --> 01:09:20,259
- C'est toi qui parles.
- Pourquoi moi?
913
01:09:20,471 --> 01:09:23,304
- On lui passera pas un homme!
- Le mal est fait, non?
914
01:09:31,231 --> 01:09:34,621
Demande Mindy,
dis que tu es sa tante.
915
01:09:37,551 --> 01:09:39,542
Bonjour,
pourrais-je parler � Mindy?
916
01:09:39,751 --> 01:09:42,185
- De la part?
- De sa tante.
917
01:09:42,391 --> 01:09:43,904
Mindy Calendar.
918
01:09:48,911 --> 01:09:50,185
Salut, c'est moi!
919
01:09:55,071 --> 01:09:56,629
Qui d'autre appellerait?
920
01:09:57,551 --> 01:09:58,825
On est devant.
921
01:10:00,191 --> 01:10:03,900
On est press�s. Si tu veux
qu'on te sorte d'ici, d�p�che-toi.
922
01:10:06,991 --> 01:10:08,140
On n'a pas le temps.
923
01:10:15,431 --> 01:10:17,387
Elle veut d'abord
enlever ses bigoudis.
924
01:10:24,471 --> 01:10:27,031
Encore 5 minutes et on s'en va.
925
01:10:36,511 --> 01:10:37,739
C'est elle?
926
01:10:42,551 --> 01:10:44,143
C'est bien elle!
927
01:10:45,191 --> 01:10:46,909
Elle est grosse!
928
01:10:53,951 --> 01:10:56,465
Va l'aider.
929
01:11:09,631 --> 01:11:10,859
Arr�te!
930
01:11:11,151 --> 01:11:12,664
Il faut qu'on y aille.
931
01:11:13,191 --> 01:11:14,783
Qui tu as amen�?
932
01:11:15,191 --> 01:11:16,340
Qui est cette dame?
933
01:11:16,551 --> 01:11:17,984
Elle fait un bout de chemin
avec moi.
934
01:11:18,191 --> 01:11:20,102
- Elle est mari�e?
- Bien s�r!
935
01:11:20,311 --> 01:11:21,664
Je demandais �a comme �a!
936
01:11:21,871 --> 01:11:24,783
Elle va en Caroline du Sud,
on partage les frais.
937
01:11:24,991 --> 01:11:29,269
En Caroline du Sud?
C'est l� qu'on va? Mon Dieu!
938
01:11:29,951 --> 01:11:30,986
Calme-toi.
939
01:11:34,831 --> 01:11:36,583
O� allez-vous � cette heure-ci?
940
01:11:36,791 --> 01:11:38,304
Merde! Vite!
941
01:11:38,871 --> 01:11:40,350
Montez!
942
01:11:43,551 --> 01:11:45,030
Je m'appelle Mindy Calendar.
943
01:11:45,231 --> 01:11:46,903
Charlotte Emery.
944
01:11:50,751 --> 01:11:52,548
Vite, Jake!
945
01:12:00,471 --> 01:12:03,031
Je suis tellement contente
de partir d'ici!
946
01:12:10,431 --> 01:12:11,784
Tu t'es coup� les cheveux!
947
01:12:14,231 --> 01:12:16,699
Tu as vu
comme mes seins ont grossi?
948
01:12:22,831 --> 01:12:26,346
Maintenant qu'on t'a sortie de l�,
tu sais o� tu veux...
949
01:12:26,671 --> 01:12:29,231
Ce chewing-gum est g�nial!
950
01:12:30,591 --> 01:12:32,900
Quand on en m�che, �a sent bon.
951
01:12:33,111 --> 01:12:34,988
On te laissait de l'argent l�-bas?
952
01:12:35,191 --> 01:12:39,707
Oui, si on voulait aller en ville,
acheter du soda, du shampooing.
953
01:12:41,031 --> 01:12:44,660
Tu veux dire que tu pouvais
aller en ville quand tu voulais?
954
01:12:44,991 --> 01:12:46,140
Et alors?
955
01:12:46,511 --> 01:12:48,866
Mlle Bohanan
nous a accompagn�es en ville
956
01:12:49,071 --> 01:12:51,585
pour acheter
trois livres de pu�riculture.
957
01:12:53,591 --> 01:12:56,424
Pour apprendre
� s'occuper d'un enfant, idiot!
958
01:12:56,991 --> 01:13:00,028
Je croyais que la plupart
faisaient adopter leurs gosses.
959
01:13:00,231 --> 01:13:02,506
Ces filles-l� n'assistent pas
aux cours.
960
01:13:02,711 --> 01:13:04,702
Elles apprennent � tenir une maison.
961
01:13:05,671 --> 01:13:07,582
Tu veux garder le b�b�?
962
01:13:08,991 --> 01:13:10,390
Naturellement.
963
01:13:11,471 --> 01:13:13,029
- Tu crois qu'on...
- "On"?
964
01:13:15,351 --> 01:13:16,261
Bien s�r, "on"!
965
01:13:17,511 --> 01:13:19,945
Sinon pourquoi tu serais venu?
Murder?
966
01:13:20,511 --> 01:13:22,024
Mon Dieu! Murder!
967
01:13:22,231 --> 01:13:23,425
- Du calme!
- Arr�te-toi!
968
01:13:23,711 --> 01:13:24,746
Qu'est-ce qu'il y a?
969
01:13:24,951 --> 01:13:26,430
Comment j'ai pu oublier?
Arr�te-toi!
970
01:13:26,631 --> 01:13:28,701
Je m'arr�te! C'est quoi, Murder?
971
01:13:28,991 --> 01:13:31,505
Mon Dieu, Murder!
972
01:13:31,711 --> 01:13:34,464
Je n'allais pas te laisser enferm�!
973
01:13:36,031 --> 01:13:38,101
Mon pauvre minou!
974
01:13:38,311 --> 01:13:39,539
C'est quoi, �a?
975
01:13:39,751 --> 01:13:43,710
C'est th�rapeutique.
C'est Mlle Bohanan qui le dit.
976
01:13:45,471 --> 01:13:48,986
Vous avez des chats l�-bas?
"Fais sortir mon b�b� de prison"!
977
01:13:49,191 --> 01:13:51,546
Tu parles d'une prison!
Tu m'as menti!
978
01:13:51,751 --> 01:13:54,663
J'ai pas menti.
Comment tu peux dire �a?
979
01:13:54,871 --> 01:13:57,226
Peu importe,
du moment qu'on est ensemble.
980
01:13:57,431 --> 01:13:58,147
Une minute!
981
01:13:58,351 --> 01:14:00,421
On va se marier, avoir une maison
982
01:14:00,631 --> 01:14:03,270
et le plus beau b�b� du monde.
983
01:14:03,591 --> 01:14:04,706
Une maison?
984
01:14:04,911 --> 01:14:07,584
Je pensais donner un air d'�t�
� la maison.
985
01:14:07,791 --> 01:14:11,670
Des rideaux blancs aux embrasses
noires. Comment �a s'appelle?
986
01:14:11,871 --> 01:14:13,224
Des rideaux bonne femme.
987
01:14:13,431 --> 01:14:15,547
C'est �a, des rideaux bonne femme.
988
01:14:16,231 --> 01:14:20,782
Sauf dans le salon,
o� on aura des tentures �paisses.
989
01:14:20,991 --> 01:14:23,459
Or ou avocat, pourquoi pas?
990
01:14:23,671 --> 01:14:24,945
Barn Village!
991
01:14:25,151 --> 01:14:27,460
Super! II faut qu'on y aille!
992
01:14:27,671 --> 01:14:30,231
Je peux conduire?
J'ai des crampes!
993
01:14:38,391 --> 01:14:40,268
J'adore cette chanson!
994
01:15:05,911 --> 01:15:08,061
Mes muscles se d�tendent.
995
01:15:08,271 --> 01:15:09,863
�a va beaucoup mieux!
996
01:15:11,351 --> 01:15:12,909
J'en peux plus, Charlotte.
997
01:15:18,311 --> 01:15:21,986
Toujours � jacasser!
Et son chat qui gerbe sans arr�t!
998
01:15:22,191 --> 01:15:23,988
Ce n'est pas sa faute.
999
01:15:24,191 --> 01:15:26,182
C'est sa faute si le chat est l�.
1000
01:15:27,431 --> 01:15:29,581
On arrivera jamais chez Scotty.
1001
01:15:31,551 --> 01:15:32,950
Et si on partait sans elle?
1002
01:15:36,271 --> 01:15:39,104
Elle t'aime
et vous allez avoir un enfant!
1003
01:15:39,311 --> 01:15:41,506
Regarde-la boiter!
1004
01:15:42,991 --> 01:15:44,982
- Elle a des crampes.
- �a va mieux!
1005
01:15:45,911 --> 01:15:47,060
C'est pas ma faute.
1006
01:15:47,351 --> 01:15:48,704
Si!
1007
01:15:51,511 --> 01:15:52,864
Bon, tr�s bien.
1008
01:15:53,391 --> 01:15:55,859
Je vais faire en sorte
qu'elle se d�p�che.
1009
01:15:56,631 --> 01:15:58,303
Et qu'elle se taise.
1010
01:16:12,791 --> 01:16:13,940
J'ai r�fl�chi et...
1011
01:16:14,151 --> 01:16:18,861
Expliquez-lui que j'ai pas menti.
Il comprend pas.
1012
01:16:19,071 --> 01:16:20,106
Quoi donc?
1013
01:16:20,551 --> 01:16:24,260
Chez Mlle Bohanan, c'est une prison,
si on pas le choix, non?
1014
01:16:24,711 --> 01:16:27,703
Je crois
qu'il a �t� simplement surpris.
1015
01:16:27,911 --> 01:16:29,663
Il me parle mal.
1016
01:16:29,991 --> 01:16:31,310
Je panique.
1017
01:16:31,791 --> 01:16:36,581
J'essaie de lui expliquer
et je finis par parler de rideaux!
1018
01:16:37,791 --> 01:16:40,385
Il suffit d'apprendre � lui parler.
1019
01:16:42,471 --> 01:16:44,587
Je crois le conna�tre
mieux que vous.
1020
01:16:47,151 --> 01:16:49,221
Je sais qu'il vous pla�t aussi.
1021
01:16:49,751 --> 01:16:53,505
Je suis pas si b�te que �a.
Je l'ai vu tout de suite.
1022
01:16:56,191 --> 01:16:59,900
C'est pas votre faute.
Il est plut�t mignon.
1023
01:17:02,151 --> 01:17:03,789
Je suis cens�e faire quoi?
1024
01:17:08,031 --> 01:17:11,341
Et si on roulait un petit moment
en silence?
1025
01:17:11,551 --> 01:17:14,623
La route a �t� longue,
tout le monde est tendu.
1026
01:17:15,751 --> 01:17:17,867
Vous allez me faire des ennuis?
1027
01:17:21,951 --> 01:17:23,907
Mieux vaut qu'on y aille.
1028
01:17:56,031 --> 01:17:57,350
Quelle ville charmante!
1029
01:17:57,551 --> 01:17:59,860
Perth est un si joli nom!
1030
01:18:00,191 --> 01:18:02,500
Regarde, il y a un d�fil�!
On y va?
1031
01:18:02,711 --> 01:18:04,144
On est pas l� pour �a.
1032
01:18:04,351 --> 01:18:05,943
S'il te pla�t!
1033
01:18:25,791 --> 01:18:26,701
Scotty!
1034
01:18:27,991 --> 01:18:28,901
Regarde-toi!
1035
01:18:29,231 --> 01:18:32,303
Tu devrais pas �tre ici.
Les flics te cherchent.
1036
01:18:32,511 --> 01:18:33,990
Quels flics?
1037
01:18:34,191 --> 01:18:37,228
Ils sont venus hier.
Il para�t que tu as fait une b�tise.
1038
01:18:37,431 --> 01:18:39,069
C'est pas vrai, dis?
1039
01:18:39,591 --> 01:18:41,263
Je sais pas. Si on veut.
1040
01:18:41,471 --> 01:18:45,623
Pourquoi braquer une banque pour
une somme ridicule? Et l'otage?
1041
01:18:46,471 --> 01:18:48,348
Qui est l'otage?
1042
01:18:53,911 --> 01:18:58,223
C'�tait pas pr�vu.
C'est arriv� comme �a. L'impulsion!
1043
01:18:58,671 --> 01:19:02,584
Tu peux nous donner une chambre?
On trouvera une solution.
1044
01:19:03,431 --> 01:19:06,343
J'aimerais t'aider,
mais ils m'ont � l'oeil.
1045
01:19:06,791 --> 01:19:09,100
Je suis en libert� surveill�e
et Claire...
1046
01:19:09,471 --> 01:19:11,587
Ma femme.
Elle est tr�s occup�e avec le b�b�.
1047
01:19:11,791 --> 01:19:14,703
Et d'ailleurs,
Maman appellerait la police.
1048
01:19:15,071 --> 01:19:17,266
Tu devrais peut-�tre te rendre.
1049
01:19:17,471 --> 01:19:19,382
- Scotty, qui est-ce?
- Personne!
1050
01:19:20,111 --> 01:19:21,260
Qu'est-ce qui t'est arriv�?
1051
01:19:21,471 --> 01:19:23,985
Penses-y. Bonne chance.
1052
01:19:28,911 --> 01:19:29,900
Peut-�tre...
1053
01:19:30,791 --> 01:19:32,349
Prends au moins Mindy.
1054
01:19:32,551 --> 01:19:34,985
Je suis d�sol�, Jake.
1055
01:19:42,431 --> 01:19:44,467
"Prends au moins Mindy"!
1056
01:19:44,671 --> 01:19:47,060
J'aurais pu faire na�tre
notre enfant en prison
1057
01:19:47,271 --> 01:19:51,150
pour une raison que j'ignorais!
Comment tu as pu me cacher �a?
1058
01:19:51,511 --> 01:19:52,910
- Et vous?
- Je suis un otage.
1059
01:19:53,111 --> 01:19:56,069
N'importe qui aurait devin�.
On �vitait les autoroutes.
1060
01:19:56,271 --> 01:19:58,705
Pourquoi tu crois
qu'on prenait les petites routes?
1061
01:19:58,911 --> 01:20:00,139
Pour la course!
1062
01:20:00,351 --> 01:20:01,909
C'est pas une putain de course!
1063
01:20:02,111 --> 01:20:03,339
Ne jure pas!
1064
01:20:03,551 --> 01:20:06,190
Prends sa d�fense
alors que je touche le fond!
1065
01:20:06,991 --> 01:20:08,709
Et quel genre d'otage vous �tes?
1066
01:20:10,391 --> 01:20:11,426
Salaud!
1067
01:20:16,511 --> 01:20:17,580
Venez!
1068
01:20:20,951 --> 01:20:24,182
Murder! Vous avez laiss�
la fen�tre ouverte!
1069
01:20:24,391 --> 01:20:25,062
Pardon!
1070
01:20:25,271 --> 01:20:28,104
Avec la fen�tre ferm�e,
il serait mort.
1071
01:20:29,431 --> 01:20:30,625
Il a disparu!
1072
01:20:31,351 --> 01:20:32,579
Vous �tes s�re?
1073
01:20:32,791 --> 01:20:34,588
On a pas le temps, Mindy!
1074
01:20:35,351 --> 01:20:36,943
Je partirai pas sans lui.
1075
01:20:37,151 --> 01:20:40,188
- Il faut arr�ter!
- Murder!
1076
01:20:42,551 --> 01:20:44,348
Mindy, on doit y aller!
1077
01:20:44,791 --> 01:20:47,828
S'il le faut, Jake Simms,
je me d�brouillerai seule.
1078
01:20:48,071 --> 01:20:52,508
Je t'aime. Tu resteras toujours
comme � notre premi�re rencontre.
1079
01:20:52,711 --> 01:20:55,100
Mais maintenant, j'ai un b�b�
1080
01:20:55,311 --> 01:20:57,666
et j'�couterai plus tes promesses!
1081
01:20:57,871 --> 01:20:59,384
J'ai rien promis.
1082
01:21:01,911 --> 01:21:04,584
Et ce que tu m'as dit le 4 juillet?
1083
01:21:06,271 --> 01:21:07,420
Qu'est-ce que tu lui as dit?
1084
01:21:07,631 --> 01:21:10,350
Qu'il se caserait jamais
avec une autre que moi.
1085
01:21:10,871 --> 01:21:13,829
Il a dit
que c'�tait ce qu'il ressentait.
1086
01:21:14,631 --> 01:21:16,622
Et il m'a demand� de l'�pouser.
1087
01:21:18,831 --> 01:21:19,946
C'est vrai?
1088
01:21:20,151 --> 01:21:21,470
J'ai jamais fait �a.
1089
01:21:21,671 --> 01:21:24,185
Tu as dit qu'un jour �a viendrait.
1090
01:21:24,671 --> 01:21:26,866
Tu transformes tout � ta fa�on.
1091
01:21:27,071 --> 01:21:29,141
Non, c'est toi qui transformes!
1092
01:21:30,831 --> 01:21:34,904
Une fois tu me fuis,
la fois suivante, tu me cours apr�s.
1093
01:21:35,231 --> 01:21:38,906
Il vient devant chez moi
et appelle � ma fen�tre.
1094
01:21:39,151 --> 01:21:43,349
"Mindy, tu es tout ce que j'ai.
Tout le monde m'en veut.
1095
01:21:43,551 --> 01:21:44,984
"Viens me tenir compagnie!"
1096
01:21:45,311 --> 01:21:47,188
Elle exag�re toujours.
1097
01:21:49,911 --> 01:21:54,063
Tu as dit que tu nous voyais
nous marier un jour.
1098
01:21:56,431 --> 01:21:58,422
Je m'en souviens pas.
1099
01:21:59,311 --> 01:22:02,667
Si je tombais enceinte,
par exemple...
1100
01:22:10,551 --> 01:22:12,621
Je vais chercher mon chat.
1101
01:22:13,151 --> 01:22:15,949
Vous deux, regardez par l�.
Faites vite.
1102
01:22:25,751 --> 01:22:27,104
A quoi tu penses?
1103
01:22:28,511 --> 01:22:30,627
Je me demande
comment �a va tourner.
1104
01:22:58,991 --> 01:23:00,185
Pardon.
1105
01:23:02,391 --> 01:23:03,187
D�gage!
1106
01:23:37,071 --> 01:23:38,186
L�chez votre arme!
1107
01:23:38,391 --> 01:23:40,382
L�chez la v�tre ou je la tue!
1108
01:23:40,911 --> 01:23:42,310
Je la tue, je vous dis!
1109
01:23:42,511 --> 01:23:43,626
J'en ai rien � foutre!
1110
01:23:46,111 --> 01:23:47,260
Doucement!
1111
01:24:00,271 --> 01:24:02,546
Descends de voiture!
1112
01:24:05,911 --> 01:24:06,423
D�gage!
1113
01:24:13,031 --> 01:24:14,828
A toi de d�gager la voie,
Charlotte.
1114
01:24:16,671 --> 01:24:18,423
Je ne veux plus jouer.
1115
01:24:20,311 --> 01:24:22,586
Il t'arrivera rien, promis.
1116
01:24:24,351 --> 01:24:27,229
Je veux pas qu'ils d�cident
de la fa�on dont �a tournera.
1117
01:24:28,631 --> 01:24:30,030
C'est � nous de d�cider.
1118
01:24:31,511 --> 01:24:32,910
S'il te pla�t!
1119
01:24:56,191 --> 01:24:57,419
D�sol�e.
1120
01:24:57,751 --> 01:25:00,743
C'est bien,
mais il faut qu'on avance.
1121
01:25:03,671 --> 01:25:05,184
Oui, je sais.
1122
01:25:49,231 --> 01:25:52,064
Je vais bien! Ecartez-vous.
1123
01:25:53,471 --> 01:25:54,870
Allez-vous-en.
1124
01:26:11,631 --> 01:26:13,383
Il faut qu'on se tire!
1125
01:26:14,031 --> 01:26:15,305
Vite!
1126
01:27:31,031 --> 01:27:32,703
Je ne peux plus courir.
1127
01:27:34,031 --> 01:27:37,865
On va rester un peu ici.
Quand il fera nuit, on partira.
1128
01:27:38,671 --> 01:27:40,184
Pour aller o�?
1129
01:27:41,471 --> 01:27:43,348
Je ne peux plus continuer.
1130
01:27:44,151 --> 01:27:44,981
Pourquoi?
1131
01:27:46,311 --> 01:27:47,949
Tu disais que j'avais de la chance.
1132
01:27:49,271 --> 01:27:51,182
La chance finit toujours
par tourner.
1133
01:27:58,071 --> 01:27:59,709
Tu me portes chance.
1134
01:28:19,631 --> 01:28:21,587
Je n'ai jamais �t� dou�e
1135
01:28:22,311 --> 01:28:25,621
pour comprendre
que j'�tais heureuse sur le moment.
1136
01:28:26,711 --> 01:28:30,181
Mais �a n'a pas �t� un probl�me
avec toi.
1137
01:28:31,831 --> 01:28:33,059
Qu'est-ce qu'il y a?
1138
01:28:35,951 --> 01:28:37,589
Il est temps que je parte.
1139
01:28:38,871 --> 01:28:40,429
Quoi? Non, Charlotte.
1140
01:28:41,191 --> 01:28:43,386
Je peux pas y arriver sans toi.
1141
01:28:46,751 --> 01:28:48,867
Tout va mieux quand tu es l�.
1142
01:28:51,431 --> 01:28:53,820
Toi seule as cru en moi.
1143
01:28:54,351 --> 01:28:55,864
Tu t'en sortiras.
1144
01:28:57,471 --> 01:29:00,110
Mais on se conna�t
vraiment bien, non?
1145
01:29:04,231 --> 01:29:06,062
Alors, pourquoi tu fais �a?
1146
01:29:08,111 --> 01:29:09,260
Je suis d�sol�e.
1147
01:29:10,791 --> 01:29:13,828
C'est seulement que...
�a n'est pas vraiment moi.
1148
01:29:20,311 --> 01:29:22,267
Dis au revoir � Mindy de ma part.
1149
01:29:33,271 --> 01:29:35,910
Je sais m�me pas de quoi je parle.
1150
01:29:36,231 --> 01:29:38,187
Tu peux pas partir.
1151
01:29:38,391 --> 01:29:41,463
Il faut que tu voyages.
Dis-moi comment tu vas faire.
1152
01:29:45,151 --> 01:29:49,349
J'irai � la police
et je dirai que je me suis �chapp�e.
1153
01:29:50,071 --> 01:29:54,747
Tu es m�l�e � �a, maintenant.
On croira pas que tu es un otage.
1154
01:29:56,671 --> 01:29:59,469
D'ailleurs, tu vas aller o�?
1155
01:30:02,471 --> 01:30:05,110
Tu vas retourner
vers ce que tu as fui?
1156
01:30:06,871 --> 01:30:08,304
Ta petite maison?
1157
01:30:09,951 --> 01:30:11,179
Ton mari?
1158
01:30:26,671 --> 01:30:28,309
Laisse-moi partir.
1159
01:30:43,191 --> 01:30:44,863
Ne me pousse pas � te faire du mal.
1160
01:31:21,831 --> 01:31:23,628
Continue � avancer et je tire!
1161
01:31:25,471 --> 01:31:27,826
Continue et je tire, Charlotte!
1162
01:31:35,431 --> 01:31:37,149
Tu fais quoi? Reviens!
1163
01:31:39,911 --> 01:31:41,344
Je te vise.
1164
01:31:43,471 --> 01:31:45,109
L'arme est braqu�e sur ton coeur!
1165
01:31:46,671 --> 01:31:48,184
Tu m'entends?
1166
01:31:50,751 --> 01:31:52,423
Ne me pousse pas � faire �a!
1167
01:32:33,231 --> 01:32:34,186
Une lettre.
1168
01:32:35,071 --> 01:32:36,106
Tu es pr�t?
1169
01:32:36,311 --> 01:32:37,460
Toujours partante?
1170
01:32:37,671 --> 01:32:39,104
Bien s�r. Pas toi?
1171
01:32:39,311 --> 01:32:41,825
Evidemment.
Je prends mon manteau.
1172
01:32:54,791 --> 01:32:58,466
Ch�re Charlotte, tu croyais
ne plus entendre parler de moi?
1173
01:32:59,511 --> 01:33:01,183
Maintenant, je vis au Mexique.
1174
01:33:02,951 --> 01:33:05,067
J'apprends l'espagnol. �a t'�pate?
1175
01:33:05,551 --> 01:33:08,827
Dans un h�tel chic o� les cocktails
sont atrocement noy�s,
1176
01:33:09,591 --> 01:33:12,742
je sers � boire
aux clients riches et malheureux.
1177
01:33:13,111 --> 01:33:15,147
On appelle �a "gar�on de plage".
1178
01:33:15,831 --> 01:33:20,143
C'est pas mal. Je gagne ma vie
et Mindy a bien arrang� la maison.
1179
01:33:21,671 --> 01:33:23,787
Merci
de ne pas nous avoir d�nonc�s.
1180
01:33:24,791 --> 01:33:29,148
D�sol� de ne pas avoir �crit avant.
Mindy a eu une petite fille.
1181
01:33:29,711 --> 01:33:32,748
On l'a appel�e Lineth,
c'est l� qu'on s'est r�concili�s.
1182
01:33:34,231 --> 01:33:36,620
Je ne sais pas pourquoi
je veux que tu le saches,
1183
01:33:36,831 --> 01:33:38,105
mais c'est comme �a.
1184
01:33:41,071 --> 01:33:44,586
Il t'arrive de penser � moi?
Parfois, je me le demande.
1185
01:34:14,751 --> 01:34:17,390
On va y aller doucement,
une chose � la fois.
1186
01:34:17,991 --> 01:34:19,549
Il n'y a pas de quoi s'�nerver.
1187
01:34:19,991 --> 01:34:21,185
Merci, Zack.
1188
01:34:22,031 --> 01:34:23,020
R�troviseur.
1189
01:34:29,871 --> 01:34:32,021
N'oublie pas, je suis � c�t� de toi.
1190
01:34:32,391 --> 01:34:34,029
Evidemment!
1191
01:34:36,631 --> 01:34:40,067
Mets-toi sur... R.
1192
01:34:40,951 --> 01:34:42,179
En marche arri�re.
1193
01:34:46,551 --> 01:34:48,269
Vas-y doucement.
1194
01:34:55,271 --> 01:34:57,705
C'est parti!
1195
01:35:00,191 --> 01:35:01,988
- Ralentis!
- Calme-toi.
86255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.