Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,378 --> 00:00:40,405
Infidelity In Suburbia
by Guavaberry
2
00:00:45,378 --> 00:00:49,405
Sayang, tutup pintunya.
Ibu dan Steve sedang sibuk.
3
00:00:50,450 --> 00:00:52,418
Ibu...
4
00:00:54,320 --> 00:00:58,416
- Kau dengar ibumu? Tutup pintunya!
- Sayang, dengarkan Steve, tutup pintunya!
5
00:01:02,262 --> 00:01:03,490
Bingo terjebak di perangkap tikus.
6
00:01:51,444 --> 00:01:53,469
Yang aku maksud adalah renovasi kecil.
7
00:01:54,314 --> 00:01:56,248
Aku rasa hanya lemari dapur,
8
00:01:56,349 --> 00:01:59,250
Mungkin itu berasal dari awal abad 21
seperti rumah itu secara keseluruhan.
9
00:02:00,386 --> 00:02:02,479
Berapa biaya untuk renovasi kecil itu?
10
00:02:03,289 --> 00:02:04,483
Entahlah, aku masih belum memeriksanya,
11
00:02:05,325 --> 00:02:08,453
- Mungkin sekitar 3.000 Dollar.
- 3.000 Dollar? Ayolah, Laura...
12
00:02:08,528 --> 00:02:11,258
Kau tahu biayanya pasti
lebih dari 3.000 Dollar.
13
00:02:11,364 --> 00:02:13,264
Dengar, aku juga ingin
dapur baru, tapi...
14
00:02:13,466 --> 00:02:15,331
Kita tidak boleh
memboroskan uang sekarang.
15
00:02:17,437 --> 00:02:19,234
Jamie, hati-hati nak.
16
00:02:20,406 --> 00:02:23,375
Jika kau ingin berdebat, kapal
ini jauh lebih memboroskan uang,
17
00:02:23,510 --> 00:02:25,501
Selalu saja rusak.
18
00:02:26,479 --> 00:02:28,344
Ia membutuhkan banyak uang,
19
00:02:32,318 --> 00:02:34,252
Jamie, simpan pisau lipat itu,
20
00:02:34,354 --> 00:02:35,378
Dan kembalilah kesini,
21
00:02:35,522 --> 00:02:38,423
- Waktunya pergi.
- Jangan terlalu berlebihan.
22
00:02:39,492 --> 00:02:41,255
Dia masih terlalu
muda untuk memilikinya.
23
00:02:42,295 --> 00:02:43,284
Tenanglah, sayang.
24
00:02:44,264 --> 00:02:45,253
Tunggu sebentar.
25
00:02:46,466 --> 00:02:49,333
Maaf, aku harus menerima ini, tunggu.
26
00:02:49,536 --> 00:02:51,401
Ya, hei, tidak, tidak...
Ceritakan semuanya padaku.
27
00:02:52,305 --> 00:02:53,465
Ya...
28
00:03:05,318 --> 00:03:06,444
- Ini dia...
- Terimakasih.
29
00:03:08,421 --> 00:03:12,289
- Nanti tanganmu
kotor. - Tidak apa-apa.
30
00:03:14,360 --> 00:03:16,419
Ya, kedengarannya
bagus. Kabari aku lagi.
31
00:03:17,363 --> 00:03:18,352
Kau yang terbaik, terimakasih.
32
00:03:19,432 --> 00:03:21,400
Bisa kau pegangkan ini? Aku
akan membacanya di rumah.
33
00:03:23,436 --> 00:03:24,425
Masih belum ada tersangka.
34
00:03:25,405 --> 00:03:27,236
Aneh.
35
00:03:28,374 --> 00:03:30,274
Bagaimana kabar Hanna?
Apakah dia baik-baik saja?
36
00:03:31,344 --> 00:03:34,245
Jangan lakukan itu lagi, dia
asistenku, dan dia meneleponku.
37
00:03:34,414 --> 00:03:37,406
Asisten yang selalu
menceritakan semuanya padamu.
38
00:03:42,555 --> 00:03:44,250
Astaga! Jamie!
39
00:03:52,265 --> 00:03:53,493
Jamie,
40
00:03:54,334 --> 00:03:55,460
Jamie, lihat aku, kau baik-baik saja?
41
00:03:56,336 --> 00:03:57,325
Oke.
42
00:03:57,537 --> 00:03:59,437
- Apa yang sakit?
- Kakiku.
43
00:04:01,541 --> 00:04:03,304
Mungkin dia akan merasa kesakitan.
44
00:04:03,443 --> 00:04:04,375
- Dia bisa berenang?
- Tidak terlalu bisa.
45
00:04:06,446 --> 00:04:08,346
Jarinya terpotong pisau sialan itu.
46
00:04:09,349 --> 00:04:11,249
Hanya tergores saja.
47
00:04:12,285 --> 00:04:16,244
- Terimakasih banyak. - Ya, ini bukan
tempat yang cocok untuk bermain anak-anak.
48
00:04:16,456 --> 00:04:17,423
Ya, aku setuju.
49
00:04:19,292 --> 00:04:21,283
- Kau bisa berdiri, nak?
- Ya, ayo kita pergi.
50
00:04:22,462 --> 00:04:24,327
Terimakasih sekali
lagi, aku Greg Halpern.
51
00:04:24,464 --> 00:04:27,228
Elliot. Aku rasa, aku
belum tahu siapa namamu.
52
00:04:27,467 --> 00:04:29,492
Laura. Ini Jamie.
53
00:04:31,271 --> 00:04:32,260
Halo, Jamie.
54
00:04:32,505 --> 00:04:35,474
- Kau membuat kami ketakutan, nak.
- Ayo kita keringkan badanmu.
55
00:04:36,376 --> 00:04:37,400
Ayo.
56
00:04:39,512 --> 00:04:41,503
Oke, main bola. Charlie,
jangan peluk bolanya.
57
00:04:45,285 --> 00:04:48,345
Oke, dia seksi.
58
00:04:49,289 --> 00:04:52,452
- Dan kalian sudah menikah.
- Ya, kami sudah menikah, tapi masih tetap seksi.
59
00:04:53,493 --> 00:04:57,327
Liatlah tubuhnya, aku
tidak bisa bayangkan.
60
00:05:00,233 --> 00:05:01,393
Ayolah, jangan bilang kau tidak setuju.
61
00:05:02,335 --> 00:05:04,269
- Aku tidak melakukan itu.
- Tentu saja tidak.
62
00:05:04,437 --> 00:05:05,495
Kenapa aku harus melakukannya?
63
00:05:06,439 --> 00:05:08,373
Bagaimana keadaannya?
64
00:05:09,409 --> 00:05:11,309
Aku tidak tahu, aku tidak
banyak bicara dengannya.
65
00:05:12,312 --> 00:05:13,301
Yang aku tahu dia menyelamatkan anakku,
66
00:05:13,546 --> 00:05:15,514
Dan Greg mengundangnya
untuk makan malam.
67
00:05:16,282 --> 00:05:18,341
- Siapa yang sedang kalian gosipkan sekarang?
- Sial, Billy! Kau membuatku ketakutan.
68
00:05:19,252 --> 00:05:21,277
Apakah kau tidak berencana kembali
kerumah dan menyiapkan makan malam?
69
00:05:22,255 --> 00:05:23,483
Atau sekarang wine menjadi makanan pembuka barumu
- Ya, aku akan datang.
70
00:05:24,324 --> 00:05:25,484
- Cepatlah, aku lapar.
- Baiklah.
71
00:05:26,392 --> 00:05:27,484
- Halo, Laura.
- Hai, Bill.
72
00:05:28,461 --> 00:05:30,224
Dia selalu saja memata-mataiku.
73
00:05:30,463 --> 00:05:32,328
Charlie, ayo, waktunya makan malam.
74
00:05:33,499 --> 00:05:37,333
JIka saja suamiku mau
diet, dan olahraga,
75
00:05:37,537 --> 00:05:40,233
Sesekali saja, mungkin dia akan punya
kesempatan untuk terlihat seperti itu.
76
00:05:40,440 --> 00:05:42,408
Percayalah padaku, aku akan
menjadi istri yang lebih bersyukur.
77
00:05:43,276 --> 00:05:44,265
Oke, nak. Ayo kita pergi.
78
00:05:45,411 --> 00:05:46,435
Sampai nanti, Mira.
79
00:05:50,450 --> 00:05:52,281
Hanna, kau benar-benar penyelamat.
80
00:05:52,418 --> 00:05:54,318
Oke, aku sangat berterimakasih.
81
00:05:54,520 --> 00:05:56,385
Ya, kau yang terbaik.
82
00:05:57,290 --> 00:05:58,348
Oke, baiklah.
83
00:05:59,359 --> 00:06:01,452
- Ini bagus sekali.
- Terimakasih.
84
00:06:04,297 --> 00:06:06,356
- Kau yang melukisnya?
- Ya.
85
00:06:10,370 --> 00:06:14,363
- Kau juga menjual?
- Dulunya ketika aku punya studio, tapi...
86
00:06:15,308 --> 00:06:17,333
Greg mengubahnya menjadi
bengkel beberapa tahun yang lalu.
87
00:06:19,345 --> 00:06:22,473
- Sayang sekali.
- Kau yang terbaik, terimakasih banyak, cantik,
88
00:06:23,282 --> 00:06:24,249
Oke, sampai jumpa.
89
00:06:26,452 --> 00:06:28,420
Itu asistennya, di kantor.
90
00:06:30,423 --> 00:06:32,414
- Aku harap kau lapar.
- Ya.
91
00:06:34,293 --> 00:06:36,352
- Anak itu tidur?
- Diluar dingin.
92
00:06:36,496 --> 00:06:37,520
Sempurna.
93
00:06:38,364 --> 00:06:39,524
Anak kalian benar-benar anak yang baik.
94
00:06:40,433 --> 00:06:42,492
Terimakasih. Dia berumur
8 tahun bulan lalu.
95
00:06:43,403 --> 00:06:47,305
Jangan itu sayang, itu untuk ulang tahun
pernikahan kita, ambil yang sebelahnya saja.
96
00:06:50,343 --> 00:06:53,244
- Ulang tahun pernikahan
yang ke-10. - Selamat.
97
00:06:53,446 --> 00:06:55,471
Baiklah, aku lapar. Ayo kita makan.
98
00:06:58,284 --> 00:06:59,444
Ya.
99
00:07:00,286 --> 00:07:02,311
Aku bekerja dibidang
kontraktor dan penjualan,
100
00:07:02,488 --> 00:07:05,321
- Benarkah? - Aku mencari orang-orang
berbakat yang bisa menjual.
101
00:07:06,359 --> 00:07:08,520
- Dia kontraktor.
- Ini dia.
102
00:07:09,462 --> 00:07:13,330
Laura ingin mengganti lemari dapur baru,
103
00:07:13,466 --> 00:07:18,335
Dan aku terus meminta Greg untuk melakukannya,
tapi dia sangat sibuk dengan pekerjaannya.
104
00:07:19,372 --> 00:07:20,339
Bagaimana menurutmu?
105
00:07:20,473 --> 00:07:22,338
Kau benar, ketika kau
katakan secara langsung.
106
00:07:23,342 --> 00:07:25,401
Beberapa barang yang ditempel ke
dinding sekarang ini menjadi mahal.
107
00:07:25,511 --> 00:07:28,275
Elliot, kau tidak membantuku.
108
00:07:28,414 --> 00:07:29,381
Maaf.
109
00:07:31,284 --> 00:07:33,309
Aku sedang tidak repot sekarang ini,
110
00:07:33,453 --> 00:07:35,353
Aku bisa berikan kalian harga teman.
111
00:07:35,521 --> 00:07:37,318
Benarkah?
112
00:07:39,392 --> 00:07:40,416
Baiklah.
113
00:07:40,493 --> 00:07:44,361
- Kita akan mulai dari dapur Laura.
- Baiklah.
114
00:07:45,264 --> 00:07:46,424
Untuk dapur baruku.
115
00:07:47,300 --> 00:07:50,269
- Lemari dapur. Pekerjaan kecil.
- Pekerjaan kecil.
116
00:08:07,420 --> 00:08:10,253
- Apa itu?
- Spiral.
117
00:08:13,326 --> 00:08:15,351
Baiklah, sayang...
118
00:08:17,296 --> 00:08:18,388
Aku tidak ingin melakukannya malam ini.
119
00:08:20,333 --> 00:08:22,233
Bisakah kita melakukannya besok?
120
00:08:23,436 --> 00:08:24,460
Maaf.
121
00:08:27,507 --> 00:08:29,270
Aku mengerti.
122
00:08:30,376 --> 00:08:31,434
Selamat malam.
123
00:08:35,414 --> 00:08:36,506
Aku cemburu sekali.
124
00:08:37,383 --> 00:08:39,283
Aku tahu, kau akan punya dapur baru.
125
00:08:39,385 --> 00:08:42,411
Tidak, maksudku bukan dapur baru.
Yang aku maksud adalah tuan seksi.
126
00:08:42,522 --> 00:08:45,423
Apakah dia sudah menikah?
127
00:08:46,292 --> 00:08:48,260
- Aku rasa tidak, tidak ada cincin.
- Pacar?
128
00:08:48,427 --> 00:08:51,294
- Tidak tahu.
- Aku akan berkencan dengannya.
129
00:08:51,464 --> 00:08:54,365
Dan mewakili semua fantasi
ibu-ibu di pinggiran kota.
130
00:08:55,334 --> 00:08:57,529
Yang benar saja. Kau terlalu
banyak menonton Sex & The City.
131
00:08:58,304 --> 00:09:01,432
Dia pasti akan berkeringat
dan terlihat gagah.
132
00:09:02,441 --> 00:09:05,433
Aku hanya perlu datang tanpa
memberitahu terlebih dahulu,
133
00:09:06,312 --> 00:09:07,336
dengan pakaian seksiku.
134
00:09:07,413 --> 00:09:09,472
Dan aku akan membawa minuman
135
00:09:10,349 --> 00:09:12,510
Apakah kau bisa membantu temanmu ini?
136
00:09:13,519 --> 00:09:15,248
Kau terlalu berlebihan.
137
00:09:15,488 --> 00:09:17,353
Aku merasa kepanasan
hanya dengan memikirkannya.
138
00:09:18,357 --> 00:09:20,291
- Yoghurt beku?
- Ya.
139
00:09:26,332 --> 00:09:29,358
Baiklah, lima menit lagi. Dan
berhenti pakai ipad untuk hari ini.
140
00:09:30,303 --> 00:09:31,327
Oke, Bu.
141
00:09:53,359 --> 00:09:54,417
- Ayo duduklah.
- Oke.
142
00:09:59,298 --> 00:10:00,356
Ini yang aku pikirkan.
143
00:10:00,499 --> 00:10:02,399
Lepaskan celanamu disini,
agar bisa terbuka bebas,
144
00:10:03,302 --> 00:10:05,270
Letakkan meja antikmu diatasnya,
145
00:10:05,371 --> 00:10:07,236
agar lemari dapurmu memiliki
ruang yang lebih luas.
146
00:10:07,440 --> 00:10:09,305
Kemudian, disini...
147
00:10:09,542 --> 00:10:12,534
Aku rasa kita bisa membuat meja baru,
148
00:10:13,346 --> 00:10:15,280
Mungkin kau bisa meletakkan
barang-barang disana.
149
00:10:17,249 --> 00:10:18,273
Ini semua terlihat luar biasa.
150
00:10:18,451 --> 00:10:20,510
Baiklah kalau begitu. Dan jangan
kuatir, aku akan tetap pada budget.
151
00:10:21,320 --> 00:10:25,347
Tapi aku rasa kau pantas
mendapatkan beberapa tambahan.
152
00:10:25,524 --> 00:10:27,219
Terimakasih.
153
00:10:28,494 --> 00:10:30,359
Baiklah, aku akan mandi dulu.
154
00:10:31,530 --> 00:10:33,521
- Aku akan segera kembali.
- Oke.
155
00:11:20,346 --> 00:11:21,370
Halo?
156
00:11:43,269 --> 00:11:44,327
Bagus sekali.
157
00:11:44,537 --> 00:11:45,526
Apa yang kau lakukan disini?
158
00:11:48,340 --> 00:11:50,433
Aku selalu ingin dapur
yang bernuansa putih.
159
00:11:51,277 --> 00:11:54,371
Ini ada beberapa ide yang aku
punya untuk aksen dan shade.
160
00:11:55,281 --> 00:11:57,476
- Mungkin tidak bagus, tapi...
- Pilihanmu sempurna.
161
00:11:58,484 --> 00:12:00,509
Aku rasa kau punya selera yang natural.
162
00:12:01,420 --> 00:12:03,445
Terimakasih. Apa itu?
163
00:12:07,293 --> 00:12:09,318
- Tutup matamu.
- Mataku?
164
00:12:11,330 --> 00:12:12,524
Kau bisa mempercayaiku, aku
janji tidak akan menyakitimu.
165
00:12:21,340 --> 00:12:23,399
- Hisap...
- Maaf?
166
00:12:24,343 --> 00:12:25,469
Ayolah, ini jus segar organik.
167
00:12:32,384 --> 00:12:33,373
Benar?
168
00:12:37,456 --> 00:12:39,447
- Aku harus menutup mataku lagi?
- Ya.
169
00:12:49,368 --> 00:12:50,426
Gigit.
170
00:12:58,377 --> 00:13:00,368
Enak kan? Meleleh dimulutmu.
171
00:13:01,480 --> 00:13:04,313
Enak sekali.
172
00:13:09,255 --> 00:13:12,383
Deliciee, adalah salah satu
toko kue favoritku disini.
173
00:13:14,293 --> 00:13:15,419
Aku pikir kau bilang kau
berasal dari Manhattan.
174
00:13:16,529 --> 00:13:21,398
Ya benar, tapi aku dan ibuku sering
pergi kesana ketika kami di kota.
175
00:13:22,334 --> 00:13:23,323
Pamanku tinggal tidak jauh dari sana.
176
00:13:26,338 --> 00:13:27,396
Sekarang dimana ibumu tinggal?
177
00:13:27,540 --> 00:13:29,235
Dia masih tinggal di kota ini?
178
00:13:29,408 --> 00:13:32,275
Tidak.
179
00:13:32,511 --> 00:13:34,240
Apakah kalian rapat?
180
00:13:34,446 --> 00:13:36,414
Sangat.
181
00:13:40,486 --> 00:13:42,351
Dia tidak cocok dengan suaminya, dan...
182
00:13:44,323 --> 00:13:45,449
Aku bertanggungjawab untuk menjaganya.
183
00:13:54,333 --> 00:13:56,358
Kita sebaiknya
membungkus ini dan pulang.
184
00:13:56,535 --> 00:13:59,333
Ya, tentu saja.
185
00:14:00,239 --> 00:14:02,298
Jamie harus segera
dijemput dari tempat lesnya.
186
00:14:11,417 --> 00:14:12,475
Halo?
187
00:14:13,385 --> 00:14:17,412
- Hei, Elliot, kan?
- Ya.
188
00:14:17,523 --> 00:14:19,320
Ada yang bisa aku bantu?
189
00:14:20,259 --> 00:14:22,318
Aku tidak tahu, mungkin...
190
00:14:23,462 --> 00:14:25,396
Aku Mira, teman Laura.
191
00:14:25,464 --> 00:14:28,433
- Kita bertemu kemarin di halaman belakang...
- Benar.
192
00:14:30,369 --> 00:14:31,529
- Dia ada dikantor.
- Bagus.
193
00:14:37,276 --> 00:14:38,334
Elliot, kau berasal darimana?
194
00:14:40,512 --> 00:14:42,241
Pulau kecil yang bernama Close-by.
195
00:14:43,282 --> 00:14:44,249
Coba tes aku.
196
00:14:47,353 --> 00:14:49,480
- Danton.
- Benarkah? Saudaraku tinggal disana.
197
00:14:51,290 --> 00:14:52,314
Apakah kau pernah kembali kesana?
198
00:14:53,392 --> 00:14:55,257
- Tidak.
- Benarkah? Kenapa tidak?
199
00:14:55,361 --> 00:14:57,386
- Disana indah sekali.
- Tidak ada yang tersisa untukku disana.
200
00:14:58,497 --> 00:14:59,464
Benarkah?
201
00:15:00,432 --> 00:15:04,266
- Dia tidak terlalu banyak bertanya, kan?
- Tidak, kami hanya ingin saling mengenal.
202
00:15:04,370 --> 00:15:05,496
Dia menebak-nebak ukuran martilku.
203
00:15:09,275 --> 00:15:10,469
Kau berani sekali,
204
00:15:11,477 --> 00:15:13,240
Seperti yang aku inginkan.
205
00:15:14,513 --> 00:15:16,276
Apakah kau punya pacar?
206
00:15:16,482 --> 00:15:19,280
Atau kau masih singel?
207
00:15:19,418 --> 00:15:21,283
Dia menanyakan itu pada
semua orang, aku bersumpah.
208
00:15:21,420 --> 00:15:25,447
Ayolah, dia kontraktormu, aku sahabatmu,
apa salahnya kami saling mengenal.
209
00:15:27,493 --> 00:15:30,326
Ya, tidak...
210
00:15:30,529 --> 00:15:31,496
Tidak ada pacar.
211
00:15:33,365 --> 00:15:35,230
Kau tidak punya pacar? Ayolah...
212
00:15:37,369 --> 00:15:39,360
Aku memang sedang naksir seseorang.
213
00:15:41,407 --> 00:15:42,465
Menarik.
214
00:15:43,342 --> 00:15:44,468
Dia gadis yang beruntung.
215
00:15:47,379 --> 00:15:48,505
Sampai nanti, ibu-ibu...
216
00:15:49,415 --> 00:15:51,349
Benarkah?
217
00:15:53,352 --> 00:15:56,378
Kau keterlaluan.
218
00:16:05,531 --> 00:16:09,467
Ya, dia bilang ada rapat malam
dengan Hanna. Aku rasa itu namanya.
219
00:16:10,302 --> 00:16:12,293
- Ya, asistennya.
- Ya, itu yang dia bilang.
220
00:16:15,341 --> 00:16:17,434
Ya, aku tidak melihat ada
kerusakan besar, tapi...
221
00:16:18,377 --> 00:16:19,469
Aku rasa kalian butuh yang baru.
222
00:16:20,279 --> 00:16:23,271
Sial, terpal kami dicuri,
223
00:16:23,382 --> 00:16:26,317
Aku harus masuk dan melihat apakah
ada orang yang menerobos masuk.
224
00:16:26,418 --> 00:16:28,409
Ya, aku akan menjemputmu
setelah kau selesai.
225
00:16:28,520 --> 00:16:30,420
- Aku akan bereskan urusanku dulu.
- Baiklah.
226
00:17:34,520 --> 00:17:36,283
Laura?
227
00:17:42,294 --> 00:17:45,263
Hei, ada apa?
228
00:17:46,365 --> 00:17:47,354
Tidak ada apa-apa.
229
00:17:47,499 --> 00:17:50,263
Apa yang terjadi, Laura?
230
00:17:52,538 --> 00:17:53,505
Kau bisa percaya padaku.
231
00:17:55,541 --> 00:17:59,272
Selama ini aku begitu
naif. seharusnya aku tahu.
232
00:18:01,280 --> 00:18:02,247
Aku tidak mengerti.
233
00:18:03,449 --> 00:18:05,280
Aku menemukan ini didalam kapal.
234
00:18:08,387 --> 00:18:10,252
Menurutmu itu milik Hanna?
235
00:18:10,489 --> 00:18:14,323
Kau lihat juga bukan? Menurutmu dia
juga berselingkuh dengannya, kan?
236
00:18:16,328 --> 00:18:17,522
- Aku tidak bisa mengatakan itu.
- Kau baru saja mengatakannya.
237
00:18:21,467 --> 00:18:22,399
Apa yang kau lakukan, Laura?
238
00:18:22,534 --> 00:18:25,367
Ada tanggal yang tertulis didalam,
239
00:18:27,339 --> 00:18:29,273
Aku lupa angkanya.
240
00:18:29,475 --> 00:18:30,407
Hot, Young, and Single?
241
00:18:31,343 --> 00:18:32,310
Itu dia.
242
00:18:37,449 --> 00:18:38,279
Ungu.
243
00:18:38,517 --> 00:18:40,280
Celana dalam ungu.
244
00:18:40,452 --> 00:18:42,477
Menjijikkan sekali.
245
00:18:52,531 --> 00:18:54,328
Kau mau minum teh di kapalku?
246
00:18:57,269 --> 00:19:00,295
Ya, terimakasih Mira. Oke, aku
akan pulang untuk makan malam.
247
00:19:01,373 --> 00:19:02,340
Terimakasih, sampai jumpa.
248
00:19:04,343 --> 00:19:05,332
Apakah Jamie baik-baik saja?
249
00:19:06,445 --> 00:19:09,380
Ya, terimakasih.
250
00:19:10,249 --> 00:19:13,309
Dia akan menginap dirumah
temannya lebih lama lagi.
251
00:19:14,486 --> 00:19:17,455
Aku hanya butuh sedikit waktu
untuk memproses ini semua.
252
00:19:18,423 --> 00:19:20,220
Ya.
253
00:19:21,360 --> 00:19:26,229
Lagipula, dia senang
bermain dirumah Mira.
254
00:19:27,432 --> 00:19:29,229
Aku juga anak tunggal.
255
00:19:30,435 --> 00:19:32,369
Aku selalu penasaran bagaimana
rasanya punya saudara.
256
00:19:34,339 --> 00:19:36,239
Aku pikir aku bisa
punya lebih banyak anak.
257
00:19:36,542 --> 00:19:38,476
- Greg tidak mau.
- Benarkah?
258
00:19:39,511 --> 00:19:42,309
Ketika kami pertama bertemu
dia sangat bersemangat,
259
00:19:42,514 --> 00:19:45,278
Tapi entah mengapa semuanya berubah.
260
00:19:46,351 --> 00:19:48,285
Sekarang semuanya sudah berubah.
261
00:19:49,254 --> 00:19:50,516
Maafkan aku.
262
00:19:51,423 --> 00:19:52,447
Aku masih terkejut.
263
00:19:55,294 --> 00:19:56,352
Dengar,
264
00:19:58,397 --> 00:20:00,388
Apakah kau percaya semua hal
terjadi dengan alasan tertentu?
265
00:20:01,500 --> 00:20:03,434
Ketika satu pintu tertutup,
pintu satu lagi terbuka.
266
00:20:04,503 --> 00:20:06,266
Seandainya saja aku bisa.
267
00:20:06,538 --> 00:20:08,301
Aku juga.
268
00:20:09,341 --> 00:20:10,330
Greg itu seorang penipu.
269
00:20:11,343 --> 00:20:14,335
Dan dia menyakitimu. Tapi kau
harus lebih besar dari dia.
270
00:20:15,280 --> 00:20:17,339
Kau harus bisa belajar
dari peristiwa ini.
271
00:20:19,284 --> 00:20:21,411
Kau hanya perlu menutup
pintu itu dan menguncinya.
272
00:20:23,255 --> 00:20:25,416
Dan berbalik, berjalan
menuju kehidupanmu yang baru.
273
00:20:31,530 --> 00:20:34,294
Kau sangat cantik, Laura.
274
00:20:38,537 --> 00:20:40,437
Terimakasih, Elliot.
275
00:20:47,446 --> 00:20:48,470
Aku sebaiknya pergi.
276
00:21:07,332 --> 00:21:08,356
Diluar dingin.
277
00:21:10,302 --> 00:21:11,326
Terimakasih.
278
00:21:14,506 --> 00:21:16,269
Sampai jumpa, Elliot.
279
00:21:31,323 --> 00:21:32,347
Sampai jumpa, Laura.
280
00:22:17,369 --> 00:22:19,234
Kau pergi kemana malam ini?
281
00:22:19,471 --> 00:22:21,371
Aku bekerja.
282
00:22:23,375 --> 00:22:28,278
- Dengan Hanna?
- Tidak,
283
00:22:28,413 --> 00:22:32,509
Kami memang bekerja lembur, dia
sangat sibuk dengan kasus itu,
284
00:22:34,286 --> 00:22:35,344
dan aku harus tetap disana.
285
00:22:38,256 --> 00:22:39,416
Kau menyuruhnya tinggal.
286
00:22:41,360 --> 00:22:44,488
Aku tidak menerima pesan.
287
00:22:46,298 --> 00:22:48,357
Benar, pesan.
288
00:22:50,502 --> 00:22:52,470
Oke,
289
00:22:55,307 --> 00:22:56,399
Kemarilah.
290
00:22:59,511 --> 00:23:01,274
Jangan...
291
00:23:08,453 --> 00:23:10,387
Baiklah.
292
00:24:00,372 --> 00:24:02,237
Bagus sekali, sayang.
293
00:24:02,407 --> 00:24:03,374
Hati-hati jarimu.
294
00:24:04,276 --> 00:24:05,504
Elliot butuh bantuan.
295
00:24:07,279 --> 00:24:09,509
- Dimana ayah?
- Dia sudah berangkat kerja.
296
00:24:13,485 --> 00:24:15,282
Kau benar-benar hebat
bersama anak-anak.
297
00:24:16,388 --> 00:24:18,288
Kau ingin punya anak
sendiri suatu saat nanti?
298
00:24:18,490 --> 00:24:22,426
Ya, tapi kau tahu
299
00:24:22,527 --> 00:24:24,461
Menjadi ayah tiri juga boleh.
300
00:24:26,298 --> 00:24:30,462
Aku pernah dengar orang bilang,
keluarga adalah segalanya.
301
00:24:35,474 --> 00:24:39,410
Sayang, pakai sepatumu. Charlie
dan Mira sudah menunggu diluar.
302
00:24:40,378 --> 00:24:41,470
Ya...
303
00:24:51,423 --> 00:24:53,414
Aku akan mandi dulu. Sampai nanti.
304
00:27:36,521 --> 00:27:40,287
Hei, ini kejutan yang menyenangkan.
305
00:27:41,526 --> 00:27:43,391
Kau terlihat seperti sangat stres.
306
00:27:44,329 --> 00:27:45,353
Kau bisa bilang itu.
307
00:27:46,364 --> 00:27:47,388
Aku rasa kita harus bicara.
308
00:27:48,333 --> 00:27:50,324
Baiklah, ayo naik kesini.
309
00:27:54,372 --> 00:27:55,339
Terimakasih.
310
00:28:06,484 --> 00:28:08,452
Aku senang melihat burung dari sini.
311
00:28:09,454 --> 00:28:15,324
Mengingatkanku kembali, kau dan aku
berlayar ketika musim seperti ini.
312
00:28:16,361 --> 00:28:18,261
Mereka baru saja membeli kapal.
313
00:28:18,363 --> 00:28:19,523
Minggu lalu baru saja sampai disini,
314
00:28:20,331 --> 00:28:23,266
Dan Collin menemukan
bra pink dikapalnya,
315
00:28:23,368 --> 00:28:26,303
Ukurannya A Cup, sudah
jelas bukan milik Barbara.
316
00:28:27,272 --> 00:28:28,330
Jaman gila, kan?
317
00:28:31,309 --> 00:28:34,437
Ya, aku menemukan celana
dalam ungu di kapal kita,
318
00:28:35,346 --> 00:28:38,372
Apa? Yang benar saja!
Dasar remaja sialan!
319
00:28:39,250 --> 00:28:40,512
Aku pikir tidak ada orang yang mau
melakukan itu diatas kapal kita.
320
00:28:43,421 --> 00:28:44,410
Dasar anak muda.
321
00:28:46,291 --> 00:28:54,289
Ada apa? Apakah ada yang mengganggumu?
322
00:28:55,533 --> 00:28:57,467
Bukan apa-apa.
323
00:28:58,470 --> 00:28:59,459
Sungguh.
324
00:29:01,306 --> 00:29:02,330
Kau yakin?
325
00:29:02,507 --> 00:29:05,305
Ya.
326
00:29:08,446 --> 00:29:10,414
Aku sangat mencintaimu sayang.
327
00:29:19,457 --> 00:29:21,254
Halo, Elliot.
328
00:29:21,526 --> 00:29:25,223
Tendangan yang bagus. Kau dan aku
sebaiknya main bola kapan-kapan.
329
00:29:25,330 --> 00:29:29,232
- Kau bisa?
- Aku ahli dalam urusan bola.
330
00:29:31,469 --> 00:29:33,437
- Benar kan, Laura?
- Aku tidak tahu.
331
00:29:34,472 --> 00:29:36,463
- Sampai jumpa, Mira. -
Selamat bersenang-senang.
332
00:29:38,276 --> 00:29:39,334
Sampai nanti.
333
00:29:39,477 --> 00:29:42,310
Lihat Bu, Elliot membantuku.
334
00:29:42,480 --> 00:29:46,416
- Bagus sekali sayang.
- Ini urusan lelaki.
335
00:29:50,522 --> 00:29:55,255
Nak, apakah ayahmu
pernah bermain denganmu?
336
00:29:55,493 --> 00:30:02,262
- Tidak terlalu sering.
- Aku rasa dia sangat sibuk berlayar dan bekerja.
337
00:30:02,433 --> 00:30:04,230
Mungkin tidak ada waktu untukmu.
338
00:30:04,402 --> 00:30:06,370
Ya, aku rasa begitu.
339
00:30:08,339 --> 00:30:10,364
Sekarang ada aku, nak.
340
00:30:11,376 --> 00:30:13,241
Aku akan senang menemanimu, oke?
341
00:30:14,546 --> 00:30:17,242
Kau tahu?
342
00:30:22,487 --> 00:30:24,284
Ini rahasia kita, oke?
343
00:30:30,261 --> 00:30:31,319
Kalian sepertinya membuat masalah.
344
00:30:32,263 --> 00:30:34,356
- Elliot yang terbaik, Bu.
- Benarkah?
345
00:30:34,499 --> 00:30:36,364
Apa boleh buat, anak ini
punya selera yang bagus.
346
00:30:37,235 --> 00:30:40,466
Hei Jimmy, kau mau bermain
bersama selama beberapa jam?
347
00:30:41,372 --> 00:30:43,340
- Bolehkah, Bu? - Tentu saja,
selamat bersenang-senang.
348
00:30:48,446 --> 00:30:50,277
Terimakasih karena sudah menjaganya.
349
00:30:50,515 --> 00:30:52,312
Padahal itu bukan tugasmu.
350
00:30:52,450 --> 00:30:54,384
Greg meninggalkannya
bersamamu begitu saja.
351
00:30:55,286 --> 00:30:57,254
Beberapa ayah berbeda
dengan yang lainnya.
352
00:30:59,490 --> 00:31:03,358
Ya, tapi Greg adalah ayah yang baik.
Hanya saja kadang-kadang dia terlalu sibuk.
353
00:31:06,297 --> 00:31:08,288
Dengar, aku ingin
membicarakan sesuatu denganmu.
354
00:31:08,466 --> 00:31:10,366
Benarkah?
355
00:31:11,436 --> 00:31:14,371
Sebenarnya tentang ini.
356
00:31:16,274 --> 00:31:17,400
Ayo kita bicara.
357
00:31:20,278 --> 00:31:23,406
Apa yang ingin kau bicarakan?
358
00:31:26,417 --> 00:31:27,475
Aku rasa kita harus mengakhiri ini.
359
00:31:29,287 --> 00:31:31,482
Tapi kenapa? Kita baru saja memulainya.
360
00:31:32,490 --> 00:31:34,253
Aku sudah menikah.
361
00:31:38,329 --> 00:31:39,455
Kau tidak harus melakukannya.
362
00:31:42,467 --> 00:31:44,332
Greg tidak pernah disini, kan?
363
00:31:45,470 --> 00:31:48,337
Yang aku tahu dia lebih suka berlayar
dan bekerja hingga larut malam.
364
00:31:49,474 --> 00:31:51,339
Dia tidak menghormatimu, Laura.
365
00:31:53,344 --> 00:31:55,403
Dia tidak mengerti
harta yang dia miliki.
366
00:32:00,451 --> 00:32:04,410
Wanita sepertimu, pantas untuk
mendapatkan yang lebih baik.
367
00:32:06,291 --> 00:32:08,259
Bukan yang seperti
kau alami sekarang ini.
368
00:32:08,393 --> 00:32:10,361
Greg memperlakukanku dengan sangat baik.
369
00:32:12,463 --> 00:32:16,365
Aku rasa aku hanya salah paham
dengannya, dan aku harus bicara dengannya.
370
00:32:19,304 --> 00:32:22,398
Jauh didalam hatimu kau
merasa sedih dan kesepian, kan?
371
00:32:23,508 --> 00:32:25,339
Jamie dan aku.
372
00:32:26,444 --> 00:32:27,411
Kau dan aku.
373
00:32:30,381 --> 00:32:31,439
Semuanya berjalan lancar.
374
00:32:33,318 --> 00:32:34,478
Tidak Elliot. Pergilah.
375
00:32:35,320 --> 00:32:36,446
Kau harus mengendalikan dirimu.
376
00:32:37,388 --> 00:32:39,288
Greg dan aku akan
menyelesaikan masalah kami.
377
00:32:39,424 --> 00:32:41,358
Dan aku yakin kami bisa mengatasinya.
378
00:32:44,362 --> 00:32:48,389
Aku bukan tipe orang yang
berbuat itu untuk satu malam saja.
379
00:32:51,269 --> 00:32:52,395
Aku merasa sangat menyesal.
380
00:32:53,471 --> 00:32:55,462
Aku tidak bisa terus melakukan ini.
381
00:33:11,522 --> 00:33:13,285
Cium aku.
382
00:33:16,527 --> 00:33:18,392
Tidak, kita tidak boleh...
383
00:33:32,243 --> 00:33:33,335
Aku mohon hentikan.
384
00:33:36,314 --> 00:33:37,440
Serahkan saja semuanya padaku, oke?
385
00:33:39,283 --> 00:33:41,251
Serahkan saja semuanya padaku.
386
00:35:03,401 --> 00:35:05,392
Beres.
387
00:35:25,423 --> 00:35:28,290
( Ayo kemari, aku ada kejutan untukmu )
388
00:35:33,297 --> 00:35:35,390
- Apa ini?
- Untukmu, sayang.
389
00:35:38,469 --> 00:35:40,232
Selamat ulang tahun.
390
00:35:41,272 --> 00:35:42,261
Tolong jangan...
391
00:35:43,474 --> 00:35:45,271
Ulangtahunku besok.
392
00:35:45,543 --> 00:35:47,408
Kau lahir diluar negeri bukan?
393
00:35:48,346 --> 00:35:50,246
Jadi ulangtahunmu adalah hari ini.
394
00:35:52,450 --> 00:35:54,315
Bagaimana kau bisa tahu tempat lahirku?
395
00:35:55,386 --> 00:35:56,444
Aku tahu segalanya tentangmu, sayang.
396
00:35:57,421 --> 00:35:59,218
Sayang?
397
00:35:59,357 --> 00:36:01,257
Kau disana, aku pikir kau ada didalam.
398
00:36:01,526 --> 00:36:03,289
Halo, bung.
399
00:36:04,395 --> 00:36:08,525
- Bunga?
- Ya, Elliot memberikannya padaku,
400
00:36:09,367 --> 00:36:11,267
- Untuk ulang tahunku.
- Benarkah?
401
00:36:13,471 --> 00:36:15,439
Kejutan yang menyenangkan.
Kau baik sekali.
402
00:36:16,474 --> 00:36:18,271
Mawar kuning,
403
00:36:19,277 --> 00:36:21,507
Bunga kesukaannya. Kau hebat juga.
404
00:36:22,380 --> 00:36:24,245
Baiklah, aku harus pergi.
405
00:36:26,317 --> 00:36:28,410
- Kau dan aku harus berlayar akhir pekan ini.
- Tentu saja.
406
00:36:30,321 --> 00:36:31,345
Aku juga sebaiknya bekerja.
407
00:36:32,290 --> 00:36:33,484
Sampai ketemu didalam, Laura.
408
00:36:35,293 --> 00:36:36,282
Sampai ketemu lagi, bung.
409
00:36:40,331 --> 00:36:43,266
Kau sebaiknya memberinya air.
410
00:36:51,442 --> 00:36:54,411
Kau tidak boleh pergi
berlayar dengan suamiku.
411
00:36:55,479 --> 00:36:57,470
Kau tidak akan melakukan
aktivitas sosial dengannya, oke?
412
00:36:59,417 --> 00:37:02,386
Kau tidak boleh menerima
undangan apapun darinya.
413
00:37:08,392 --> 00:37:10,485
Dengar,
414
00:37:11,395 --> 00:37:13,260
Aku hanya pikir ini akan menyenangkan.
415
00:37:14,265 --> 00:37:17,234
Agar dia tidak mencurigai apapun.
416
00:37:18,269 --> 00:37:19,327
Jika kita meninggalkannya,
417
00:37:20,371 --> 00:37:22,396
- Dia akan mencurigai sesuatu.
- Apa?
418
00:37:23,341 --> 00:37:25,400
Aku tidak akan meninggalkannya, Elliot.
419
00:37:27,411 --> 00:37:28,469
Aku tidak bisa melakukan ini lagi.
420
00:37:30,381 --> 00:37:32,246
Kau tidak bisa melakukan ini lagi?
421
00:37:33,284 --> 00:37:34,376
Kau orang yang baik.
422
00:37:36,420 --> 00:37:39,287
Tapi aku sudah menikah,
aku punya keluarga,
423
00:37:39,390 --> 00:37:43,292
Aku memang pikir Greg berselingkuh,
424
00:37:43,394 --> 00:37:45,385
Karena itulah aku bersama denganmu,
425
00:37:46,497 --> 00:37:48,294
Maafkan aku,
426
00:37:49,267 --> 00:37:50,427
Ini tidak pantas.
427
00:37:51,435 --> 00:37:53,403
Kau...
428
00:37:54,405 --> 00:37:56,464
Kau tidak bisa...
429
00:37:57,441 --> 00:37:59,409
Kau tidak bisa bekerja untuk kami lagi.
430
00:38:02,313 --> 00:38:05,373
Kau harus...
431
00:38:06,450 --> 00:38:08,247
Pergi.
432
00:38:38,282 --> 00:38:41,479
- Bolehkah aku bermain ipad.
- Tentu saja, ada diatas meja ranjang.
433
00:39:02,239 --> 00:39:03,433
Kemana Elliot hari ini, Bu?
434
00:39:04,408 --> 00:39:07,343
Sayang, Elliot tidak
bekerja untuk kita lagi, oke?
435
00:39:07,545 --> 00:39:10,309
- Benarkah?
- Ya, tidak ada Elliot lagi.
436
00:39:10,481 --> 00:39:12,346
Masuklah kedalam dan bermain ipad. Oke?
437
00:40:08,472 --> 00:40:10,269
Jamie, bisa bukakan pintunya?
438
00:40:10,441 --> 00:40:12,306
Itu Doris. Dia datang untuk menjagamu.
439
00:40:20,484 --> 00:40:23,419
- Maafkan aku harus pergi. - Tidak
apa-apa, aku senang kau bisa datang.
440
00:40:24,422 --> 00:40:27,448
- Dimana Bill dan Greg?
- Mereka pergi ke restoran,
441
00:40:28,259 --> 00:40:30,489
- Kita akan pergi kesana berdua saja.
- Baiklah.
442
00:40:32,463 --> 00:40:34,294
Kejutan!
443
00:40:35,399 --> 00:40:36,457
Selamat Ulang Tahun.
444
00:40:40,404 --> 00:40:42,235
Selamat ulang tahun, sayang.
445
00:40:42,373 --> 00:40:43,362
Terimakasih, sayang.
446
00:40:46,243 --> 00:40:47,369
- Apakah kau terkejut.
- Ya.
447
00:40:47,511 --> 00:40:49,411
- Kita berhasil.
- Kau memang hebat.
448
00:40:50,314 --> 00:40:51,474
Selamat ulang tahun.
449
00:40:53,484 --> 00:40:54,451
Terimakasih.
450
00:40:55,352 --> 00:40:58,321
- Selamat ulang tahun, Laura.
- Terimakasih.
451
00:40:59,323 --> 00:41:02,486
Greg sangat bersemangat
sekali merencanakan pesta ini.
452
00:41:03,260 --> 00:41:04,454
Kami mengadakan rapat rahasia,
453
00:41:05,496 --> 00:41:07,259
Rapat rencana rahasia?
454
00:41:08,332 --> 00:41:11,426
Greg menahanku di kantor 3 kali dalam
bulan ini, untuk merencanakan ini.
455
00:41:12,303 --> 00:41:14,294
Dia bilang padamu dia
juga sedang sibuk, kan?
456
00:41:15,539 --> 00:41:17,370
- Benar.
- Benar.
457
00:41:18,342 --> 00:41:20,310
Karena itulah aku tidak
pernah ingin menikah.
458
00:41:22,446 --> 00:41:23,470
Jangan malu, jangan malu.
459
00:41:24,381 --> 00:41:26,372
Hanna, kau gadis yang sedang aku cari.
460
00:41:26,484 --> 00:41:28,452
Hanna, ini Elliot. Elliot, ini Hanna.
461
00:41:30,354 --> 00:41:32,288
- Halo.
- Senang bertemu denganmu.
462
00:41:32,490 --> 00:41:34,481
Greg menceritakan banyak
hal yang baik tentangmu.
463
00:41:35,292 --> 00:41:36,316
Aku juga banyak mendengar
cerita tentangmu, Hanna.
464
00:41:40,531 --> 00:41:43,500
Maksudnya, kau bekerja dengan
sangat keras untuk Greg.
465
00:41:44,468 --> 00:41:47,528
- Benar, dia asisten terbaik di kota ini.
- Terimakasih.
466
00:41:48,506 --> 00:41:50,371
Dan dia adalah pelaut, sama sepertiku.
467
00:41:51,475 --> 00:41:53,306
- Kau bisa berlayar?
- Ya.
468
00:41:53,511 --> 00:41:54,478
Astaga, pantas saja.
469
00:42:00,317 --> 00:42:01,375
Kau baik-baikk saja, bung?
470
00:42:03,454 --> 00:42:06,218
Ya...
471
00:42:06,490 --> 00:42:09,220
Ya, aku baik-baik saja,
472
00:42:10,394 --> 00:42:14,387
Permisi sebentar, aku
akan mengambil minuman.
473
00:42:18,536 --> 00:42:20,470
Aku juga mau ambil minuman.
474
00:42:23,440 --> 00:42:25,237
Aku juga.
475
00:42:43,494 --> 00:42:47,294
Apakah kau suka membangun rumah?
476
00:42:50,367 --> 00:42:54,428
- Tidak.
- Aku pikir kau yang membuat dapur Greg dan Laura.
477
00:42:55,472 --> 00:42:56,530
Ya, benar.
478
00:43:06,250 --> 00:43:07,478
Elliot,
479
00:43:12,456 --> 00:43:14,287
Elliot, halo.
480
00:43:14,458 --> 00:43:16,323
Semuanya baik-baik saja?
481
00:43:18,262 --> 00:43:19,286
Ya, semuanya baik-baik saja.
482
00:43:19,463 --> 00:43:20,452
Bagus.
483
00:43:21,365 --> 00:43:22,457
Sepertinya kau butuh minuman tambahan.
484
00:43:23,300 --> 00:43:25,461
- Ya, aku rasa begitu.
- Boleh kutemani?
485
00:43:26,370 --> 00:43:27,302
Baiklah.
486
00:43:33,310 --> 00:43:35,278
Elliot...
487
00:43:35,412 --> 00:43:38,506
Tunggu, aku suka Laura. Tapi
pesta ini membosankan sekali.
488
00:43:39,450 --> 00:43:41,441
Aku sedang mencari alasan
untuk pergi dari sini.
489
00:43:42,419 --> 00:43:44,250
Kau bisa berikan aku alasan?
490
00:43:48,325 --> 00:43:49,451
Tentu saja ada.
491
00:43:56,400 --> 00:43:58,231
Kau tidak banyak bicara malam ini.
492
00:43:58,502 --> 00:44:02,336
Belakangan ini kau
menjadi sangat pendiam.
493
00:44:03,440 --> 00:44:04,464
Kau mau membicarakannya?
494
00:44:06,543 --> 00:44:08,477
Ada apa?
495
00:44:09,546 --> 00:44:11,309
Aku tahu ada yang salah denganmu.
496
00:44:19,423 --> 00:44:21,323
Aku menemukan celana
dalam di kapal kita.
497
00:44:22,359 --> 00:44:25,328
Dan pertama aku pikir itu milik Hanna.
498
00:44:26,330 --> 00:44:31,529
Lalu aku melihat website ketika
dia memakai celana dalam yang sama.
499
00:44:33,404 --> 00:44:36,237
Dan kemudian aku membuat
kesalahan yang besar.
500
00:44:37,241 --> 00:44:40,472
- Aku membuat kesalahan yang sangat besar.
- Aku akan menghentikanmu disana.
501
00:44:44,415 --> 00:44:46,383
Dengar, aku tahu bahwa aku...
502
00:44:47,317 --> 00:44:49,410
selama ini tidak menjadi
suami yang terbaik.
503
00:44:51,455 --> 00:44:54,288
Tapi belakangan ini
aku semakin menyadari
504
00:44:57,261 --> 00:44:58,353
Dan aku menyesal.
505
00:44:59,363 --> 00:45:01,422
Aku keras kepala sekali
mengenai renovasi itu,
506
00:45:02,433 --> 00:45:04,424
kau benar sekali, itu sangat cocok
507
00:45:05,235 --> 00:45:05,496
dan aku senang kita melakukannya.
508
00:45:07,404 --> 00:45:10,271
Kau tidak mengerti. Aku
harus mengatakan padamu.
509
00:45:11,341 --> 00:45:13,468
Jangan pikirkan kesalahanmu.
510
00:45:14,311 --> 00:45:18,304
Kau luar biasa.
511
00:45:20,484 --> 00:45:22,349
Kau adalah ibu yang luar biasa.
512
00:45:23,454 --> 00:45:26,321
Istri yang luar biasa, dan aku
beruntung bisa menikah denganmu.
513
00:45:28,325 --> 00:45:29,485
Sepertinya kau butuh istirahat.
514
00:45:31,295 --> 00:45:32,387
Ya, benar.
Guavaberry
515
00:45:38,302 --> 00:45:39,291
Aku mencintaimu.
516
00:45:41,271 --> 00:45:45,401
Aku juga sangat mencintaimu, Laura.
517
00:46:37,528 --> 00:46:39,462
Kau suka yang jorok-jorok, tampan?
518
00:46:50,340 --> 00:46:52,365
Kau menyukainya.
519
00:47:06,423 --> 00:47:07,447
Ayo.
520
00:47:08,325 --> 00:47:13,524
Kau suka menjadi pelaut yang kuat?
521
00:47:58,508 --> 00:47:59,497
Kau pasti bercanda.
522
00:48:02,379 --> 00:48:03,437
Kau serius?
523
00:48:05,482 --> 00:48:07,279
Kau tidak bisa ereksi?
524
00:48:17,327 --> 00:48:18,351
Apa-apaan ini?
525
00:48:20,530 --> 00:48:22,327
Kau suka dengan Laura?
526
00:48:25,435 --> 00:48:29,462
Kau memang terlihat menyukainya.
Kau terus menatapnya di pesta itu.
527
00:48:31,308 --> 00:48:34,402
Kau tidak suka yang lain?
Kenapa kau malah suka pada Laura?
528
00:48:49,359 --> 00:48:51,293
Sayang...
529
00:48:53,330 --> 00:48:55,389
- Aku harus pergi.
- Baiklah.
530
00:48:58,368 --> 00:49:00,336
- Aku mencintaimu.
- Aku juga.
531
00:49:04,408 --> 00:49:07,309
Jamie bermain bersama
Charlie dirumah Mira dan Bill.
532
00:49:07,477 --> 00:49:09,342
Baiklah, aku akan segera kesana.
533
00:49:11,415 --> 00:49:14,316
Dengar, setelah pelayaran ini selesai,
534
00:49:15,319 --> 00:49:17,344
Kau dan aku harus
keluar. Hanya kita berdua.
535
00:49:18,388 --> 00:49:19,355
dengan kapal pesiar
536
00:49:20,257 --> 00:49:22,225
- Setuju.
- Itu baru istriku.
537
00:49:30,434 --> 00:49:33,369
- Aku mencintaimu. Sampai nanti.
- Aku mencintaimu. Sampai jumpa.
538
00:50:17,381 --> 00:50:18,473
Jamie.
539
00:50:19,483 --> 00:50:22,384
Apa yang terjadi? Apakah
kau yang menulisnya?
540
00:50:23,320 --> 00:50:24,480
- Tidak.
- Apakah kau terluka?
541
00:50:25,422 --> 00:50:29,222
Tidak, aku baik-baik saja
Bu. Aku hanya terpeleset.
542
00:50:30,293 --> 00:50:34,423
Jamie, kau seharusnya tidak bermain dengan
alat-alat ini ketika ibu tidak berada disini.
543
00:50:35,332 --> 00:50:36,526
Ayah bilang kau berada di rumah Charlie.
544
00:50:37,334 --> 00:50:41,430
Aku boleh kesini ketika
Elliot berada disini.
545
00:50:42,439 --> 00:50:43,497
Dimana Elliot?
546
00:50:45,275 --> 00:50:46,264
Dimana Elliot?
547
00:50:47,310 --> 00:50:48,402
Aku tidak tahu.
548
00:50:49,513 --> 00:50:52,346
Baiklah, kau yakin tidak
terluka? Tidak ada yang sakit?
549
00:50:52,549 --> 00:50:54,483
- Tidak ada yang luka.
- Baiklah.
550
00:50:56,420 --> 00:50:59,253
- Pergilah menonton TV, oke?
- Oke Bu.
551
00:51:11,301 --> 00:51:12,359
Elliot?
552
00:51:13,270 --> 00:51:14,430
Disini.
553
00:51:15,405 --> 00:51:20,240
- Apa yang kau lakukan?
- Bekerja, sayang.
554
00:51:20,477 --> 00:51:21,444
Menyelesaikan dapurmu.
555
00:51:22,479 --> 00:51:23,503
Kau tidak melihat perabotnya?
556
00:51:24,448 --> 00:51:26,279
Aku mewujudkan impianmu, kan?
557
00:51:27,350 --> 00:51:29,443
Aku ingin membuatmu bahagia.
Kau tidak bisa lihat?
558
00:51:31,321 --> 00:51:32,481
Pergi!
559
00:51:34,291 --> 00:51:37,260
- Hei, kemarilah!
- Jangan sentuh aku.
560
00:51:37,360 --> 00:51:38,349
Jangan berani menyentuhku!
561
00:51:39,496 --> 00:51:42,226
Aku ingin kau pergi
sekarang, kau mengerti?
562
00:51:42,432 --> 00:51:44,366
Ada apa denganmu?
563
00:51:46,503 --> 00:51:48,368
Aku tidak tahu harus berkata apa padamu.
564
00:51:49,339 --> 00:51:50,431
Aku terus mengatakan padamu
kalau kita sudah selesai denganmu.
565
00:51:51,274 --> 00:51:52,332
Dan kau tidak mendengarku.
566
00:51:52,476 --> 00:51:53,500
Kau tidak bisa masuk
ke rumahku begitu saja.
567
00:51:54,444 --> 00:51:56,275
Semua ini sudah keterlaluan.
568
00:51:58,281 --> 00:51:59,339
Ibuku ingin bertemu denganmu.
569
00:52:00,283 --> 00:52:03,252
Dan aku rasa kau dan Jamie bisa ikut
bersamaku. Pasti menyenangkan sekali.
570
00:52:03,386 --> 00:52:05,445
Kau harus pergi sekarang juga!
571
00:52:10,360 --> 00:52:12,328
Kau sangat tidak bisa bersyukur, Laura.
572
00:52:13,430 --> 00:52:16,331
Aku tidak tertarik dengan niatmu
menyelesaikan pekerjaan di rumah ini.
573
00:52:16,500 --> 00:52:20,493
Atau memberikan kejutan untukku. Aku merasa
tidak nyaman kau datang ke rumahku lagi,
574
00:52:21,338 --> 00:52:23,363
- Kau mengerti?
- Tidak.
575
00:52:23,507 --> 00:52:26,476
- Lepaskan aku.
- Kau dan greg sudah berakhir, oke?
576
00:52:28,278 --> 00:52:29,370
Dia harus memahami itu.
577
00:52:30,313 --> 00:52:33,510
- Aku mencintai Greg, aku membuat kesalahan.
- Dengan menikahi dia?
578
00:52:34,317 --> 00:52:35,477
Tidak, tapi dengan
bersamamu. Lepaskan aku!
579
00:52:36,453 --> 00:52:37,442
Aku mencintaimu.
580
00:52:38,388 --> 00:52:39,514
Laura, oke?
581
00:52:41,458 --> 00:52:42,516
Kau memilihku.
582
00:52:43,426 --> 00:52:44,415
Dan sekarang kau milikku.
583
00:52:45,495 --> 00:52:48,259
Aku tidak menginginkan yang lainnya.
584
00:52:51,301 --> 00:52:54,464
Kau harus pergi sekarang! Atau aku
akan memanggil polisi untuk menangkapmu.
585
00:53:00,477 --> 00:53:01,501
Memanggil polisi?
586
00:53:07,551 --> 00:53:09,280
Memanggil polisi?
587
00:53:12,422 --> 00:53:13,446
Untuk menangkapku?
588
00:53:17,460 --> 00:53:19,257
Jika kau mencoba untuk menyakitiku,
589
00:53:20,463 --> 00:53:23,330
Mencoba untuk menyingkirkanku,
590
00:53:26,503 --> 00:53:28,437
Aku akan ceritakan
segalanya pada semua orang.
591
00:53:30,373 --> 00:53:32,204
Kau akan menceritakan
segalanya pada semua orang?
592
00:53:32,542 --> 00:53:37,275
Jamie harus tahu tentang kau dan aku.
593
00:53:38,348 --> 00:53:42,375
Jangan kuatir, tidak ada yang perlu
dimalukan, Greg juga akan tahu tentang kita.
594
00:53:44,387 --> 00:53:45,513
Atas apa yang telah kau lakukan padaku.
595
00:53:49,459 --> 00:53:51,222
Dia akan mengerti.
596
00:53:51,428 --> 00:53:55,262
Karena dia tahu, kau
sepantasnya bersama denganku.
597
00:53:57,367 --> 00:53:58,356
Hanya aku.
598
00:53:59,269 --> 00:54:00,429
Jangan sentuh aku! Lepaskan aku!
599
00:54:00,537 --> 00:54:02,232
Kau menyakitiku!
600
00:54:03,373 --> 00:54:04,465
Kau menyakitiku!
601
00:54:05,375 --> 00:54:06,433
Apa yang kau lakukan pada ibuku?
602
00:54:08,278 --> 00:54:09,267
Tidak apa-apa.
603
00:54:10,280 --> 00:54:12,271
Tidak apa-apa, sayang.
604
00:54:13,316 --> 00:54:14,442
Hanya ada kesalah pahaman.
605
00:54:16,286 --> 00:54:17,275
Semuanya akan baik-baik saja.
606
00:54:23,260 --> 00:54:24,284
Ayo kita masuk.
607
00:54:38,408 --> 00:54:39,432
Membutuhkan arahan
608
00:54:40,277 --> 00:54:42,268
Rekomendasi untuk pekerjaan yang baik.
609
00:54:46,249 --> 00:54:49,309
Apa? Tidak boleh mempekerjakannya
karena tergolong berbahaya?
610
00:55:37,334 --> 00:55:38,426
Ada yang bisa aku bantu?
611
00:55:39,402 --> 00:55:41,495
Maaf, aku tidak tahu
kalau kau bekerja disini.
612
00:55:43,473 --> 00:55:45,407
Selama 37 tahun.
613
00:55:48,278 --> 00:55:49,370
Aku punya pertanyaan yang aneh.
614
00:55:50,313 --> 00:55:52,281
Aku selalu suka dengan pertanyaan aneh,
615
00:55:52,415 --> 00:55:55,441
Aku mencari seseorang yang
menggunakan internet disini.
616
00:55:56,386 --> 00:55:58,377
Kau punya namanya?
617
00:55:58,521 --> 00:56:00,318
Tidak ada.
618
00:56:01,358 --> 00:56:04,327
Banyak sekali orang yang menggunakan
internetku, tidak ada jaringan diatas bukit ini.
619
00:56:04,527 --> 00:56:07,496
Aku beruntung, aku yang
paling dekat dengan marina.
620
00:56:09,332 --> 00:56:11,323
Jika kau tidak tahu namanya,
aku tidak bisa membantumu, Bu.
621
00:56:13,536 --> 00:56:16,266
Purplewolf Flower, apakah
nama itu ada artinya bagimu?
622
00:56:18,408 --> 00:56:19,397
Purplewolf Flower?
623
00:56:21,478 --> 00:56:24,242
Satu-satunya Wolfflower yang
aku kenal adalah Winnie Hammel.
624
00:56:24,447 --> 00:56:27,245
Dan dia sangat sering datang
kesini. Hampir setiap pagi.
625
00:56:28,485 --> 00:56:32,319
- Kau tahu dimana dia tinggal?
- Di ujung jalan Gramley.
626
00:56:33,323 --> 00:56:35,257
Rumah tua berwana biru.
627
00:56:36,393 --> 00:56:37,451
Terimakasih.
628
00:56:38,428 --> 00:56:42,330
- Jangan katakan padanya aku menyebutnya Wallflower
- Baiklah.
629
00:56:43,333 --> 00:56:44,493
Terimakasih.
630
00:57:19,235 --> 00:57:20,293
Halo.
631
00:57:28,445 --> 00:57:30,242
Ada yang bisa aku bantu?
632
00:57:30,480 --> 00:57:32,277
Aku sedang mencari Winnie Hammel.
633
00:57:33,450 --> 00:57:35,475
- Kenapa?
- Kau Winnie?
634
00:57:37,387 --> 00:57:39,412
Aku Laura. Aku datang dari Mainland.
635
00:57:41,524 --> 00:57:42,513
Kau mau apa?
636
00:57:44,294 --> 00:57:45,488
Ini mungkin terdengar aneh, tapi...
637
00:57:46,362 --> 00:57:47,420
Apakah kau purplewallflower?
638
00:57:49,332 --> 00:57:52,233
Apakah kau menulis sesuatu di internet
tentang seorang kontraktor bernama Elliot?
639
00:57:52,402 --> 00:57:55,462
- Aku harus pergi.
- Aku mohon jangan.
640
00:57:56,272 --> 00:57:58,399
Aku tidak ingin ada masalah lagi.
Aku mohon, jangan ganggu aku.
641
00:57:59,375 --> 00:58:00,501
Apa yang dia lakukan padamu?
642
00:58:01,344 --> 00:58:04,245
Tolong, aku benar-benar harus tahu.
643
00:58:04,547 --> 00:58:07,345
Aku kehilangan banyak hal karena dia.
644
00:58:08,384 --> 00:58:09,373
Pernikahanku,
645
00:58:10,320 --> 00:58:11,287
Dan keluarga.
646
00:58:12,355 --> 00:58:15,324
Dia gila...
647
00:58:16,426 --> 00:58:17,290
Siapa itu, Winnie?
648
00:58:17,460 --> 00:58:21,294
Aku tidak bisa membicarakannya, tapi
lihatlah apa yang dia lakukan pada ibunya,
649
00:58:21,431 --> 00:58:22,455
Itu saja yang harus kau ketahui.
650
00:58:23,299 --> 00:58:24,493
Ibunya? Apa maksudmu?
651
00:58:25,401 --> 00:58:27,460
- Elliot...
- Apakah kau menyebut nama Elliot?
652
00:58:29,272 --> 00:58:30,261
Tolong jangan ganggu aku.
653
00:59:00,403 --> 00:59:03,429
Astaga, telepon 911.
654
00:59:13,349 --> 00:59:16,512
Wanita setengah baya ditemukan
dibunuh di sebuah marina lokal.
655
00:59:17,520 --> 00:59:21,354
Sumber kami mengkonfirmasi bahwa polisi
menyebutkan bahwa itu adalah pembunuhan.
656
00:59:22,292 --> 00:59:25,261
Juru bicara kepolisian mengatakan
korban bernama Hanna Jonkins...
657
00:59:25,395 --> 00:59:30,423
- Bukankah dia...
- Ya, dia asisten Greg, dia datang ke pesta Laura.
658
00:59:32,335 --> 00:59:36,294
Baiklah, aku akan mengurusnya.
659
00:59:37,307 --> 00:59:40,242
Tidak, aku sudah membuat
jadwal jam 3:30 sore hari kamis.
660
00:59:40,443 --> 00:59:43,435
- Apakah Greg sudah tahu? Kita harus meneleponnya.
- Berikan teleponnya padaku, aku akan meneleponnya.
661
00:59:44,480 --> 00:59:47,381
Aku akan menelepon dari
kantor. Tunggu sebentar.
662
00:59:49,285 --> 00:59:50,445
Bill menelepon di jalur satu lagi.
663
00:59:51,321 --> 00:59:57,226
Ya, tentu saja. Kita akan bertemu disana
jam 2:15 Hari kamis. Oke, selamat malam.
664
01:00:13,343 --> 01:00:14,310
Tidak ada jawaban.
665
01:00:41,504 --> 01:00:43,404
Halo?
666
01:01:04,394 --> 01:01:05,452
Greg?
667
01:01:06,329 --> 01:01:07,387
Kau ada dirumah?
668
01:02:57,406 --> 01:02:58,464
Apa-apaan ini?
669
01:03:02,311 --> 01:03:03,369
Dia milikku!
670
01:03:13,422 --> 01:03:15,356
Dia milikku! Dia milikku!
671
01:03:16,325 --> 01:03:18,259
Aku ingin kau tidak mendekatinya lagi.
672
01:03:25,535 --> 01:03:27,332
Polisi datang kerumah itu.
673
01:03:27,503 --> 01:03:30,267
Kadang-kadang Greg pergi
berlayar begitu saja.
674
01:03:30,439 --> 01:03:31,406
Ini aneh.
675
01:03:32,341 --> 01:03:33,308
Aku kuatir.
676
01:03:33,442 --> 01:03:35,467
- Greg seharusnya mengatakan sesuatu.
- Apakah dia meneleponmu?
677
01:03:36,312 --> 01:03:38,405
Tidak, mungkin dia sedang sibuk.
678
01:03:39,549 --> 01:03:42,347
- Apakah mereka mengatakan sesuatu?
- Tidak,
679
01:03:42,451 --> 01:03:45,443
Tapi polisi pasti akan mendatangi
Greg, untuk mencari informasi, kan?
680
01:03:46,355 --> 01:03:47,481
Apakah dia berkencan dengan seseorang?
681
01:03:48,457 --> 01:03:53,224
Di pesta itu, dia bilang dia
akan pergi bersama seseorang.
682
01:03:54,330 --> 01:03:56,389
Entahlah, ini terasa semakin aneh.
683
01:03:57,500 --> 01:03:59,468
Sayang, kau baik-baik saja?
684
01:04:00,503 --> 01:04:05,304
Kau bilang ingin bicara
sesuatu yang penting denganku.
685
01:04:07,276 --> 01:04:11,406
- Seharusnya aku mengatakan ini padamu sejak dulu...
- Bisa langsung katakan saja padaku? Kau membunuhku
686
01:04:12,481 --> 01:04:13,470
Aku berselingkuh dengan Elliot.
687
01:04:17,286 --> 01:04:18,275
Maaf, kau apa?
688
01:04:19,255 --> 01:04:21,280
- Jangan suruh aku mengatakannya lagi.
- Astaga....
689
01:04:21,457 --> 01:04:23,357
Sudah berakhir?
690
01:04:24,460 --> 01:04:26,428
Terjadi dua kali, dan sudah berakhir.
691
01:04:27,530 --> 01:04:29,327
Greg tidak tahu.
692
01:04:33,369 --> 01:04:36,395
Aku tahu, aku harus disalahkan karena
membuatku terlibat dalam urusan ini,
693
01:04:37,273 --> 01:04:38,365
Tapi setelah itu terjadi pertama kali,
694
01:04:39,375 --> 01:04:41,240
Aku tahu itu adalah
kesalahan besar karena,
695
01:04:42,278 --> 01:04:43,336
Dia suka padaku.
696
01:04:44,480 --> 01:04:46,448
Aneh sekali, terobsesi.
697
01:04:48,251 --> 01:04:49,411
Menurutnya dia adalah suamiku.
698
01:04:50,319 --> 01:04:52,480
Dan dia tahu banyak tentangku.
Sepertinya dia telah menyelidikiku.
699
01:04:53,356 --> 01:04:54,516
Aneh sekali.
700
01:04:55,358 --> 01:04:58,418
Ya, dan yang lebih aneh lagi, aku bertemu
dengan seorang wanita yang sangat takut padanya.
701
01:04:59,328 --> 01:05:01,262
- Dia bilang, dia telah mengacaukan hidupnya.
- Halo, Bu.
702
01:05:01,430 --> 01:05:02,397
Halo, sayang...
703
01:05:04,333 --> 01:05:05,391
Dia menulis blog tentang Elliot,
704
01:05:06,502 --> 01:05:08,299
Dia tinggal di Danton Island.
705
01:05:09,405 --> 01:05:12,340
anton Island adalah tempat asalnya, dia bilang itu padal
- Ya, aku tahu.
706
01:05:15,411 --> 01:05:16,537
Sepertinya dia mengancamku.
707
01:05:18,414 --> 01:05:22,350
Sayang, kau harus berhati-hati dengannya.
Kau harus benar-benar berhati-hati
708
01:05:26,355 --> 01:05:27,379
Astaga...
709
01:05:39,302 --> 01:05:40,269
Halo, ada yang bisa aku bantu?
710
01:05:41,404 --> 01:05:45,306
Ya, aku pesan teh chamomile
711
01:05:46,309 --> 01:05:47,367
Baiklah.
712
01:05:52,381 --> 01:05:53,405
Pertama kalinya kesini?
713
01:05:54,417 --> 01:05:56,351
Ya, benar. Bagaimana kau bisa tahu?
714
01:05:57,486 --> 01:05:59,477
Orang datang kesini
bukan untuk minum teh.
715
01:06:00,356 --> 01:06:02,256
Tapi membeli roti buatanku.
716
01:06:02,391 --> 01:06:03,415
Kau mau mencoba canoli?
717
01:06:06,262 --> 01:06:07,422
- Mungkin muffin saja.
- Baiklah.
718
01:06:08,264 --> 01:06:10,357
Kranberi dan jeruk.
719
01:06:17,506 --> 01:06:19,337
Dinding sejarahku.
720
01:06:23,479 --> 01:06:26,346
- Kau mengenalnya? Elliot?
- Tentu saja.
721
01:06:27,249 --> 01:06:29,410
Dia selalu datang kesini dengan
ibunya ketika dia masih kecil.
722
01:06:30,453 --> 01:06:33,354
Sayang sekali, dia tidak menjalani
masa-masa yang menyenangkan bersamanya.
723
01:06:33,522 --> 01:06:36,320
Anak yang sangat nakal.
724
01:06:38,327 --> 01:06:39,419
Nakal bagaimana?
725
01:06:40,429 --> 01:06:42,329
Dia harus tahu,
726
01:06:43,332 --> 01:06:47,234
Ayah Elliot meninggalkannya
sebelum dia lahir.
727
01:06:47,436 --> 01:06:50,337
Lalu dia menikah kembali,
ketika dia masih sangat muda.
728
01:06:50,506 --> 01:06:53,202
Untuk memberinya figur ayah.
729
01:06:53,342 --> 01:06:55,310
Agar dia bisa mendapatkan
kehidupan yang normal,
730
01:06:55,478 --> 01:06:58,504
Tapi dia tidak bisa normal.
731
01:07:00,282 --> 01:07:03,308
Dia selalu saja ingin melarikan diri.
732
01:07:03,486 --> 01:07:05,454
aku rasa dia terlalu melindungi ibunya.
733
01:07:06,389 --> 01:07:10,382
Dan sangat ikut campur
dalam urusan pribadinya.
734
01:07:12,428 --> 01:07:13,417
Ya.
735
01:07:14,430 --> 01:07:17,228
Housefar malam itu.
736
01:07:18,401 --> 01:07:21,336
Maksudmu rumah yang masuk koran itu?
737
01:07:21,470 --> 01:07:22,459
Apakah dia yang melakukan itu?
738
01:07:24,373 --> 01:07:27,399
Dia tetap menikahi pria baik itu,
739
01:07:28,244 --> 01:07:31,338
Dan mereka membangun
rumah yang sangat indah,
740
01:07:31,547 --> 01:07:33,378
Dan yang kemudian aku dengar,
741
01:07:34,250 --> 01:07:37,276
Dia dan suaminya meninggal di rumah itu.
742
01:07:37,453 --> 01:07:39,353
- Astaga...
- Sayang sekali.
743
01:07:40,289 --> 01:07:44,316
Sepertinya Elliot tidak punya
kesempatan untuk berbaikan dengan ibunya.
744
01:07:45,261 --> 01:07:47,229
Semuanya sepertinya baik-baik saja.
745
01:07:47,396 --> 01:07:50,331
Dia punya pekerjaan.
Bekerja di sebuah rumah.
746
01:07:52,268 --> 01:07:54,395
Dan kemudian, masalah datang.
747
01:07:54,537 --> 01:07:56,437
Dia dipecat dari pekerjaannya.
748
01:07:57,306 --> 01:08:00,434
Dia masih harus mencari
nafkah, tapi rumahnya terbakar,
749
01:08:01,310 --> 01:08:07,340
Sama saja seperti pria
dewasa di rumah sendirian.
750
01:08:07,450 --> 01:08:11,443
Aku harus pergi, maafkan aku,
751
01:08:13,255 --> 01:08:14,415
Terimakasih banyak.
752
01:08:15,257 --> 01:08:16,281
Aku akan kembali lain kali.
753
01:08:16,459 --> 01:08:17,448
Terimakasih.
754
01:08:23,365 --> 01:08:25,333
Kau sudah lama tidak
bertemu dengannya, kan?
755
01:08:27,403 --> 01:08:33,205
Ya kau benar, sudah lama
dia tidak datang kesini.
756
01:08:33,509 --> 01:08:38,503
Tadi malam dia datang kesini,
membeli canoli untuk tunangannya.
757
01:08:40,516 --> 01:08:43,349
- Tunangannya?
- Ya, dia akan segera menikah.
758
01:08:44,253 --> 01:08:48,383
dengan seorang janda seniman, wanita
cantik yang tinggal di pulau sebelah.
759
01:08:49,358 --> 01:08:51,417
Dia juga bilang, dia akan
mendapat anak tiri baru.
760
01:08:52,495 --> 01:08:55,464
Aku harus jujur, dia
terlihat sangat baik.
761
01:08:56,398 --> 01:08:58,491
Tidak seperti ketika ibunya meninggal.
762
01:09:01,403 --> 01:09:04,236
Mungkin aku terlalu banyak bicara.
763
01:09:06,442 --> 01:09:09,309
Mira, aku akan segera
menjemput Jamie sekarang,
764
01:09:09,411 --> 01:09:12,471
Tapi jika kau melihat Elliot disana,
bisakah kau segera meneleponku?
765
01:09:13,382 --> 01:09:14,440
Atau lebih baik lagi, telepon polisi.
766
01:09:20,356 --> 01:09:23,416
Halo, Aku Greg Halpler. Maaf aku tidak bisa
menjawab teleponmu, aku akan meneleponmu lagi nanti
767
01:09:24,527 --> 01:09:27,519
Greg, aku mencintaimu,
768
01:09:28,330 --> 01:09:30,264
Aku sangat mencintaimu,
jika kau menerima ini
769
01:09:30,366 --> 01:09:32,527
Bisakah kau meneleponku kembali?
770
01:09:39,441 --> 01:09:41,306
Syukurlah, ayah sudah pulang.
771
01:09:41,443 --> 01:09:46,244
- Kau akan memasak makan malam?
- Tentu saja, pergilah ke kamarmu, dan cuci tanganmu.
772
01:09:48,250 --> 01:09:49,376
Sayang...
773
01:09:50,252 --> 01:09:51,310
Sayang,
774
01:09:51,453 --> 01:09:54,354
Sayang, kenapa kau tidak
meneleponku? Aku sangat kuatir.
775
01:09:56,492 --> 01:09:57,516
Kenapa kau tidak meneleponku?
776
01:10:02,364 --> 01:10:04,298
- Apa?
- Dengar,
777
01:10:05,401 --> 01:10:07,301
Aku tahu kita hanya salah paham.
778
01:10:08,304 --> 01:10:10,465
Dan aku ingin meminta maaf.
779
01:10:12,508 --> 01:10:14,476
Kau mau minum wine? Rasanya enak.
780
01:10:16,312 --> 01:10:17,301
Ini botol untuk ulang
tahun pernikahan kita.
781
01:10:21,417 --> 01:10:23,317
Ini.
782
01:10:27,289 --> 01:10:28,313
Aku ingin kau pergi.
783
01:10:37,366 --> 01:10:39,357
Laura, kau
784
01:10:40,536 --> 01:10:43,437
adalah yang paling berharga
bagiku diseluruh duni ini, oke?
785
01:10:45,474 --> 01:10:49,308
Aku memimpikanmu siang dan malam.
786
01:10:50,479 --> 01:10:54,347
Lalu kenapa kau marah sekali?
787
01:10:56,285 --> 01:10:57,343
Aku pikir kau akan bahagia.
788
01:10:58,487 --> 01:11:00,284
Apa yang seharusnya membuatku bahagia?
789
01:11:00,489 --> 01:11:01,421
Dimana Greg?
790
01:11:04,260 --> 01:11:05,249
Aku sudah mengurusnya.
791
01:11:06,362 --> 01:11:07,454
Kau mengurus mereka?
792
01:11:09,265 --> 01:11:10,254
siapa yang kau urus?
793
01:11:11,533 --> 01:11:15,333
- Dimana Greg?
- Selalu saja tentang Greg.
794
01:11:17,473 --> 01:11:19,441
Apakah kau lapar?
795
01:11:24,413 --> 01:11:27,314
- Ibu?
- Tetap disana. Jangan turun kesini.
796
01:11:30,352 --> 01:11:32,513
- Dimana dia?
- Berhentilah membicarakan Greg.
797
01:11:35,291 --> 01:11:36,383
Kau hanya suka padanya, kan?
798
01:11:39,528 --> 01:11:41,325
Maksudmu, ibumu?
799
01:11:42,264 --> 01:11:43,253
Apakah aku mirip dengan ibumu?
800
01:11:45,267 --> 01:11:48,430
- Apa yang terjadi? Apa yang kau lakukan padanya?
- Jangan bicara tentang ibuku!
801
01:11:51,307 --> 01:11:52,433
Dia mati dalam rumah yang terbakar.
802
01:11:53,375 --> 01:11:55,240
Dan bagaimana bisa ada api?
803
01:11:55,444 --> 01:11:56,502
Bagaimana bisa ada api?
804
01:12:02,251 --> 01:12:03,513
Aku rasa sekarang waktunya
aku memberimu pelajaran, Laura.
805
01:12:05,487 --> 01:12:09,389
- Aku ingin kau belajar sesuatu.
- Tidak.
806
01:12:09,491 --> 01:12:11,254
- Bagaimana menurutmu?
- Tidak.
807
01:12:11,393 --> 01:12:13,418
Yang benar saja.
808
01:12:14,296 --> 01:12:15,263
Kau akan memilihnya?
809
01:12:15,397 --> 01:12:16,329
Dariapada aku?
810
01:12:19,301 --> 01:12:21,269
Aku tidak akan biarkan
kau melakukan itu lagi.
811
01:12:22,271 --> 01:12:25,331
Aku sudah banyak berbuat untukmu.
812
01:12:26,408 --> 01:12:28,433
- Ibu?
- Masuk ke kamarmu, Jamie!
813
01:12:31,413 --> 01:12:33,472
celananya basah, aku harus menggantinya.
814
01:12:36,285 --> 01:12:37,343
Dia ketakutan.
815
01:12:42,458 --> 01:12:44,221
Kau lapar, nak?
816
01:12:46,261 --> 01:12:47,455
Bagaimana jika kau makan dulu, oke?
817
01:12:53,402 --> 01:12:55,267
Sepertinya ibumu harus
belajar disiplin, Jamie.
818
01:12:56,271 --> 01:12:57,363
Ayo! Ayo!
819
01:13:00,442 --> 01:13:01,409
Jalan!
820
01:13:02,478 --> 01:13:03,445
Berdiri!
821
01:13:05,414 --> 01:13:06,438
Jangan kuatir, Jamie.
822
01:13:07,516 --> 01:13:09,450
Ibumu harus belajar disiplin.
823
01:13:21,397 --> 01:13:22,489
Kau sudah belajar sesuatu?
824
01:13:35,477 --> 01:13:36,466
Ya.
825
01:13:37,513 --> 01:13:39,242
Ya, aku bersumpah.
826
01:13:40,449 --> 01:13:43,213
Aku tidak ingin menyakitimu, Laura.
827
01:13:44,453 --> 01:13:46,353
Tapi kau selalu saja mengecewakanku.
828
01:13:48,257 --> 01:13:49,315
Tidak menghormati kita.
829
01:13:50,325 --> 01:13:52,225
Yang kita miliki.
830
01:13:52,461 --> 01:13:53,428
Maafkan aku.
831
01:13:54,463 --> 01:13:55,452
Aku seharusnya tidak melakukan itu.
832
01:13:56,365 --> 01:13:58,230
Aku ingin kita menjadi keluarga.
833
01:13:59,501 --> 01:14:01,366
Kau menajdi suamiku,
834
01:14:02,471 --> 01:14:05,235
Kau dan aku menjadi pasangan.
835
01:14:05,374 --> 01:14:06,341
Pasangan?
836
01:14:07,409 --> 01:14:08,501
Kau bisa mempercayaiku.
837
01:14:10,412 --> 01:14:11,436
Aku mencintaimu.
838
01:14:13,382 --> 01:14:14,371
Aku tahu sekarang.
839
01:14:15,551 --> 01:14:18,486
Kau ingat dengan selimut
yang kau berikan padaku?
840
01:14:21,523 --> 01:14:22,512
Aku menyimpannya.
841
01:14:25,260 --> 01:14:27,421
Aku ingin ada didekat
itu, agar bisa merasakanmu.
842
01:14:31,300 --> 01:14:33,234
Kau selalu romantis.
843
01:14:33,535 --> 01:14:35,264
Elliot,
844
01:14:36,271 --> 01:14:38,535
Kau selalu saja baik.
845
01:14:41,410 --> 01:14:44,470
Aku bicara sebagai suami dan partnermu,
846
01:14:46,448 --> 01:14:47,506
Tidak sebagia pria lainnya.
847
01:14:49,485 --> 01:14:51,248
Tepat sekali.
848
01:14:52,254 --> 01:14:53,278
Kau tahu bagaimana caranya
memperlakukan wanita.
849
01:14:54,256 --> 01:14:55,280
Ya.
850
01:14:56,492 --> 01:14:58,357
Aku mohon,
851
01:14:59,428 --> 01:15:00,486
Lepaskan ikatanku.
852
01:15:03,465 --> 01:15:04,523
Aku mencintaimu.
853
01:15:05,501 --> 01:15:07,298
Aku juga mencintaimu.
854
01:15:23,318 --> 01:15:24,376
Dimana Jamie?
855
01:15:31,393 --> 01:15:33,258
- Ibu...
- Astaga.
856
01:15:35,464 --> 01:15:37,329
Tidak apa-apa, sayang.
857
01:15:37,499 --> 01:15:39,262
Semuanya akan baik-baik saja.
858
01:15:39,401 --> 01:15:40,493
Kau bicara apa?
859
01:15:43,305 --> 01:15:44,363
Dia masih belum
menghabiskan makan malamnya.
860
01:15:47,442 --> 01:15:48,500
Jamie, sayang...
861
01:15:49,378 --> 01:15:51,312
Bagaimana jika kau makan dulu,
862
01:15:53,448 --> 01:15:54,437
Ayo makan.
863
01:16:03,292 --> 01:16:05,385
Kau lihat? Dia anak yang baik.
864
01:16:06,428 --> 01:16:07,486
Dia anak yang sangat baik.
865
01:16:13,235 --> 01:16:14,361
Wine?
866
01:16:16,271 --> 01:16:19,331
Ya, tentu saja.
867
01:16:27,382 --> 01:16:29,407
Tunggu, ibu, tunggu.
868
01:16:30,419 --> 01:16:31,408
Jauhi jendela itu.
869
01:16:32,387 --> 01:16:33,445
Jalan!
870
01:16:34,389 --> 01:16:36,482
- Aku hanya melihat.
- Aku bilang jauhi jendela itu sekarang!
871
01:16:37,459 --> 01:16:39,256
Ayo!
872
01:16:39,461 --> 01:16:42,396
Kalian berdua naik keatas, sekarang.
873
01:16:43,398 --> 01:16:45,263
- Semuanya keatas sekarang!
- Lepaskan dia!
874
01:16:47,336 --> 01:16:48,394
Ayo! Ayo! Ayo!
875
01:17:00,482 --> 01:17:02,382
- Ayo, nak.
- Apa yang kau lakukan?
876
01:17:03,318 --> 01:17:04,307
Ikutlah denganku, oke?
877
01:17:04,419 --> 01:17:05,351
Ayo...
878
01:17:07,456 --> 01:17:09,321
Ayah dan ibu ada urusan.
879
01:17:16,431 --> 01:17:18,296
Kau akan menunggu disini, oke?
880
01:17:18,500 --> 01:17:19,467
Ini dia.
881
01:17:32,347 --> 01:17:33,314
Kemarilah.
882
01:17:50,399 --> 01:17:51,388
Ada apa?
883
01:17:53,301 --> 01:17:54,427
Kau tidak menginginkanku lagi?
884
01:17:57,372 --> 01:17:58,339
Tidak.
885
01:18:01,443 --> 01:18:03,240
Tidak, aku menginginkanmu.
886
01:18:19,261 --> 01:18:20,489
Ibu...
887
01:18:25,300 --> 01:18:26,289
Tidak apa-apa, sayang.
888
01:18:26,468 --> 01:18:28,231
Tidak apa-apa,
ibu baik-baik saja.
889
01:18:34,276 --> 01:18:37,439
Sayang, tutup pintunya.
Ibu dan Steve ada urusan.
890
01:18:54,329 --> 01:18:56,263
Tidak!
891
01:18:58,300 --> 01:18:59,358
Ayo!
892
01:19:06,475 --> 01:19:07,442
Oke, duduk.
893
01:19:08,477 --> 01:19:09,341
Dengarkan aku,
894
01:19:09,478 --> 01:19:11,378
Aku ingin kau lari ke
rumah Mira dan Bill, oke?
895
01:19:12,314 --> 01:19:14,407
Oke, larilah kerumah Mira dan Bill
896
01:19:15,383 --> 01:19:16,441
Dan katakan pada mereka,
kita butuh bantuan, oke?
897
01:19:17,319 --> 01:19:18,479
Kau mengerti?
898
01:19:20,288 --> 01:19:23,223
Semuanya akan baik-baik saja.
Ingatlah untuk terus berlari, oke?
899
01:19:23,425 --> 01:19:26,394
Ayo lari!
900
01:21:02,290 --> 01:21:03,314
Laura!
901
01:21:18,340 --> 01:21:19,364
Greg!
902
01:21:26,381 --> 01:21:28,440
Greg, kau ada disini?
903
01:21:30,318 --> 01:21:32,286
Astaga, Greg...
904
01:21:33,421 --> 01:21:35,389
Greg, kau mendengarku?
905
01:21:40,295 --> 01:21:41,387
Kau baik-baik saja?
906
01:21:42,530 --> 01:21:44,395
Kita akan pergi dari sini.
907
01:21:49,404 --> 01:21:51,372
- Ada apa?
- Aku rasa ada yang patah.
908
01:21:53,341 --> 01:21:56,208
- Aku tidak bisa berjalan.
- Oke, aku akan mencari bantuan.
909
01:21:57,312 --> 01:21:59,303
Hati-hati.
910
01:22:04,452 --> 01:22:05,441
Mayday, mayday,
911
01:22:08,456 --> 01:22:10,219
Ini Laura Halper memanggil.
912
01:22:10,392 --> 01:22:11,381
Apakah ada yang mendengar?
913
01:23:18,493 --> 01:23:20,393
Sayang!
914
01:23:22,330 --> 01:23:23,422
Kembalilah kesini.
915
01:23:25,467 --> 01:23:27,230
Laura!
916
01:23:38,279 --> 01:23:41,510
Laura! Kemarilah!
917
01:23:58,466 --> 01:24:00,263
Luara!
918
01:24:02,404 --> 01:24:03,393
Kemarilah!
919
01:24:05,240 --> 01:24:06,332
Kemarilah!
920
01:24:15,283 --> 01:24:16,409
Kau tidak mengerti?
921
01:24:17,352 --> 01:24:18,319
Kau milikku.
922
01:24:20,488 --> 01:24:22,251
Tidak!
923
01:24:23,358 --> 01:24:24,382
Tidak?
924
01:24:29,397 --> 01:24:31,331
Tidak, artinya tidak.
925
01:25:48,409 --> 01:25:49,433
Aku lihat kau sudah menemukannya.
926
01:25:50,378 --> 01:25:51,242
Menemukannya?
927
01:25:51,412 --> 01:25:53,277
Ya, aku bertemu dengan seorang
wanita yang sangat baik,
928
01:25:53,481 --> 01:25:57,349
Didekat marina, dan dia memberikan
kue yang sangat enak ini,
929
01:25:58,253 --> 01:26:01,313
Dia membuat canoli yang terbaik,
Aku tahu aku mengidap diabetes,
930
01:26:01,456 --> 01:26:03,424
Kadang-kadang, kau perlu mencuri.
67881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.