Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,107 --> 00:00:01,862
Previously on Harrow...
2
00:00:01,863 --> 00:00:04,924
I found these. A betting slip
from the racecourse.
3
00:00:04,925 --> 00:00:08,719
He claimed 30K for that 20K
of fentanyl the police seized.
4
00:00:08,720 --> 00:00:10,799
I thought the dead would be easier
to work with.
5
00:00:10,800 --> 00:00:13,399
So, you think, coming to pathology,
you've made an error of judgement?
6
00:00:13,400 --> 00:00:16,359
I don't know.
But I've met a good dancer.
7
00:00:16,360 --> 00:00:18,879
Do you really believe
Brendan Skene shot you?
8
00:00:18,880 --> 00:00:21,839
Could I ask you a couple of
questions about your ex-husband?
9
00:00:21,840 --> 00:00:23,839
Brendan Skene
sent a lot of letters home.
10
00:00:23,840 --> 00:00:25,479
He had someone write them for him.
11
00:00:25,480 --> 00:00:26,879
You wrote those letters.
12
00:00:26,880 --> 00:00:28,479
But you didn't write all of them,
did you?
13
00:00:28,480 --> 00:00:33,299
Which means Skene had
a new cellmate. Francis Chester.
14
00:00:33,400 --> 00:00:34,999
I know you told me
to mind my own business,
15
00:00:35,000 --> 00:00:37,879
but I've found something out
and it's important.
16
00:00:37,880 --> 00:00:39,608
Call me back, yeah?
17
00:00:56,000 --> 00:00:58,960
♪ Mad world
18
00:01:00,720 --> 00:01:04,880
♪ Mad world
19
00:01:06,480 --> 00:01:09,960
♪ Mad world
20
00:01:11,720 --> 00:01:15,560
♪ Mad world
21
00:01:17,000 --> 00:01:21,599
♪ All around me are familiar faces
22
00:01:21,600 --> 00:01:27,879
♪ Worn-out places, worn-out faces
23
00:01:27,880 --> 00:01:32,919
♪ Bright and early
for the daily races
24
00:01:32,920 --> 00:01:35,359
♪ Goin' nowhere
25
00:01:35,360 --> 00:01:39,159
♪ Goin' nowhere
26
00:01:39,160 --> 00:01:43,879
♪ And their tears
are filling up their glasses
27
00:01:43,880 --> 00:01:49,799
♪ No expression, no expression
28
00:01:49,800 --> 00:01:54,559
♪ Hide my head,
I want to drown my sorrow
29
00:01:54,560 --> 00:01:57,559
♪ No tomorrow
30
00:01:57,560 --> 00:02:00,200
♪ No tomorrow
31
00:02:01,960 --> 00:02:04,759
♪ Mad world... ♪
32
00:02:04,760 --> 00:02:06,999
What are you doing here?
Getting a coffee.
33
00:02:07,000 --> 00:02:09,559
The only takeaway coffee
in the entire city
34
00:02:09,560 --> 00:02:13,679
happens to be exactly
where I do my morning Tai Chi.
35
00:02:13,680 --> 00:02:16,119
The point of my morning Tai Chi,
Harrow,
36
00:02:16,120 --> 00:02:18,399
is to provide solitude and repose,
37
00:02:18,400 --> 00:02:21,079
to prepare me for a day
of annoyance and grievance.
38
00:02:21,080 --> 00:02:23,679
Why wouldn't you ever tell me
you had a niece?
39
00:02:23,680 --> 00:02:25,159
You came all this way
to ask me that?
40
00:02:25,160 --> 00:02:26,719
And to see your 'snake creeps down'.
41
00:02:26,720 --> 00:02:28,519
That alone was worth
a trip across town.
42
00:02:28,520 --> 00:02:30,279
Alright...
Seriously...
43
00:02:30,280 --> 00:02:31,999
You and I have known each other
for how long?
44
00:02:32,000 --> 00:02:33,919
Too long.
Exactly.
45
00:02:33,920 --> 00:02:35,759
So, why wouldn't you
ever mention a niece
46
00:02:35,760 --> 00:02:37,399
who's a top neurosurgeon?
47
00:02:37,400 --> 00:02:39,279
Well, the same reason
I haven't told you about
48
00:02:39,280 --> 00:02:41,519
my 17th-century ceramics collection.
49
00:02:41,520 --> 00:02:44,639
Because unless it's work,
you're not interested.
50
00:02:44,640 --> 00:02:46,839
The real question...
51
00:02:46,840 --> 00:02:48,319
...is why do want to know?
52
00:02:48,320 --> 00:02:51,439
Look, she's smart, really smart.
53
00:02:51,440 --> 00:02:54,039
She was on her way to becoming
the top in her field.
54
00:02:54,040 --> 00:02:56,039
Why would she leave?
55
00:02:56,040 --> 00:02:58,559
Uh, what's the big secret?
You'll have to ask her.
56
00:02:58,560 --> 00:03:00,599
Well, I'm asking you.
Well, I'm not telling you.
57
00:03:00,600 --> 00:03:02,959
Ah... Couldn't have been
professional misconduct.
58
00:03:02,960 --> 00:03:04,688
Oh...
59
00:03:05,600 --> 00:03:06,759
Pavich.
60
00:03:06,760 --> 00:03:08,279
I'm not even sure
why you're even interested.
61
00:03:08,280 --> 00:03:10,839
But I hope it's just idle curiosity
62
00:03:10,840 --> 00:03:12,439
and nothing more than that.
63
00:03:12,440 --> 00:03:13,960
Pavich.
64
00:03:45,880 --> 00:03:47,479
What's going on?
65
00:03:47,480 --> 00:03:51,299
It's, uh... it's very bad news,
I'm afraid.
66
00:03:52,280 --> 00:03:55,099
You need to prepare yourselves.
67
00:05:31,440 --> 00:05:33,439
Looks like he drowned.
68
00:05:33,440 --> 00:05:37,077
He had his phone
and his wallet with him.
69
00:05:37,560 --> 00:05:39,439
We checked his travel card
70
00:05:39,440 --> 00:05:43,168
and he boarded a ferry
at 7:50 last night.
71
00:05:43,760 --> 00:05:45,320
He never got off.
72
00:05:46,440 --> 00:05:47,986
Now, the tides...
73
00:05:48,800 --> 00:05:51,519
...and the fact the body
washed up here...
74
00:05:51,520 --> 00:05:53,559
...we think he must have fallen off
around 8:00.
75
00:05:53,560 --> 00:05:56,239
Well, how does someone
fall off a ferry?
76
00:05:56,240 --> 00:05:57,719
What was he even doing on a ferry?
77
00:05:57,720 --> 00:06:00,599
OK, when was the last time
anyone saw him?
78
00:06:00,600 --> 00:06:03,159
He, uh... he went home sick
79
00:06:03,160 --> 00:06:04,839
but that was two days ago.
80
00:06:04,840 --> 00:06:06,800
OK.
81
00:06:07,960 --> 00:06:09,480
Harrow?
82
00:06:11,120 --> 00:06:12,759
I, uh...
83
00:06:12,760 --> 00:06:15,039
I just got back
from Port Astor last night.
84
00:06:15,040 --> 00:06:17,495
I meant to call him, but...
85
00:06:18,080 --> 00:06:21,353
...my phone went flat on the flight.
86
00:06:23,360 --> 00:06:25,815
There's a message from him.
87
00:06:27,160 --> 00:06:28,760
Eight o'clock.
88
00:06:29,800 --> 00:06:32,639
That's the time he was on the ferry.
89
00:06:32,640 --> 00:06:34,719
You have
one new voicemail.
90
00:06:34,720 --> 00:06:38,119
New message, 8:01pm.
91
00:06:38,120 --> 00:06:39,359
Hey, it's me.
92
00:06:39,360 --> 00:06:41,359
I know you told me
to mind my own business but...
93
00:06:41,360 --> 00:06:43,879
...I've found something out
and it is really important.
94
00:06:43,880 --> 00:06:46,153
So... call me back, yeah?
95
00:06:47,320 --> 00:06:49,359
What's that about? What did he
want to talk to you about?
96
00:06:49,360 --> 00:06:50,959
I don't know.
97
00:06:50,960 --> 00:06:52,559
You must have some idea.
98
00:06:52,560 --> 00:06:54,919
I don't know!
OK, OK.
99
00:06:54,920 --> 00:06:57,319
We'll look into it from our end.
100
00:06:57,320 --> 00:07:00,839
We'll check security cameras
on the ferry.
101
00:07:00,840 --> 00:07:02,759
But right now,
102
00:07:02,760 --> 00:07:04,519
it looks like accidental drowning -
103
00:07:04,520 --> 00:07:09,157
unless the post-mortem tells us
something different.
104
00:07:12,720 --> 00:07:14,639
Are you sure
it was an accident?
105
00:07:14,640 --> 00:07:16,559
That's what it looks like.
106
00:07:16,560 --> 00:07:18,679
I'm on my way to the morgue now.
107
00:07:18,680 --> 00:07:20,439
Yeah, but, Dad, what if it wasn't?
108
00:07:20,440 --> 00:07:23,439
The police are pretty sure
he drowned.
109
00:07:23,440 --> 00:07:27,119
Well... the police are pretty sure
that I stole that fentanyl.
110
00:07:27,120 --> 00:07:28,719
Look...
111
00:07:28,720 --> 00:07:30,959
...let's just find out how he died.
112
00:07:30,960 --> 00:07:33,879
Then we'll see
what we're dealing with.
113
00:07:33,880 --> 00:07:35,279
OK.
And take care.
114
00:07:35,280 --> 00:07:36,959
Promise me you'll be careful.
115
00:07:36,960 --> 00:07:40,199
And if you see anything wrong,
anything that doesn't make sense,
116
00:07:40,200 --> 00:07:41,639
call me.
117
00:07:41,640 --> 00:07:42,960
I will.
118
00:07:46,760 --> 00:07:48,160
Mum...
119
00:07:50,520 --> 00:07:52,840
Hey...
It's Simon.
120
00:07:57,960 --> 00:08:00,870
Simon's sister - Karina.
121
00:08:02,120 --> 00:08:03,679
He has a sister?
122
00:08:03,680 --> 00:08:05,360
Didn't you know?
123
00:08:07,560 --> 00:08:09,999
Their parents are, uh, flying in
124
00:08:10,000 --> 00:08:13,199
but they won't be here
till tomorrow.
125
00:08:13,200 --> 00:08:14,999
What about David?
126
00:08:15,000 --> 00:08:16,639
Not here...
127
00:08:16,640 --> 00:08:19,095
...under the circumstances.
128
00:08:20,000 --> 00:08:22,959
They split up. Three months ago.
129
00:08:22,960 --> 00:08:24,688
Didn't he tell you?
130
00:08:26,120 --> 00:08:29,484
Simon spoke
so much about you.
131
00:08:30,720 --> 00:08:33,160
I wondered... his death...
132
00:08:34,200 --> 00:08:36,559
...could it be anything
to do with his epilepsy?
133
00:08:36,560 --> 00:08:38,719
Was he recently diagnosed?
134
00:08:38,720 --> 00:08:41,720
No, he had it since he was a kid.
135
00:08:41,840 --> 00:08:45,477
Did you know about this?
Yeah, of course.
136
00:08:45,520 --> 00:08:48,039
Can I see him now?
I'm sorry. Not yet.
137
00:08:48,040 --> 00:08:51,404
We need to complete
the autopsy first.
138
00:08:54,800 --> 00:08:56,319
I saw him.
139
00:08:56,320 --> 00:08:58,800
It was only three days ago.
140
00:08:59,920 --> 00:09:01,999
How can he be...?
141
00:09:02,000 --> 00:09:04,819
We WILL find out what happened.
142
00:09:23,840 --> 00:09:26,559
I don't need to tell you
how important this is.
143
00:09:26,560 --> 00:09:28,160
We miss nothing.
144
00:09:29,320 --> 00:09:31,079
I'd like to do it.
No.
145
00:09:31,080 --> 00:09:33,039
Grace will conduct the autopsy.
146
00:09:33,040 --> 00:09:35,950
Lyle, I'd like you to supervise.
147
00:09:36,000 --> 00:09:38,280
Can we have a word?
148
00:09:39,280 --> 00:09:40,880
Carry on.
149
00:09:46,520 --> 00:09:50,339
Do you think Simon's death
was an accident?
150
00:09:51,560 --> 00:09:53,924
I'm just concerned that...
151
00:09:55,200 --> 00:09:59,039
...given your completely
understandable distress right now,
152
00:09:59,040 --> 00:10:01,079
that you might try and link
Simon's death
153
00:10:01,080 --> 00:10:02,719
to other events in your life.
154
00:10:02,720 --> 00:10:05,359
Are you suggesting that
my post-mortem would be biased?
155
00:10:05,360 --> 00:10:10,079
No. No, no, no. I just don't want
anyone else suggesting it.
156
00:10:10,080 --> 00:10:13,359
Simon's autopsy needs to be
completely impartial.
157
00:10:13,360 --> 00:10:15,399
No perceived conflicts of interest.
158
00:10:15,400 --> 00:10:17,120
We owe him that.
159
00:10:51,960 --> 00:10:53,480
Dr Fairley?
160
00:10:55,240 --> 00:10:58,968
Can you get the CT scan up
for me, please?
161
00:10:59,440 --> 00:11:00,960
Yes, of course.
162
00:11:17,120 --> 00:11:18,640
Are you OK?
163
00:11:21,440 --> 00:11:23,895
I'm more worried about him.
164
00:11:24,440 --> 00:11:26,279
He needs a distraction.
165
00:11:26,280 --> 00:11:27,599
Have you got something?
166
00:11:27,600 --> 00:11:30,873
We had an electrocution
this morning.
167
00:11:34,080 --> 00:11:36,160
Daniel?
168
00:11:49,120 --> 00:11:51,119
We're not sure yet.
169
00:11:51,120 --> 00:11:53,239
Can you tell me again what happened?
170
00:11:53,240 --> 00:11:54,799
I had no idea he was dead.
171
00:11:54,800 --> 00:11:56,599
I just thought it was a blown fuse.
172
00:11:56,600 --> 00:12:00,600
You said all the lights went out
around 9:00?
173
00:12:01,000 --> 00:12:02,520
Dr Harrow.
174
00:12:03,520 --> 00:12:05,884
Turua Parata. Crime scene.
175
00:12:06,480 --> 00:12:08,999
I, uh... I heard about
your colleague.
176
00:12:09,000 --> 00:12:10,819
I'm sorry.
Thank you.
177
00:12:11,760 --> 00:12:13,280
What do we have?
178
00:12:19,160 --> 00:12:21,519
Ross Moran. Unemployed.
179
00:12:21,520 --> 00:12:25,793
Seems a pretty straightforward
accidental death.
180
00:12:26,280 --> 00:12:31,735
We're trying to locate family,
but fingerprints will confirm.
181
00:12:36,880 --> 00:12:39,519
Prison?
Been in and out all his life.
182
00:12:39,520 --> 00:12:41,919
Assault, theft, petty crime.
183
00:12:41,920 --> 00:12:45,011
Mostly around racing and gambling.
184
00:12:45,600 --> 00:12:47,959
The neighbour said
the fuse in her flat blew.
185
00:12:47,960 --> 00:12:51,039
At 9:00, so that gives us
the time of death.
186
00:12:51,040 --> 00:12:52,919
Listening to the races in the bath,
187
00:12:52,920 --> 00:12:54,759
radio falls in - race over.
188
00:12:54,760 --> 00:12:57,306
Hmm. The perils of gambling.
189
00:12:58,160 --> 00:13:01,524
Was there anyone else
in the bathroom?
190
00:13:02,360 --> 00:13:05,439
This dust mark here.
191
00:13:05,440 --> 00:13:08,959
That radio's been sitting there
for months, if not years.
192
00:13:08,960 --> 00:13:12,519
Why would it suddenly
fall off the ledge last night?
193
00:13:12,520 --> 00:13:14,119
Well, maybe he had a winner.
194
00:13:14,120 --> 00:13:16,839
Got excited, kicked his legs
in the air.
195
00:13:16,840 --> 00:13:19,279
And why did he grab the curtain?
196
00:13:19,280 --> 00:13:21,039
Electrocution is instant.
197
00:13:21,040 --> 00:13:23,959
There's no time to grab for anything.
198
00:13:23,960 --> 00:13:26,079
Well, there's no sign
of forced entry.
199
00:13:26,080 --> 00:13:27,639
The doors are locked
from the inside.
200
00:13:27,640 --> 00:13:29,359
The neighbour lives through
that wall
201
00:13:29,360 --> 00:13:31,279
and all she heard
was his radio, so...
202
00:13:31,280 --> 00:13:34,099
Can you dust for prints anyway?
203
00:13:34,960 --> 00:13:37,415
I heard you were like this.
204
00:13:37,560 --> 00:13:39,239
Like what?
205
00:13:39,240 --> 00:13:44,199
Like you get a hunch and, suddenly,
everyone has to do overtime.
206
00:13:44,200 --> 00:13:46,879
Hmm. I'm not sure I'd trust
my hunches right now,
207
00:13:46,880 --> 00:13:49,699
but let's get it dusted anyway.
208
00:13:59,920 --> 00:14:01,479
Burn marks?
209
00:14:01,480 --> 00:14:03,799
Yeah, it's from the rings
he was wearing.
210
00:14:03,800 --> 00:14:06,559
What about that bruising?
That's not from electrocution.
211
00:14:06,560 --> 00:14:08,759
No, that's pre-mortem.
212
00:14:08,760 --> 00:14:11,679
So, he could have had
a fight with someone.
213
00:14:11,680 --> 00:14:13,199
Yes, but not in the bathroom.
214
00:14:13,200 --> 00:14:14,719
For swelling to occur,
215
00:14:14,720 --> 00:14:17,559
this would have happened
some time before he died.
216
00:14:17,560 --> 00:14:19,119
No injuries to the face.
217
00:14:19,120 --> 00:14:20,879
Maybe he's the better fighter.
218
00:14:20,880 --> 00:14:23,599
And the other person
has the facial injuries.
219
00:14:23,600 --> 00:14:26,839
Fingerprints Bureau.
They've run the prints.
220
00:14:26,840 --> 00:14:29,839
OK, all the prints in the bathroom
belong to Mr Moran.
221
00:14:29,840 --> 00:14:32,520
Except...
What?
222
00:14:33,520 --> 00:14:35,679
There was a smudge.
What sort of smudge?
223
00:14:35,680 --> 00:14:37,959
When I took the radio
out of the water and dried it off,
224
00:14:37,960 --> 00:14:40,779
there was a smudge on the back.
225
00:14:40,840 --> 00:14:42,559
Hmm. And you ran lab tests.
What did you find?
226
00:14:42,560 --> 00:14:44,159
Small amounts of talcum,
227
00:14:44,160 --> 00:14:46,559
which could be baby powder or...
228
00:14:46,560 --> 00:14:48,560
From latex gloves.
229
00:14:54,080 --> 00:14:57,519
I'm gonna have to talk to my boss,
see where he wants to take this.
230
00:14:57,520 --> 00:14:59,079
The man was a gambler.
231
00:14:59,080 --> 00:15:01,999
I'd start by trying to find out
who he owes money to.
232
00:15:02,000 --> 00:15:03,559
Hmm.
233
00:15:09,480 --> 00:15:12,119
Taking off the fence
now, Red Fever starting to go
234
00:15:12,120 --> 00:15:15,199
and they're followed further back
by Lord Shabby, Gold Eagle.
235
00:15:15,200 --> 00:15:17,399
As they turn for home and
Lloyd's Luck advances to the lead,
236
00:15:17,400 --> 00:15:20,199
about 400 metres left to go, by
a length and a half, Marobbin Bay.
237
00:15:20,200 --> 00:15:22,599
Fair Dinkum coming home well
down the outside,
238
00:15:22,600 --> 00:15:24,319
followed by Crown Silver.
239
00:15:24,320 --> 00:15:26,319
And Velveeta is starting finish well
at the sprint now.
240
00:15:26,320 --> 00:15:27,759
Lloyd's Luck is tackled
by Marobbin Bay.
241
00:15:27,760 --> 00:15:29,599
Velveeta enjoying another good run.
242
00:15:29,600 --> 00:15:31,999
Lloyd's Luck tackled by Marobbin Bay
down the outside.
243
00:15:32,000 --> 00:15:34,759
Go! Go!
244
00:15:34,760 --> 00:15:36,999
Get up!
Go! Go!
245
00:15:39,000 --> 00:15:40,319
Yes! Go!
246
00:15:40,320 --> 00:15:42,359
Yes! Yes!
247
00:15:42,360 --> 00:15:44,319
Marobbin Bay by a long head
to Lloyd's Luck,
248
00:15:44,320 --> 00:15:46,359
Gold Eagle would be
just behind them,
249
00:15:46,360 --> 00:15:48,079
followed by Velveeta.
250
00:15:48,080 --> 00:15:50,239
And back behind them,
a further gap in the field,
251
00:15:50,240 --> 00:15:51,999
the others were Red Fever,
252
00:15:52,000 --> 00:15:53,759
they were followed by Marine Girl.
253
00:15:53,760 --> 00:15:56,759
Back behind them, Lord Shabby,
Fair Dinkum and Your Highness.
254
00:15:56,760 --> 00:16:00,942
And a long way back...
255
00:16:24,440 --> 00:16:26,804
Nice sutures, Dr Molyneux.
256
00:16:28,520 --> 00:16:30,720
His family will be...
257
00:16:32,840 --> 00:16:36,239
Would you like me to finish up,
Dr Fairley?
258
00:16:36,240 --> 00:16:37,280
Mm.
259
00:17:20,200 --> 00:17:23,110
Anything to contradict drowning?
260
00:17:24,720 --> 00:17:27,266
Do you know how he fell off?
261
00:17:27,600 --> 00:17:30,039
There were flakes of paint
under his fingernails.
262
00:17:30,040 --> 00:17:33,199
We're getting it tested but
it's the same colour as the ferry.
263
00:17:33,200 --> 00:17:34,520
Bruising?
264
00:17:35,920 --> 00:17:39,284
Probably hit the side
on his way over.
265
00:17:39,360 --> 00:17:41,759
And all these other marks
on his body...
266
00:17:41,760 --> 00:17:43,879
They're all consistent with
floating in the river overnight
267
00:17:43,880 --> 00:17:46,517
and getting caught on things.
268
00:17:50,880 --> 00:17:56,608
Is there any suggestion or
possibility anyone else was involved?
269
00:17:57,360 --> 00:17:58,999
Not from what I've found.
270
00:17:59,000 --> 00:18:01,199
We'll wait for tox
to come back, of course,
271
00:18:01,200 --> 00:18:05,564
but the preliminary finding
is death by drowning.
272
00:18:18,840 --> 00:18:21,931
What were you doing on that ferry?
273
00:18:24,360 --> 00:18:26,724
You don't even like boats.
274
00:18:31,800 --> 00:18:34,255
His sister's ready for him.
275
00:18:38,520 --> 00:18:40,359
You should talk to her.
276
00:18:40,360 --> 00:18:42,039
You did the autopsy.
277
00:18:42,040 --> 00:18:46,040
You knew him better.
It should come from you.
278
00:19:05,040 --> 00:19:06,799
May I touch him?
279
00:19:06,800 --> 00:19:08,360
Of course.
280
00:19:24,840 --> 00:19:26,320
Goodbye.
281
00:19:29,840 --> 00:19:31,760
Simon Says.
282
00:19:35,160 --> 00:19:38,251
It was our game when we were kids.
283
00:19:38,680 --> 00:19:41,040
Simon always won.
284
00:19:49,840 --> 00:19:53,560
Thank you for looking after him.
285
00:19:56,840 --> 00:20:01,477
It's so nice he's with the people
he loved the best.
286
00:20:09,200 --> 00:20:11,879
8:01pm.
287
00:20:11,880 --> 00:20:13,319
Hey, it's me.
288
00:20:13,320 --> 00:20:15,319
I know you told me
to mind my own business, but...
289
00:20:15,320 --> 00:20:17,519
...I've found something out
and it is really important.
290
00:20:17,520 --> 00:20:19,840
So... call me back, yeah?
291
00:20:20,960 --> 00:20:23,040
To replay, press 5.
292
00:20:24,440 --> 00:20:26,599
Hey, it's me. I know you
told me to mind my own business...
293
00:20:26,600 --> 00:20:28,119
What are you doing?
294
00:20:28,120 --> 00:20:30,559
You've accessed my autopsy report.
295
00:20:30,560 --> 00:20:33,079
Are you trying to see
if I made a mistake?
296
00:20:33,080 --> 00:20:34,799
I'm trying to understand
297
00:20:34,800 --> 00:20:38,879
how a perfectly healthy 27-year-old
who hates boats falls off a ferry.
298
00:20:38,880 --> 00:20:41,399
Only he wasn't perfectly healthy.
299
00:20:41,400 --> 00:20:42,799
The epilepsy?
300
00:20:42,800 --> 00:20:44,919
It's possible he had a seizure.
301
00:20:44,920 --> 00:20:48,359
Well, that would cause him to fall
to the deck, not out over the rail.
302
00:20:48,360 --> 00:20:50,279
What if he was sitting on the rail?
303
00:20:50,280 --> 00:20:53,159
Anyway, I didn't even know
he had epilepsy.
304
00:20:53,160 --> 00:20:54,919
I find it hard to believe
he'd have an episode
305
00:20:54,920 --> 00:20:56,519
serious enough to kill him.
306
00:20:56,520 --> 00:20:59,359
That's what SUDEP is -
sudden unexpected death...
307
00:20:59,360 --> 00:21:01,633
In epilepsy. Yes, I know.
308
00:21:03,560 --> 00:21:05,599
It just feels wrong somehow.
309
00:21:05,600 --> 00:21:08,159
Unfortunately,
there's no way of knowing
310
00:21:08,160 --> 00:21:12,615
what his brain was doing
in those crucial moments.
311
00:21:16,880 --> 00:21:18,759
No.
312
00:21:18,760 --> 00:21:21,919
But we might be able to find out
what his heart was doing.
313
00:21:21,920 --> 00:21:25,466
The smart watch.
Has anybody checked it?
314
00:21:27,080 --> 00:21:28,279
That's when he died.
315
00:21:28,280 --> 00:21:29,959
8:05pm.
316
00:21:29,960 --> 00:21:32,119
Now, if he'd had a seizure,
317
00:21:32,120 --> 00:21:36,079
we'd be seeing
a little tachycardia right here.
318
00:21:36,080 --> 00:21:39,079
No sign of
elevated heart rate at all.
319
00:21:39,080 --> 00:21:43,959
And there's also no decrease
in heartbeat beforehand.
320
00:21:43,960 --> 00:21:47,719
If he'd had a dizzy spell
caused by low blood pressure,
321
00:21:47,720 --> 00:21:51,175
we should be seeing
the heartbeat slow.
322
00:21:51,600 --> 00:21:54,719
What's this, though - at 8:02?
323
00:21:54,720 --> 00:21:57,280
That's when he called me.
324
00:21:58,520 --> 00:22:01,239
8:01pm.
325
00:22:01,240 --> 00:22:04,239
Hey, it's me. I know you told
me to mind my own business, but...
326
00:22:04,240 --> 00:22:06,719
...I've found something out
and it is really important.
327
00:22:06,720 --> 00:22:08,959
So... call me back, yeah?
328
00:22:08,960 --> 00:22:13,799
He sounds excited. Do you know
what he was talking about?
329
00:22:13,800 --> 00:22:15,519
The police said he boarded the ferry
330
00:22:15,520 --> 00:22:17,640
at 7:50.
331
00:22:21,360 --> 00:22:22,759
Wait.
332
00:22:22,760 --> 00:22:24,519
What's that?
333
00:22:24,520 --> 00:22:27,319
Elevated heart rate
for three minutes,
334
00:22:27,320 --> 00:22:28,839
at 7:30.
335
00:22:28,840 --> 00:22:31,119
We need to find out where he was
336
00:22:31,120 --> 00:22:32,679
right there.
337
00:22:32,680 --> 00:22:35,479
Well, all we know is he got off
at Duralong Point at 6:30
338
00:22:35,480 --> 00:22:37,879
and reboarded at 7:50.
339
00:22:37,880 --> 00:22:41,279
Do we have anything from the ferry?
Uh, security footage?
340
00:22:41,280 --> 00:22:45,826
No cameras on the boat.
Only the entries and exits.
341
00:22:50,240 --> 00:22:52,160
OK.
342
00:22:53,400 --> 00:22:55,491
That's him getting off.
343
00:23:01,480 --> 00:23:05,117
And that's him
boarding the return ferry.
344
00:23:12,800 --> 00:23:14,519
Um, did you find his bag?
345
00:23:14,520 --> 00:23:17,039
It must have
gone overboard with him.
346
00:23:17,040 --> 00:23:19,950
It'll be somewhere in the river.
347
00:23:20,360 --> 00:23:23,879
So, something happened
in that hour and 20 minutes
348
00:23:23,880 --> 00:23:26,335
while he was off the ferry.
349
00:23:26,760 --> 00:23:29,919
What's at Duralong Point?
It's an old wharfie suburb.
350
00:23:29,920 --> 00:23:31,239
Working-class.
351
00:23:31,240 --> 00:23:32,839
It's pretty run-down there.
352
00:23:32,840 --> 00:23:35,113
Why would Simon be there?
353
00:23:37,000 --> 00:23:40,000
And do we have his phone records?
354
00:23:47,280 --> 00:23:49,759
Do we know where he was
at Duralong Point?
355
00:23:49,760 --> 00:23:51,599
There's only one tower in the area,
356
00:23:51,600 --> 00:23:54,559
so he could be anywhere here.
357
00:23:54,560 --> 00:23:56,239
It's a pretty big footprint.
358
00:23:56,240 --> 00:24:02,331
But, uh, what is the connection
between where he went and his death?
359
00:24:02,760 --> 00:24:05,639
We are still talking
accidental drowning, right?
360
00:24:05,640 --> 00:24:07,040
Yes.
361
00:24:09,960 --> 00:24:11,879
Do you disagree?
362
00:24:11,880 --> 00:24:14,200
It's not my autopsy.
363
00:24:15,440 --> 00:24:18,531
Thanks for backing me up in there.
364
00:24:18,600 --> 00:24:20,439
Are you disputing my findings?
365
00:24:20,440 --> 00:24:22,959
I'm not disputing cause of death.
366
00:24:22,960 --> 00:24:25,679
But don't you want to know
why Simon was on that ferry
367
00:24:25,680 --> 00:24:27,079
and what caused him to fall off?
368
00:24:27,080 --> 00:24:28,839
Did you pinch the phone records?
369
00:24:28,840 --> 00:24:32,119
I need to know what he was doing
at that ferry stop.
370
00:24:32,120 --> 00:24:34,119
How is that relevant to how he died?
371
00:24:34,120 --> 00:24:37,119
Well, we won't know
until we get there.
372
00:24:37,120 --> 00:24:38,839
Whatever you're looking for,
you think
373
00:24:38,840 --> 00:24:43,439
that if you'd have done the autopsy
yourself, you'd have found it.
374
00:24:43,440 --> 00:24:46,279
I just need to know what he was doing
375
00:24:46,280 --> 00:24:48,879
all the way out at a place
that I've never heard him mention.
376
00:24:48,880 --> 00:24:50,239
Well, it seems pretty clear
377
00:24:50,240 --> 00:24:52,119
you didn't hear him mention
lots of things.
378
00:24:52,120 --> 00:24:54,399
And it's only now -
now he's on my autopsy table -
379
00:24:54,400 --> 00:24:55,959
that you're starting to
pay attention.
380
00:24:55,960 --> 00:24:58,039
Well, newsflash -
he's not your patient.
381
00:24:58,040 --> 00:25:03,313
So, whatever it is you find,
it's not gonna bring him back.
382
00:25:03,800 --> 00:25:06,528
I hope you find what you need.
383
00:26:38,920 --> 00:26:40,375
Alright. Thanks.
384
00:26:48,840 --> 00:26:50,759
I'm from the Coroner's Office.
385
00:26:50,760 --> 00:26:53,760
Were you working here last night?
386
00:26:54,800 --> 00:26:58,164
I'm looking for a friend
who was here.
387
00:27:02,640 --> 00:27:05,822
Yeah, well, it was busy last night.
388
00:27:07,960 --> 00:27:09,479
Hmm.
389
00:27:09,480 --> 00:27:12,390
Can I have one of those, please?
390
00:27:13,440 --> 00:27:14,600
Five bucks.
391
00:27:32,920 --> 00:27:36,648
I see it's Ross Moran's turn
this weekend.
392
00:27:38,320 --> 00:27:40,919
I'm afraid he won't be
laying any bets.
393
00:27:40,920 --> 00:27:42,840
He died last night.
394
00:27:43,960 --> 00:27:45,799
What? How?
395
00:27:45,800 --> 00:27:48,528
Still trying to work that out.
396
00:27:49,720 --> 00:27:50,880
Alright.
397
00:27:51,880 --> 00:27:53,639
That kid was here.
398
00:27:53,640 --> 00:27:56,159
He came in looking for Ross,
they went out the back
399
00:27:56,160 --> 00:27:58,888
and they had a bit of a fight.
400
00:28:06,480 --> 00:28:08,571
Do you know what about?
401
00:28:09,160 --> 00:28:10,639
Is there any footage,
security cameras?
402
00:28:10,640 --> 00:28:12,879
No. But it wasn't a big thing.
403
00:28:12,880 --> 00:28:16,199
Ross just told him to piss off,
I think, and... he did.
404
00:28:16,200 --> 00:28:17,559
What about Ross?
405
00:28:17,560 --> 00:28:20,833
He came back in
and had another beer.
406
00:28:22,520 --> 00:28:26,599
Look, we can't find a single thing
to connect Simon with Ross Moran.
407
00:28:26,600 --> 00:28:28,559
There's no evidence
of any previous contact.
408
00:28:28,560 --> 00:28:31,119
There's no phone records of
the two of them calling each other.
409
00:28:31,120 --> 00:28:33,279
None of the neighbours
have ever even seen Simon.
410
00:28:33,280 --> 00:28:37,559
And, yet, Simon turns up to the bar,
asks for Moran.
411
00:28:37,560 --> 00:28:39,599
They have a fight, Simon leaves.
412
00:28:39,600 --> 00:28:41,799
Moran finishes his beer - he leaves.
413
00:28:41,800 --> 00:28:44,119
And within 90 minutes,
they're both dead.
414
00:28:44,120 --> 00:28:46,159
They can't possibly
have killed each other.
415
00:28:46,160 --> 00:28:48,479
What are you saying?
416
00:28:48,480 --> 00:28:49,919
I don't know.
417
00:28:49,920 --> 00:28:53,039
Grace's report
said accidental drowning.
418
00:28:53,040 --> 00:28:56,759
Your preliminary report on Moran
said accidental electrocution.
419
00:28:56,760 --> 00:28:59,239
Yes, but what about
that talcum smudge on the radio?
420
00:28:59,240 --> 00:29:02,199
If that came from a latex glove, that
puts someone else in the bathroom.
421
00:29:02,200 --> 00:29:05,399
It's not enough to pursue
a homicide investigation -
422
00:29:05,400 --> 00:29:07,399
not with no other evidence
to support it.
423
00:29:07,400 --> 00:29:10,673
Their deaths
have to be coincidental.
424
00:29:24,360 --> 00:29:26,279
Harrow?
425
00:29:26,280 --> 00:29:29,371
What do you think's going on here?
426
00:29:29,600 --> 00:29:30,782
I don't know.
427
00:29:32,080 --> 00:29:34,559
Look, Maxine is probably right.
428
00:29:34,560 --> 00:29:37,719
They died miles apart,
at different times.
429
00:29:37,720 --> 00:29:39,993
Both look like accidents.
430
00:29:41,320 --> 00:29:43,957
But why was Simon even there?
431
00:29:44,440 --> 00:29:46,622
What was he looking for?
432
00:29:47,280 --> 00:29:51,099
What was he trying to tell me
when he rang?
433
00:29:51,440 --> 00:29:56,039
Do you think Simon's death is
somehow connected to your shooting?
434
00:29:56,040 --> 00:29:58,239
And Fern?
435
00:29:58,240 --> 00:30:00,399
And the Fiat and the rest of it?
436
00:30:00,400 --> 00:30:02,199
If I said that,
437
00:30:02,200 --> 00:30:05,019
you'd accuse me of being crazy.
438
00:30:05,200 --> 00:30:08,019
Well, I'm hoping you are, mate.
439
00:30:08,760 --> 00:30:13,124
Because otherwise,
what are we dealing with here?
440
00:30:14,120 --> 00:30:17,393
I don't think Brendan Skene shot me.
441
00:30:19,000 --> 00:30:20,440
Who did?
442
00:30:23,040 --> 00:30:25,720
A man called Francis Chester.
443
00:30:27,120 --> 00:30:30,484
But, unfortunately, he couldn't have.
444
00:30:31,720 --> 00:30:34,630
'Cause he's inconveniently dead.
445
00:30:40,520 --> 00:30:43,399
You have
one saved message.
446
00:30:43,400 --> 00:30:46,999
Message received 8:01pm.
447
00:30:47,000 --> 00:30:50,759
Hey, it's me. I know you told
me to mind my own business but...
448
00:30:50,760 --> 00:30:53,039
...I've found something out
and it is really important.
449
00:30:53,040 --> 00:30:55,313
So... call me back, yeah?
450
00:30:56,200 --> 00:30:58,559
To replay, press 5.
451
00:30:58,560 --> 00:31:01,119
To transfer, press 4.
452
00:31:01,120 --> 00:31:02,599
To do...
453
00:31:02,600 --> 00:31:04,839
Hey, it's me. I know you told
me to mind my own business but...
454
00:31:04,840 --> 00:31:06,119
Hey.
455
00:31:06,120 --> 00:31:08,399
...I've found something out
and it is really important...
456
00:31:08,400 --> 00:31:09,520
You OK?
457
00:31:15,600 --> 00:31:17,360
Simon.
458
00:31:27,160 --> 00:31:31,199
I'm surprised...
you're here, actually.
459
00:31:31,200 --> 00:31:33,839
I thought you'd be at work or...
460
00:31:33,840 --> 00:31:38,639
...trying to prove that Simon's death
wasn't an accident.
461
00:31:38,640 --> 00:31:42,959
Fern told me you think
there might be more to it.
462
00:31:42,960 --> 00:31:44,519
I don't know.
463
00:31:44,520 --> 00:31:49,430
He was out there, doing something.
I have no idea what.
464
00:31:49,600 --> 00:31:51,399
How is Fern?
465
00:31:51,400 --> 00:31:53,399
I don't know.
466
00:31:53,400 --> 00:31:55,999
She's been out all day,
doing something.
467
00:31:56,000 --> 00:31:57,819
I have no idea what.
468
00:32:01,240 --> 00:32:02,759
To be honest,
469
00:32:02,760 --> 00:32:05,488
I'm worried about both of you.
470
00:32:06,560 --> 00:32:08,279
I'm fine.
No, you're not.
471
00:32:08,280 --> 00:32:11,917
You haven't been fine
since you got shot.
472
00:32:12,240 --> 00:32:13,720
I know you.
473
00:32:16,560 --> 00:32:18,999
When bad stuff happens,
you chase answers,
474
00:32:19,000 --> 00:32:20,879
but sometimes, you get
so obsessed with the dead,
475
00:32:20,880 --> 00:32:23,426
you forget about the living.
476
00:32:25,840 --> 00:32:28,022
Your daughter needs you.
477
00:32:28,480 --> 00:32:31,753
She doesn't need you chasing ghosts.
478
00:33:05,960 --> 00:33:08,960
Hey. What's taken so long?
479
00:33:10,680 --> 00:33:13,039
What are you doing here?
480
00:33:13,040 --> 00:33:17,313
What are you talking about?
We're going to work.
481
00:33:19,080 --> 00:33:20,879
Uh... jeez.
482
00:33:20,880 --> 00:33:23,971
You'd think I'd died or something.
483
00:33:28,720 --> 00:33:29,759
Ow!
484
00:33:29,760 --> 00:33:31,879
Why are you being so weird?
485
00:33:31,880 --> 00:33:33,279
Oh, my God...
486
00:33:33,280 --> 00:33:36,319
Oh, my God! I...
487
00:33:36,320 --> 00:33:40,839
I had this crazy dream where
you'd drowned and I didn't know why.
488
00:33:40,840 --> 00:33:44,159
I don't even like water.
I know! Right?
489
00:33:44,160 --> 00:33:46,479
Does this mean you actually cared?
490
00:33:46,480 --> 00:33:50,299
Of course I cared.
Everyone was devastated.
491
00:33:51,240 --> 00:33:52,919
So, so glad to see you.
492
00:33:52,920 --> 00:33:54,919
Maybe I should capitalise
on this brief moment
493
00:33:54,920 --> 00:33:58,466
of whatever's going on
inside your head.
494
00:34:00,320 --> 00:34:01,879
Fine.
495
00:34:01,880 --> 00:34:03,479
Whatever you want. Anything.
496
00:34:03,480 --> 00:34:06,026
Great! You can let ME drive.
497
00:34:22,080 --> 00:34:23,560
What happened?!
498
00:34:24,640 --> 00:34:26,079
What happened to you?!
499
00:34:26,080 --> 00:34:28,199
It's not about 'what', Harrow.
It's about 'why'.
500
00:34:28,200 --> 00:34:29,600
What...?
501
00:34:31,960 --> 00:34:35,559
The watch. We looked at the watch -
where it peaked.
502
00:34:35,560 --> 00:34:37,199
You're missing the point.
503
00:34:37,200 --> 00:34:40,019
It's not about where it peaked.
504
00:35:05,920 --> 00:35:11,011
I'm sorry about this, Simon,
but you know I need to know.
505
00:35:21,960 --> 00:35:26,919
Oh, God... What's so
important at this time of night?
506
00:35:26,920 --> 00:35:28,519
What on earth?!
507
00:35:28,520 --> 00:35:30,279
The heart rate data.
508
00:35:30,280 --> 00:35:33,679
It's not about the peak.
It's about the flatline.
509
00:35:33,680 --> 00:35:35,839
Why didn't it jump
when he was drowning?
510
00:35:35,840 --> 00:35:37,879
Because he was unconscious.
511
00:35:37,880 --> 00:35:39,839
I know this is your autopsy,
512
00:35:39,840 --> 00:35:41,759
but did you check for
unusual chemicals?
513
00:35:41,760 --> 00:35:43,999
Like what?
Like succinylcholine.
514
00:35:44,000 --> 00:35:46,637
Why on earth would I do that?
515
00:35:46,760 --> 00:35:48,239
Can you do that for me?
516
00:35:48,240 --> 00:35:50,320
Can you tell me why?
517
00:35:52,240 --> 00:35:53,879
15 years ago,
518
00:35:53,880 --> 00:35:57,879
Jonathan Scalera was immobilised
with succinylcholine.
519
00:35:57,880 --> 00:35:59,799
A paralytic drug.
I've seen it used in theatre.
520
00:35:59,800 --> 00:36:01,639
His killer was an anaesthetist.
521
00:36:01,640 --> 00:36:04,439
He used to strangle
his female victims
522
00:36:04,440 --> 00:36:06,679
while their boyfriends watched.
523
00:36:06,680 --> 00:36:08,999
Immobilised?
Yes.
524
00:36:09,000 --> 00:36:12,199
I think the same guy killed Simon.
525
00:36:12,200 --> 00:36:17,746
I think he injected him with succs,
then pushed him overboard.
526
00:36:33,240 --> 00:36:36,319
It explains everything
about Simon's heart rate -
527
00:36:36,320 --> 00:36:40,399
the sudden spike, the steady beat,
then the flatline.
528
00:36:40,400 --> 00:36:42,120
Look at his neck.
529
00:36:43,200 --> 00:36:45,639
I noted that puncture in my report.
530
00:36:45,640 --> 00:36:47,399
There's a half-dozen similar ones
531
00:36:47,400 --> 00:36:49,639
from the current dragging him
through stuff on the riverbank.
532
00:36:49,640 --> 00:36:52,039
You don't know
this isn't an injection site.
533
00:36:52,040 --> 00:36:54,319
And you don't know it is.
It's all guesswork.
534
00:36:54,320 --> 00:36:55,959
Unless we find succs.
535
00:36:55,960 --> 00:36:57,319
Succs breaks down in minutes.
536
00:36:57,320 --> 00:36:59,399
But the by-products
are still traceable.
537
00:36:59,400 --> 00:37:01,359
If you're lucky.
Well, then, let's try our luck!
538
00:37:01,360 --> 00:37:02,999
Let's take another sample,
run another test.
539
00:37:03,000 --> 00:37:05,079
No.
It's the only way to be sure!
540
00:37:05,080 --> 00:37:06,879
I AM sure.
541
00:37:06,880 --> 00:37:08,879
I stand by my autopsy
542
00:37:08,880 --> 00:37:11,239
and I'm not reopening Simon's body
at 3:00 in the morning
543
00:37:11,240 --> 00:37:13,479
to send of more tissue
on some crazy hunch.
544
00:37:13,480 --> 00:37:15,879
What - don't you care?!
I CAN'T care!
545
00:37:15,880 --> 00:37:21,517
If I care, then I can't focus
on my job and I make bad choices!
546
00:37:25,480 --> 00:37:27,679
I did my job and I did it well.
547
00:37:27,680 --> 00:37:30,199
If you want to re-examine
Simon's body,
548
00:37:30,200 --> 00:37:35,382
then you get clearance from Maxine
or my other supervisor.
549
00:38:18,440 --> 00:38:20,804
A second autopsy?
550
00:38:24,040 --> 00:38:25,800
That's a good idea.
551
00:38:27,280 --> 00:38:31,826
I should have recused myself
from that post-mortem.
552
00:38:32,280 --> 00:38:34,735
I thought I'd be OK, but...
553
00:38:35,160 --> 00:38:36,999
When you speak to someone
for the last time,
554
00:38:37,000 --> 00:38:39,319
you expect to say something nicer
555
00:38:39,320 --> 00:38:41,679
than, "Get back to work
unless you're ill."
556
00:38:41,680 --> 00:38:43,679
He wasn't ill, though.
557
00:38:43,680 --> 00:38:47,279
Well, not with anything obvious
that we found in the PM.
558
00:38:47,280 --> 00:38:48,800
So, uh...
559
00:38:49,960 --> 00:38:51,919
I thought he was
just trying to skive off.
560
00:38:51,920 --> 00:38:54,466
You know, chasing YOUR tail.
561
00:38:54,840 --> 00:38:56,519
What do you mean?
562
00:38:56,520 --> 00:38:58,759
You know, the shooting business.
563
00:38:58,760 --> 00:39:01,519
That's what he was doing
before he went home.
564
00:39:01,520 --> 00:39:03,079
He was looking at
the body of your shooter.
565
00:39:03,080 --> 00:39:04,959
Skene? Why?
566
00:39:04,960 --> 00:39:06,439
I don't know.
567
00:39:06,440 --> 00:39:10,799
But he logged on to Skene's file
after he left work as well.
568
00:39:10,800 --> 00:39:14,164
Looking for what?
Skene's next of kin.
569
00:39:32,520 --> 00:39:34,199
That's him.
570
00:39:34,200 --> 00:39:38,837
He wanted to know why
I never claimed Brendan's body
571
00:39:39,480 --> 00:39:40,960
Why didn't you?
572
00:39:41,960 --> 00:39:44,519
Look, I did nothing wrong.
The insurance bloke came to ME.
573
00:39:44,520 --> 00:39:47,599
I didn't even know
Brendan had insurance.
574
00:39:47,600 --> 00:39:49,159
Life insurance?
575
00:39:49,160 --> 00:39:51,639
Like I told your mate,
he just turned up with a cheque.
576
00:39:51,640 --> 00:39:53,640
What did he look like?
577
00:39:54,800 --> 00:39:56,800
Like an accountant.
578
00:39:59,120 --> 00:40:01,600
Was it him?
No.
579
00:40:02,720 --> 00:40:05,399
Are you sure?
Listen.
580
00:40:05,400 --> 00:40:07,079
I don't want any trouble.
581
00:40:07,080 --> 00:40:09,159
If this messes with my benefits...
582
00:40:09,160 --> 00:40:11,599
If you want to keep them,
I suggest you tell me
583
00:40:11,600 --> 00:40:13,319
exactly what you told my friend.
584
00:40:13,320 --> 00:40:15,320
Why can't you ask him?
585
00:40:24,720 --> 00:40:26,040
Letters?
586
00:40:27,240 --> 00:40:28,719
From Brendan to your son?
587
00:40:28,720 --> 00:40:30,439
Your mate seemed very excited about
588
00:40:30,440 --> 00:40:33,804
the fact that
someone else wrote them.
589
00:40:33,840 --> 00:40:35,119
Someone else?
590
00:40:35,120 --> 00:40:37,279
'Cause of the fact
Brendan couldn't write.
591
00:40:37,280 --> 00:40:40,479
He was... he was, um...
592
00:40:40,480 --> 00:40:42,079
...you know, dys... dys...
593
00:40:42,080 --> 00:40:43,279
Dyslexic.
594
00:40:43,280 --> 00:40:45,759
Stupid is what he was.
So, who wrote these?
595
00:40:45,760 --> 00:40:47,599
Whoever he was sharing a cell with.
596
00:40:47,600 --> 00:40:49,873
Mostly a guy called Ross.
597
00:40:53,640 --> 00:40:55,240
Ross Moran?
598
00:41:03,360 --> 00:41:06,879
This handwriting's different.
Who wrote these?
599
00:41:06,880 --> 00:41:08,200
He never said.
600
00:41:45,000 --> 00:41:48,639
I know what Simon was doing.
I know what he found.
601
00:41:48,640 --> 00:41:51,399
A link between Brendan Skene,
who claimed he shot me,
602
00:41:51,400 --> 00:41:53,219
and Francis Chester.
603
00:41:54,200 --> 00:41:56,279
They shared a cell together.
604
00:41:56,280 --> 00:41:58,639
Someone called me
after Skene was dead.
605
00:41:58,640 --> 00:42:00,359
It has to have been Chester.
606
00:42:00,360 --> 00:42:02,997
The handwriting is identical.
607
00:42:05,360 --> 00:42:07,679
Look, I... I know you say
that he's dead
608
00:42:07,680 --> 00:42:10,239
but somehow,
Francis Chester is alive.
609
00:42:10,240 --> 00:42:11,359
Daniel...
610
00:42:11,360 --> 00:42:14,799
I'm convinced he killed Simon
and Moran. He is covering his tracks.
611
00:42:14,800 --> 00:42:18,528
Daniel, we know exactly
what killed Simon.
612
00:42:25,320 --> 00:42:26,959
I did what you asked.
613
00:42:26,960 --> 00:42:29,119
I sent more samples away
for testing.
614
00:42:29,120 --> 00:42:31,319
Tox came back.
And?
615
00:42:31,320 --> 00:42:33,684
You found succinylcholine?
616
00:42:35,440 --> 00:42:37,359
Benzhydrylacetamide,
617
00:42:37,360 --> 00:42:40,199
along with increased levels
of dopamine.
618
00:42:40,200 --> 00:42:41,679
Modafinil?
619
00:42:41,680 --> 00:42:44,559
It's one of the smart drugs. It's
supposed to enhance concentration.
620
00:42:44,560 --> 00:42:49,159
And increased resistance to fatigue,
but why was he taking that?
621
00:42:49,160 --> 00:42:51,679
His sister said
he was doing 12-hour days here,
622
00:42:51,680 --> 00:42:55,159
plus his casual hospital work
on the weekends.
623
00:42:55,160 --> 00:42:57,599
And he was also studying for exams.
624
00:42:57,600 --> 00:43:00,639
She said he really
wanted to impress you.
625
00:43:00,640 --> 00:43:04,159
The Modafinil Simon was taking
to stay awake longer
626
00:43:04,160 --> 00:43:07,919
had a negative interaction
with his epilepsy medication.
627
00:43:07,920 --> 00:43:10,439
It seems like that this
brought about a dizzy spell,
628
00:43:10,440 --> 00:43:12,639
which caused him
to fall off the ferry.
629
00:43:12,640 --> 00:43:14,199
I don't believe it.
630
00:43:14,200 --> 00:43:16,719
He wouldn't make a mistake like that.
I know Simon.
631
00:43:16,720 --> 00:43:18,959
You didn't even know
he had epilepsy.
632
00:43:18,960 --> 00:43:20,799
Or a sister.
633
00:43:20,800 --> 00:43:22,999
Listen, I'm really sorry
but Simon died
634
00:43:23,000 --> 00:43:24,599
because he was burning
the candle at both ends.
635
00:43:24,600 --> 00:43:25,719
Why?!
636
00:43:25,720 --> 00:43:28,993
Because he was trying
to be like you!
637
00:44:21,480 --> 00:44:23,160
Dr Harrow?
638
00:44:26,280 --> 00:44:28,199
I found this.
639
00:44:28,200 --> 00:44:30,382
From his locker at work.
640
00:44:31,040 --> 00:44:34,040
I think he'd want you to have it.
641
00:44:44,320 --> 00:44:47,199
"Day one, met my boss,
642
00:44:47,200 --> 00:44:49,120
"Dr Daniel Harrow.
643
00:44:50,240 --> 00:44:51,759
"What a jerk.
644
00:44:51,760 --> 00:44:53,319
"But brilliant."
645
00:44:53,320 --> 00:44:58,957
Every day, there's
an entry in there, all about you.
646
00:45:01,320 --> 00:45:03,320
It's all my fault.
647
00:45:05,240 --> 00:45:07,719
I worked him too hard. I'm so sorry.
648
00:45:07,720 --> 00:45:10,902
No-one is to blame for his choices.
649
00:45:10,920 --> 00:45:15,011
He had a job he loved
and... a boss he adored.
650
00:45:16,560 --> 00:45:19,379
Who can ask for more than that?
651
00:45:27,440 --> 00:45:29,080
Simon...
652
00:45:37,240 --> 00:45:41,039
"Assigned to
Dr Fairley today. Very smart.
653
00:45:41,040 --> 00:45:43,559
"Not as much of a prick
as Dr Harrow."
654
00:45:43,560 --> 00:45:45,742
Oh, thank you VERY much.
655
00:45:46,720 --> 00:45:49,519
"Today, Dr Harrow realised I'm gay.
656
00:45:49,520 --> 00:45:51,399
"It's only taken him two months."
657
00:45:51,400 --> 00:45:53,720
I knew from the start!
658
00:45:55,360 --> 00:45:58,439
"Dr Harrow doesn't understand
the point of a wardrobe.
659
00:45:58,440 --> 00:45:59,959
"He dresses badly.
660
00:45:59,960 --> 00:46:01,879
"His choice of shirts is appalling
661
00:46:01,880 --> 00:46:04,559
"and he's obsessed with
old people's music."
662
00:46:04,560 --> 00:46:06,720
"Old people"?!
663
00:46:08,600 --> 00:46:10,120
Dad?
664
00:46:18,680 --> 00:46:20,590
What are we gonna do?
665
00:46:21,120 --> 00:46:22,840
I was wrong.
666
00:46:24,280 --> 00:46:26,239
There is no conspiracy.
667
00:46:26,240 --> 00:46:28,719
No-one is out to get me.
668
00:46:28,720 --> 00:46:32,440
Simon's dead
and I think it's my fault.
669
00:46:34,880 --> 00:46:37,039
Your mum was right.
670
00:46:37,040 --> 00:46:40,586
I need to spend my time
with the living.
671
00:46:40,760 --> 00:46:42,519
With you.
672
00:46:42,520 --> 00:46:45,000
No more chasing ghosts.
673
00:46:53,000 --> 00:46:54,160
Hey.
674
00:46:55,240 --> 00:46:56,600
Come here.
675
00:47:00,880 --> 00:47:02,519
How was it?
676
00:47:02,520 --> 00:47:05,800
Sad. Awful. It's not fair.
677
00:47:09,200 --> 00:47:11,040
I need the bike.
678
00:47:12,120 --> 00:47:13,639
Wait. Where you going?
679
00:47:13,640 --> 00:47:17,004
Dad thinks he's wrong,
but... I don't.
680
00:47:17,280 --> 00:47:19,839
Wait, Fish. Just...
681
00:47:19,840 --> 00:47:21,360
Fish...
682
00:47:34,960 --> 00:47:36,320
Ross?
683
00:47:37,320 --> 00:47:38,720
You in there?
684
00:47:42,080 --> 00:47:43,560
Moran?
685
00:51:04,160 --> 00:51:05,919
Next on Harrow...
686
00:51:05,920 --> 00:51:08,079
How many people
have you told about Chester?
687
00:51:08,080 --> 00:51:10,679
Let it go, Daniel,
before somebody else gets hurt.
688
00:51:10,680 --> 00:51:12,399
You and Moran
are both involved.
689
00:51:12,400 --> 00:51:15,159
You have to get out of here.
The less you know, the better!
690
00:51:15,160 --> 00:51:16,719
Pack a bag.
I'm sending you west.
691
00:51:16,720 --> 00:51:18,599
Beautiful country,
isn't it?
692
00:51:18,600 --> 00:51:20,519
You're FROM here?
693
00:51:20,520 --> 00:51:23,159
So, there are SOME secrets
in the country.
694
00:51:23,160 --> 00:51:25,479
Not a busy stretch of road.
695
00:51:25,480 --> 00:51:28,119
And, yet, they ran
straight into each other.
696
00:51:28,120 --> 00:51:31,359
But if there was another person
in the vehicle,
697
00:51:31,360 --> 00:51:34,451
they're still out there somewhere.
698
00:51:35,080 --> 00:51:37,839
Captions by Red Bee Media
699
00:51:37,840 --> 00:51:41,840
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
50987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.