Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,786
Previously on Vikings.
2
00:00:01,811 --> 00:00:04,153
Harald Finehair is coming
here with a great army.
3
00:00:04,187 --> 00:00:06,187
You should join and destroy
the king of Wessex.
4
00:00:06,200 --> 00:00:08,327
I do not believe he is my father's son.
5
00:00:08,361 --> 00:00:11,133
I do not believe you should
betray Alfred on his word.
6
00:00:11,167 --> 00:00:13,970
You would devise a
strategy to defeat Finehair's army.
7
00:00:14,004 --> 00:00:16,436
If you refuse, you will be killed.
8
00:00:16,436 --> 00:00:18,436
I decided to lead the army myself.
9
00:00:18,482 --> 00:00:20,268
I hope you believe in me.
10
00:00:20,269 --> 00:00:22,269
Your brother should never
have been made king.
11
00:00:22,415 --> 00:00:24,512
He is a weak and feeble leader,
12
00:00:24,652 --> 00:00:27,736
Are you not afraid that,
your God will forsake you?
13
00:00:27,762 --> 00:00:31,114
I fear the Lord. But I desire you more.
14
00:00:31,141 --> 00:00:32,911
I would go to hell for you,
15
00:00:32,911 --> 00:00:34,977
You know very well that
you are not a god.
16
00:00:35,590 --> 00:00:37,763
You are Ivar the Boneless,
17
00:00:37,764 --> 00:00:39,349
son of Ragnar.
18
00:00:39,350 --> 00:00:41,350
I am the god Ivar.
19
00:01:28,270 --> 00:01:35,073
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
20
00:02:45,427 --> 00:02:47,118
Where's he going?
21
00:03:34,821 --> 00:03:35,856
Ouch!
22
00:03:38,031 --> 00:03:39,136
What happened to him?
23
00:03:39,619 --> 00:03:40,965
What?
24
00:03:42,207 --> 00:03:43,864
What happened to the Seer?
25
00:03:44,796 --> 00:03:46,626
The Seer?
26
00:03:46,660 --> 00:03:49,663
They told me he had gone.
27
00:03:49,698 --> 00:03:51,757
There was fresh blood on the ground.
28
00:03:53,184 --> 00:03:56,359
Well, he must have made
a sacrifice. What do I know?
29
00:03:56,394 --> 00:03:57,775
You're drunk, both of you.
30
00:03:58,983 --> 00:04:01,157
If he's gone, we need to find him.
31
00:04:01,192 --> 00:04:03,297
And if somebody has tried to kill him,
32
00:04:03,332 --> 00:04:05,817
we need to know who, and why.
33
00:04:05,852 --> 00:04:07,440
Otherwise, the gods are not...
34
00:04:07,474 --> 00:04:09,566
You cannot speak on behalf
of the gods, Hvitserk.
35
00:04:10,995 --> 00:04:12,306
Only I can.
36
00:04:17,864 --> 00:04:19,141
And I will.
37
00:04:20,660 --> 00:04:22,213
When I choose.
38
00:04:23,173 --> 00:04:24,173
Understand?
39
00:04:28,947 --> 00:04:30,189
I know.
40
00:04:32,982 --> 00:04:34,052
I know.
41
00:04:42,820 --> 00:04:44,235
What is it?
42
00:04:50,344 --> 00:04:53,796
King Harald and his army
are less than two days away.
43
00:04:53,831 --> 00:04:56,905
Our army is ready
and we will ride out tomorrow.
44
00:04:57,593 --> 00:05:00,044
If, with your help,
45
00:05:00,078 --> 00:05:03,150
and God's grace, we manage
to defeat our enemies,
46
00:05:03,185 --> 00:05:06,222
then I swear to you,
by everything most holy,
47
00:05:06,257 --> 00:05:08,639
that I will freely grant you
the lands of East Anglia
48
00:05:08,673 --> 00:05:10,794
promised to you by my grandfather.
49
00:05:13,436 --> 00:05:15,465
You would have the strength to do so?
50
00:05:17,682 --> 00:05:22,389
I would have the strength and
the determination to do so.
51
00:05:53,097 --> 00:05:54,926
What is this?
52
00:05:54,961 --> 00:05:56,923
The Franks call it a catapult.
53
00:05:57,791 --> 00:05:59,509
They used them against us in Paris.
54
00:06:00,449 --> 00:06:02,220
I think they could be useful.
55
00:06:05,005 --> 00:06:06,179
Cut the rope.
56
00:06:19,641 --> 00:06:20,676
Stop!
57
00:06:22,471 --> 00:06:24,242
Never hesitate.
58
00:06:44,389 --> 00:06:45,563
Good.
59
00:06:52,984 --> 00:06:54,572
My people...
60
00:06:56,194 --> 00:06:58,443
We have suffered a terrible loss.
61
00:06:59,761 --> 00:07:01,004
All of us.
62
00:07:03,546 --> 00:07:05,790
The Seer has been taken from us.
63
00:07:09,414 --> 00:07:12,957
Believe me, we are doing
everything that we can
64
00:07:12,991 --> 00:07:14,876
to find out what has happened to him.
65
00:07:17,560 --> 00:07:19,214
We need him.
66
00:07:19,908 --> 00:07:22,289
No one can remember
Kattegat without the Seer.
67
00:07:22,324 --> 00:07:24,469
He knows everything about us.
68
00:07:27,027 --> 00:07:28,615
All about our past.
69
00:07:30,598 --> 00:07:33,728
And everything about
what the future holds for us.
70
00:07:41,688 --> 00:07:44,691
I will find whoever did this
71
00:07:44,726 --> 00:07:47,660
and make him pay in blood
for what he has done to us.
72
00:07:52,309 --> 00:07:53,551
In the meantime,
73
00:07:55,840 --> 00:08:00,707
do not be afraid that I have
been revealed to be a god.
74
00:08:00,742 --> 00:08:04,342
The gods have always lived amongst us.
75
00:08:06,368 --> 00:08:09,060
It will not affect your lives.
76
00:08:09,095 --> 00:08:11,407
It will not change anything.
77
00:08:12,374 --> 00:08:13,768
Except that
78
00:08:14,238 --> 00:08:17,103
you are all entitled to be proud
79
00:08:17,137 --> 00:08:19,070
that you are ruled over by a god.
80
00:08:22,867 --> 00:08:26,353
And that soon, my wife
81
00:08:26,388 --> 00:08:29,736
will provide us with a divine child.
82
00:08:29,771 --> 00:08:35,915
Hail Ivar! Hail Ivar! Hail Ivar!
83
00:08:35,949 --> 00:08:38,124
Hail Ivar! Hail Ivar!
84
00:08:38,158 --> 00:08:42,128
Hail Ivar! Hail Ivar!
85
00:08:42,162 --> 00:08:46,546
Hail Ivar! Hail Ivar!
86
00:08:46,580 --> 00:08:52,414
Hail Ivar! Hail Ivar! Hail Ivar!
87
00:09:19,840 --> 00:09:21,221
How do I look?
88
00:09:22,087 --> 00:09:24,214
Almost as you should.
89
00:09:25,310 --> 00:09:26,656
Almost?
90
00:09:36,812 --> 00:09:38,089
My Lord,
91
00:09:38,694 --> 00:09:39,902
my king,
92
00:09:41,061 --> 00:09:42,338
my husband.
93
00:09:54,168 --> 00:09:55,548
We are on the eve of battle.
94
00:09:57,723 --> 00:09:59,049
You should wear your arm-ring,
95
00:10:00,427 --> 00:10:01,670
as well as your cross.
96
00:10:03,901 --> 00:10:06,111
- No.
- Yes!
97
00:10:06,145 --> 00:10:09,801
You need the protection
of their god and of ours.
98
00:10:11,737 --> 00:10:13,670
I do not think our gods will protect me
99
00:10:13,704 --> 00:10:15,348
if I am wearing this.
100
00:10:27,062 --> 00:10:28,063
Please.
101
00:10:31,265 --> 00:10:32,266
Put it on.
102
00:10:34,208 --> 00:10:36,141
For my sake...
103
00:10:36,175 --> 00:10:37,412
...and for yours.
104
00:10:40,041 --> 00:10:41,387
The King wants to see you.
105
00:10:53,330 --> 00:10:54,504
I must renounce you.
106
00:10:56,506 --> 00:10:57,679
I must renounce our love.
107
00:10:59,716 --> 00:11:03,029
I don't understand. What has happened?
108
00:11:03,064 --> 00:11:04,981
The Lord came to me last night.
109
00:11:07,068 --> 00:11:08,207
He showed me a vision.
110
00:11:10,140 --> 00:11:11,245
A vision of hell.
111
00:11:23,118 --> 00:11:25,259
And the damned that must endure its fires
112
00:11:25,293 --> 00:11:26,586
for all eternity.
113
00:11:34,302 --> 00:11:35,717
And I was afraid.
114
00:11:47,177 --> 00:11:48,316
You?
115
00:11:50,629 --> 00:11:52,654
- Afraid?
- Yes.
116
00:11:53,977 --> 00:11:56,462
- Yes.
- But it was just a dream.
117
00:11:56,497 --> 00:11:57,659
No.
118
00:11:59,500 --> 00:12:03,039
In my vision,
the Lord, our God spoke to me.
119
00:12:04,194 --> 00:12:05,644
He told me that I must renounce
120
00:12:05,678 --> 00:12:07,293
my sinful ways once and for all,
121
00:12:08,336 --> 00:12:11,548
or I would never see His divine face.
122
00:12:12,685 --> 00:12:15,468
I would never hear His divine voice.
123
00:12:16,206 --> 00:12:17,897
Only the screams
124
00:12:17,932 --> 00:12:19,313
and lamentations of the damned.
125
00:12:30,945 --> 00:12:32,318
You weren't there.
126
00:12:33,948 --> 00:12:36,364
You didn't see what I saw.
127
00:12:36,847 --> 00:12:38,849
You can't do this.
128
00:12:38,884 --> 00:12:41,327
You can't do this to me.
I thought you loved me.
129
00:12:51,655 --> 00:12:53,131
You know something?
130
00:12:54,520 --> 00:12:57,627
I think you always loved
your Lord, your God,
131
00:12:57,661 --> 00:13:00,305
more than you ever loved me.
132
00:13:02,321 --> 00:13:05,560
I don't think you ever did love me.
133
00:13:06,567 --> 00:13:08,980
Your soul...
134
00:13:10,364 --> 00:13:12,901
Whatever that is...
135
00:13:14,160 --> 00:13:17,322
Meant more to you than I ever could.
136
00:13:45,778 --> 00:13:49,270
Are you certain that your plan
is going to work?
137
00:13:50,802 --> 00:13:52,010
You must trust me.
138
00:13:55,409 --> 00:13:56,548
But, the plan...
139
00:13:56,582 --> 00:13:59,697
The plan will work if you believe in me.
140
00:14:00,931 --> 00:14:03,831
You need to find your courage!
141
00:14:03,865 --> 00:14:05,108
You need to believe in me,
142
00:14:05,142 --> 00:14:07,179
but you need to believe in yourself,
143
00:14:07,213 --> 00:14:09,082
or you're not fit to wear that crown.
144
00:14:12,448 --> 00:14:13,553
What?
145
00:14:14,738 --> 00:14:16,464
We risk killing our own men.
146
00:14:20,683 --> 00:14:22,029
Do you want to win?
147
00:14:32,662 --> 00:14:33,836
My sons.
148
00:14:35,241 --> 00:14:37,727
May the Lord, in His mercy,
keep you both safe.
149
00:14:38,831 --> 00:14:40,592
Care for each other.
150
00:14:40,626 --> 00:14:42,939
I have heard it said in battle,
151
00:14:42,973 --> 00:14:45,952
no one is more important
than your own brother.
152
00:14:49,739 --> 00:14:51,916
But now we must go and face the day.
153
00:15:00,094 --> 00:15:01,475
Care for each other.
154
00:15:01,509 --> 00:15:02,752
At arms!
155
00:15:42,654 --> 00:15:43,631
Strength to your arm, sire.
156
00:15:43,655 --> 00:15:45,380
Take courage, sire.
157
00:16:01,742 --> 00:16:02,915
My Lord Cyneheard!
158
00:16:03,813 --> 00:16:05,297
Yes, sire?
159
00:16:05,331 --> 00:16:07,241
You will not be leaving with us today.
160
00:16:08,664 --> 00:16:09,664
Why on earth?
161
00:16:11,337 --> 00:16:12,747
Because you are arrested.
162
00:16:14,076 --> 00:16:15,250
For treason!
163
00:16:18,413 --> 00:16:19,553
Get off me!
164
00:16:19,587 --> 00:16:21,244
Per adua ad astra!
165
00:16:21,278 --> 00:16:22,625
Forward!
166
00:16:22,659 --> 00:16:23,716
Get off me!
167
00:16:23,740 --> 00:16:24,661
No!
168
00:16:35,603 --> 00:16:38,295
Get off me!
169
00:16:38,951 --> 00:16:40,574
Leave me alone!
170
00:16:40,608 --> 00:16:42,193
I'm innocent!
171
00:16:45,579 --> 00:16:46,580
My Lady.
172
00:16:56,072 --> 00:16:58,108
There's been a terrible mistake.
173
00:16:58,143 --> 00:17:02,354
No doubt, my Lord Cyneheard. No doubt.
174
00:17:02,388 --> 00:17:05,081
The King is wrong. I've never
conspired against him.
175
00:17:05,115 --> 00:17:06,772
As God is my witness.
176
00:17:06,807 --> 00:17:10,431
Stop invoking the name of our Lord.
177
00:17:10,465 --> 00:17:13,099
It does not make a man innocent.
178
00:17:16,092 --> 00:17:18,813
We have good account of your treachery.
179
00:17:19,820 --> 00:17:24,694
But it's true, we lack details.
180
00:17:26,999 --> 00:17:30,416
Who did you conspire with?
181
00:17:30,451 --> 00:17:31,694
Believe me, My Lady,
182
00:17:31,728 --> 00:17:34,800
I am innocent of these vile accusations.
183
00:17:34,835 --> 00:17:37,707
I know nothing of any conspiracy!
184
00:17:39,736 --> 00:17:41,013
Perhaps you're right.
185
00:17:42,187 --> 00:17:43,982
Perhaps you're right.
186
00:17:45,036 --> 00:17:46,072
But still...
187
00:17:47,144 --> 00:17:49,077
We must test your innocence.
188
00:17:50,706 --> 00:17:51,707
Test?
189
00:17:54,302 --> 00:17:56,339
We will torture you...
190
00:17:57,685 --> 00:17:59,791
...to see if you are telling the truth.
191
00:17:59,825 --> 00:18:02,565
Gentle lady, no!
192
00:18:03,657 --> 00:18:06,004
No!
193
00:18:06,038 --> 00:18:08,863
And that was your mistake, My Lord.
194
00:18:11,181 --> 00:18:13,770
Thinking me a gentle lady.
195
00:18:20,777 --> 00:18:22,261
Out there with all the others!
196
00:18:22,296 --> 00:18:24,367
Where? Show me!
197
00:18:29,027 --> 00:18:30,200
Look! It's Ubbe!
198
00:18:31,892 --> 00:18:33,514
Ubbe! It's Ubbe!
199
00:18:35,497 --> 00:18:36,533
Ubbe.
200
00:18:37,587 --> 00:18:39,518
Son of Ragnar Lothbrok.
201
00:18:41,660 --> 00:18:42,813
Well met again.
202
00:18:45,461 --> 00:18:46,842
Welcome.
203
00:18:46,867 --> 00:18:47,867
Please.
204
00:18:53,845 --> 00:18:57,676
Ubbe, this is Jarl Olavsonn.
205
00:18:57,711 --> 00:19:01,369
He has been at York, and this
is his wife, Gunnhild.
206
00:19:01,404 --> 00:19:03,889
Oh, I remember fighting at York.
207
00:19:03,924 --> 00:19:05,684
What a time we had.
208
00:19:05,719 --> 00:19:07,548
Oh, by the gods,
209
00:19:07,582 --> 00:19:09,481
the exploits of the Great Army
are still remembered
210
00:19:09,515 --> 00:19:11,517
and celebrated in York.
211
00:19:11,552 --> 00:19:13,174
And everywhere else round the world, too,
212
00:19:13,209 --> 00:19:14,417
I shouldn't wonder.
213
00:19:14,451 --> 00:19:16,074
That is true.
214
00:19:16,108 --> 00:19:18,352
I have heard all the stories
of you and Ivar
215
00:19:18,386 --> 00:19:20,250
and Bjorn Ironside.
216
00:19:20,285 --> 00:19:22,390
Bring us some drink.
217
00:19:22,425 --> 00:19:23,529
Of course, King Harald.
218
00:19:23,564 --> 00:19:25,898
We're thirsty! And among friends!
219
00:19:26,463 --> 00:19:28,901
Please, all sit down.
220
00:19:29,743 --> 00:19:33,712
So, Ubbe, tell me,
221
00:19:33,747 --> 00:19:38,035
what are you doing
fighting for the Christians?
222
00:19:39,476 --> 00:19:41,099
You and Ivar drove us out of Kattegat.
223
00:19:41,133 --> 00:19:42,498
What were we supposed to do?
224
00:19:43,549 --> 00:19:46,552
King Alfred offered us protection.
225
00:19:46,587 --> 00:19:49,003
And the lands in England
my father fought for.
226
00:19:49,038 --> 00:19:51,696
Huh. I understand.
227
00:19:51,730 --> 00:19:53,634
- Skol.
- Skol.
228
00:19:59,289 --> 00:20:00,946
But I know from experience
229
00:20:00,981 --> 00:20:03,686
that no one ever gives you
anything for nothing.
230
00:20:04,674 --> 00:20:06,193
You are wrong to suppose that King Alfred
231
00:20:06,227 --> 00:20:07,746
will give you those lands.
232
00:20:07,781 --> 00:20:10,192
He won't. He's a Saxon.
233
00:20:11,301 --> 00:20:13,890
He will offer you sweet promises.
234
00:20:13,925 --> 00:20:17,411
But in the end, if you want those lands,
235
00:20:17,445 --> 00:20:20,138
you will have to fight for them.
236
00:20:20,172 --> 00:20:22,163
That's why Ragnar was wrong.
237
00:20:23,969 --> 00:20:26,316
It's not a matter of negotiation.
238
00:20:26,351 --> 00:20:30,251
It's always a matter of blood.
239
00:20:30,286 --> 00:20:32,978
You and Bjorn and Lagertha,
you should join with us.
240
00:20:33,013 --> 00:20:34,946
We have a formidable army.
241
00:20:35,159 --> 00:20:36,552
And what would happen then?
242
00:20:37,714 --> 00:20:40,514
You would capture Lagertha, Bjorn, me?
243
00:20:41,200 --> 00:20:42,684
Hand us over to Ivar?
244
00:20:42,719 --> 00:20:46,062
Of... Of course not. No.
245
00:20:47,171 --> 00:20:49,208
King Harald has already told me that,
246
00:20:49,242 --> 00:20:51,348
after our successful raid here,
247
00:20:51,382 --> 00:20:52,729
we shall all return to Kattegat
248
00:20:52,763 --> 00:20:55,421
and overthrow King Ivar!
249
00:20:55,455 --> 00:20:57,734
King Alfred's army will not
be so easy to overcome
250
00:20:57,768 --> 00:20:59,183
as you suppose.
251
00:21:00,564 --> 00:21:04,246
It may be better we find a compromise.
252
00:21:09,055 --> 00:21:10,795
Why would you want a compromise?
253
00:21:12,921 --> 00:21:14,129
Because I am a Christian.
254
00:21:16,545 --> 00:21:17,892
I have been baptized.
255
00:21:19,928 --> 00:21:21,871
I cannot believe that.
256
00:21:21,905 --> 00:21:23,091
You!
257
00:21:24,415 --> 00:21:26,555
A son of Ragnar Lothbrok.
258
00:21:26,590 --> 00:21:29,105
Yes, me, a son of Ragnar Lothbrok.
259
00:21:31,388 --> 00:21:33,526
I know my father would have understood.
260
00:21:38,775 --> 00:21:40,241
What kind of compromise?
261
00:21:41,881 --> 00:21:44,366
Tell us the weight you need
in gold and silver
262
00:21:44,401 --> 00:21:45,782
to go and leave Wessex.
263
00:22:00,966 --> 00:22:02,002
Very well.
264
00:22:03,247 --> 00:22:05,422
Come back tomorrow and I will tell you
265
00:22:05,456 --> 00:22:07,942
and your Christian friends
266
00:22:07,976 --> 00:22:09,728
what you must pay.
267
00:22:18,707 --> 00:22:24,441
Were you part of a conspiracy
to overthrow my son Alfred?
268
00:22:24,475 --> 00:22:25,475
No.
269
00:22:26,167 --> 00:22:27,930
No, My Lady.
270
00:22:28,169 --> 00:22:30,499
Please! Please!
271
00:22:31,793 --> 00:22:32,793
Think again.
272
00:22:34,451 --> 00:22:38,766
Were you part of a conspiracy,
and who else was involved?
273
00:22:47,809 --> 00:22:50,603
I need to know, My Lord.
274
00:22:52,641 --> 00:22:54,732
And I will know.
275
00:23:50,009 --> 00:23:51,769
Yet another son of Ragnar Lothbrok.
276
00:23:51,804 --> 00:23:53,426
Yes.
277
00:23:53,461 --> 00:23:55,209
And you want to fight
against your brothers?
278
00:23:55,912 --> 00:23:57,499
Yes.
279
00:23:57,534 --> 00:23:59,847
You were not sent here with a message?
280
00:23:59,881 --> 00:24:01,952
No, I didn't want to fight
for the Saxons!
281
00:24:03,816 --> 00:24:06,232
I'm not a Saxon!
I'm not Christian, I'm Viking!
282
00:24:07,600 --> 00:24:10,099
I didn't want to fight
alongside King Alfred.
283
00:24:12,260 --> 00:24:14,228
So the king is with his army?
284
00:24:17,361 --> 00:24:18,362
Yes.
285
00:24:26,274 --> 00:24:28,000
At least you have told me
something useful.
286
00:24:31,576 --> 00:24:32,576
There's no news.
287
00:24:34,167 --> 00:24:35,341
No one has come.
288
00:24:35,375 --> 00:24:36,376
Of course not.
289
00:24:37,550 --> 00:24:38,758
They are not going to come.
290
00:24:39,793 --> 00:24:41,450
They were not really negotiating.
291
00:24:44,740 --> 00:24:46,846
While we have been waiting here,
292
00:24:46,871 --> 00:24:49,150
they have moved their entire army
293
00:24:49,175 --> 00:24:50,823
around our flanks,
294
00:24:51,262 --> 00:24:53,816
and are now almost certainly
positioned in the very place
295
00:24:53,841 --> 00:24:55,894
they had already chosen
for the battleground.
296
00:24:57,723 --> 00:24:59,104
We must turn back and face them.
297
00:25:03,979 --> 00:25:06,430
And you must both forgive me.
298
00:25:08,063 --> 00:25:09,720
Because the sons of Ragnar
299
00:25:09,754 --> 00:25:11,741
have already made a fool of me.
300
00:25:53,971 --> 00:25:56,525
God works in mysterious ways.
301
00:26:07,295 --> 00:26:08,779
Each one of you...
302
00:26:09,963 --> 00:26:11,862
Ask yourselves,
303
00:26:12,023 --> 00:26:13,898
do you know His ways?
304
00:26:25,830 --> 00:26:27,280
Can you be so sure
305
00:26:27,315 --> 00:26:28,488
as to know the Divine Mind
306
00:26:28,523 --> 00:26:30,214
that guides all things?
307
00:26:35,588 --> 00:26:40,207
Friends, when I saw that deer,
I knew it not for a deer
308
00:26:42,019 --> 00:26:43,572
but as Christ,
309
00:26:43,597 --> 00:26:45,185
who had taken that shape
310
00:26:45,210 --> 00:26:46,922
to show us that He was with us.
311
00:26:49,356 --> 00:26:51,255
That He would not abandon us on this day.
312
00:27:00,738 --> 00:27:03,707
King Harald, why is the ground burnt?
313
00:27:06,388 --> 00:27:07,700
Why is the ground burnt?
314
00:27:09,460 --> 00:27:11,393
Why is the ground burnt?
315
00:27:18,020 --> 00:27:19,263
For Wessex!
316
00:27:37,212 --> 00:27:38,834
Odin!
317
00:27:40,111 --> 00:27:41,354
Odin! God of gods!
318
00:27:41,389 --> 00:27:43,667
Odin!
319
00:27:43,702 --> 00:27:45,876
Let us pray.
320
00:27:48,773 --> 00:27:50,562
Unto Thee, O Lord, I lift up my soul.
321
00:27:51,916 --> 00:27:54,436
O my God, I trust in Thee.
322
00:27:54,774 --> 00:27:55,893
Odin!
323
00:27:55,927 --> 00:27:57,993
Let me not be ashamed,
324
00:27:58,288 --> 00:27:59,979
let not mine enemies triumph over me.
325
00:28:01,981 --> 00:28:03,665
Lead me in Thy truth,
326
00:28:04,363 --> 00:28:06,251
for Thou art the God of my salvation.
327
00:28:08,574 --> 00:28:11,548
On Thee do I wait all the day.
328
00:28:15,462 --> 00:28:16,463
Amen.
329
00:28:38,328 --> 00:28:39,847
To battle!
330
00:28:39,881 --> 00:28:43,333
For Christ, for Wessex, and for England!
331
00:28:47,337 --> 00:28:48,338
Release!
332
00:30:02,136 --> 00:30:04,656
What's wrong with you?
333
00:30:04,690 --> 00:30:07,289
What's wrong with you?
The Gods are watching!
334
00:30:11,456 --> 00:30:12,974
Do you want to go to Valhalla?
335
00:30:16,012 --> 00:30:17,738
You have no courage
336
00:30:17,772 --> 00:30:19,187
and you will find no fame!
337
00:30:51,254 --> 00:30:52,254
Dear Lord...
338
00:30:54,499 --> 00:30:55,569
How the pagans
339
00:30:55,604 --> 00:30:56,671
had the best of it.
340
00:31:38,647 --> 00:31:40,027
The King lives!
341
00:31:42,685 --> 00:31:43,824
Long live the King!
342
00:31:49,865 --> 00:31:51,142
Yet the battle still hung
343
00:31:51,176 --> 00:31:52,176
in the balance.
344
00:32:28,697 --> 00:32:30,765
The great warrior Heahmund...
345
00:32:32,148 --> 00:32:34,394
Staunch defender of our faith...
346
00:33:26,202 --> 00:33:27,756
Lagertha!
347
00:33:48,397 --> 00:33:50,157
Lagertha!
348
00:34:26,262 --> 00:34:28,057
Alas...
349
00:34:28,092 --> 00:34:31,203
We have suffered a most grievous loss
350
00:34:31,237 --> 00:34:33,304
of this great and noble man.
351
00:34:36,825 --> 00:34:38,033
Bishop Heahmund.
352
00:34:41,346 --> 00:34:43,732
He rests at peace now with God.
353
00:34:46,282 --> 00:34:48,353
We mourn his passing,
but we know that he has gone
354
00:34:48,388 --> 00:34:50,045
to a far better place.
355
00:34:54,704 --> 00:34:57,370
No one else will ever be fit
to carry his sword...
356
00:34:59,537 --> 00:35:01,166
Which will be buried with him.
357
00:35:03,644 --> 00:35:05,232
God bless and keep him.
358
00:35:09,373 --> 00:35:11,801
And God bless Wessex, for which he died.
359
00:36:13,714 --> 00:36:16,027
And when King Harald urged his devils
360
00:36:16,062 --> 00:36:18,034
to run from the field...
361
00:36:18,547 --> 00:36:22,896
I knew then, with a beautiful certainty,
362
00:36:22,931 --> 00:36:25,899
that the day and the battle
had belonged to us!
363
00:36:38,498 --> 00:36:41,391
But without our Viking allies...
364
00:36:43,952 --> 00:36:46,092
I swear to you,
365
00:36:46,126 --> 00:36:48,022
there could be no victory either,
366
00:36:50,061 --> 00:36:51,891
without these Northmen
367
00:36:51,925 --> 00:36:55,238
who have embraced our cause and our God.
368
00:37:15,707 --> 00:37:17,302
I think I have found her!
369
00:37:21,610 --> 00:37:22,891
This is not her.
370
00:37:24,785 --> 00:37:26,442
My mother always carried
371
00:37:26,477 --> 00:37:28,271
Thor's hammer around her waist.
372
00:37:35,727 --> 00:37:37,614
I don't think we are going to find her.
373
00:37:59,359 --> 00:38:01,637
More! More wine!
374
00:38:07,138 --> 00:38:09,002
Brother, you need to relax!
375
00:38:12,841 --> 00:38:14,636
Heave!
376
00:38:14,671 --> 00:38:16,707
Heave!
377
00:38:16,742 --> 00:38:18,088
Heave!
378
00:38:19,572 --> 00:38:21,074
Hail Ivar!
379
00:38:23,139 --> 00:38:24,208
All hail Ivar!
380
00:38:24,232 --> 00:38:25,544
How is Baldur? Hmm?
381
00:38:27,027 --> 00:38:28,476
He is well.
382
00:38:28,501 --> 00:38:30,675
He cannot wait to be born.
383
00:38:34,173 --> 00:38:35,243
I love you.
384
00:38:37,003 --> 00:38:38,108
And I love you.
385
00:38:39,592 --> 00:38:41,594
Apart from my mother,
386
00:38:42,351 --> 00:38:45,147
I have never really known
what it is to be loved,
387
00:38:45,172 --> 00:38:47,347
or truly love.
388
00:38:49,221 --> 00:38:51,854
My father left me outside
to die when I was a baby,
389
00:38:53,434 --> 00:38:55,125
because I was a cripple.
390
00:38:56,833 --> 00:39:00,738
Everyone has always treated me
first as a cripple.
391
00:39:02,850 --> 00:39:05,326
All I ever wanted was for them
to love me.
392
00:39:08,411 --> 00:39:10,248
But I saw it was impossible.
393
00:39:11,313 --> 00:39:13,084
So I was angry with everyone.
394
00:39:15,732 --> 00:39:17,527
I've been in rage all my life.
395
00:39:22,117 --> 00:39:23,117
Until now.
396
00:39:25,436 --> 00:39:27,089
You expect nothing for yourself
397
00:39:27,124 --> 00:39:29,366
but you revealed everything to me.
398
00:39:31,198 --> 00:39:32,562
You are all goodness.
399
00:39:34,969 --> 00:39:35,969
All truth.
400
00:39:37,296 --> 00:39:38,776
And you're all the world to me.
401
00:39:40,308 --> 00:39:41,620
I am glad.
402
00:39:43,507 --> 00:39:44,819
But just imagine.
403
00:39:46,728 --> 00:39:48,005
I was a slave.
404
00:39:50,300 --> 00:39:51,405
But now,
405
00:39:52,357 --> 00:39:54,152
I carry in my body...
406
00:39:56,462 --> 00:39:57,879
The son of a god.
407
00:40:11,822 --> 00:40:13,997
I've been wondering about something.
408
00:40:14,031 --> 00:40:16,275
- Mmm?
- What do gods do?
409
00:40:16,310 --> 00:40:18,900
Hmm? I have to do something.
410
00:40:19,761 --> 00:40:20,935
I have to do more.
411
00:40:22,488 --> 00:40:23,765
I need to do more.
412
00:40:25,068 --> 00:40:26,138
I'm sure you're right.
413
00:40:27,493 --> 00:40:29,261
But what you have to do
414
00:40:29,296 --> 00:40:31,152
will surely be revealed to you in time.
415
00:40:32,942 --> 00:40:34,633
The Aesir will send a messenger.
416
00:40:36,220 --> 00:40:40,046
The Valkyries will descend,
beating their luminous wings.
417
00:40:40,739 --> 00:40:42,256
And you will hear them.
418
00:40:45,084 --> 00:40:46,344
And you will know.
419
00:40:53,450 --> 00:40:55,176
All hail Ivar!
420
00:40:57,549 --> 00:40:59,275
Hail Ivar!
421
00:41:00,361 --> 00:41:01,567
Alfred!
422
00:41:07,015 --> 00:41:08,258
You need to hear me.
423
00:41:09,926 --> 00:41:12,411
Mother, I am so tired.
424
00:41:13,505 --> 00:41:14,747
Can't you imagine?
425
00:41:16,506 --> 00:41:21,462
Better to be tired and alive
than sleeping in the earth.
426
00:41:25,364 --> 00:41:26,503
I don't understand.
427
00:41:27,855 --> 00:41:28,855
What do you mean?
428
00:41:30,054 --> 00:41:31,868
The conspiracy against you.
429
00:41:34,174 --> 00:41:37,270
Those who wish to overthrow and kill you.
430
00:41:38,747 --> 00:41:40,058
I know their names.
431
00:41:44,094 --> 00:41:45,094
Good.
432
00:41:46,238 --> 00:41:47,964
Then we can arrest and hang them.
433
00:41:47,989 --> 00:41:48,990
Hmm?
434
00:41:55,236 --> 00:41:58,860
Aethelred is their leader.
435
00:42:35,909 --> 00:42:38,289
Ah, Magnus.
436
00:42:38,728 --> 00:42:39,936
Son of Ragnar.
437
00:42:44,337 --> 00:42:46,505
What is to become of us now, huh?
438
00:42:51,212 --> 00:42:53,930
Keep in time there! Keep in time!
439
00:42:56,381 --> 00:42:57,865
I have faith that we shall prevail.
440
00:42:59,473 --> 00:43:00,577
No doubt at all.
441
00:43:02,775 --> 00:43:05,133
Our gods will ultimately triumph
442
00:43:05,168 --> 00:43:07,318
over the Christian God,
443
00:43:08,585 --> 00:43:12,782
who is a usurper, who has no meaning.
444
00:43:14,838 --> 00:43:15,839
Who's not real.
445
00:43:19,043 --> 00:43:22,599
And one day, not so far away,
the name Jesus Christ...
446
00:43:23,786 --> 00:43:26,253
Will be utterly forgotten.
447
00:43:30,587 --> 00:43:38,601
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
29543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.