Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,900 --> 00:00:14,945
To our fathers and their children...
2
00:00:15,028 --> 00:00:18,615
Once upon a time, there was a country...
3
00:00:18,698 --> 00:00:21,783
And its capital was Belgrade.
4
00:00:21,993 --> 00:00:24,202
April 6, 1941...
5
00:00:59,190 --> 00:01:01,317
I'll kill them, my friend!
6
00:01:08,990 --> 00:01:10,366
Careful, my friend!
7
00:01:14,745 --> 00:01:16,622
I'll kill them!
8
00:01:34,178 --> 00:01:37,848
Don't, my friend. It's dangerous!
9
00:01:37,932 --> 00:01:40,392
Come! Come!
10
00:01:45,479 --> 00:01:49,232
Ivan, my brother!
11
00:01:49,441 --> 00:01:52,194
The Vice-President spoke
of increased cooperation
12
00:01:52,277 --> 00:01:56,572
between the two nations of Yugoslavia.
13
00:01:59,741 --> 00:02:02,953
LIONS 50 KG MEAT - PUMAS 20 KG MEAT
TIGER 20 KG MEAT
14
00:02:06,497 --> 00:02:10,125
That's my brother
15
00:02:10,209 --> 00:02:12,544
and his best friend, Blacky!
16
00:02:12,711 --> 00:02:16,630
Hooligans! Hooligans!
17
00:02:16,714 --> 00:02:23,178
What can I do? They're all I have.
18
00:02:32,352 --> 00:02:34,520
Marko!
19
00:02:34,604 --> 00:02:39,399
Come in for a cup of coffee.
20
00:02:39,484 --> 00:02:43,612
Impossible, man. I'm in a hurry.
My friend's tired.
21
00:02:43,695 --> 00:02:45,238
I'm tired.
22
00:02:45,321 --> 00:02:49,117
I'll buy you lunch tomorrow
at The Russian Tsar.
23
00:02:56,789 --> 00:03:00,918
Come on, my friend! Come here!
24
00:03:01,002 --> 00:03:03,629
Come on, my friend!
25
00:03:03,712 --> 00:03:07,132
Come here!
26
00:03:16,473 --> 00:03:19,142
Get off that horse and get in the house.
27
00:03:19,225 --> 00:03:22,061
Vera, I'm a free man, you hear?
28
00:03:22,144 --> 00:03:24,229
A free man? You're kidding!
29
00:03:24,313 --> 00:03:26,106
Damn it!
30
00:03:26,190 --> 00:03:29,984
Vera, I have something important
to tell you. Listen.
31
00:03:30,068 --> 00:03:31,485
What?
32
00:03:31,569 --> 00:03:33,362
Don't be angry.
33
00:03:33,446 --> 00:03:37,449
- We enrolled Petar in the Communist Party.
- A whorehouse, more likely!
34
00:03:37,532 --> 00:03:39,242
He's one of us now.
35
00:03:39,326 --> 00:03:43,663
- Get inside!
- Just one last word to my friend.
36
00:03:43,746 --> 00:03:46,998
You go inside.
I have to sort things out with him.
37
00:03:48,041 --> 00:03:50,836
- See what I have to live with!
- I love you, my friend.
38
00:03:50,919 --> 00:03:52,878
Let me kiss you. Not on the lips!
39
00:03:52,962 --> 00:03:56,256
Blacky! Get in the house!
40
00:03:56,340 --> 00:03:58,467
She's like this every morning.
41
00:03:58,550 --> 00:04:04,013
- I'll leave you, just like Marko's wife left him.
- I'm a free man...
42
00:04:04,097 --> 00:04:05,264
Come on!
43
00:04:39,252 --> 00:04:42,129
Eenie, meenie, miney, moe,
44
00:04:48,801 --> 00:04:51,011
we gotta go!
45
00:05:00,853 --> 00:05:03,605
Part One - War
46
00:05:56,608 --> 00:06:00,820
In a small attic flat
47
00:06:02,697 --> 00:06:04,239
On the wall
48
00:06:05,574 --> 00:06:07,201
Lulu, breakfast!
49
00:06:11,579 --> 00:06:15,916
A small clock on the wall
50
00:06:16,166 --> 00:06:20,587
Is ticking, tick-tock
51
00:06:20,670 --> 00:06:24,465
In a small attic flat
52
00:06:24,799 --> 00:06:29,302
Does your mother obey you?
53
00:08:36,577 --> 00:08:37,994
Soni!
54
00:08:48,795 --> 00:08:50,714
Bambina?
55
00:10:10,989 --> 00:10:16,911
That's it! Do it! Go on!
56
00:10:16,994 --> 00:10:19,246
- Let go!
- The best is yet to come!
57
00:10:19,329 --> 00:10:21,040
Let me go, you idiot!
58
00:10:24,335 --> 00:10:27,462
- Stay!
- Let me go, you idiot! We'll die!
59
00:11:02,783 --> 00:11:05,577
Fucking fascist bastards!
60
00:11:07,329 --> 00:11:09,163
How can you keep eating?
61
00:11:10,415 --> 00:11:12,041
I can and that's that.
62
00:11:17,462 --> 00:11:19,840
How can you, with all these bombs?
63
00:11:20,298 --> 00:11:21,841
Out of spite.
64
00:11:23,134 --> 00:11:25,344
You want me to die hungry?
65
00:11:34,894 --> 00:11:36,729
My shoes!
66
00:11:37,980 --> 00:11:39,606
Not my shoes!
67
00:11:45,611 --> 00:11:47,280
You fat horse!
68
00:12:03,168 --> 00:12:04,835
I've had enough.
69
00:12:14,260 --> 00:12:15,469
That does it!
70
00:12:16,637 --> 00:12:19,182
They're bombing my city.
71
00:12:25,770 --> 00:12:27,313
Raiding my city.
72
00:12:28,147 --> 00:12:29,440
My own city.
73
00:12:29,523 --> 00:12:32,025
Where are you going, Blacky?
74
00:12:32,108 --> 00:12:36,821
To "greet" the bloody criminals
who've come to destroy my city.
75
00:12:37,238 --> 00:12:39,532
- I know where you're going!
- You do?
76
00:12:39,615 --> 00:12:40,783
I know!
77
00:12:41,616 --> 00:12:43,160
To see that whore!
78
00:12:43,243 --> 00:12:46,204
What whore? You're crazy, you really are.
79
00:12:46,746 --> 00:12:47,831
That actress.
80
00:12:47,914 --> 00:12:49,748
What? I'm defending my country!
81
00:12:49,832 --> 00:12:51,292
- Don't lie!
- Vera!
82
00:12:51,375 --> 00:12:52,918
You're defending that whore!
83
00:12:53,001 --> 00:12:56,296
It's impossible to have
a serious conversation with you.
84
00:13:02,218 --> 00:13:03,719
What are you saying?
85
00:13:03,802 --> 00:13:06,555
You get on my nerves.
86
00:13:06,638 --> 00:13:07,889
Here it is!
87
00:13:07,973 --> 00:13:11,225
I'm saying what the whole town is saying.
88
00:13:11,309 --> 00:13:14,394
- Blacky!
- What is it, my love?
89
00:13:15,687 --> 00:13:18,147
You never leave that theatre!
90
00:13:18,231 --> 00:13:20,859
You're in that theatre every night.
91
00:13:20,942 --> 00:13:23,361
I know, I love the theatre.
92
00:13:23,444 --> 00:13:25,112
You love the theatre?
93
00:13:25,195 --> 00:13:27,030
You love the theatre!
94
00:13:27,114 --> 00:13:29,324
So? What's so strange about that?
95
00:13:29,741 --> 00:13:32,910
You love that whore, not the theatre!
96
00:13:33,786 --> 00:13:35,746
If you weren't pregnant...
97
00:13:35,829 --> 00:13:38,289
You'd what? You lying creep!
98
00:13:38,790 --> 00:13:40,291
- Me?
- Yes, you!
99
00:13:40,375 --> 00:13:42,460
You, you scum!
100
00:13:44,336 --> 00:13:46,588
What is it? What?
101
00:13:48,590 --> 00:13:50,091
What?
102
00:13:50,174 --> 00:13:51,550
Shame on you, Vera!
103
00:13:54,762 --> 00:13:56,013
Blacky!
104
00:13:59,266 --> 00:14:00,975
My friend!
105
00:14:02,184 --> 00:14:03,853
My friend!
106
00:14:06,105 --> 00:14:08,440
What's happening?
107
00:14:10,483 --> 00:14:15,154
Don't cry. I'll build you a new zoo.
108
00:14:15,905 --> 00:14:17,322
Come on.
109
00:14:17,447 --> 00:14:19,324
Look.
110
00:14:25,371 --> 00:14:27,373
Get lost!
111
00:14:27,915 --> 00:14:30,292
The survivors will be eaten, can't you see?
112
00:14:30,667 --> 00:14:32,377
Here's some money.
113
00:14:32,544 --> 00:14:35,212
Buy some milk for the baby monkey.
114
00:14:35,296 --> 00:14:38,757
Come on, stop crying.
The Germans will make fun of you.
115
00:15:38,182 --> 00:15:39,559
Belgrade
116
00:15:48,858 --> 00:15:53,278
National Theatre Clearance Team
117
00:16:08,333 --> 00:16:10,084
Working hard, artists?
118
00:16:10,167 --> 00:16:11,293
- You bet.
- Bato.
119
00:16:14,880 --> 00:16:16,923
Bato, sweets!
120
00:16:17,007 --> 00:16:18,592
Uncle Blacky!
121
00:16:23,220 --> 00:16:25,555
Are you avoiding me? Let's not play games.
122
00:16:25,639 --> 00:16:27,224
You're dead right.
123
00:16:27,307 --> 00:16:28,433
What do you mean?
124
00:16:28,517 --> 00:16:30,935
You know very well what I mean.
125
00:16:31,019 --> 00:16:33,271
No, I don't. I don't!
126
00:16:33,354 --> 00:16:36,273
You want me and Bato in a prison camp?
127
00:16:36,357 --> 00:16:37,482
What?
128
00:16:37,566 --> 00:16:40,193
The whole city is talking about it. You thief!
129
00:16:40,277 --> 00:16:42,570
Me? Thief? What's the town saying?
130
00:16:42,654 --> 00:16:44,488
Don't try to act stupid.
131
00:16:44,571 --> 00:16:48,116
You steal people's gold and money.
You steal!
132
00:16:48,200 --> 00:16:52,495
I only steal from the rich
what they stole from the poor!
133
00:16:52,578 --> 00:16:54,455
- Stop it.
- You stop it!
134
00:16:54,539 --> 00:16:55,623
Working hard?
135
00:16:58,959 --> 00:17:00,585
Do you love me?
136
00:17:02,086 --> 00:17:03,212
Well, yes.
137
00:17:03,296 --> 00:17:04,713
Come on, give me a kiss.
138
00:17:11,469 --> 00:17:13,930
You love me.
I've been looking for you for days.
139
00:17:14,013 --> 00:17:15,139
I'm scared.
140
00:17:15,222 --> 00:17:16,891
You get on my nerves!
141
00:17:16,974 --> 00:17:19,351
You get on mine! Have you seen this?
142
00:17:21,562 --> 00:17:22,813
You're a wanted man.
143
00:17:25,107 --> 00:17:26,274
Ten thousand!
144
00:17:26,358 --> 00:17:28,400
Ten thousand for my life! Rubbish!
145
00:17:30,027 --> 00:17:31,112
Franz!
146
00:17:36,992 --> 00:17:38,118
Franz?
147
00:17:43,434 --> 00:17:44,810
Fra�lein Zovkov.
148
00:17:44,893 --> 00:17:46,895
Oh, Franz! Good morning.
149
00:17:49,106 --> 00:17:50,773
I've been waiting.
150
00:17:51,858 --> 00:17:54,318
We have a table waiting at The Russian Tsar.
151
00:17:54,401 --> 00:17:56,695
Yes, and my brother?
152
00:17:56,778 --> 00:18:01,407
Schleissenberger, do me a favour.
Take this vehicle and follow us.
153
00:18:01,491 --> 00:18:02,700
But carefully!
154
00:18:13,097 --> 00:18:14,240
Franz!
155
00:18:14,600 --> 00:18:16,727
Ivan, open up!
156
00:18:19,206 --> 00:18:22,459
Stay there by the door and don't move.
157
00:18:22,542 --> 00:18:26,087
Ivan! My God, it stinks in here!
158
00:18:26,170 --> 00:18:28,089
Vera, take a seat.
159
00:18:29,965 --> 00:18:34,136
My brother's like Noah
saving the world after the flood.
160
00:18:34,261 --> 00:18:36,638
Don't move and keep quiet.
161
00:18:59,365 --> 00:19:02,243
What are you doing?
162
00:19:02,326 --> 00:19:04,161
Shame on you!
163
00:19:05,078 --> 00:19:07,997
Always hanging yourself!
164
00:19:08,081 --> 00:19:10,124
My God!
165
00:19:27,139 --> 00:19:30,934
I've had enough of this life.
166
00:19:31,017 --> 00:19:32,726
You've had enough?
167
00:19:32,810 --> 00:19:37,940
Instead of helping me and being a hero, you
hang yourself like a sissy! Shame on you!
168
00:19:38,023 --> 00:19:39,899
An announcement from the Gestapo
169
00:19:39,982 --> 00:19:43,444
to the citizens of Belgrade and other towns.
170
00:19:43,986 --> 00:19:49,157
Bandits robbed a train full of arms
and munitions last night.
171
00:19:49,950 --> 00:19:53,619
The attack was the work
of Communist criminals
172
00:19:53,703 --> 00:19:56,288
Petar Popara, known as Blacky,
and Marko Dren.
173
00:19:57,539 --> 00:19:59,999
What have you done?
174
00:20:00,083 --> 00:20:03,962
Nothing.
Last night, we roughed up a few thieves.
175
00:20:04,045 --> 00:20:06,922
Marko! Oh, Lord!
176
00:20:07,214 --> 00:20:11,093
...the gang of Communists...
177
00:20:11,176 --> 00:20:13,177
Someone ratted on us.
178
00:20:13,886 --> 00:20:16,638
Some bastard squealer gave our names!
179
00:20:17,223 --> 00:20:18,807
Our comrades were arrested.
180
00:20:18,890 --> 00:20:22,811
Was Blacky arrested? Taken in?
181
00:20:22,978 --> 00:20:25,605
Arrested, my ass!
Just as they'll never catch me.
182
00:20:25,688 --> 00:20:27,022
Come on, hurry up!
183
00:20:28,607 --> 00:20:31,235
Why do I have to come?
184
00:20:31,318 --> 00:20:33,403
Because you're my brother.
185
00:20:35,947 --> 00:20:38,574
Let him go!
186
00:20:58,173 --> 00:21:00,300
Come on, people.
187
00:21:10,768 --> 00:21:13,311
No, it's nothing. I can manage.
188
00:21:25,947 --> 00:21:28,199
- Who is it?
- It's me, Grandad.
189
00:21:28,283 --> 00:21:29,575
Who is it?
190
00:21:29,659 --> 00:21:31,160
It's me. Marko.
191
00:21:32,244 --> 00:21:33,453
Who?
192
00:21:33,537 --> 00:21:35,080
Marko, for God's sake!
193
00:21:36,415 --> 00:21:37,499
Who?
194
00:21:37,916 --> 00:21:39,500
It's me, Marko! Open up!
195
00:21:39,583 --> 00:21:41,794
- Is it you, Marko?
- Yes, it's me.
196
00:21:42,711 --> 00:21:48,091
Come on in.
The Germans could be here any minute.
197
00:21:48,175 --> 00:21:52,094
Go downstairs.
I'll take care of your stuff later.
198
00:21:52,178 --> 00:21:54,513
The cellar's behind the stove.
199
00:21:59,184 --> 00:22:00,643
Let them through. Come on.
200
00:22:04,354 --> 00:22:06,440
Where are you taking those animals?
201
00:22:06,606 --> 00:22:09,526
It's not a zoo down there.
It's a shelter for humans.
202
00:22:14,697 --> 00:22:15,864
I'm closing.
203
00:22:33,796 --> 00:22:35,255
This is horrible.
204
00:22:36,882 --> 00:22:38,050
Horrible.
205
00:23:14,455 --> 00:23:17,750
Where are you now, Blacky, you bastard?
206
00:23:28,968 --> 00:23:31,052
Has it...
207
00:23:31,136 --> 00:23:33,054
Yes, it's started. It's started.
208
00:23:33,138 --> 00:23:36,682
It's started! Grandad!
209
00:23:38,183 --> 00:23:39,769
Marko!
210
00:23:46,190 --> 00:23:47,859
Blacky's wife
211
00:23:47,942 --> 00:23:50,944
- is giving birth!
- Out of the way!
212
00:23:52,195 --> 00:23:54,364
Please, quickly!
213
00:23:55,615 --> 00:23:59,576
Bring some water, a sheet,
any white piece of cloth.
214
00:23:59,661 --> 00:24:02,579
Quickly! It's coming!
215
00:24:02,663 --> 00:24:04,540
Don't worry.
216
00:24:07,333 --> 00:24:11,086
Is everything all right?
217
00:24:11,253 --> 00:24:13,463
It will be, but I need more light.
218
00:24:19,969 --> 00:24:25,015
Right, lift up the bicycle! Come on, higher!
219
00:25:02,506 --> 00:25:03,589
Ivan!
220
00:25:10,053 --> 00:25:11,471
I don't feel well.
221
00:25:12,472 --> 00:25:16,142
Everything will be fine.
222
00:25:16,350 --> 00:25:21,312
No, it won't. It won't.
223
00:25:25,566 --> 00:25:27,610
If anything happens to me,
224
00:25:32,447 --> 00:25:34,240
call him Jovan.
225
00:25:35,616 --> 00:25:36,993
Jovan.
226
00:25:40,078 --> 00:25:41,747
Aunt...
227
00:25:42,372 --> 00:25:44,666
Aunt Vera!
228
00:25:50,129 --> 00:25:55,884
3 years later, Belgrade was suffering
an open fracture of its soul...
229
00:26:08,186 --> 00:26:14,024
Stop, stop, swift waters of the Ibar
230
00:26:14,316 --> 00:26:17,985
Waters of the Ibar
231
00:26:19,904 --> 00:26:27,160
Why are you in such a hurry?
232
00:26:28,411 --> 00:26:35,584
Why are you in such a hurry?
233
00:26:36,126 --> 00:26:37,294
All together!
234
00:26:37,377 --> 00:26:43,048
I have my sorrows, too
235
00:26:43,131 --> 00:26:46,802
Sorrows
236
00:26:48,845 --> 00:26:55,434
Deeper than you may know
237
00:26:57,478 --> 00:27:01,231
The drinks are on me. It's my son's birthday!
238
00:27:03,816 --> 00:27:05,860
Here's my Jovan! Look at him!
239
00:27:07,111 --> 00:27:09,070
Handsome lad, Blacky. Congratulations!
240
00:27:09,153 --> 00:27:11,530
He will be, Mustafa.
241
00:27:11,614 --> 00:27:15,243
I'll send him to school in Moscow
to be an officer,
242
00:27:15,326 --> 00:27:18,495
not a thief like you, you bloody crook!
243
00:27:21,623 --> 00:27:24,541
We're partners. But for how long?
244
00:27:26,793 --> 00:27:27,919
What's up?
245
00:27:28,003 --> 00:27:30,756
Are you thieves getting jumpy?
246
00:27:30,839 --> 00:27:32,090
My friend!
247
00:27:32,173 --> 00:27:36,510
Happy birthday to your Jovan, my friend!
248
00:27:38,095 --> 00:27:39,971
My good old friend!
249
00:27:40,054 --> 00:27:43,057
Look at him. He's my spitting image.
250
00:27:43,141 --> 00:27:45,059
With a hint of Vera.
251
00:27:45,143 --> 00:27:46,685
You think so?
252
00:27:46,769 --> 00:27:48,103
What kept you?
253
00:27:48,186 --> 00:27:50,856
There's a traitor among us.
We've got problems.
254
00:27:50,981 --> 00:27:52,399
Those three are downstairs.
255
00:27:52,482 --> 00:27:53,983
I saw them. Hang around.
256
00:27:56,235 --> 00:27:58,320
Sorry to keep you waiting.
257
00:27:59,738 --> 00:28:01,281
Good evening.
258
00:28:05,535 --> 00:28:07,912
If you please, gentlemen.
259
00:28:08,370 --> 00:28:10,289
I'm doing this for your own good.
260
00:28:13,708 --> 00:28:15,084
Gentlemen, please.
261
00:28:30,681 --> 00:28:31,807
Franz!
262
00:28:34,392 --> 00:28:36,394
Flowers for Natalija.
263
00:28:37,437 --> 00:28:39,354
He kills us and fucks her!
264
00:28:41,273 --> 00:28:42,524
Excuse me.
265
00:28:42,607 --> 00:28:43,692
My friend!
266
00:28:44,943 --> 00:28:47,320
Get me the biggest bouquet you can find.
267
00:28:47,403 --> 00:28:48,487
Sure.
268
00:28:50,156 --> 00:28:52,616
- What about the priest?
- All arranged.
269
00:28:52,700 --> 00:28:53,826
Perfect.
270
00:28:54,952 --> 00:28:57,412
My friend, there'll be a wedding!
271
00:28:58,496 --> 00:28:59,581
Finished.
272
00:28:59,664 --> 00:29:02,041
Now let's play fair.
273
00:29:02,124 --> 00:29:07,087
Here's my gun. Give me yours. That's fair.
274
00:29:08,379 --> 00:29:12,174
This is gold. See it? This is gold, right?
275
00:29:12,257 --> 00:29:16,595
How much did the gold bring in? Look at it!
276
00:29:16,678 --> 00:29:20,056
How much did it bring in?
277
00:29:20,139 --> 00:29:21,390
Look at it!
278
00:29:21,474 --> 00:29:23,684
How much for the gold?
279
00:29:25,018 --> 00:29:26,103
200,000!
280
00:29:26,186 --> 00:29:29,689
200,000? Mustafa, you said 120,000.
281
00:29:29,772 --> 00:29:32,358
Never mind.
282
00:29:32,441 --> 00:29:35,944
Now tell me where the weapons are
and we're done.
283
00:29:36,027 --> 00:29:39,489
I swear on my mother's grave,
the Germans took them.
284
00:29:39,655 --> 00:29:42,867
Leave your mother out of this.
285
00:29:48,872 --> 00:29:50,206
Bastard!
286
00:29:51,374 --> 00:29:54,752
You steal my money? I rob banks!
287
00:29:54,835 --> 00:29:57,838
I rob jewellery stores!
And you steal my money?
288
00:30:03,467 --> 00:30:05,677
You dirty fucking thieves!
289
00:30:05,761 --> 00:30:07,846
I'll kill you all, you bastards!
290
00:30:08,179 --> 00:30:12,933
I'll clean Belgrade of scum like you!
291
00:30:13,059 --> 00:30:16,395
Our comrades are shot in the woods.
They eat roots and you steal.
292
00:30:16,478 --> 00:30:17,813
You've gone crazy!
293
00:30:17,897 --> 00:30:20,232
You've gone crazy!
294
00:30:25,361 --> 00:30:28,321
No, guys, we don't play this way.
295
00:30:28,405 --> 00:30:30,657
Hold these, honey, please.
296
00:30:37,246 --> 00:30:38,914
Faster and louder!
297
00:30:45,628 --> 00:30:48,756
Here I come, my friend! Hang on!
298
00:31:10,191 --> 00:31:11,358
Watch out!
299
00:31:19,156 --> 00:31:20,783
Here I come!
300
00:31:34,544 --> 00:31:36,630
Not in my ear!
301
00:31:40,341 --> 00:31:43,969
Left! Left! Left!
302
00:31:48,015 --> 00:31:50,267
Left! Left! Left!
303
00:31:53,685 --> 00:31:57,606
I have to tell you something,
you being the Party Secretary.
304
00:31:57,689 --> 00:32:00,733
If anything,
it'll be these thieves and criminals
305
00:32:00,816 --> 00:32:03,444
who'll cost us our heads.
306
00:32:03,528 --> 00:32:07,031
Right. We rob stores to buy
arms and food for our comrades.
307
00:32:07,114 --> 00:32:09,949
And the bastards steal from us!
308
00:32:11,117 --> 00:32:13,953
I will kill myself.
309
00:32:14,578 --> 00:32:16,830
You say that you will kill yourself.
310
00:32:16,914 --> 00:32:19,416
You'll never do it.
311
00:32:19,791 --> 00:32:22,001
Are you so sure?
312
00:32:22,335 --> 00:32:24,712
Do you think a man can live...
313
00:32:24,796 --> 00:32:26,755
Quiet!
314
00:32:26,922 --> 00:32:31,051
...when there's nothing
and no one to live for?
315
00:32:31,509 --> 00:32:34,053
Then you surrender?
316
00:32:34,137 --> 00:32:37,014
No, I suggest
317
00:32:37,347 --> 00:32:40,475
that we make peace.
318
00:32:40,934 --> 00:32:42,561
He's entranced by her!
319
00:32:44,813 --> 00:32:48,857
I'll kill him, I swear!
The other actors don't interest him.
320
00:32:48,982 --> 00:32:52,152
I think the captain's excellent.
321
00:32:52,235 --> 00:32:53,445
- Really?
- Yes, look at him!
322
00:32:53,528 --> 00:32:56,072
Quiet! This is a theatre.
323
00:33:09,541 --> 00:33:12,086
I'm leaving, mate.
324
00:33:12,419 --> 00:33:13,837
Left!
325
00:33:13,920 --> 00:33:16,214
Quiet!
326
00:33:19,258 --> 00:33:22,052
Hands off! This is a theatre.
Watch the show.
327
00:33:26,055 --> 00:33:27,599
Good evening.
328
00:33:28,725 --> 00:33:34,187
Tell me outright this is the truth
329
00:33:34,270 --> 00:33:36,940
and I will forgive you in advance.
330
00:33:37,690 --> 00:33:40,067
Is Bertha my child?
331
00:33:41,026 --> 00:33:45,447
I can hardly plead guilty
332
00:33:45,530 --> 00:33:48,282
to a crime that I haven't committed.
333
00:33:54,872 --> 00:33:56,706
Get out.
334
00:34:01,460 --> 00:34:03,462
Have you no shame?
335
00:34:04,463 --> 00:34:09,342
...and trumpet his own shame abroad.
Is Bertha my child?
336
00:34:09,425 --> 00:34:11,511
"Is Bertha my child?"
337
00:34:12,470 --> 00:34:14,889
Is Bertha my child?
338
00:34:14,972 --> 00:34:16,098
I'm coming.
339
00:34:16,265 --> 00:34:18,016
Is Bertha my child?
340
00:34:18,558 --> 00:34:19,809
Bato!
341
00:34:19,893 --> 00:34:21,060
Quiet!
342
00:34:21,144 --> 00:34:22,228
Uncle Blacky!
343
00:34:22,311 --> 00:34:24,813
- Natalija is the best.
- She is the best.
344
00:34:24,938 --> 00:34:28,108
It isn't true.
345
00:34:28,483 --> 00:34:30,151
You won't get any assurance.
346
00:34:30,235 --> 00:34:32,028
Franz!
347
00:34:34,780 --> 00:34:38,784
If so, you may be certain...
348
00:34:38,867 --> 00:34:41,077
- This is a scandal.
- I know.
349
00:34:41,327 --> 00:34:45,164
...therefore, you wish that it would be so.
350
00:35:06,307 --> 00:35:08,559
Captain!
351
00:35:08,767 --> 00:35:11,144
Good evening, madam.
352
00:35:11,728 --> 00:35:13,104
Captain.
353
00:35:13,979 --> 00:35:15,315
Just a moment.
354
00:35:15,731 --> 00:35:17,441
I am
355
00:35:17,524 --> 00:35:19,526
Bertha's father.
356
00:35:19,943 --> 00:35:25,198
I am the father of your child.
357
00:35:25,281 --> 00:35:26,365
Please...
358
00:35:29,910 --> 00:35:32,079
Do you understand? If you please...
359
00:35:42,963 --> 00:35:46,216
Tie us together. Quickly!
360
00:35:49,051 --> 00:35:52,554
I now have my Laura with me. We're in love.
361
00:35:53,638 --> 00:35:54,806
Hurry!
362
00:35:54,889 --> 00:35:58,767
We're leaving your house
so that we can live together.
363
00:35:59,477 --> 00:36:01,770
Please don't be angry.
364
00:36:02,270 --> 00:36:03,355
- Finished?
- Yes.
365
00:36:03,438 --> 00:36:05,565
Thank you, Captain.
366
00:36:06,107 --> 00:36:07,984
I know this actor.
367
00:36:08,067 --> 00:36:12,153
I know him. Where on earth from?
368
00:36:12,321 --> 00:36:14,615
- Goodbye, Captain.
- Goodbye.
369
00:36:16,699 --> 00:36:19,577
You act for Germans, you bastard!
370
00:36:27,834 --> 00:36:29,627
Wonderful actor, my colleague!
371
00:36:46,057 --> 00:36:49,477
- Are these the mains?
- Bato! My little Bato!
372
00:37:07,951 --> 00:37:10,287
Remain in your seats!
373
00:37:13,247 --> 00:37:16,667
Remain in your seats! Remain in your seats!
374
00:37:17,250 --> 00:37:19,085
Hands up, traitor!
375
00:37:20,086 --> 00:37:22,130
Hands up!
376
00:37:22,588 --> 00:37:24,256
Is this the curtain?
377
00:37:24,339 --> 00:37:26,926
It is, but please, sir...
378
00:37:34,473 --> 00:37:37,184
Uncle Blacky! Sis!
379
00:37:38,435 --> 00:37:41,354
Uncle Blacky! Charge!
380
00:37:48,151 --> 00:37:49,903
You want my sister?
381
00:37:50,070 --> 00:37:54,532
Well, you can't have her. You can't!
382
00:37:54,615 --> 00:37:57,076
You can't! You can't!
383
00:38:00,036 --> 00:38:02,205
Come on! Hands up, my friend!
384
00:38:04,248 --> 00:38:06,667
They'll kill my brother!
385
00:38:08,502 --> 00:38:11,213
I'm going, my friend!
386
00:38:35,275 --> 00:38:38,444
Blow on that horn!
I don't get married every night!
387
00:38:39,320 --> 00:38:40,613
Congratulations!
388
00:38:40,696 --> 00:38:42,865
Okay, Golub. Where's the priest?
389
00:38:42,948 --> 00:38:45,033
I sent a boy to fetch him.
390
00:38:45,117 --> 00:38:46,493
Congratulations, miss.
391
00:38:46,576 --> 00:38:48,202
I'm not getting married.
392
00:38:48,286 --> 00:38:51,039
Yes, you are. You just don't know it yet.
393
00:38:52,873 --> 00:38:57,044
So, I ruined your life by killing Franz.
Thank you, Natalija.
394
00:38:57,127 --> 00:38:59,587
Who gets Bato's medicine, you or Franz?
395
00:39:00,379 --> 00:39:03,715
- You only bring me stolen gold.
- From traitors.
396
00:39:04,508 --> 00:39:06,552
Come to your senses.
397
00:39:06,635 --> 00:39:08,053
Listen to me.
398
00:39:08,136 --> 00:39:10,555
I've never loved anyone so much.
399
00:39:10,638 --> 00:39:12,264
But respect some rules.
400
00:39:12,348 --> 00:39:14,934
- No collaborating with the enemy!
- Right, my friend!
401
00:39:15,017 --> 00:39:17,769
What do you mean? I'm just an actress.
402
00:39:19,563 --> 00:39:21,981
The bakeries are working.
403
00:39:22,065 --> 00:39:24,317
Yes, but you're not a baker.
404
00:39:24,400 --> 00:39:26,193
You don't sell pies.
405
00:39:26,276 --> 00:39:27,903
You sell your soul.
406
00:39:27,986 --> 00:39:31,739
I personally will judge
those who sell their soul.
407
00:39:31,823 --> 00:39:35,576
First, I'll kill the manager of your theatre.
408
00:39:36,577 --> 00:39:39,996
I'll strangle him with my bare hands,
because I love the theatre.
409
00:40:01,306 --> 00:40:03,475
Congratulations, Mr Blacky!
410
00:40:18,153 --> 00:40:21,781
Will this dinner eat us before we eat it?
411
00:40:22,491 --> 00:40:24,909
Get that fish grilled properly.
412
00:40:25,534 --> 00:40:27,578
No problem.
413
00:40:29,246 --> 00:40:33,083
Have you no shame?
Others help wounded partisans
414
00:40:33,166 --> 00:40:35,627
while you perform for the bastards.
415
00:40:39,046 --> 00:40:40,256
It hurts!
416
00:40:40,339 --> 00:40:42,132
So now it hurts you!
417
00:40:43,717 --> 00:40:44,885
I love you.
418
00:40:48,012 --> 00:40:49,429
Golub!
419
00:40:51,140 --> 00:40:52,474
Grill it!
420
00:40:52,557 --> 00:40:54,851
Follow me. I'm going for a pee.
421
00:40:56,394 --> 00:40:58,271
Watch my bride, my friend.
422
00:40:59,438 --> 00:41:01,148
Let's go!
423
00:41:16,953 --> 00:41:18,246
Marko.
424
00:41:23,000 --> 00:41:24,084
Marko.
425
00:41:29,838 --> 00:41:31,257
Come on! Follow me!
426
00:41:38,721 --> 00:41:39,764
Marko.
427
00:41:41,682 --> 00:41:43,017
I don't want to!
428
00:41:59,531 --> 00:42:01,282
I don't want to get married.
429
00:42:02,241 --> 00:42:05,578
Golub, I won't leave the partisans
to sort you all out.
430
00:42:05,661 --> 00:42:07,204
There's no need.
431
00:42:07,830 --> 00:42:09,997
You may not know this,
432
00:42:10,081 --> 00:42:14,876
but he's not an electrical engineer at all.
433
00:42:16,337 --> 00:42:20,673
No, he's a common electrician. A linesman!
434
00:42:22,258 --> 00:42:24,427
He spent his whole life on poles,
435
00:42:25,052 --> 00:42:26,636
with pliers and cutters.
436
00:42:26,804 --> 00:42:32,058
I'm the one who got him down
and asked him, "Comrade,
437
00:42:32,851 --> 00:42:35,103
"will you join our side?" "Yes," he said.
438
00:42:35,186 --> 00:42:37,980
"Will you obey the rules
439
00:42:38,063 --> 00:42:40,315
"and the orders?" "Yes."
440
00:42:40,398 --> 00:42:43,275
Until he got rich!
441
00:42:46,070 --> 00:42:47,113
Natalija.
442
00:42:48,530 --> 00:42:49,573
Natalija.
443
00:42:51,700 --> 00:42:53,243
An electrician?
444
00:42:54,160 --> 00:42:56,203
A linesman!
445
00:42:59,831 --> 00:43:03,627
Natalija, you are our greatest actress
446
00:43:04,794 --> 00:43:08,130
and our suffering people need you.
447
00:43:08,381 --> 00:43:13,343
And you need a reasonable, intelligent,
448
00:43:13,426 --> 00:43:15,637
educated man.
449
00:43:16,846 --> 00:43:18,555
An intellectual!
450
00:43:20,391 --> 00:43:21,850
You're right!
451
00:43:33,402 --> 00:43:36,946
Comrade Leka will bring you
to the disciplinary committee.
452
00:43:37,113 --> 00:43:41,116
We expected the guns a week ago.
Where are they?
453
00:43:41,199 --> 00:43:44,744
On the boat.
As soon as I get married, off we go!
454
00:43:44,827 --> 00:43:47,329
They can hear the music in Belgrade!
455
00:43:47,414 --> 00:43:49,373
Good! It's Blacky's wedding.
456
00:43:49,456 --> 00:43:51,125
We've had enough tears.
457
00:43:54,503 --> 00:43:57,047
Are these arms or what?
458
00:44:01,967 --> 00:44:03,802
Once the priest marries me,
459
00:44:03,885 --> 00:44:06,179
I'll be at the White Rock before you.
460
00:44:06,262 --> 00:44:09,515
Comrade Tito
461
00:44:09,598 --> 00:44:15,395
When will you reach Uzice?
462
00:44:25,571 --> 00:44:27,864
"Your hands, so white
463
00:44:28,531 --> 00:44:32,785
"So tender, so soft
As the wings of a bird
464
00:44:32,993 --> 00:44:37,206
"Oh, to see them fly and land on my face"
465
00:44:56,597 --> 00:44:57,889
Enough!
466
00:44:58,849 --> 00:44:59,891
Get out!
467
00:45:03,228 --> 00:45:05,020
What are you doing to me?
468
00:45:05,104 --> 00:45:07,481
We're just talking about the theatre.
469
00:45:08,232 --> 00:45:09,941
What?
470
00:45:10,024 --> 00:45:12,694
I'll kill myself, I swear!
471
00:45:13,527 --> 00:45:14,945
Don't, my friend!
472
00:45:18,741 --> 00:45:22,869
- You know, I killed two men because of her.
- I know.
473
00:45:23,662 --> 00:45:25,454
Why do this to me?
474
00:45:25,538 --> 00:45:27,206
- As for you...
- It wasn't me!
475
00:45:27,290 --> 00:45:28,957
Wasn't you?
476
00:45:29,041 --> 00:45:30,458
It was me, then?
477
00:45:39,133 --> 00:45:41,677
Are you my best friend?
478
00:45:41,760 --> 00:45:43,386
I'm your best friend.
479
00:45:43,469 --> 00:45:45,513
I didn't hear. Are you my best friend?
480
00:45:45,596 --> 00:45:47,515
I'm your best friend.
481
00:45:47,932 --> 00:45:49,850
Whose wedding is this?
482
00:45:49,934 --> 00:45:52,936
Ours, my love! Our wedding!
483
00:45:53,020 --> 00:45:54,521
Yours, my friend.
484
00:45:54,604 --> 00:45:57,941
- Our wedding, sweetheart.
- Ours, my love!
485
00:46:02,945 --> 00:46:07,615
You wanted a ride, did you?
Well, giddyup, you stud!
486
00:46:33,346 --> 00:46:34,638
Oh, my best friend!
487
00:46:36,014 --> 00:46:37,515
Where's the priest?
488
00:46:38,183 --> 00:46:40,267
He'll be here any minute now.
489
00:46:41,518 --> 00:46:46,940
Is it moonlight at noon?
490
00:46:51,736 --> 00:46:55,823
Is it sunshine at midnight?
491
00:46:58,742 --> 00:47:02,495
From the skies above
Light is beaming
492
00:47:03,871 --> 00:47:05,998
The Germans! A catastrophe!
493
00:47:06,164 --> 00:47:10,752
Nobody knows, nobody knows
494
00:47:10,918 --> 00:47:14,839
Nobody knows what is really shining
495
00:47:16,632 --> 00:47:20,468
The two of you could make one good man.
496
00:47:22,262 --> 00:47:23,804
You pest!
497
00:47:27,349 --> 00:47:31,060
Get out of the cars. Spread out.
498
00:47:31,144 --> 00:47:33,062
Left and right of the boat.
499
00:47:40,235 --> 00:47:42,195
Marko.
500
00:47:43,571 --> 00:47:45,782
Petar Popara.
501
00:47:46,615 --> 00:47:48,700
You fools!
502
00:47:50,201 --> 00:47:51,537
You can't play cat and mouse.
503
00:47:51,620 --> 00:47:52,662
Franz!
504
00:47:53,121 --> 00:47:55,081
Come out now.
505
00:47:55,915 --> 00:47:59,709
And bring Natalija with you
or I'll shoot you all.
506
00:48:00,585 --> 00:48:02,837
How can it be? I killed him.
507
00:48:02,921 --> 00:48:04,213
You didn't.
508
00:48:04,297 --> 00:48:06,215
He wears a bullet-proof vest.
509
00:48:06,340 --> 00:48:07,966
Aim at his head next time.
510
00:48:08,301 --> 00:48:11,762
I'll smoke one more cigarette.
511
00:48:11,845 --> 00:48:14,264
And then my patience runs out.
512
00:48:14,764 --> 00:48:17,809
After that, I want you out in the open.
513
00:48:18,893 --> 00:48:20,436
Do you hear me?
514
00:48:24,230 --> 00:48:25,356
Don't shoot!
515
00:48:25,648 --> 00:48:28,318
Don't shoot!
516
00:48:28,984 --> 00:48:30,319
Thank you.
517
00:48:36,616 --> 00:48:37,700
Catastrophe!
518
00:48:38,952 --> 00:48:40,244
Franz!
519
00:48:42,454 --> 00:48:44,164
My sweet saviour!
520
00:48:45,582 --> 00:48:47,166
My dearest.
521
00:48:47,792 --> 00:48:49,794
Natalija! Natalija!
522
00:48:51,962 --> 00:48:53,880
Schulz, get out!
523
00:48:59,094 --> 00:49:00,595
My dearest.
524
00:49:01,261 --> 00:49:02,304
Franz!
525
00:49:02,387 --> 00:49:07,266
Now let's send this pack of criminals
back where they belong.
526
00:49:07,434 --> 00:49:11,270
My little white dove!
527
00:49:22,822 --> 00:49:25,282
Have fun, you idiots!
528
00:49:26,116 --> 00:49:29,619
You won't forget me in a hurry!
529
00:49:42,921 --> 00:49:44,548
Shoot, my friend!
530
00:49:47,592 --> 00:49:49,094
Golub, don't shoot!
531
00:49:49,927 --> 00:49:51,346
Catastrophe!
532
00:49:51,513 --> 00:49:53,555
Shoot, my friend!
533
00:50:06,441 --> 00:50:08,068
Where are the weapons, Blacky?
534
00:50:11,446 --> 00:50:13,823
Where are the trains
with the weapons, bastard?
535
00:50:16,742 --> 00:50:18,661
Treacherous swine!
536
00:50:23,290 --> 00:50:26,125
I'll fry Tito out of your head!
537
00:51:07,660 --> 00:51:08,744
Well?
538
00:51:09,787 --> 00:51:11,121
Is he talking?
539
00:51:11,413 --> 00:51:14,499
No. He just keeps cursing.
540
00:51:17,501 --> 00:51:18,919
Petar Popara.
541
00:51:20,045 --> 00:51:22,840
Fucking fascist bastard!
542
00:51:29,011 --> 00:51:30,054
No.
543
00:51:30,346 --> 00:51:31,763
You'll talk!
544
00:51:32,348 --> 00:51:35,391
Keep on raising the current!
545
00:51:38,269 --> 00:51:40,145
Marry Uncle Blacky, sis.
546
00:51:40,229 --> 00:51:42,231
He's the greatest.
547
00:51:42,314 --> 00:51:43,607
Forget Uncle Blacky!
548
00:51:43,690 --> 00:51:45,024
Here's Franz!
549
00:51:45,109 --> 00:51:46,735
Blacky's the greatest!
550
00:51:46,818 --> 00:51:48,111
Stop pestering me.
551
00:51:50,029 --> 00:51:51,572
What did he say?
552
00:51:51,655 --> 00:51:55,367
He asked when he can be released.
553
00:51:57,327 --> 00:51:59,078
Next week, my boy.
554
00:51:59,161 --> 00:52:00,747
Next week you're going out.
555
00:52:00,830 --> 00:52:02,957
He can go to a sanatorium in Austria.
556
00:52:03,040 --> 00:52:05,334
A sanatorium in Austria?
557
00:52:05,417 --> 00:52:07,460
Yes, he'll be safe there.
558
00:52:07,543 --> 00:52:11,172
I can't help him here. It's too dangerous.
559
00:52:19,387 --> 00:52:20,681
Good morning.
560
00:52:21,932 --> 00:52:23,141
Good morning.
561
00:52:25,935 --> 00:52:29,354
Did the child vomit during the night?
562
00:52:31,940 --> 00:52:33,191
Yes.
563
00:52:34,442 --> 00:52:36,027
No.
564
00:52:36,777 --> 00:52:38,612
Did he
565
00:52:39,947 --> 00:52:41,949
or didn't he?
566
00:52:43,074 --> 00:52:44,742
I don't know.
567
00:52:45,409 --> 00:52:46,994
Well, he didn't.
568
00:52:48,787 --> 00:52:51,873
- Please tell him that he must not worry.
- No, he didn't.
569
00:52:59,629 --> 00:53:01,465
Burst him!
570
00:53:01,590 --> 00:53:04,175
Burst him like a paper bag!
571
00:53:05,593 --> 00:53:08,012
Let go of him! Let go!
572
00:53:08,096 --> 00:53:09,763
Like a bag!
573
00:53:09,847 --> 00:53:11,473
Burst him like a bag!
574
00:53:13,600 --> 00:53:15,685
You killed my Franz!
575
00:53:26,277 --> 00:53:28,028
Is he dead?
576
00:53:29,780 --> 00:53:31,490
Not yet!
577
00:53:32,992 --> 00:53:35,201
Forgive me, Franz. I'm sorry.
578
00:53:44,542 --> 00:53:45,627
Franz!
579
00:53:45,710 --> 00:53:47,379
Damn your Franz! Come on.
580
00:53:55,301 --> 00:53:58,346
- What's wrong with this shit?
- Put it on Level 5.
581
00:53:58,513 --> 00:54:00,181
It might kill him.
582
00:54:00,265 --> 00:54:01,849
Kill me, my ass!
583
00:54:02,224 --> 00:54:03,517
Let me try.
584
00:54:10,064 --> 00:54:11,274
It doesn't work.
585
00:54:16,862 --> 00:54:18,071
Switch it on.
586
00:54:24,660 --> 00:54:25,911
Partner?
587
00:54:26,870 --> 00:54:27,954
Partner!
588
00:54:30,206 --> 00:54:32,792
Hey, man, wake up!
589
00:54:32,875 --> 00:54:34,585
Good afternoon, gentlemen.
590
00:54:36,003 --> 00:54:39,255
Let's see what's going on.
591
00:54:43,967 --> 00:54:45,594
What's wrong?
592
00:54:45,678 --> 00:54:47,054
He tested the generator.
593
00:54:47,137 --> 00:54:48,263
Is it working?
594
00:54:48,346 --> 00:54:50,515
- Yes, he's dead!
- He's dead!
595
00:54:50,598 --> 00:54:54,226
- That one didn't flinch.
- Of course not. He's an electrician.
596
00:54:54,393 --> 00:54:55,602
An electrician?
597
00:54:56,603 --> 00:54:57,938
A linesman!
598
00:55:11,950 --> 00:55:13,034
My friend...
599
00:55:13,117 --> 00:55:16,579
Give me a grenade.
If they catch me, I've got a choice.
600
00:55:16,745 --> 00:55:18,956
Here you are. Let's go.
601
00:55:24,168 --> 00:55:25,670
Thank you, Marko.
602
00:55:29,881 --> 00:55:33,551
- Those crazy people are so sad.
- Indeed.
603
00:55:43,267 --> 00:55:45,687
We're all crazy, Natalija.
604
00:55:50,023 --> 00:55:54,444
We just haven't been diagnosed yet.
605
00:55:57,113 --> 00:55:58,906
Where's Uncle Blacky?
606
00:55:59,949 --> 00:56:02,033
In the trunk, my boy.
607
00:56:02,826 --> 00:56:04,535
In the trunk?
608
00:56:11,250 --> 00:56:13,043
- My friend!
- In the trunk?
609
00:56:14,503 --> 00:56:15,795
Uncle Blacky!
610
00:56:22,300 --> 00:56:26,846
Fucking fascist bastards!
611
00:56:27,096 --> 00:56:30,182
They're coming!
612
00:56:31,725 --> 00:56:34,478
That's him!
613
00:56:39,149 --> 00:56:40,275
Ivan!
614
00:56:40,608 --> 00:56:42,067
Golub!
615
00:56:42,902 --> 00:56:45,695
Get some bandages ready.
Hang on, my friend!
616
00:56:46,280 --> 00:56:48,615
Bring the bandages, for fuck's sake!
617
00:56:48,782 --> 00:56:50,867
Come and help. Hold Jovan.
618
00:56:51,034 --> 00:56:52,118
Jovan!
619
00:56:53,411 --> 00:56:56,830
Fuck the monkey! Help the man!
620
00:57:05,587 --> 00:57:06,672
Pedal faster.
621
00:57:06,755 --> 00:57:09,925
We need more light.
622
00:57:10,008 --> 00:57:11,426
Mind his leg.
623
00:57:11,926 --> 00:57:14,970
God, Comrade Blacky,
what did they do to you?
624
00:57:15,054 --> 00:57:17,847
Fucking fascist bastards!
625
00:57:19,474 --> 00:57:21,309
Catastrophe!
626
00:57:21,642 --> 00:57:23,977
Jovan.
627
00:57:24,312 --> 00:57:25,729
Comrade Marko.
628
00:57:25,813 --> 00:57:29,857
Call your grandad. He'll cure him.
The water from the well is medicinal.
629
00:57:31,067 --> 00:57:32,234
Gently.
630
00:57:33,110 --> 00:57:35,446
Tell the comrades about the arms.
631
00:57:35,612 --> 00:57:37,739
Don't worry, I'll see to the weapons.
632
00:57:37,906 --> 00:57:40,450
Look at Jovan! Look!
633
00:57:40,533 --> 00:57:43,744
Your son! This is your dad.
634
00:57:43,828 --> 00:57:46,581
- Show him his dad.
- Jovan.
635
00:57:47,622 --> 00:57:51,250
Jovan, my son.
636
00:57:56,297 --> 00:57:59,174
Give your dad a kiss. Kiss your dad.
637
00:58:36,498 --> 00:58:40,084
This room is dedicated to me.
638
00:58:44,713 --> 00:58:45,964
My room.
639
00:58:46,589 --> 00:58:47,798
Right.
640
00:58:48,758 --> 00:58:50,092
Yes.
641
00:58:50,175 --> 00:58:54,221
This room and this house.
642
00:58:55,138 --> 00:59:00,434
And this country and the sky, stars,
rain, sun, moon...
643
00:59:02,310 --> 00:59:04,729
And clouds even when the sky is bright.
644
00:59:05,188 --> 00:59:06,564
It's all mine?
645
00:59:08,441 --> 00:59:10,109
Yes. All of it.
646
00:59:18,699 --> 00:59:19,742
Marko.
647
00:59:24,163 --> 00:59:25,206
Marko.
648
00:59:26,873 --> 00:59:30,085
- Who's bombing us now?
- The Allies.
649
00:59:30,168 --> 00:59:33,338
When it's not the Germans,
the Allies bomb us.
650
00:59:35,589 --> 00:59:37,049
Where are you going?
651
00:59:38,550 --> 00:59:40,885
- To the cellar.
- Come to me.
652
00:59:40,969 --> 00:59:42,721
Come to me!
653
00:59:46,765 --> 00:59:48,141
Are you afraid?
654
00:59:50,310 --> 00:59:52,520
Not when I'm with you.
655
01:00:01,444 --> 01:00:02,695
Drink up!
656
01:00:02,778 --> 01:00:04,114
You know I don't drink.
657
01:00:04,197 --> 01:00:05,948
Don't be afraid. Drink.
658
01:00:13,329 --> 01:00:14,873
It's sweet, not strong.
659
01:00:14,956 --> 01:00:16,874
Indeed.
660
01:00:32,012 --> 01:00:36,224
"I do not know, my dear
If this is a dream
661
01:00:37,141 --> 01:00:39,644
"What year it is
And what day
662
01:00:40,644 --> 01:00:44,564
"And I don't know, my dear
If I am yours
663
01:00:45,481 --> 01:00:49,943
"Or if you are my dream"
664
01:00:51,820 --> 01:00:54,114
Who did you write that for?
665
01:00:54,947 --> 01:00:56,283
Confess!
666
01:00:56,366 --> 01:00:57,534
For you.
667
01:00:59,576 --> 01:01:00,619
You're lying!
668
01:01:04,372 --> 01:01:06,166
- Are you lying?
- No.
669
01:01:07,000 --> 01:01:09,419
- You're lying.
- I never lie.
670
01:01:12,880 --> 01:01:14,964
- Never!
- Never.
671
01:01:17,801 --> 01:01:21,595
Marko, you lie so beautifully.
672
01:01:40,611 --> 01:01:44,073
Easter, April, 1944.
The Allied bombs destroyed
673
01:01:44,531 --> 01:01:46,950
what the Nazis had left of Belgrade in 1941...
674
01:02:30,028 --> 01:02:33,948
Freedom! Hurrah!
675
01:03:40,046 --> 01:03:41,672
...from our homeland.
676
01:03:41,797 --> 01:03:45,425
They try to tear out a part of our body.
677
01:03:45,508 --> 01:03:48,303
With guns, we won the plebiscite!
678
01:03:48,386 --> 01:03:50,805
With guns, we defended freedom!
679
01:03:51,055 --> 01:03:53,307
With guns, we'll defend Trieste!
680
01:04:33,341 --> 01:04:35,843
Part Two - Cold War
681
01:04:36,426 --> 01:04:41,514
Years passed, Marko became
a close collaborator of Tito.
682
01:04:41,598 --> 01:04:45,851
In Belgrade, in 1961, he paid his debt
to his great friend, Blacky.
683
01:05:04,492 --> 01:05:05,826
Comrade Marko.
684
01:05:05,909 --> 01:05:10,538
I must ask you again,
could Comrade Natalija be in the film?
685
01:05:10,663 --> 01:05:11,956
No.
686
01:05:12,039 --> 01:05:16,918
But this film is based on your memoirs
and she is our greatest actress.
687
01:05:17,003 --> 01:05:21,923
Exactly. The film is dedicated
to the Revolution, not to us.
688
01:05:22,382 --> 01:05:26,093
Will you at least visit the set?
We'd be honoured.
689
01:05:26,176 --> 01:05:27,386
That we will do.
690
01:05:27,636 --> 01:05:29,971
Comrades,
691
01:05:30,055 --> 01:05:34,683
it is my honour to inaugurate
this Cultural Centre
692
01:05:34,768 --> 01:05:40,022
as well as to unveil the statue
of our hero, Petar "Blacky" Popara.
693
01:05:40,230 --> 01:05:43,441
Blacky symbolises our anti-fascist struggle.
694
01:05:44,484 --> 01:05:49,405
His image and work will forever
be remembered by us, his friends,
695
01:05:49,488 --> 01:05:51,532
his comrades in arms,
696
01:05:51,615 --> 01:05:55,076
and by future generations
who from early youth
697
01:05:55,160 --> 01:05:58,287
will come to this Cultural Centre
698
01:05:58,370 --> 01:06:01,831
to get inspiration from the ideas for which
699
01:06:01,915 --> 01:06:06,502
our brother, our comrade, our friend,
700
01:06:07,711 --> 01:06:10,881
our Blacky gave his life and youth.
701
01:06:30,064 --> 01:06:31,858
I'll use this occasion,
702
01:06:31,941 --> 01:06:35,694
even if it means taking your time,
to quote some lines
703
01:06:35,777 --> 01:06:40,073
from my last book of poems,
On the Struggle for Freedom.
704
01:06:47,704 --> 01:06:52,916
"Why is the wind always blowing
when we remember our beloved?
705
01:06:54,084 --> 01:06:58,130
"Why does the wind beat the windows
and doors of our brothers?
706
01:06:59,797 --> 01:07:02,675
"Is the wind only blowing?
707
01:07:03,342 --> 01:07:05,469
"Or is the sky crying with us?"
708
01:07:07,221 --> 01:07:10,015
Petar "Blacky" Popara, our friend!
709
01:07:10,098 --> 01:07:11,432
Your honour!
710
01:07:11,891 --> 01:07:13,768
His honour!
711
01:07:18,230 --> 01:07:21,941
Is it moonlight at noon?
712
01:07:25,111 --> 01:07:27,488
Is it sunshine at midnight?
713
01:07:29,656 --> 01:07:33,242
From the skies above
Light is beaming
714
01:07:33,410 --> 01:07:36,745
Nobody knows, nobody knows
715
01:08:09,440 --> 01:08:12,609
The Soviet divisions are surrounded.
716
01:08:12,693 --> 01:08:17,947
General von Kleist's armoured units
have breached their lines...
717
01:08:20,282 --> 01:08:22,659
That's it, girl!
718
01:08:27,788 --> 01:08:28,831
Marko.
719
01:08:29,832 --> 01:08:31,291
More light!
720
01:08:33,710 --> 01:08:36,421
Dad! Dad!
721
01:08:39,340 --> 01:08:40,549
Dad!
722
01:08:40,632 --> 01:08:42,343
Bring some water!
723
01:08:44,094 --> 01:08:46,429
What happened, Marko?
724
01:08:46,637 --> 01:08:47,888
Nothing, my friend.
725
01:08:48,389 --> 01:08:50,307
The Gestapo tortured me.
726
01:08:50,391 --> 01:08:52,226
Fucking fascist bastards!
727
01:08:52,309 --> 01:08:54,686
Fucking fascist bastards!
728
01:08:57,146 --> 01:09:01,525
Let me go out with you
and the war will be over in three days.
729
01:09:01,609 --> 01:09:04,361
- Not yet.
- Why wait?
730
01:09:04,444 --> 01:09:06,821
Tito orders you to wait.
731
01:09:07,447 --> 01:09:08,823
Tito orders me?
732
01:09:13,702 --> 01:09:15,954
He said to me,
733
01:09:16,037 --> 01:09:19,915
"Give Blacky my regards
and tell him not to move.
734
01:09:20,000 --> 01:09:22,543
"He'll be precious to me in the final battle."
735
01:09:23,293 --> 01:09:24,920
- He said that?
- Every word.
736
01:09:25,004 --> 01:09:26,755
He sent you a watch.
737
01:09:35,095 --> 01:09:37,222
No, Marko, I can't.
738
01:09:37,305 --> 01:09:38,806
With a dedication!
739
01:09:38,974 --> 01:09:40,183
To me?
740
01:09:45,187 --> 01:09:46,522
To you.
741
01:09:55,571 --> 01:09:59,658
Comrade Tito
742
01:10:00,074 --> 01:10:02,911
We swear
743
01:10:02,994 --> 01:10:06,914
To you
744
01:10:07,205 --> 01:10:11,251
We swear to you
745
01:10:11,334 --> 01:10:14,546
Comrade Tito
746
01:10:14,629 --> 01:10:20,842
We swear to you
747
01:10:25,054 --> 01:10:28,432
That we won't
748
01:10:28,515 --> 01:10:33,728
Abandon your path
749
01:10:33,895 --> 01:10:36,814
We won't abandon your path
750
01:10:36,897 --> 01:10:42,485
Comrade Tito
751
01:10:42,610 --> 01:10:48,657
We swear to you
752
01:10:49,116 --> 01:10:54,495
That we won't
753
01:10:54,579 --> 01:11:00,751
Abandon your path
754
01:11:01,251 --> 01:11:06,589
Comrade Tito, you are
755
01:11:06,715 --> 01:11:12,510
The hope of the people
756
01:11:12,970 --> 01:11:15,972
You are loved
757
01:11:16,055 --> 01:11:19,726
By the old
758
01:11:19,809 --> 01:11:24,730
And the young
759
01:11:25,563 --> 01:11:31,360
Comrade Tito, you are
760
01:11:31,443 --> 01:11:37,406
Our spring flower
761
01:11:37,616 --> 01:11:40,993
Serbia
762
01:11:41,077 --> 01:11:46,164
Will not forget you
763
01:11:50,668 --> 01:11:56,339
A blue violet
764
01:11:56,422 --> 01:12:02,512
Has bloomed
765
01:12:03,053 --> 01:12:08,642
On the pillow where Tito's head rests
766
01:12:19,317 --> 01:12:21,986
Congratulations, Blacky!
767
01:12:22,069 --> 01:12:27,032
Shake hands with Comrade Marko.
Not with me, with Comrade Marko.
768
01:12:32,203 --> 01:12:33,871
Are we having a bath?
769
01:12:36,498 --> 01:12:37,916
Aren't we?
770
01:12:38,000 --> 01:12:39,209
Yes, a bath!
771
01:12:42,003 --> 01:12:44,130
What about our business, Grandad?
772
01:12:44,338 --> 01:12:45,756
It's difficult!
773
01:12:48,550 --> 01:12:50,677
Are you working on the time?
774
01:12:50,760 --> 01:12:54,221
I'm reducing the hours for them as you said.
775
01:12:54,305 --> 01:12:56,307
Six hours per day.
776
01:12:57,516 --> 01:12:59,810
Just don't overdo it.
777
01:13:00,561 --> 01:13:04,439
In 20 years, I've saved them five years.
778
01:13:04,522 --> 01:13:07,024
Can you imagine what five years less
779
01:13:07,107 --> 01:13:09,901
means in a cellar?
780
01:13:49,394 --> 01:13:52,562
Air raid! Come on, Comrades!
781
01:13:52,647 --> 01:13:55,232
Let's go! Hurry up! Leave the weapons!
782
01:13:55,440 --> 01:13:57,859
Everybody in the tank!
783
01:13:58,026 --> 01:14:01,029
The aggressor is attacking again!
784
01:14:01,195 --> 01:14:04,823
Don't panic!
Where are you going, you donkey?
785
01:14:09,369 --> 01:14:14,040
Hurry up, woman.
We'll all get killed because of you.
786
01:14:18,084 --> 01:14:19,210
Hurry!
787
01:14:41,479 --> 01:14:48,234
Comrade Tito, we swear to you...
788
01:15:01,455 --> 01:15:03,164
Tito, Tito, Tito!
789
01:15:03,247 --> 01:15:07,418
Everyone sang the same song
and believed that outside
790
01:15:07,501 --> 01:15:12,755
the fascists of World War II
were still in power...
791
01:15:40,070 --> 01:15:42,739
What are you doing, Marko?
792
01:15:45,283 --> 01:15:46,951
You'll see.
793
01:16:31,155 --> 01:16:34,949
Ringe ringe raja
Here comes Uncle Paja...
794
01:16:44,124 --> 01:16:45,959
And now?
795
01:16:48,086 --> 01:16:49,296
Natalija!
796
01:18:11,073 --> 01:18:13,700
Natalija, spring is coming
797
01:18:13,783 --> 01:18:15,118
on a white horse!
798
01:18:15,201 --> 01:18:17,953
Stop! Cut!
799
01:18:18,246 --> 01:18:19,538
Cut!
800
01:18:20,038 --> 01:18:21,539
Stop?
801
01:18:22,040 --> 01:18:24,501
Why stop? Why stop now?
802
01:18:24,584 --> 01:18:28,212
Yugoslav, fuck you and that water!
You call that rain?
803
01:18:28,504 --> 01:18:29,713
Stop! Okay!
804
01:18:29,796 --> 01:18:32,090
"Wait. Wait." Will you ever just say, "Act"?
805
01:18:32,173 --> 01:18:34,217
When will you tell me to act?
806
01:18:35,343 --> 01:18:37,345
Thank you, lads. Take a break.
807
01:18:37,512 --> 01:18:39,764
Put the water back on.
808
01:18:43,100 --> 01:18:45,477
Here he comes. Music!
809
01:19:16,127 --> 01:19:19,297
Spring Is Coming on a White Horse,
Scene 34a, Take 2.
810
01:19:19,463 --> 01:19:20,673
Action!
811
01:19:21,840 --> 01:19:23,258
The Germans!
812
01:19:32,934 --> 01:19:35,060
Natalija, darling!
813
01:19:35,143 --> 01:19:38,980
Spring is coming on a white horse.
814
01:19:54,535 --> 01:19:56,244
Rape!
815
01:20:05,252 --> 01:20:07,379
No one will catch
816
01:20:07,463 --> 01:20:10,966
Petar Popara, alias Blacky!
817
01:20:11,049 --> 01:20:12,633
Natalija!
818
01:20:16,011 --> 01:20:17,972
I'll get in here!
819
01:20:24,019 --> 01:20:25,436
Schulz!
820
01:20:31,816 --> 01:20:33,192
Shit!
821
01:20:40,198 --> 01:20:44,286
Long live the Communist Party
of Yugoslavia!
822
01:20:46,078 --> 01:20:47,246
Rape!
823
01:20:47,497 --> 01:20:48,580
Rape!
824
01:20:51,875 --> 01:20:54,169
Cut! Stop the camera!
825
01:20:55,503 --> 01:20:57,380
Comrade Marko!
826
01:20:59,382 --> 01:21:00,883
Everybody, get up!
827
01:21:01,967 --> 01:21:03,302
Stop the rain!
828
01:21:03,385 --> 01:21:07,471
Comrade artists, be happy in your work.
829
01:21:08,722 --> 01:21:10,766
You are portraying
830
01:21:12,225 --> 01:21:14,352
great people
831
01:21:14,436 --> 01:21:16,021
who are no longer with us.
832
01:21:16,146 --> 01:21:20,942
We owe them a tribute.
Future generations must remember them.
833
01:21:21,025 --> 01:21:23,026
May you live long, Comrade artists!
834
01:21:27,572 --> 01:21:29,074
Music!
835
01:21:49,299 --> 01:21:51,759
Cheers, Comrade Marko!
836
01:21:53,552 --> 01:21:55,179
Comrade Marko,
837
01:21:55,762 --> 01:21:59,557
allow me to introduce
the heroes of your memoirs.
838
01:22:05,354 --> 01:22:07,731
Get lost! Not now!
839
01:22:14,820 --> 01:22:16,655
Are you me?
840
01:22:17,781 --> 01:22:20,617
Marko! Yes, I am you!
841
01:22:23,745 --> 01:22:25,287
Unbelievable!
842
01:22:27,789 --> 01:22:30,834
Absolutely unbelievable.
843
01:22:30,917 --> 01:22:32,793
He looks just like me.
844
01:22:34,003 --> 01:22:35,421
Where did you find them?
845
01:22:35,505 --> 01:22:37,464
Casting is half my job.
846
01:22:37,547 --> 01:22:39,674
Really? Unbelievable.
847
01:22:39,758 --> 01:22:44,262
We're from the same school
and swapped our books for rifles.
848
01:22:46,639 --> 01:22:49,975
"Shoot, my rifle, for mother to hear you
849
01:22:50,100 --> 01:22:52,685
"Never will I abandon my country
to anyone"
850
01:22:53,770 --> 01:22:55,354
Well, say hello.
851
01:22:57,689 --> 01:23:00,150
- What do you say?
- She's so sweet!
852
01:23:00,317 --> 01:23:02,110
Indeed!
853
01:23:03,820 --> 01:23:05,280
Franz?
854
01:23:05,363 --> 01:23:06,781
Yes, Franz the vampire.
855
01:23:08,032 --> 01:23:13,453
It's very nice here,
but I feel someone is missing.
856
01:23:13,537 --> 01:23:15,955
God, is he the real Franz or an actor?
857
01:23:16,039 --> 01:23:17,623
Who knows?
858
01:23:17,706 --> 01:23:19,041
An actor.
859
01:23:20,876 --> 01:23:22,002
Yes, an actor.
860
01:23:22,294 --> 01:23:25,922
Unbelievable! It's all just like that night...
861
01:23:26,005 --> 01:23:29,091
When you killed 11 Germans,
dived into the river...
862
01:23:29,216 --> 01:23:31,635
- What a memory!
...and saved Blacky and Natalija.
863
01:23:33,762 --> 01:23:35,138
Indeed!
864
01:23:36,847 --> 01:23:37,932
Excuse me.
865
01:23:42,144 --> 01:23:43,228
Blacky!
866
01:23:46,314 --> 01:23:47,398
Blacky!
867
01:23:58,950 --> 01:24:00,702
My friend!
868
01:24:01,368 --> 01:24:03,329
God, Blacky...
869
01:24:05,706 --> 01:24:08,416
Why did they kill you, Blacky, my friend?
870
01:24:08,499 --> 01:24:09,667
Why?
871
01:24:11,877 --> 01:24:15,130
Comrade Marko, can someone
protect the actors in this film?
872
01:24:15,214 --> 01:24:17,632
I've been burnt three times already!
873
01:24:17,716 --> 01:24:19,050
Three times!
874
01:24:33,395 --> 01:24:36,147
Comrade Marko, it will be a great film.
875
01:24:37,315 --> 01:24:38,524
A great film.
876
01:24:48,867 --> 01:24:50,243
Are you afraid of God?
877
01:24:50,326 --> 01:24:52,453
You mean, are we afraid of God?
878
01:25:03,505 --> 01:25:06,507
You'd better learn that text as it's written.
879
01:25:07,424 --> 01:25:10,551
Word for word. Understand?
880
01:25:35,447 --> 01:25:36,908
Good night.
881
01:25:50,669 --> 01:25:51,795
What is this?
882
01:25:57,175 --> 01:25:59,552
What you'll tell him in the cellar.
883
01:26:04,847 --> 01:26:06,265
This?
884
01:26:07,183 --> 01:26:11,145
You know, trash like this,
885
01:26:11,228 --> 01:26:13,689
whoever the writer or the director may be,
886
01:26:13,772 --> 01:26:15,481
is still trash.
887
01:26:15,606 --> 01:26:19,193
If they ask me what I think,
here's what I think!
888
01:26:23,322 --> 01:26:25,657
You're a poet, Marko!
889
01:26:26,032 --> 01:26:29,535
- Stick to poems!
- Natalija, what's missing?
890
01:26:30,494 --> 01:26:31,829
What's missing?
891
01:26:32,120 --> 01:26:33,580
The truth!
892
01:26:33,664 --> 01:26:34,790
The truth?
893
01:26:34,873 --> 01:26:36,124
Yes, dear.
894
01:26:36,874 --> 01:26:39,001
You know, the truth.
895
01:26:50,010 --> 01:26:53,722
No text, my dear, has any truth in it.
896
01:26:53,806 --> 01:26:56,475
The truth exists only in real life.
897
01:26:57,726 --> 01:26:59,769
You are the truth!
898
01:27:00,937 --> 01:27:02,438
You!
899
01:27:02,521 --> 01:27:05,983
You are supposed to be the truth.
900
01:27:06,859 --> 01:27:09,819
There is no truth, only your conviction
901
01:27:09,902 --> 01:27:13,322
that what you act is the truth, my dear.
902
01:27:14,531 --> 01:27:16,867
No, art is a lie.
903
01:27:17,493 --> 01:27:19,119
A big lie!
904
01:27:19,494 --> 01:27:21,954
We are all liars, a little bit at least.
905
01:27:26,000 --> 01:27:27,334
Natalija!
906
01:27:27,418 --> 01:27:29,210
You scum!
907
01:27:51,855 --> 01:27:52,897
Marko.
908
01:28:09,161 --> 01:28:13,665
They raped me, beat me...
909
01:28:13,748 --> 01:28:16,709
What else did they do to me? What?
910
01:28:17,293 --> 01:28:19,128
Does it matter if those people
in the cellar stay alive?
911
01:28:19,212 --> 01:28:21,505
Yes, it does, my dear.
912
01:28:21,589 --> 01:28:22,840
It does!
913
01:28:22,923 --> 01:28:25,342
You write heroic roles for yourself
914
01:28:25,425 --> 01:28:27,969
and I get to play the whore.
915
01:28:28,135 --> 01:28:30,762
Anyone can fuck your wife.
916
01:28:31,013 --> 01:28:34,390
Get dressed and put the make-up on.
917
01:28:35,809 --> 01:28:39,437
I said I'd rescue you in time for the wedding.
918
01:28:39,854 --> 01:28:41,063
No.
919
01:28:43,315 --> 01:28:46,526
Please, get dressed
and put your make-up on.
920
01:28:46,610 --> 01:28:47,902
I said no.
921
01:28:50,196 --> 01:28:51,780
I said no!
922
01:28:52,114 --> 01:28:57,619
I can't act a part I don't believe in.
923
01:29:18,177 --> 01:29:19,554
Natalija!
924
01:29:38,987 --> 01:29:40,030
Natalija!
925
01:29:50,163 --> 01:29:52,373
Look what they did to her!
926
01:29:52,456 --> 01:29:54,917
Fucking fascist bastards!
927
01:30:09,805 --> 01:30:11,556
I love you!
928
01:30:15,017 --> 01:30:16,351
Hear that?
929
01:30:23,817 --> 01:30:25,859
She said she loved me.
930
01:30:28,362 --> 01:30:29,488
What?
931
01:30:29,572 --> 01:30:31,114
Did you hear that?
932
01:30:34,742 --> 01:30:36,160
And you?
933
01:30:41,247 --> 01:30:42,583
She said she loved me.
934
01:32:57,029 --> 01:32:58,488
He's just like me!
935
01:33:29,639 --> 01:33:32,642
Dear friends, welcome to my son's wedding.
936
01:33:32,726 --> 01:33:34,185
Cut it out!
937
01:33:35,770 --> 01:33:38,606
This day has come at last.
938
01:33:38,689 --> 01:33:43,026
My son, Dad has bought gold rings.
Give one to your bride.
939
01:33:44,736 --> 01:33:49,031
People, don't be offended
by the modesty of the wedding meal.
940
01:33:49,115 --> 01:33:51,825
What can we do? There's a war on.
941
01:33:51,908 --> 01:33:55,536
But everything we offer
is offered from the heart.
942
01:33:55,620 --> 01:33:57,705
And if there were no war,
943
01:33:58,664 --> 01:34:02,376
and if the times were any better,
and if his mother were alive...
944
01:34:02,459 --> 01:34:05,379
- Keep it happy, my friend!
- Thank you, my friend!
945
01:34:07,046 --> 01:34:09,007
Comrades,
946
01:34:09,465 --> 01:34:13,385
this is the right moment for all of us
947
01:34:13,468 --> 01:34:15,888
to thank Comrade Marko
948
01:34:15,971 --> 01:34:19,891
from the very bottom of our hearts
949
01:34:19,974 --> 01:34:25,729
for all these years during which he has
looked after us, fed us and tended to us.
950
01:34:25,813 --> 01:34:28,190
I want to say, thank you, my Marko!
951
01:34:29,691 --> 01:34:32,359
Thank you, Comrade Marko!
952
01:34:44,286 --> 01:34:45,621
Sit down!
953
01:34:45,705 --> 01:34:48,873
Last month,
we produced 200 light weapons.
954
01:34:48,957 --> 01:34:50,417
Is that nothing?
955
01:34:50,500 --> 01:34:51,960
- No, it's not!
- No, it's not!
956
01:34:52,043 --> 01:34:54,170
- Bravo, Comrades!
- Thanks, Marko!
957
01:34:54,253 --> 01:34:58,632
But our greatest success is our tank,
958
01:34:58,716 --> 01:35:01,676
the one we made with our own hands.
959
01:35:01,759 --> 01:35:05,304
I am happy and proud of the fact
that the time will soon come
960
01:35:05,387 --> 01:35:10,976
when we shall use our tank
to liberate our country for good.
961
01:35:11,768 --> 01:35:13,979
Tank, forward!
962
01:35:18,523 --> 01:35:20,442
Congratulations, Comrades!
963
01:35:22,444 --> 01:35:23,653
Congratulations!
964
01:35:32,785 --> 01:35:34,537
Thank you, Uncle Marko.
965
01:36:15,321 --> 01:36:17,657
Whose brats are these?
Do they have parents?
966
01:36:17,740 --> 01:36:20,034
They belong to us all. Play, you bastard!
967
01:36:22,912 --> 01:36:24,954
We...
968
01:36:25,164 --> 01:36:29,542
The two of us made this together.
969
01:36:29,708 --> 01:36:32,420
You shouldn't have. Thank you, Ivan.
970
01:36:40,552 --> 01:36:42,803
Come on, I have something to tell you.
971
01:36:46,222 --> 01:36:48,433
I need a quick word with him.
972
01:36:53,979 --> 01:36:55,314
Listen,
973
01:36:55,940 --> 01:36:59,275
as soon as everyone's drunk,
we'll get out to fight.
974
01:36:59,358 --> 01:37:01,069
Not a drop until liberation!
975
01:37:03,737 --> 01:37:05,280
Uncle Marko will be angry.
976
01:37:05,363 --> 01:37:09,451
I've waited for Marko, the Russians,
Tito and the Party for 15 bloody years!
977
01:37:09,534 --> 01:37:11,619
The time's never right. The time is now!
978
01:37:11,703 --> 01:37:14,080
Let's kill the scum and end the war!
979
01:37:14,163 --> 01:37:15,747
That's it, my son!
980
01:37:16,832 --> 01:37:17,874
Let's go!
981
01:37:22,920 --> 01:37:24,296
Let go!
982
01:37:32,721 --> 01:37:34,430
You little bastards!
983
01:39:30,070 --> 01:39:31,862
Stop drinking, Natalija.
984
01:39:31,946 --> 01:39:33,906
- Give me the bottle back.
- What?
985
01:39:33,989 --> 01:39:36,325
- The bottle!
- I'll give you the bottle, all right!
986
01:39:36,741 --> 01:39:38,201
Here!
987
01:39:44,373 --> 01:39:46,416
Stop drinking when I tell you.
988
01:39:48,043 --> 01:39:51,463
I would, but I can't look at you
when I'm sober.
989
01:39:51,546 --> 01:39:54,090
You can't look at me,
but you can look at him?
990
01:39:54,173 --> 01:39:56,925
I thought I could, but I can't, either.
991
01:39:57,008 --> 01:39:59,094
You can't look at him, either?
992
01:40:00,178 --> 01:40:02,972
See this? This is for you.
993
01:40:03,055 --> 01:40:04,348
For me?
994
01:40:04,432 --> 01:40:06,892
And this is for him.
995
01:40:06,976 --> 01:40:08,227
For him?
996
01:40:10,395 --> 01:40:11,938
I'm drinking brandy now,
997
01:40:12,021 --> 01:40:15,858
but you've been drinking my blood
for 20 years, you bastard!
998
01:40:16,984 --> 01:40:19,194
Natalija, you bitch!
999
01:40:19,277 --> 01:40:23,030
Fuck you and your fucking mother, too!
1000
01:40:26,783 --> 01:40:28,410
Where's Blacky?
1001
01:40:33,456 --> 01:40:35,082
How are you?
1002
01:41:00,979 --> 01:41:05,691
Darling! What is it, darling?
1003
01:41:06,109 --> 01:41:07,985
You're crying!
1004
01:41:08,986 --> 01:41:10,654
Why are you crying?
1005
01:41:10,738 --> 01:41:11,947
I don't know.
1006
01:41:13,240 --> 01:41:14,949
Are you happy?
1007
01:41:15,283 --> 01:41:17,368
Yes, I'm happy!
1008
01:41:17,953 --> 01:41:19,912
Are you crying because you're happy?
1009
01:41:26,960 --> 01:41:32,256
Is it moonlight at noon?
1010
01:41:36,927 --> 01:41:40,638
Is it sunshine at midnight?
1011
01:41:43,933 --> 01:41:48,103
From the skies above
Light is beaming
1012
01:41:48,269 --> 01:41:51,939
Nobody knows, nobody knows
1013
01:41:52,022 --> 01:41:56,026
Nobody knows, nobody knows
1014
01:41:56,110 --> 01:41:59,278
Nobody knows what is really shining
1015
01:42:22,840 --> 01:42:24,049
Bastard!
1016
01:42:25,175 --> 01:42:26,927
- Natalija!
- What's wrong with you?
1017
01:42:27,011 --> 01:42:29,221
My time has come at last!
1018
01:42:30,930 --> 01:42:32,140
Cut it out!
1019
01:42:32,974 --> 01:42:34,350
Natalija, stop!
1020
01:42:34,433 --> 01:42:36,685
Here you are! And you, too!
1021
01:42:36,769 --> 01:42:39,104
I've had enough of both of you!
1022
01:42:39,187 --> 01:42:40,647
Enough!
1023
01:42:47,903 --> 01:42:50,447
You pathetic little man!
1024
01:42:51,948 --> 01:42:53,741
What do you want?
1025
01:42:56,786 --> 01:42:58,370
What's wrong, Natalija?
1026
01:42:58,453 --> 01:43:00,705
- I wasted my youth.
- What youth?
1027
01:43:00,789 --> 01:43:06,419
Twenty years!
Twenty years of my blood-stained life!
1028
01:43:06,585 --> 01:43:08,254
This is a catastrophe!
1029
01:43:26,644 --> 01:43:28,563
This brandy's good.
1030
01:43:28,646 --> 01:43:30,690
It's strong. Real strong stuff.
1031
01:43:41,615 --> 01:43:44,492
The monkey's getting into the tank!
1032
01:43:44,576 --> 01:43:45,660
A catastrophe!
1033
01:43:58,963 --> 01:44:00,631
The gun's moving!
1034
01:44:00,715 --> 01:44:03,508
He's moving it! A catastrophe!
1035
01:44:05,469 --> 01:44:07,178
Some wine, Natalija?
1036
01:44:11,515 --> 01:44:13,476
Shit, I lost!
1037
01:44:16,603 --> 01:44:17,937
And I chose the rules.
1038
01:44:22,900 --> 01:44:24,776
If there were no war...
1039
01:44:36,703 --> 01:44:41,415
I could have been the leading lady
of the Moscow State Theatre.
1040
01:44:42,333 --> 01:44:45,210
I could have performed
in my mother tongue.
1041
01:44:46,044 --> 01:44:47,629
What's this rubbish?
1042
01:44:47,796 --> 01:44:51,424
Since when has your mother been Russian?
1043
01:44:52,592 --> 01:44:54,093
You're drunk.
1044
01:44:54,176 --> 01:44:56,678
Marko, listen to me.
1045
01:44:57,679 --> 01:45:00,724
You can't talk to her as if she was your wife.
1046
01:45:00,807 --> 01:45:01,975
Understood?
1047
01:45:02,058 --> 01:45:03,726
You're absolutely right.
1048
01:45:03,809 --> 01:45:06,812
Every good party needs a Russian song!
1049
01:45:14,902 --> 01:45:17,488
Without the war, I'd have been
1050
01:45:18,280 --> 01:45:20,698
the Yugoslav Mayakovsky.
1051
01:45:20,823 --> 01:45:22,867
I'd have gone to his grave in Moscow,
1052
01:45:22,950 --> 01:45:24,744
bowed and said,
1053
01:45:24,827 --> 01:45:27,579
"You were heard from the heavens
like thunder.
1054
01:45:27,663 --> 01:45:30,081
"We marched along behind you."
1055
01:45:30,165 --> 01:45:31,374
Left! Left!
1056
01:45:35,253 --> 01:45:37,171
No one will listen.
1057
01:45:37,254 --> 01:45:39,173
The monkey's in the tank!
1058
01:45:39,256 --> 01:45:40,632
He's smart.
1059
01:45:40,715 --> 01:45:42,676
- It's a catastrophe!
- Get lost!
1060
01:45:44,928 --> 01:45:46,930
What did you want to tell me?
1061
01:45:47,388 --> 01:45:50,057
Something terrible.
1062
01:45:51,767 --> 01:45:52,935
So tell me.
1063
01:45:53,393 --> 01:45:56,020
Later, I don't want to spoil the wedding.
1064
01:45:56,103 --> 01:45:58,022
Tell me, don't worry.
1065
01:46:00,482 --> 01:46:01,567
What?
1066
01:46:02,734 --> 01:46:05,486
You love Marko, right? I know that.
1067
01:46:08,739 --> 01:46:09,990
- It's not that.
- It is!
1068
01:46:10,074 --> 01:46:11,575
- It's not.
- It is!
1069
01:46:11,658 --> 01:46:15,579
It's not that.
I wanted to tell you this is all a lie.
1070
01:46:15,954 --> 01:46:18,622
Our whole life is a lie.
1071
01:46:18,789 --> 01:46:20,999
And I can't live without you!
1072
01:46:22,585 --> 01:46:24,169
You can't?
1073
01:46:25,170 --> 01:46:26,463
Oh, come on.
1074
01:46:30,257 --> 01:46:31,842
Music!
1075
01:46:32,301 --> 01:46:33,427
Stop the music!
1076
01:46:34,636 --> 01:46:36,847
Did you hear what I said?
1077
01:46:37,472 --> 01:46:40,600
My son! Listen carefully to what I say.
1078
01:46:41,100 --> 01:46:43,060
Never trust a lying woman.
1079
01:46:43,560 --> 01:46:45,062
I won't, Dad!
1080
01:47:17,131 --> 01:47:20,634
You're frightened, Colonel, aren't you?
1081
01:47:20,842 --> 01:47:23,011
Stop drinking and talking rubbish!
1082
01:47:23,094 --> 01:47:24,762
Frightened?
1083
01:47:24,845 --> 01:47:27,180
Frightened, Colonel?
1084
01:47:27,264 --> 01:47:28,891
I'll kill you.
1085
01:47:32,309 --> 01:47:35,896
How could you kill me?
I've been dead for 20 years.
1086
01:47:36,647 --> 01:47:39,775
Try it. Maybe they'll promote you
to Secret Service General.
1087
01:47:41,234 --> 01:47:42,277
Stop it!
1088
01:47:47,406 --> 01:47:51,325
You couldn't give me a child, so kill me!
1089
01:47:51,410 --> 01:47:53,244
Maybe you can manage that!
1090
01:47:53,912 --> 01:47:57,247
You're evil!
1091
01:47:59,499 --> 01:48:00,833
What am I?
1092
01:48:02,169 --> 01:48:04,837
A murderer! A criminal!
1093
01:48:05,546 --> 01:48:07,089
A thief!
1094
01:48:07,173 --> 01:48:08,549
So I'm evil?
1095
01:48:08,632 --> 01:48:10,384
- Worse than that.
- Worse?
1096
01:48:11,176 --> 01:48:15,012
Do you know why I'm so evil? Do you?
1097
01:48:15,596 --> 01:48:17,014
Do you know why?
1098
01:48:17,097 --> 01:48:18,474
You're damned!
1099
01:48:18,640 --> 01:48:20,601
Because I love you.
1100
01:48:21,310 --> 01:48:22,853
I love you!
1101
01:48:27,523 --> 01:48:29,108
When you fell for me,
1102
01:48:29,191 --> 01:48:33,945
you put these people down here to live,
die and work for you!
1103
01:48:34,028 --> 01:48:36,865
Because I love you, don't you see?
1104
01:48:36,948 --> 01:48:39,533
I can't live without you!
1105
01:48:39,617 --> 01:48:42,035
Do they miss anything?
1106
01:48:42,160 --> 01:48:43,704
Yes, a lot!
1107
01:48:46,248 --> 01:48:49,458
You dragged me into your crime.
1108
01:48:52,669 --> 01:48:54,546
Because you love me?
1109
01:48:55,881 --> 01:48:57,632
Only because I love you!
1110
01:48:58,258 --> 01:49:00,343
What else do I have? Children? Friends?
1111
01:49:00,926 --> 01:49:02,136
You have nothing!
1112
01:49:02,219 --> 01:49:04,346
I have nothing
1113
01:49:05,389 --> 01:49:06,473
but you
1114
01:49:06,556 --> 01:49:08,307
if you want that.
1115
01:49:14,605 --> 01:49:16,356
My God.
1116
01:49:17,357 --> 01:49:19,942
You lie so beautifully!
1117
01:49:22,194 --> 01:49:23,404
I never lie!
1118
01:49:37,624 --> 01:49:39,709
What are you doing, my friend?
1119
01:49:39,793 --> 01:49:41,670
Just talking.
1120
01:49:42,295 --> 01:49:43,462
Talking?
1121
01:49:47,382 --> 01:49:49,717
And you have to talk in the dark?
1122
01:49:49,842 --> 01:49:51,553
The noise disturbed us.
1123
01:49:56,598 --> 01:49:58,767
The noise disturbed you?
1124
01:50:03,979 --> 01:50:05,981
The party disturbs you?
1125
01:50:10,652 --> 01:50:13,863
- My son's wedding disturbs you?
- You misunderstand me.
1126
01:50:13,947 --> 01:50:16,990
I understand perfectly, believe me.
1127
01:50:20,535 --> 01:50:21,828
I have a headache.
1128
01:50:21,911 --> 01:50:23,496
How surprising!
1129
01:50:33,922 --> 01:50:35,131
Look at them!
1130
01:50:38,300 --> 01:50:39,885
Give it to me!
1131
01:50:45,598 --> 01:50:47,183
My friend,
1132
01:50:48,309 --> 01:50:51,436
let's break the tradition of a friend
1133
01:50:51,645 --> 01:50:53,981
killing his best friend.
1134
01:50:54,064 --> 01:50:55,773
Here's the gun.
1135
01:50:57,274 --> 01:50:58,943
Do the rest yourself!
1136
01:51:01,820 --> 01:51:03,864
- You know why?
- I know.
1137
01:51:06,074 --> 01:51:07,950
It's only fair, I think.
1138
01:51:19,252 --> 01:51:21,295
I'm a free woman!
1139
01:51:40,645 --> 01:51:43,022
A catastrophe!
1140
01:51:52,488 --> 01:51:54,573
Now we'll see whose mother will mourn.
1141
01:52:25,391 --> 01:52:26,725
Dad!
1142
01:52:52,872 --> 01:52:53,915
Soni!
1143
01:53:01,713 --> 01:53:02,755
Soni!
1144
01:53:03,340 --> 01:53:04,382
Marko!
1145
01:53:05,717 --> 01:53:07,176
Jovan, my son!
1146
01:53:10,178 --> 01:53:11,930
Get the weapons!
1147
01:53:19,353 --> 01:53:21,771
Jovan, we're going!
1148
01:53:24,023 --> 01:53:26,567
- Where to?
- Outside, to end the war!
1149
01:53:33,406 --> 01:53:36,534
Soni! Soni!
1150
01:53:38,285 --> 01:53:41,497
Soni. Soni.
1151
01:53:43,164 --> 01:53:45,125
Soni!
1152
01:54:09,353 --> 01:54:11,438
The Germans will kill us.
1153
01:54:11,522 --> 01:54:13,815
- But, Dad...
- Stop daddying me! Come on!
1154
01:54:14,525 --> 01:54:17,027
We're off to war, not to a brothel!
1155
01:54:17,903 --> 01:54:20,238
The Germans will kill me!
1156
01:54:20,613 --> 01:54:22,072
Right!
1157
01:54:22,156 --> 01:54:25,159
Women and revolution don't go together.
Untie us!
1158
01:54:32,915 --> 01:54:36,543
Don't cry, Natalija.
We won't be parted long this time.
1159
01:54:39,587 --> 01:54:41,213
I'll wait for you!
1160
01:54:46,302 --> 01:54:48,344
I'll wait for you!
1161
01:55:03,649 --> 01:55:04,858
Soni!
1162
01:55:49,938 --> 01:55:51,857
- Jovan, my son!
- Dad!
1163
01:56:05,576 --> 01:56:07,245
Smell the Danube?
1164
01:56:07,328 --> 01:56:10,122
- I don't.
- You really get on my nerves!
1165
01:56:10,205 --> 01:56:11,456
Come on!
1166
01:56:21,340 --> 01:56:23,008
Dad!
1167
01:56:44,401 --> 01:56:45,485
One question.
1168
01:56:45,569 --> 01:56:47,362
- What?
- The colour...
1169
01:56:49,488 --> 01:56:50,949
You call this green?
1170
01:56:51,032 --> 01:56:52,200
Dark green.
1171
01:56:52,283 --> 01:56:53,909
You call this green?
1172
01:56:53,992 --> 01:56:55,744
Green!
1173
01:56:56,286 --> 01:56:58,371
Bastards.
1174
01:57:00,582 --> 01:57:01,749
Bastards!
1175
01:57:02,709 --> 01:57:03,918
He hates the colour.
1176
01:57:05,794 --> 01:57:08,797
Green! Green! Green!
1177
01:57:08,880 --> 01:57:10,506
Fuck your green!
1178
01:57:11,257 --> 01:57:12,592
Torturer!
1179
01:57:12,675 --> 01:57:14,134
Criminal!
1180
01:57:14,802 --> 01:57:17,262
The director is waiting for you!
1181
01:57:18,347 --> 01:57:19,806
Keep on pissing.
1182
01:57:19,889 --> 01:57:21,265
Keep on pissing!
1183
01:57:21,641 --> 01:57:23,601
- Not for long.
- Not for long!
1184
01:57:42,242 --> 01:57:43,409
Lash out, son!
1185
01:57:43,493 --> 01:57:44,994
Not me, you moron!
1186
01:57:50,207 --> 01:57:52,876
You dare piss on my city?
1187
01:57:53,042 --> 01:57:54,836
- Dad's city!
- My city!
1188
01:57:58,213 --> 01:58:03,510
...62, 64, 66, 68, 70...
1189
01:58:03,676 --> 01:58:05,177
Shit!
1190
01:58:07,013 --> 01:58:09,140
Madam, where's Jovan?
1191
01:58:09,765 --> 01:58:13,852
- They've gone outside. Someone fired.
- They'll betray us.
1192
01:58:19,106 --> 01:58:21,984
They won't be able to betray anyone.
1193
01:58:22,359 --> 01:58:23,943
They were killed.
1194
01:58:33,118 --> 01:58:34,536
Ringe ringe raja
1195
01:58:34,619 --> 01:58:36,704
Here comes Uncle Paja...
1196
01:59:51,517 --> 01:59:54,770
We are at this historic spot
1197
01:59:55,020 --> 01:59:57,772
where in the year of 19...
1198
02:00:02,110 --> 02:00:04,528
1944,
1199
02:00:04,945 --> 02:00:09,574
cowardly criminals
murdered our national hero,
1200
02:00:09,657 --> 02:00:11,409
Petar "Blacky" Popara.
1201
02:00:18,374 --> 02:00:19,416
Dad!
1202
02:00:23,211 --> 02:00:25,838
Don't be afraid, my son! Don't be afraid.
1203
02:00:29,674 --> 02:00:31,343
What was that, Dad?
1204
02:00:31,426 --> 02:00:33,011
A pheasant.
1205
02:00:34,220 --> 02:00:35,513
Is it dangerous?
1206
02:00:36,472 --> 02:00:38,265
A pheasant? Dangerous?
1207
02:00:38,474 --> 02:00:40,225
It's like a wild hen.
1208
02:00:45,271 --> 02:00:47,148
There's the sun.
1209
02:00:49,816 --> 02:00:51,860
That's the moon, my boy.
1210
02:00:52,778 --> 02:00:54,154
The moon.
1211
02:00:54,487 --> 02:00:55,988
Where's the sun?
1212
02:00:56,531 --> 02:00:58,115
The sun is asleep.
1213
02:00:58,533 --> 02:00:59,909
It is resting.
1214
02:01:12,961 --> 02:01:14,046
Come on!
1215
02:01:18,007 --> 02:01:19,926
Keep down!
1216
02:01:52,744 --> 02:01:56,497
I'm just saying that you look
1217
02:01:56,623 --> 02:02:01,210
so much like Franzi, and Franzi is short
1218
02:02:01,294 --> 02:02:03,337
for Franz.
1219
02:02:04,379 --> 02:02:06,715
Because "l" is the smallest letter.
1220
02:02:06,798 --> 02:02:07,924
Here we are!
1221
02:02:09,008 --> 02:02:10,468
Franz!
1222
02:02:14,805 --> 02:02:19,017
See that blond man, son? That's Franz.
1223
02:02:22,061 --> 02:02:23,813
Look at him.
1224
02:02:23,897 --> 02:02:26,148
He hasn't changed in fifteen years.
1225
02:02:29,692 --> 02:02:31,653
That's Germans for you!
1226
02:02:34,864 --> 02:02:36,782
He tortured you.
1227
02:02:37,824 --> 02:02:39,826
And sent Natalija to a camp.
1228
02:02:43,913 --> 02:02:44,997
Perfect!
1229
02:02:45,790 --> 02:02:48,667
A disguise?
He thinks I won't recognise him.
1230
02:02:50,710 --> 02:02:52,796
What's the other one doing?
1231
02:02:57,383 --> 02:02:58,717
A collaborator!
1232
02:03:03,763 --> 02:03:05,640
Franz!
1233
02:03:05,723 --> 02:03:09,518
What's all this smoke? Sabotage or what?
1234
02:03:31,870 --> 02:03:34,998
Let's make the execution
look as natural as possible.
1235
02:03:36,541 --> 02:03:37,625
What?
1236
02:03:38,501 --> 02:03:40,711
Dad, he looks like you.
1237
02:03:40,794 --> 02:03:43,255
- Who?
- That one!
1238
02:03:43,714 --> 02:03:45,090
The skinny one?
1239
02:03:45,173 --> 02:03:46,967
You really get on my nerves!
1240
02:03:47,592 --> 02:03:50,345
I could belt you at times.
You're just like your mother.
1241
02:03:50,428 --> 02:03:54,931
I don't believe it!
You ask me to act naturally!
1242
02:03:55,014 --> 02:03:59,310
- I didn't say that!
- Yes, you did. I'm not stupid.
1243
02:03:59,393 --> 02:04:01,145
You did say that.
1244
02:04:01,229 --> 02:04:02,396
Honestly!
1245
02:04:06,649 --> 02:04:09,819
Come on, don't be touchy!
1246
02:04:09,902 --> 02:04:13,864
Honestly, I don't know
what I'm supposed to do now!
1247
02:04:13,947 --> 02:04:15,866
Hold on!
1248
02:04:15,949 --> 02:04:17,575
Is this natural for you?
1249
02:04:22,872 --> 02:04:24,790
Honestly, man!
1250
02:04:24,999 --> 02:04:26,833
Come and shoot me!
1251
02:04:27,209 --> 02:04:28,710
That's it!
1252
02:04:28,877 --> 02:04:32,338
Here's the gun and the camera,
now shoot me!
1253
02:04:32,921 --> 02:04:36,091
The one who looks like you
seems very brave.
1254
02:04:36,884 --> 02:04:38,885
All brave people look like me.
1255
02:04:38,969 --> 02:04:41,554
Are you soldiers or ballerinas?
1256
02:04:41,763 --> 02:04:42,805
Look at you!
1257
02:04:42,889 --> 02:04:45,099
Come on, roll!
1258
02:04:45,307 --> 02:04:48,351
Where's the smoke?
Never there when it's needed!
1259
02:04:53,148 --> 02:04:56,566
Get away from me! Now!
1260
02:04:57,317 --> 02:05:01,530
Look what he's doing. He'd stop at nothing!
1261
02:05:01,613 --> 02:05:04,740
That's true.
But he's the best I've ever worked with.
1262
02:05:04,907 --> 02:05:07,325
And I've worked with quite a few.
1263
02:05:07,493 --> 02:05:11,079
He gives us room to improvise.
1264
02:05:11,246 --> 02:05:15,332
Get lost! Get away from me!
I can't concentrate!
1265
02:05:15,499 --> 02:05:17,251
Tell her!
1266
02:05:17,376 --> 02:05:18,710
Please, please. Gregor, please!
1267
02:05:18,794 --> 02:05:20,003
Get to your places.
1268
02:05:20,211 --> 02:05:23,298
Spring Comes on a White Horse,
Scene 32a, Take 1.
1269
02:05:25,300 --> 02:05:29,303
- Action!
- Get rid of that! Get rid of it!
1270
02:05:29,761 --> 02:05:32,013
I want to look death in the eye!
1271
02:05:32,931 --> 02:05:35,391
Would you like one last cigarette?
1272
02:05:35,683 --> 02:05:36,725
No!
1273
02:05:43,981 --> 02:05:48,110
Long live the Communist Party
of Yugoslavia!
1274
02:05:48,194 --> 02:05:51,112
Take aim!
1275
02:05:57,493 --> 02:05:58,911
What happened?
1276
02:05:59,494 --> 02:06:01,455
That's it! Natural!
1277
02:06:02,081 --> 02:06:03,457
Adios, amigo!
1278
02:06:03,540 --> 02:06:07,335
Go on! Shut up! Natural! Go on!
1279
02:06:07,418 --> 02:06:10,754
What do you mean?
We never agreed on this!
1280
02:06:10,838 --> 02:06:13,506
Go on acting! Don't interrupt the shot!
1281
02:06:13,590 --> 02:06:15,633
Act!
1282
02:06:15,800 --> 02:06:18,302
You call this directing? God!
1283
02:06:18,469 --> 02:06:23,599
Long live the Communist Party
of Yugoslavia!
1284
02:06:23,765 --> 02:06:26,517
Under the leadership of Comrade Tito!
1285
02:06:26,726 --> 02:06:29,354
Fucking fascist bastards!
1286
02:06:34,608 --> 02:06:38,653
Don't interrupt the sequence, you idiots!
1287
02:06:38,903 --> 02:06:41,447
Move!
1288
02:06:42,740 --> 02:06:44,324
Throw it, son!
1289
02:07:00,505 --> 02:07:01,964
Charge!
1290
02:07:08,553 --> 02:07:10,513
- Just like me.
- Where's security?
1291
02:07:14,725 --> 02:07:16,393
Where's security?
1292
02:07:42,165 --> 02:07:46,168
Comrade, you want a ride to West Germany?
1293
02:07:51,423 --> 02:07:52,674
I'm looking for
1294
02:07:52,840 --> 02:07:57,553
my monkey, Soni.
1295
02:07:57,719 --> 02:08:02,808
You haven't seen him by any chance,
have you?
1296
02:08:02,974 --> 02:08:05,643
You're looking for your monkey?
1297
02:08:06,602 --> 02:08:10,522
Yes, his name's Soni.
1298
02:08:23,408 --> 02:08:24,492
Dad.
1299
02:08:29,205 --> 02:08:30,831
A horse!
1300
02:08:33,625 --> 02:08:36,836
- A horse.
- A deer, sunshine, that's a deer.
1301
02:08:36,961 --> 02:08:38,546
- A deer?
- A deer.
1302
02:08:39,463 --> 02:08:41,048
That's how you drew horses.
1303
02:08:41,131 --> 02:08:42,216
It's a deer.
1304
02:08:51,474 --> 02:08:52,557
Jelena!
1305
02:08:55,560 --> 02:08:57,311
It can't be Jelena, sunshine.
1306
02:08:57,979 --> 02:09:00,189
Calm down, son, calm down!
1307
02:09:01,190 --> 02:09:02,399
What is it?
1308
02:09:04,359 --> 02:09:07,528
That's nothing. Just a fish.
1309
02:09:07,653 --> 02:09:12,074
I fished 25-pounders right here
before the war.
1310
02:09:13,242 --> 02:09:14,993
God, I was really scared.
1311
02:09:16,035 --> 02:09:17,663
I was afraid for Jelena.
1312
02:09:17,746 --> 02:09:19,705
Don't be afraid, my boy.
1313
02:09:25,419 --> 02:09:27,379
I want to go back to the cellar.
1314
02:09:46,812 --> 02:09:49,856
Could anyone start protecting us artists?
1315
02:09:50,023 --> 02:09:51,858
Could anyone look after us?
1316
02:09:51,942 --> 02:09:56,862
We work day and night for our comrades!
And we go through hell!
1317
02:09:56,946 --> 02:09:59,156
- Say something!
- Calm down.
1318
02:09:59,239 --> 02:10:00,865
What do you mean, calm down?
1319
02:10:01,074 --> 02:10:03,952
We could've been killed!
1320
02:10:05,578 --> 02:10:08,622
You do your job, let me do mine.
1321
02:10:08,706 --> 02:10:11,041
I can't do my job!
1322
02:10:11,208 --> 02:10:13,585
You must protect my set and my life!
1323
02:10:13,751 --> 02:10:17,504
My life was in danger here!
1324
02:10:19,005 --> 02:10:20,799
I'll tell you.
1325
02:10:20,882 --> 02:10:23,927
I didn't want to in front of him.
He's responsible.
1326
02:10:24,385 --> 02:10:25,886
- It's his fault.
- Whose?
1327
02:10:25,970 --> 02:10:28,555
The director's. Shouting all the time,
1328
02:10:28,723 --> 02:10:32,016
"Be natural!
The more natural, the more terrifying."
1329
02:10:32,226 --> 02:10:35,436
And what happened?
He got his natural and terrifying.
1330
02:10:38,356 --> 02:10:41,024
Honestly!
1331
02:11:27,856 --> 02:11:30,149
How beautiful this world is!
1332
02:11:31,526 --> 02:11:33,152
Congratulations!
1333
02:12:03,553 --> 02:12:05,429
Careful, Dad, you'll drown!
1334
02:12:10,809 --> 02:12:12,143
Come for a swim!
1335
02:12:17,856 --> 02:12:19,649
Come on, sunshine!
1336
02:12:19,732 --> 02:12:23,820
Come on in! Do you hear me?
1337
02:12:24,195 --> 02:12:25,696
Jovan, my son!
1338
02:12:28,156 --> 02:12:29,365
Come on!
1339
02:12:29,449 --> 02:12:31,159
I can't swim, Dad!
1340
02:13:16,864 --> 02:13:17,948
Dad!
1341
02:13:53,228 --> 02:13:55,355
Don't be afraid, son.
1342
02:13:55,438 --> 02:13:56,648
Dad's here.
1343
02:13:58,400 --> 02:14:00,777
Come on, swim!
1344
02:14:04,530 --> 02:14:08,324
First your leg, then your arm.
1345
02:14:08,408 --> 02:14:13,162
First left, then right!
1346
02:14:14,204 --> 02:14:16,122
You see how it goes!
1347
02:14:16,206 --> 02:14:19,292
- I'm swimming!
- Of course, I'm holding you.
1348
02:14:19,375 --> 02:14:20,876
Close your mouth!
1349
02:14:22,002 --> 02:14:25,297
Left!
1350
02:14:27,174 --> 02:14:28,633
Left!
1351
02:15:43,905 --> 02:15:46,031
Where is the kid now?
1352
02:15:46,115 --> 02:15:47,700
He really gets on my nerves!
1353
02:16:01,670 --> 02:16:02,754
Jovan.
1354
02:16:05,298 --> 02:16:06,674
Son!
1355
02:16:06,883 --> 02:16:09,801
Jovan!
1356
02:16:43,622 --> 02:16:46,458
There is no life for us in this country.
1357
02:16:46,541 --> 02:16:48,168
No, my love.
1358
02:17:05,307 --> 02:17:08,393
We can't go on living
1359
02:17:10,144 --> 02:17:12,396
with lunatics,
1360
02:17:13,064 --> 02:17:15,148
madmen,
1361
02:17:15,899 --> 02:17:17,442
psychopaths,
1362
02:17:17,943 --> 02:17:19,069
maniacs,
1363
02:17:19,361 --> 02:17:20,570
liars,
1364
02:17:21,488 --> 02:17:23,405
thieves,
1365
02:17:23,490 --> 02:17:24,782
criminals,
1366
02:17:25,282 --> 02:17:26,992
murderers. Can we?
1367
02:17:27,701 --> 02:17:29,285
- No, we can't.
- No.
1368
02:17:31,537 --> 02:17:32,830
We can't, my love.
1369
02:17:37,542 --> 02:17:38,668
There.
1370
02:17:42,380 --> 02:17:46,050
There's no place for an honest man
in this country.
1371
02:17:46,717 --> 02:17:48,301
No place at all.
1372
02:17:48,469 --> 02:17:49,970
Under the bearing wall!
1373
02:18:26,584 --> 02:18:27,669
Marko.
1374
02:18:51,564 --> 02:18:53,440
Are you sure?
1375
02:18:54,024 --> 02:18:55,358
I'm sure.
1376
02:19:21,422 --> 02:19:24,717
Marko Dren's mysterious disappearance
1377
02:19:24,800 --> 02:19:29,262
coincided with the loss of the secret formula
of Tito's Yugoslavia.
1378
02:19:29,346 --> 02:19:33,265
Tito, having lost his friend, fell ill.
1379
02:19:33,349 --> 02:19:35,934
Twenty years later, he died...
1380
02:19:39,520 --> 02:19:41,481
COMRADE TITO DEAD
1381
02:22:00,556 --> 02:22:03,392
Part Three - War
1382
02:22:03,517 --> 02:22:06,603
1992 - A Hospital in Berlin.
Ivan still hoped to see Soni...
1383
02:22:11,858 --> 02:22:15,861
Mirkovic, where did this marvel come from?
1384
02:22:16,027 --> 02:22:17,904
Officially, he's dead.
1385
02:22:17,988 --> 02:22:21,074
Dead? On the contrary, he looks good.
1386
02:22:21,241 --> 02:22:23,075
You said officially?
1387
02:22:23,158 --> 02:22:24,994
The Yugoslav embassy says so.
1388
02:22:26,328 --> 02:22:31,165
A man bearing the same name died in 1941
1389
02:22:31,958 --> 02:22:34,710
during the bombing of Belgrade.
1390
02:22:35,168 --> 02:22:38,546
He was the zookeeper.
1391
02:22:38,630 --> 02:22:40,798
Do you know if...
1392
02:22:40,882 --> 02:22:43,467
Look what he drew for me.
1393
02:22:43,551 --> 02:22:45,469
If he was an Indian,
1394
02:22:45,552 --> 02:22:49,097
they'd call him He Who Surrenders.
1395
02:22:50,306 --> 02:22:52,975
He told me unbelievable things.
1396
02:22:53,518 --> 02:22:56,520
He says he lived the whole time in a cellar.
1397
02:22:56,687 --> 02:22:59,231
Communism was one big cellar.
1398
02:22:59,856 --> 02:23:02,358
The whole planet is a cellar.
1399
02:23:03,067 --> 02:23:05,528
I'm going to Portugal this summer.
1400
02:23:05,611 --> 02:23:09,782
Perhaps he could show me
an underground motorway.
1401
02:23:12,242 --> 02:23:13,743
Happy New Year!
1402
02:23:19,748 --> 02:23:21,750
Happy New Year, Ivan!
1403
02:23:22,250 --> 02:23:24,169
It isn't for me.
1404
02:23:24,252 --> 02:23:27,630
Why do you cry all the time?
1405
02:23:28,255 --> 02:23:31,925
I want to go home to Yugoslavia!
1406
02:23:32,008 --> 02:23:34,970
There's a war over there. A horrifying war!
1407
02:23:35,804 --> 02:23:39,014
- I know.
- Not the war you're thinking of.
1408
02:23:39,098 --> 02:23:42,810
In our country, there's only our war.
1409
02:23:42,893 --> 02:23:46,229
World War II ended 50 years ago.
1410
02:23:46,688 --> 02:23:48,481
And the Germans won.
1411
02:23:48,564 --> 02:23:50,858
No, they didn't. They lost.
1412
02:23:50,941 --> 02:23:55,028
So why are they celebrating?
1413
02:23:56,613 --> 02:23:59,866
You're lying to me, Doctor.
1414
02:23:59,949 --> 02:24:02,451
You work for the Germans.
1415
02:24:02,534 --> 02:24:04,661
You work for them, don't you?
1416
02:24:04,745 --> 02:24:07,330
Yes, I work for them but not those Germans.
1417
02:24:09,207 --> 02:24:11,125
You're a traitor!
1418
02:24:11,208 --> 02:24:13,335
What am I?
1419
02:24:13,418 --> 02:24:16,005
- A traitor?
- Yes.
1420
02:24:18,382 --> 02:24:20,591
I'll show you who the traitor is!
1421
02:24:20,674 --> 02:24:24,011
I didn't want to show you this
1422
02:24:24,094 --> 02:24:26,304
but see for yourself.
1423
02:24:27,389 --> 02:24:31,017
Who's on these Interpol warrants? Look.
1424
02:24:31,518 --> 02:24:32,769
Who?
1425
02:24:32,852 --> 02:24:36,813
My brother Marko and Natalija.
1426
02:24:36,980 --> 02:24:40,942
They're wanted by the police
throughout the world.
1427
02:24:41,234 --> 02:24:45,279
They killed some people in a cellar,
traded arms.
1428
02:24:45,362 --> 02:24:47,906
The crates were stamped
with the face of a monkey.
1429
02:24:47,990 --> 02:24:49,824
Your Soni, maybe.
1430
02:24:54,912 --> 02:24:57,748
Where are you going? Ivan!
1431
02:25:07,256 --> 02:25:08,965
What's wrong?
1432
02:25:09,049 --> 02:25:12,177
He lied to me!
1433
02:25:12,718 --> 02:25:13,969
Who lied to you?
1434
02:25:14,845 --> 02:25:19,266
My own brother!
1435
02:25:34,737 --> 02:25:38,032
Don't do anything stupid!
1436
02:25:38,115 --> 02:25:40,367
Ivan, we're not children! Let's go back!
1437
02:25:44,037 --> 02:25:45,955
Come back!
1438
02:25:48,332 --> 02:25:50,334
Oh, fuck it!
1439
02:25:53,878 --> 02:25:56,089
Stop messing around!
1440
02:25:56,172 --> 02:25:57,506
Come back!
1441
02:26:17,565 --> 02:26:18,649
Ivan!
1442
02:26:27,949 --> 02:26:29,450
Wait for me!
1443
02:26:36,206 --> 02:26:37,624
I can't...
1444
02:26:38,750 --> 02:26:41,252
I can't go on, Ivan! I'll die!
1445
02:26:42,794 --> 02:26:44,130
Wait!
1446
02:27:23,288 --> 02:27:24,789
Stop, for God's sake!
1447
02:27:24,872 --> 02:27:26,748
Which way to Italy?
1448
02:27:27,541 --> 02:27:29,959
We don't know. We're lost, too.
Where did you come from?
1449
02:27:30,043 --> 02:27:32,086
Bosnia. Where are you going?
1450
02:27:32,879 --> 02:27:35,173
To Yugoslavia.
1451
02:27:35,256 --> 02:27:37,132
No Yugoslavia!
1452
02:27:38,008 --> 02:27:40,468
What do you mean?
1453
02:27:41,178 --> 02:27:43,262
There's no more Yugoslavia!
1454
02:27:43,345 --> 02:27:46,723
- Can we come?
- Yes, if you pay DM 1,000.
1455
02:27:46,807 --> 02:27:48,225
They paid as well.
1456
02:27:52,103 --> 02:27:53,813
Ivan, wait.
1457
02:27:57,232 --> 02:27:58,984
Let's go to Italy.
1458
02:27:59,068 --> 02:28:01,027
We'll eat spaghetti.
1459
02:28:01,110 --> 02:28:04,405
We'll drink wine. Let's go with these people.
1460
02:28:04,572 --> 02:28:09,201
What does he mean, no Yugoslavia?
1461
02:28:09,952 --> 02:28:11,411
I've had enough, Ivan.
1462
02:28:11,494 --> 02:28:14,664
I'm going to Italy or to fucking hell!
1463
02:28:16,373 --> 02:28:18,000
I can't go on. Take care.
1464
02:28:18,084 --> 02:28:19,751
Wait!
1465
02:28:20,211 --> 02:28:21,962
Wait for me!
1466
02:28:26,591 --> 02:28:29,051
Take care, Ivan!
1467
02:28:42,229 --> 02:28:43,313
Soni?
1468
02:28:54,155 --> 02:28:55,448
Soni!
1469
02:29:20,762 --> 02:29:22,346
Where
1470
02:29:23,222 --> 02:29:26,307
have you been?
1471
02:30:04,465 --> 02:30:05,841
Blood!
1472
02:30:07,301 --> 02:30:08,385
Soni!
1473
02:30:35,658 --> 02:30:37,451
Has anyone seen my Jovan?
1474
02:30:37,994 --> 02:30:39,453
No.
1475
02:30:42,539 --> 02:30:44,124
Load!
1476
02:30:52,172 --> 02:30:53,507
Fire!
1477
02:30:55,425 --> 02:30:57,010
Nowhere to be found.
1478
02:30:57,886 --> 02:30:58,970
Fire!
1479
02:31:00,221 --> 02:31:03,390
Fucking fascist bastards!
1480
02:31:32,706 --> 02:31:37,835
I don't have time to bargain,
to haggle over percentages.
1481
02:31:40,713 --> 02:31:44,550
I've come here to help you,
1482
02:31:44,633 --> 02:31:48,094
independently of our religious,
national and political differences.
1483
02:31:48,178 --> 02:31:51,389
But I ask only one thing of you.
Please don't shout.
1484
02:31:51,472 --> 02:31:56,351
We'll reach an agreement
in a civilised, educated way.
1485
02:32:02,982 --> 02:32:05,108
You need me, not the other way round.
1486
02:32:07,527 --> 02:32:08,987
Don't worry.
1487
02:32:09,071 --> 02:32:12,323
The Serbs kill the Croats
and the Croats kill the Serbs.
1488
02:32:12,406 --> 02:32:13,950
Don't be afraid.
1489
02:32:14,033 --> 02:32:15,826
You're too kind.
1490
02:32:15,909 --> 02:32:17,160
Don't mention it.
1491
02:32:17,244 --> 02:32:19,830
You're young, kid. You don't understand.
1492
02:32:20,580 --> 02:32:26,001
I do, but you've been abroad too long.
You don't understand our language.
1493
02:32:26,085 --> 02:32:30,004
You're asking too much. Understand?
Too much.
1494
02:32:30,422 --> 02:32:32,966
I'm asking the minimum.
1495
02:32:33,549 --> 02:32:36,219
- DM 3 per bullet?
- Minimum.
1496
02:32:36,302 --> 02:32:37,386
$100 per grenade?
1497
02:32:37,470 --> 02:32:39,763
Buy from Hungarians, you fucker!
1498
02:33:13,333 --> 02:33:15,460
Ivan!
1499
02:33:16,085 --> 02:33:17,461
My brother!
1500
02:33:20,256 --> 02:33:22,424
What are you doing, Ivan?
1501
02:33:23,717 --> 02:33:27,387
Have you gone mad?
It's a sin to kill your brother!
1502
02:33:28,053 --> 02:33:29,722
The greatest sin!
1503
02:33:29,889 --> 02:33:32,349
Don't, Ivan!
1504
02:33:34,058 --> 02:33:37,645
Forgive me, Ivan!
1505
02:33:37,728 --> 02:33:39,438
I saved your life three times.
1506
02:33:45,985 --> 02:33:48,237
I saved your life three times!
1507
02:33:49,488 --> 02:33:51,407
It hurts! Ivan, don't!
1508
02:33:51,490 --> 02:33:53,242
Forgive me, Ivan.
1509
02:33:54,284 --> 02:33:56,536
God sees everything, Ivan.
1510
02:33:58,454 --> 02:34:00,415
God will punish you.
1511
02:34:00,498 --> 02:34:02,291
He'll punish you!
1512
02:34:15,552 --> 02:34:17,470
Lord, forgive me.
1513
02:35:28,822 --> 02:35:30,616
What are you doing?
1514
02:35:39,331 --> 02:35:40,415
Marko.
1515
02:35:42,667 --> 02:35:44,210
What are you doing, Marko?
1516
02:35:51,925 --> 02:35:54,010
Marko, my love.
1517
02:35:54,177 --> 02:35:55,595
My love.
1518
02:35:59,140 --> 02:36:01,433
"No war
1519
02:36:01,517 --> 02:36:03,602
"Is a war
1520
02:36:03,685 --> 02:36:06,062
"Until a brother
1521
02:36:06,687 --> 02:36:08,230
"Kills his brother"
1522
02:36:15,444 --> 02:36:18,531
My love!
1523
02:36:30,041 --> 02:36:33,043
Come on, you old hag!
1524
02:36:34,127 --> 02:36:36,629
Young man, this is my husband.
1525
02:36:36,712 --> 02:36:38,339
Move when I tell you to!
1526
02:36:39,215 --> 02:36:42,134
What are you waiting for? Get down!
1527
02:36:49,515 --> 02:36:53,394
Comrade Commander, we've captured
16 Chetniks, 30 Ustashas
1528
02:36:54,102 --> 02:36:55,687
and three UN men.
1529
02:36:56,271 --> 02:37:01,150
Plus two war profiteers with a Mercedes.
1530
02:37:01,233 --> 02:37:02,859
What do we do with them?
1531
02:37:04,486 --> 02:37:06,613
Profiteers?
1532
02:37:06,697 --> 02:37:08,573
Execute them on the spot!
1533
02:37:52,736 --> 02:37:57,532
Comrade Blacky!
Pockets searched, soldiers disarmed.
1534
02:37:57,615 --> 02:38:01,201
The profiteers' passports.
What do I do with all these people?
1535
02:38:01,285 --> 02:38:03,244
Take them to the well.
1536
02:38:03,328 --> 02:38:05,288
- Any sign of Jovan?
- No.
1537
02:38:05,914 --> 02:38:07,165
No.
1538
02:38:08,624 --> 02:38:10,208
I protest, sir!
1539
02:38:10,292 --> 02:38:11,960
Me, too, Comrade!
1540
02:38:12,044 --> 02:38:13,670
I'm no "comrade", sir.
1541
02:38:13,753 --> 02:38:15,880
And I'm no "sir", Comrade.
1542
02:38:15,963 --> 02:38:19,425
What are you? Ustasha, Chetnik, partisan?
1543
02:38:19,508 --> 02:38:22,177
I'm Petar "Blacky" Popara.
1544
02:38:22,260 --> 02:38:24,429
Which army are you in, Comrade?
1545
02:38:24,512 --> 02:38:25,763
My own!
1546
02:38:25,847 --> 02:38:28,098
Do you have a superior?
1547
02:38:28,182 --> 02:38:30,976
Yes, my country!
1548
02:38:31,143 --> 02:38:32,894
Fucking fascist bastard!
1549
02:38:45,113 --> 02:38:46,948
Marko, my brother!
1550
02:38:47,490 --> 02:38:49,116
Natalija,
1551
02:38:49,784 --> 02:38:51,285
my love!
1552
02:39:02,962 --> 02:39:04,879
I can't find Jovan.
1553
02:39:23,520 --> 02:39:25,106
Woe is me!
1554
02:39:32,278 --> 02:39:34,571
Woe is me!
1555
02:40:33,454 --> 02:40:35,206
See, my dear monkey.
1556
02:40:36,874 --> 02:40:38,542
Who would have thought it?
1557
02:40:39,168 --> 02:40:40,502
Nobody.
1558
02:40:43,880 --> 02:40:47,925
Imagine that you have a son,
1559
02:40:48,551 --> 02:40:50,260
a baby monkey,
1560
02:40:51,344 --> 02:40:53,596
and someone hides him from you.
1561
02:40:54,222 --> 02:40:56,307
And you search for him for years,
1562
02:40:56,849 --> 02:41:01,102
but you can't find him anywhere.
1563
02:41:02,062 --> 02:41:04,605
Say, isn't that sad?
1564
02:41:08,943 --> 02:41:11,320
And what a son I had!
1565
02:41:12,362 --> 02:41:14,239
Do you remember my Jovan?
1566
02:41:15,407 --> 02:41:17,033
What was he like?
1567
02:41:17,116 --> 02:41:18,534
A strong lad.
1568
02:41:19,243 --> 02:41:20,453
Just like me!
1569
02:41:20,536 --> 02:41:22,204
My spitting image!
1570
02:41:25,873 --> 02:41:28,751
There is no more sun
1571
02:41:29,293 --> 02:41:32,671
There is no more moon
1572
02:41:35,549 --> 02:41:36,632
Dad.
1573
02:41:38,218 --> 02:41:40,094
Did you hear that?
1574
02:41:40,177 --> 02:41:41,261
Did you hear?
1575
02:41:44,931 --> 02:41:46,350
My son!
1576
02:41:48,226 --> 02:41:49,310
Jovan!
1577
02:41:55,816 --> 02:41:56,900
Jovan.
1578
02:41:57,317 --> 02:41:58,401
Dad.
1579
02:42:00,695 --> 02:42:02,488
Light of my life!
1580
02:43:58,419 --> 02:44:00,629
Jovan, my son!
1581
02:44:00,713 --> 02:44:02,923
I knew I'd find you. I knew it!
1582
02:44:03,924 --> 02:44:05,342
Who organised this?
1583
02:44:05,425 --> 02:44:06,718
Mum did.
1584
02:44:09,386 --> 02:44:10,888
Here's to you!
1585
02:44:16,935 --> 02:44:18,020
My friend!
1586
02:44:19,104 --> 02:44:21,439
Did she really have to come?
1587
02:44:22,231 --> 02:44:24,566
She's my friend's wife. Are you crazy?
1588
02:44:25,442 --> 02:44:26,735
I know what's what.
1589
02:44:26,818 --> 02:44:28,486
What do you know?
1590
02:44:28,570 --> 02:44:29,780
I'm not stupid.
1591
02:44:29,863 --> 02:44:31,072
They're married!
1592
02:44:43,666 --> 02:44:45,293
My friend!
1593
02:44:45,376 --> 02:44:47,670
Natalija is a little embarrassed.
1594
02:45:08,938 --> 02:45:10,189
Let me introduce you.
1595
02:45:10,272 --> 02:45:11,981
Meet my friend's wife!
1596
02:45:12,441 --> 02:45:14,067
Pleasure.
1597
02:45:18,320 --> 02:45:19,822
Let it burn!
1598
02:45:19,905 --> 02:45:21,990
That's it, Vera!
1599
02:45:41,798 --> 02:45:43,592
Let bygones be bygones.
1600
02:45:50,180 --> 02:45:52,474
He's grown so fast. Look at him.
1601
02:45:52,557 --> 02:45:54,309
Big guy, isn't he?
1602
02:45:56,853 --> 02:45:59,063
Fifteen years, Vera.
1603
02:45:59,146 --> 02:46:01,273
What do you mean, fifteen? Twenty!
1604
02:46:01,357 --> 02:46:02,441
No, fifteen.
1605
02:46:02,524 --> 02:46:03,817
- Twenty!
- Fifteen!
1606
02:46:03,900 --> 02:46:04,985
Twenty!
1607
02:46:05,068 --> 02:46:07,112
I know my own son's age.
1608
02:46:08,070 --> 02:46:09,238
She gets on my nerves!
1609
02:46:10,114 --> 02:46:11,531
My sunshine!
1610
02:46:13,408 --> 02:46:14,493
Sister!
1611
02:46:14,576 --> 02:46:17,495
Bato! My sweet brother!
1612
02:46:17,578 --> 02:46:19,998
You're dancing!
1613
02:46:20,081 --> 02:46:22,750
Marko, look, he's dancing!
1614
02:46:23,416 --> 02:46:25,961
- Look, Marko!
- Let's dance together!
1615
02:46:34,301 --> 02:46:35,761
Forgive me?
1616
02:46:35,844 --> 02:46:38,888
I can forgive but I cannot forget.
1617
02:46:44,684 --> 02:46:46,603
Here we built new houses
1618
02:46:46,686 --> 02:46:51,024
with red roofs and chimneys
where storks will nest.
1619
02:46:51,107 --> 02:46:54,026
With wide-open doors for dear guests.
1620
02:46:54,109 --> 02:46:58,821
We'll thank the soil for feeding us
and the sun for warming us.
1621
02:46:58,988 --> 02:47:03,450
And the fields for reminding us
of the green grass of home.
1622
02:47:03,534 --> 02:47:08,454
With pain, sorrow and joy,
we shall remember our country,
1623
02:47:08,538 --> 02:47:12,875
as we tell our children
stories that start like fairytales.
1624
02:47:12,958 --> 02:47:15,585
"Once upon a time, there was a country..."
1625
02:48:02,500 --> 02:48:06,713
This story has no end
106632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.