All language subtitles for Truffe.2008.DVDRip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:26,459 --> 00:00:28,222 The young family from east of town 1 00:00:28,395 --> 00:00:30,761 discovered the truffles in their backyard 2 00:00:30,930 --> 00:00:34,525 while excavating the premises. 3 00:00:38,772 --> 00:00:42,037 It's really strange - people thought it was funny at first, 4 00:00:42,208 --> 00:00:44,335 but now it's literally 5 00:00:44,511 --> 00:00:46,479 a new kind of gold rush. 6 00:00:47,847 --> 00:00:49,712 Montreal has officially become 7 00:00:49,883 --> 00:00:54,183 the world capital of black-truffle production. 8 00:01:28,054 --> 00:01:30,386 Bad news for the Hochelaga truffle farmers - 9 00:01:30,557 --> 00:01:33,253 the truffle prices are falling 10 00:01:36,463 --> 00:01:40,456 END OF A DREAM 11 00:02:33,486 --> 00:02:39,220 TRUFFLE 12 00:03:52,865 --> 00:03:54,162 Hey. 13 00:04:09,549 --> 00:04:10,880 300 bucks? 14 00:04:11,050 --> 00:04:13,245 She's not even worth that. It's a shitbox. 15 00:04:16,189 --> 00:04:17,656 It's my shitbox. 16 00:04:18,491 --> 00:04:21,255 If things keep going like this, your shitbox is where we're gonna sleep. 17 00:04:27,166 --> 00:04:28,224 How much? 18 00:04:28,401 --> 00:04:29,459 34. 19 00:04:30,503 --> 00:04:32,198 You piss me off, Tremblay. 20 00:04:32,939 --> 00:04:35,567 All of us around the block, we dig up 40 pounds; 21 00:04:35,742 --> 00:04:38,142 you, you go by yourself and find 34. 22 00:04:48,655 --> 00:04:50,919 Hey, Mr. Celebrity... 23 00:04:53,226 --> 00:04:55,194 "The Champ from Hochelaga"! 24 00:04:57,764 --> 00:05:00,995 "Ever since global warming created 25 00:05:01,167 --> 00:05:04,102 "a growth of tons of rare mushrooms 26 00:05:04,270 --> 00:05:05,999 "known as ascomycetes, 27 00:05:06,172 --> 00:05:07,503 "more commonly known as black truffles, 28 00:05:07,674 --> 00:05:10,871 "in the eastern sector of Montreal city, 29 00:05:11,044 --> 00:05:13,842 "a man has shown extraordinary abilities 30 00:05:14,013 --> 00:05:18,450 to find these little black pearls of gastronomy." 31 00:05:33,333 --> 00:05:35,824 30 bucks. 30 bucks a kilo. You won't get better ones. 32 00:05:36,602 --> 00:05:38,001 25 bucks for you. 33 00:05:38,171 --> 00:05:40,639 20 bucks... for my family. 34 00:05:40,807 --> 00:05:41,774 Please. 35 00:05:56,089 --> 00:05:57,579 Charles! 36 00:05:59,425 --> 00:06:00,790 Charles! 37 00:06:01,127 --> 00:06:02,253 Yeah? 38 00:06:03,363 --> 00:06:05,024 Your parents are gonna be waiting. 39 00:06:05,198 --> 00:06:06,825 Okay. 40 00:06:16,342 --> 00:06:17,809 Did you do this? 41 00:06:18,244 --> 00:06:20,337 No, it's not mine. 42 00:06:21,314 --> 00:06:23,111 Is there a card? 43 00:06:30,923 --> 00:06:33,414 - Try it on. - We're gonna be late. 44 00:07:11,697 --> 00:07:13,995 Madam Tremblay. Good afternoon. - Good afternoon! 45 00:07:15,535 --> 00:07:17,230 Good afternoon... 46 00:07:24,243 --> 00:07:25,540 So, ahh... 47 00:07:28,414 --> 00:07:29,904 How's it going? 48 00:07:30,082 --> 00:07:31,379 It's going. 49 00:07:43,262 --> 00:07:44,559 And the... 50 00:07:46,599 --> 00:07:47,896 the restaurant? 51 00:07:50,269 --> 00:07:51,566 It's doing well. 52 00:08:13,059 --> 00:08:15,357 He's good. I like that guy. 53 00:08:24,570 --> 00:08:25,935 Well... shall we go? 54 00:08:45,591 --> 00:08:47,525 Isn't that pretty! 55 00:08:50,162 --> 00:08:51,629 It's... it's for you. 56 00:09:48,754 --> 00:09:50,346 Can I finish your balls? 57 00:11:19,178 --> 00:11:21,476 Don't ever give me a gift like this again. 58 00:11:43,335 --> 00:11:46,133 - Can we help you? - Yes, ahh... 59 00:11:46,305 --> 00:11:47,772 There's a flaw. 60 00:11:48,708 --> 00:11:50,175 We got bitten. 61 00:11:59,118 --> 00:12:01,177 Yes. Effectively. 62 00:12:01,353 --> 00:12:03,287 Does it happen often? 63 00:12:04,924 --> 00:12:06,118 No. 64 00:12:08,694 --> 00:12:10,525 I was hoping... 65 00:12:10,696 --> 00:12:12,960 Can we get a refund? 66 00:12:17,002 --> 00:12:18,469 Madam Kinsdale? 67 00:12:26,712 --> 00:12:28,043 Good afternoon. 68 00:12:28,214 --> 00:12:30,239 We got bitten. 69 00:12:30,416 --> 00:12:31,849 It won't be long. 70 00:12:38,891 --> 00:12:42,122 We graciously offer you a his-and-hers fur-collar ensemble. 71 00:12:46,332 --> 00:12:48,800 I was wondering if we could get a refund. 72 00:12:48,968 --> 00:12:51,562 It doesn't really suit us. 73 00:12:51,737 --> 00:12:52,795 No. 74 00:12:57,376 --> 00:12:58,673 Thank you. 75 00:13:05,084 --> 00:13:05,982 Yes? 76 00:13:06,152 --> 00:13:07,744 We fixed the problem. 77 00:13:08,854 --> 00:13:10,321 Very well, Madam. 78 00:14:06,345 --> 00:14:07,812 They're throwing us out. 79 00:14:10,182 --> 00:14:13,481 If we don't pay by the 30th, they're sending the bailiff. 80 00:14:30,336 --> 00:14:32,133 Can you believe that last year, same day, 81 00:14:32,304 --> 00:14:34,670 they would give us 100 bucks for that little thing? 82 00:14:37,142 --> 00:14:39,770 Now what do they give us? Two, three bucks? 83 00:14:42,014 --> 00:14:45,006 Can you tell me where we're gonna find $2,300? 84 00:14:46,185 --> 00:14:47,652 I don't know. 85 00:15:04,003 --> 00:15:07,700 The House of Fur Collars is looking or men from 18 to 70 86 00:15:07,873 --> 00:15:10,398 for its new branch in the Plateau Mont-Royal. 87 00:15:10,576 --> 00:15:13,545 Competitive wages. Social benefits. $2,300 cash advance on recruitment 88 00:15:14,747 --> 00:15:19,207 15-2, 15-4, 15-6, 15-8 and 2 makes 10. 89 00:15:27,760 --> 00:15:28,886 Closed. 90 00:15:38,237 --> 00:15:39,704 Tomorrow, that's right. 91 00:16:19,778 --> 00:16:21,075 Are you okay? 92 00:16:22,181 --> 00:16:23,478 I'm okay. 93 00:16:55,881 --> 00:16:59,112 To me, a man who can't take care of his woman is not a man. 94 00:17:01,653 --> 00:17:05,282 And I don't know what else I can do to make ends meet. 95 00:17:07,493 --> 00:17:09,791 To make things all right for you, you know? 96 00:17:14,967 --> 00:17:17,435 I think we would make more money selling tomatoes... 97 00:17:23,042 --> 00:17:25,010 I gotta find something else. 98 00:17:30,883 --> 00:17:33,852 There ain't a man in town who's more a man than you, may man. 99 00:17:41,960 --> 00:17:43,393 They're gonna have to walk over my dead body 100 00:17:43,562 --> 00:17:45,587 if they want to take the diner. 101 00:17:45,764 --> 00:17:47,823 They won't walk over your dead body, 102 00:17:48,000 --> 00:17:49,900 'cause they're gonna have to walk all over mine first. 103 00:17:51,937 --> 00:17:54,167 And they're gonna have a hell of a hard time 104 00:17:54,339 --> 00:17:56,170 before they walk over my dead body. 105 00:18:47,659 --> 00:18:49,126 2,300 bucks?? 106 00:19:05,711 --> 00:19:07,008 You're here... 107 00:19:11,049 --> 00:19:12,346 What's that? 108 00:19:13,385 --> 00:19:14,852 I got a part-time job. 109 00:19:15,521 --> 00:19:18,456 They gave me an advance: 2,300 bucks. 110 00:19:19,091 --> 00:19:20,388 It settles our debts. 111 00:19:20,559 --> 00:19:22,754 What are we going to do to harvest the truffle? 112 00:19:22,928 --> 00:19:24,327 At night. 113 00:19:25,497 --> 00:19:27,465 It's just until things get back in place. 114 00:19:29,501 --> 00:19:31,867 2,300 bucks! 115 00:20:53,552 --> 00:20:54,849 Hello, Champ! 116 00:20:56,054 --> 00:20:57,021 Hello. 117 00:20:59,424 --> 00:21:01,016 Wow, you look good. 118 00:21:03,528 --> 00:21:05,018 A beer, my love? 119 00:21:05,197 --> 00:21:06,164 Yes. 120 00:21:07,366 --> 00:21:08,333 Please. 121 00:21:10,535 --> 00:21:12,366 So, how is it? 122 00:21:14,206 --> 00:21:16,106 It's a job. 123 00:21:16,275 --> 00:21:18,243 But what do they ask you to do? 124 00:21:19,945 --> 00:21:21,412 Skills tests. 125 00:21:23,282 --> 00:21:24,749 You look tired. 126 00:21:25,917 --> 00:21:27,384 It's a job. 127 00:21:27,919 --> 00:21:29,386 Your parents. 128 00:21:29,921 --> 00:21:31,889 They called, so I told them. 129 00:21:34,092 --> 00:21:36,060 So? How is it? 130 00:21:38,563 --> 00:21:41,361 Apparently you find a job? Hey? 131 00:21:41,533 --> 00:21:43,228 I already have a job, Dad. 132 00:21:43,402 --> 00:21:46,064 Ah, yes, of course, that's for sure, but... 133 00:21:46,238 --> 00:21:48,536 You're looking more and more like your dad, son. 134 00:26:49,341 --> 00:26:50,308 Hi. 135 00:26:50,675 --> 00:26:51,972 Oh... Alice. 136 00:26:54,679 --> 00:26:56,772 We wanted to see Charles before he went to work. 137 00:26:56,948 --> 00:26:58,108 And we... 138 00:26:58,283 --> 00:27:00,410 we didn't want to wake you up. 139 00:27:03,221 --> 00:27:04,711 What time is it? 140 00:27:04,889 --> 00:27:06,356 It's five-thirty. 141 00:27:07,225 --> 00:27:09,523 That's right... five... five-thirty. 142 00:27:10,228 --> 00:27:11,855 I think he's not there... 143 00:27:13,231 --> 00:27:15,392 It looks like a really... 144 00:27:15,567 --> 00:27:17,034 interesting position. 145 00:27:19,037 --> 00:27:21,005 If we had just five years less... 146 00:27:29,414 --> 00:27:32,212 Well, we're gonna let you wake up. 147 00:27:38,590 --> 00:27:39,716 Goodbye, Alice. 148 00:27:42,193 --> 00:27:43,660 Have a nice day. 149 00:27:56,207 --> 00:27:58,175 I'M AT WORK 150 00:28:52,464 --> 00:28:54,125 I have an MBA... 151 00:28:54,299 --> 00:28:55,766 in management. 152 00:28:57,802 --> 00:28:59,269 It's where we met. 153 00:29:01,539 --> 00:29:03,700 I have an MBA in finance. 154 00:29:06,845 --> 00:29:08,745 We're looking for a... 155 00:29:10,849 --> 00:29:12,316 ...a part-time job. 156 00:29:14,018 --> 00:29:15,849 Not for the money, no. 157 00:29:16,020 --> 00:29:17,317 More by... 158 00:29:20,291 --> 00:29:21,280 ...by interest. 159 00:29:21,459 --> 00:29:23,086 To stay in the game. 160 00:29:25,463 --> 00:29:26,930 I think that... 161 00:29:27,799 --> 00:29:30,097 we still have a lot of things to offer... 162 00:29:31,569 --> 00:29:33,662 ...to the community. 163 00:29:42,147 --> 00:29:44,672 If one of your colleagues steals truffles that belong to the company, 164 00:29:44,849 --> 00:29:46,840 how would you react? 165 00:29:49,854 --> 00:29:52,414 I think I would convince him to admit his crime. 166 00:29:55,727 --> 00:29:57,752 A) You ask him to give you half 167 00:29:57,929 --> 00:29:59,988 of the truffles he stole. 168 00:30:00,165 --> 00:30:01,996 B) You do nothing. 169 00:30:02,167 --> 00:30:03,566 C) You reprimand him 170 00:30:03,735 --> 00:30:06,260 and immediately inform your superiors? 171 00:30:13,611 --> 00:30:14,578 "C." 172 00:30:36,134 --> 00:30:37,260 Bon app�tit. 173 00:30:40,138 --> 00:30:41,799 Excuse me, but... 174 00:30:41,973 --> 00:30:43,440 you forgot my truffles. 175 00:30:44,475 --> 00:30:47,774 I'm really sorry, the harvest wasn't really good today. 176 00:30:49,047 --> 00:30:53,006 Harvest?! What harvest? All I see is three flakes. 177 00:30:53,718 --> 00:30:55,618 I didn't come here to get screwed, you know! 178 00:30:55,787 --> 00:30:58,756 Listen, it's not my fault, sir. We don't want to screw you at all. 179 00:31:02,627 --> 00:31:04,288 You don't call that screwing? 180 00:31:04,462 --> 00:31:05,759 Three flakes! 181 00:31:07,332 --> 00:31:09,800 If you're not happy, just go get your truffles yourself! 182 00:31:17,041 --> 00:31:19,202 Don't think that because we're labourers 183 00:31:19,377 --> 00:31:21,504 we don't have feelings, miss. 184 00:33:18,563 --> 00:33:20,292 He's ready. 185 00:34:30,902 --> 00:34:31,869 Charles! 186 00:34:32,437 --> 00:34:33,734 Where were you? 187 00:34:36,774 --> 00:34:38,241 I was delayed at work. 188 00:34:41,379 --> 00:34:43,006 There's nothing left at the diner. 189 00:34:43,648 --> 00:34:46,048 When are you going to collect the truffles? 190 00:34:46,217 --> 00:34:48,185 As soon as I have a minute to myself. 191 00:34:52,056 --> 00:34:53,523 They have limited resources. 192 00:34:55,693 --> 00:34:56,660 What? 193 00:36:50,441 --> 00:36:51,408 Alice. 194 00:36:54,612 --> 00:36:56,375 We have a surprise for you. 195 00:36:57,982 --> 00:37:01,008 My parents are joining the company. 196 00:37:01,953 --> 00:37:03,352 They're going to give us a... 197 00:37:03,521 --> 00:37:04,988 a benefits package. 198 00:37:06,123 --> 00:37:07,249 It's... 199 00:37:08,125 --> 00:37:09,558 ...a future-ready position. 200 00:37:10,962 --> 00:37:13,021 They are sending us to the annual congress. 201 00:37:13,197 --> 00:37:14,664 We're coming back Friday. 202 00:37:16,601 --> 00:37:18,091 I left truffles at the diner. 203 00:37:18,269 --> 00:37:19,736 The company paid for it. 204 00:37:22,139 --> 00:37:23,834 What are you talking about? 205 00:37:24,008 --> 00:37:25,771 What are you doing, Charles? 206 00:37:26,677 --> 00:37:28,440 Well, we have to go. 207 00:37:29,347 --> 00:37:30,814 They have limited resources. 208 00:37:32,483 --> 00:37:34,815 So do I... have limited resources. 209 00:37:36,587 --> 00:37:38,214 I need you here, Charles. 210 00:37:39,890 --> 00:37:42,518 It's just until things fall back into place. 211 00:38:13,257 --> 00:38:15,748 It's time for a truffle 212 00:38:15,926 --> 00:38:18,019 Time to welcome dear MR. TRUFFLES 213 00:38:18,195 --> 00:38:20,891 Now you can get your truffles in the comfort of your own home. 214 00:38:21,065 --> 00:38:23,329 Guaranteed freshness thanks to Mr. Truffles. 215 00:38:23,501 --> 00:38:25,162 Don't accept imitations. 216 00:38:25,336 --> 00:38:26,826 Choose Mr. Truffles, 217 00:38:27,004 --> 00:38:29,802 available very soon in your neighbourhood. 218 00:38:34,345 --> 00:38:35,812 Thank you, Mr. Truffles. 219 00:39:18,556 --> 00:39:21,354 I'm going to kill him! Asshole! 220 00:39:22,560 --> 00:39:24,027 He's stealing my truffles! 221 00:39:26,831 --> 00:39:29,925 I'm not gonna lose my promotion, asshole! 222 00:39:30,101 --> 00:39:33,764 I didn't work my ass off so you can screw me, asshole! 223 00:39:36,307 --> 00:39:38,969 Next time I catch you playing in my truffles, 224 00:39:39,143 --> 00:39:41,577 I kill you, asshole! 225 00:39:42,813 --> 00:39:44,974 The House of Fur Collars welcomes you. 226 00:39:45,149 --> 00:39:47,982 If you know the extension of the person you wish to speak to, 227 00:39:48,152 --> 00:39:49,449 dial it now. 228 00:39:49,620 --> 00:39:51,918 To consult our listings, press pound now. 229 00:39:54,158 --> 00:39:57,457 Enter the name of the person you wish to speak to. 230 00:40:01,399 --> 00:40:03,299 No entries have been found. 231 00:40:03,467 --> 00:40:05,935 Enter the name of the person you wish to speak to. 232 00:40:08,572 --> 00:40:10,199 No entries have been found. 233 00:40:10,741 --> 00:40:14,370 Enter the name of the person you wish to speak to. 234 00:40:27,057 --> 00:40:29,548 You are at Mr. And Mrs. Tremblay's residence. 235 00:40:29,727 --> 00:40:31,194 Please leave a message. 236 00:40:32,329 --> 00:40:33,728 Hi, it's Alice. 237 00:40:34,498 --> 00:40:37,626 Ahh... I was wondering if you were back from the congress. 238 00:40:37,802 --> 00:40:40,930 It's been three days and I didn't hear from Charles. 239 00:40:41,972 --> 00:40:44,941 Call me back when you get home. Thank you. 240 00:41:13,537 --> 00:41:15,198 Mommyl I'm hungryl 241 00:41:15,372 --> 00:41:17,272 I know, sweetie. 242 00:41:20,377 --> 00:41:22,709 - You placed an order? - Moml 243 00:41:22,880 --> 00:41:23,869 It's Mr. Trufflesl 244 00:41:24,048 --> 00:41:27,211 Give yourself some sweet time. Give yourself Mr. Truffles. 245 00:41:27,384 --> 00:41:28,681 It's time for a truffle 246 00:41:29,320 --> 00:41:30,912 Time to welcome 247 00:41:31,088 --> 00:41:33,420 dear MR. TRUFFLES 248 00:41:33,591 --> 00:41:35,320 Thank you, Mr. Trufflesl 249 00:41:35,493 --> 00:41:36,824 Freshness guaranteed or get your money back. 250 00:41:36,994 --> 00:41:39,326 Mr. Truffles is a registered trademark of the House of Fur Collars, 251 00:41:39,497 --> 00:41:40,725 the world's number-one truffle producer. 252 00:45:56,620 --> 00:45:58,281 Madam Tremblay? 253 00:45:58,455 --> 00:45:59,854 Alice... 254 00:46:00,023 --> 00:46:01,820 can you call my husband? 255 00:46:01,992 --> 00:46:03,459 I'm gonna be late for dinner. 256 00:46:03,627 --> 00:46:06,118 Alice, can you call my wife? 257 00:46:06,296 --> 00:46:08,730 I think I'm gonna be late for dinner. 258 00:46:08,899 --> 00:46:10,833 What are you doing there? 259 00:46:11,635 --> 00:46:13,796 I don't know what's wrong with me. 260 00:46:13,971 --> 00:46:16,940 I can't get my act together. 261 00:46:31,955 --> 00:46:34,423 I think they overestimated our skills. 262 00:46:38,028 --> 00:46:40,189 I think I'm having a burnout. 263 00:46:40,364 --> 00:46:42,992 - Where's Charles? - He got a promotion. 264 00:46:43,167 --> 00:46:46,659 You have to tell me where he is. Where did they bring him? 265 00:46:47,271 --> 00:46:48,738 Excuse me, miss? 266 00:46:49,606 --> 00:46:52,097 Miss? Can you help me? 267 00:46:53,177 --> 00:46:55,236 I think I won't meet my quotas today. 268 00:48:04,314 --> 00:48:06,612 We must kill the competition. 269 00:48:09,152 --> 00:48:12,315 We should call the office to tell them we won't check in tomorrow. 270 00:48:12,489 --> 00:48:14,787 You're never going back there, Madam Tremblay. 271 00:48:18,795 --> 00:48:20,922 We're gonna lose our benefits package. 272 00:48:43,020 --> 00:48:44,487 I'm hungry... 273 00:49:24,328 --> 00:49:25,955 Come on, Alice, open up! 274 00:49:27,798 --> 00:49:29,265 It's not funny anymore. 275 00:49:31,535 --> 00:49:33,503 Open up! I'm hungry, dammit! 276 00:49:37,941 --> 00:49:39,408 I have to go. 277 00:49:40,110 --> 00:49:41,907 - No. - Well, yes. 278 00:49:44,114 --> 00:49:45,581 Or else what? 279 00:49:46,583 --> 00:49:49,313 Or else I'm gonna... take you upstairs in my bed 280 00:49:49,486 --> 00:49:51,716 and force you to stay there all day. 281 00:49:53,690 --> 00:49:55,021 Oh, help me! 282 00:49:55,192 --> 00:49:56,489 Help me! 283 00:50:03,300 --> 00:50:04,631 We're closing! 284 00:50:04,801 --> 00:50:06,325 Yeah, what the heck, we're closing! 285 00:50:45,942 --> 00:50:47,500 What are you doing? 286 00:50:47,677 --> 00:50:49,406 Armand, you scared me. 287 00:50:49,780 --> 00:50:51,270 It's closed. 288 00:50:55,252 --> 00:50:57,880 - I'm looking for truffles. - I said it's closed. 289 00:51:00,323 --> 00:51:01,688 Stop fooling around. 290 00:51:01,858 --> 00:51:04,053 From now on, fresh truffles are for clients only. 291 00:51:06,530 --> 00:51:09,624 Nobody's gonna tell me what to do on my own property. 292 00:51:09,800 --> 00:51:11,700 Let go of me! You're on my property! 293 00:51:15,639 --> 00:51:18,437 R�jean! Is there a can somewhere? 294 00:51:31,188 --> 00:51:32,655 Don't come back here. 295 00:54:01,438 --> 00:54:02,996 I can't speak for long. 296 00:54:05,575 --> 00:54:07,702 They are rationalizing resources. 297 00:54:08,745 --> 00:54:10,235 Where are you? 298 00:54:10,413 --> 00:54:12,711 Tell me where you are, I'm gonna come get you. 299 00:54:14,351 --> 00:54:15,818 We're gonna figure it out, Charles. 300 00:54:16,853 --> 00:54:19,754 I don't care about the money. Don't worry. We'll eat potatoes, okay? 301 00:54:21,358 --> 00:54:22,825 I have to go. 302 00:54:26,529 --> 00:54:28,656 They don't want us to take many breaks. 303 00:54:31,434 --> 00:54:33,732 I want you to come home, Charles. 304 00:55:36,066 --> 00:55:37,363 Come in. 305 00:55:41,237 --> 00:55:42,898 The prototype is ready. 306 00:55:43,073 --> 00:55:44,370 Send it. 307 00:56:39,929 --> 00:56:42,625 Fresh truffles! Fresh truffles! 308 00:56:42,799 --> 00:56:44,790 Fresh truffles! Fresh truffles! 309 00:56:44,968 --> 00:56:46,299 Mr. Truffles's truffles... 310 00:56:46,469 --> 00:56:49,131 Don't accept imitations! Choose the best! 311 00:56:53,576 --> 00:56:55,339 You placed an order? 312 01:02:49,799 --> 01:02:51,699 Where's my man, dammit? 313 01:05:30,593 --> 01:05:33,221 Okay, guys, let me splat the bitch! 314 01:05:40,937 --> 01:05:42,905 Here, Charles. Go for it. 315 01:06:28,351 --> 01:06:29,477 It's not their fault. 316 01:07:31,614 --> 01:07:33,081 The prices just went up. 317 01:07:33,716 --> 01:07:35,741 Did you see this? - It's about time. 318 01:07:37,787 --> 01:07:39,254 200 bucks a kilo. 319 01:07:51,534 --> 01:07:53,024 Are you okay? 320 01:08:23,599 --> 01:08:24,633 DVD Subtitling: CNST, Montreal 321 01:08:24,633 --> 01:08:26,032 DVD Subtitling: CNST, Montreal 21854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.