All language subtitles for The.Ultimate.Christmas.Present.2000.ENG-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,436 ♪ Deck The Halls With Boughs Of Holly ♪ 2 00:00:06,469 --> 00:00:08,638 ♪ Fa La La La La La La La La ♪ 3 00:00:08,671 --> 00:00:10,974 ♪ 'Tis The Season To Be Jolly ♪ 4 00:00:11,007 --> 00:00:13,042 ♪ Fa La La La La La La La La ♪ 5 00:00:13,075 --> 00:00:15,945 ♪ Don We Now Our Gay Apparel ♪ 6 00:00:15,978 --> 00:00:18,181 ♪ Fa La La La La La La La La La ♪ 7 00:00:18,215 --> 00:00:20,518 ♪ Troll The Ancient Yuletide Carol ♪ 8 00:00:20,550 --> 00:00:22,986 ♪ Fa La La La La La La La La ♪ 9 00:00:23,020 --> 00:00:24,588 ♪ Fa La La La La La La La La ♪ 10 00:00:24,620 --> 00:00:25,789 Ho, Ho, Ho! 11 00:00:26,722 --> 00:00:28,393 ♪ Iedereen zegt ja ♪ 12 00:00:30,027 --> 00:00:32,163 ♪ Zie The Blazing Yule voor ons ♪ 13 00:00:32,195 --> 00:00:34,664 ♪ Fa La La La La La La La La ♪ 14 00:00:34,698 --> 00:00:36,966 ♪ Strike The Harp And Word lid van The Chorus ♪ 15 00:00:37,000 --> 00:00:39,637 ♪ Fa La La La La La La La La ♪ 16 00:00:39,670 --> 00:00:41,872 ♪ Follow Me In Merry Measure ♪ 17 00:00:41,905 --> 00:00:44,442 ♪ Fa La La La La La La La La La ♪ 18 00:00:44,475 --> 00:00:46,609 ♪ Heedless Of The Wind En Weer ♪ 19 00:00:46,643 --> 00:00:48,813 ♪ Fa La La La La La La La La ♪ 20 00:00:48,845 --> 00:00:50,847 ♪ Fa La La La La La La La La ♪ 21 00:00:53,750 --> 00:00:56,954 T.V .: And Now With Today's L.A. Weer, hier is Edwin Hadley. 22 00:00:56,987 --> 00:00:59,991 Goede morgen, Los Angeles. 23 00:01:02,593 --> 00:01:04,462 (Wist keel) 24 00:01:04,495 --> 00:01:07,898 Er zijn slechts 3 extra dagen Tot Kerstmis, 25 00:01:07,930 --> 00:01:11,234 Wees dus zeker naar de kerstman Voor Plenty Of Sunscreen, 26 00:01:11,268 --> 00:01:14,171 Omdat we zullen hebben Heet en zonnig weer ... 27 00:01:15,838 --> 00:01:20,043 F-voor de volgende verschillende dagen. 28 00:01:20,076 --> 00:01:23,646 Dit is voornamelijk verschuldigd Tot een drop-in van 3% De atmosferische druk 29 00:01:23,679 --> 00:01:25,615 Van The Jet Stream waait in De noordwestelijke troposfeer 30 00:01:25,649 --> 00:01:30,120 Gecombineerd met een stabiele 24 3/4% Neerslagfactor, dus ... 31 00:01:30,153 --> 00:01:34,525 Als sommigen van u Jonge meteorologen hebben Een Isobar-grafiek thuis-- 32 00:01:34,557 --> 00:01:35,692 Saai. 33 00:01:35,725 --> 00:01:38,795 (Piep piep) 34 00:01:38,828 --> 00:01:42,732 Oh, nee, het ... dat is ok. We kunnen het menu opnieuw veranderen, Mevrouw Dombrowski. 35 00:01:42,766 --> 00:01:46,637 Mom! Ik kan het niet vinden My Smash Crash Load Game. 36 00:01:46,670 --> 00:01:49,272 Ik liet het achter in de computer. 37 00:01:49,305 --> 00:01:52,575 OK schat, Ik heb het erg druk. 38 00:01:52,608 --> 00:01:54,777 Nee, de luchthaven Is Going To Be A Zoo, Dus kom er vroeg bij. 39 00:01:54,810 --> 00:01:56,646 Hé, welke stropdas, Het rood of blauw? 40 00:01:56,679 --> 00:01:59,082 Uh, Red. Het is meer Christmassy. 41 00:01:59,116 --> 00:02:01,185 Nee, nee, nee, dat was ik Talking To My Wife. 42 00:02:01,218 --> 00:02:02,286 Ik was aan het praten Tot mijn man, sorry. 43 00:02:02,319 --> 00:02:03,988 (Telefoon ringen) 44 00:02:04,021 --> 00:02:06,090 Allie, wil je dat krijgen? Pak de telefoon. Pak de telefoon! 45 00:02:06,123 --> 00:02:08,259 Joey, eet! Genoeg met The Syrup! 46 00:02:08,292 --> 00:02:10,294 Thompsons. 47 00:02:10,326 --> 00:02:12,863 Sam, kom hierheen Meteen. 48 00:02:12,895 --> 00:02:14,998 Lopen! 49 00:02:12,895 --> 00:02:14,998 Lopen! 50 00:02:15,032 --> 00:02:18,302 Blake Lynch Called Me, En we zijn uitgenodigd voor Zijn kerstfeest. 51 00:02:18,335 --> 00:02:20,104 Sam: Ik ben er klaar voor. 52 00:02:30,614 --> 00:02:32,248 Ok, vertel me alles. 53 00:02:32,282 --> 00:02:35,753 OK. Blake's Party's Om 4:00 Met Kerstmis, 54 00:02:35,786 --> 00:02:38,021 En ik vertelde hem dat we daar zouden zijn Een paar uur vroeg dus We kunnen helpen met versieren. 55 00:02:38,055 --> 00:02:39,188 Op die manier kunnen we uitgeven Een paar uur met hem 56 00:02:39,222 --> 00:02:40,623 Voordat iemand anders Krijgt daar. 57 00:02:40,657 --> 00:02:41,859 Je bent een genie! 58 00:02:41,891 --> 00:02:44,161 Bedankt. Ik weet. 59 00:02:44,193 --> 00:02:46,030 Samantha, realiseert u zich Dat we gaan doen Verlaat ons leven 60 00:02:46,062 --> 00:02:50,167 Als Geeky Semioutsiders En evolueer in cool, Populaire insiders? 61 00:02:50,199 --> 00:02:52,036 Eindelijk! 62 00:02:52,068 --> 00:02:56,573 Samantha, wat doe jij Denk aan wanneer je het hoort BONESFORBOWSER.COM? 63 00:02:56,606 --> 00:03:00,610 Eh ... een website die Verkoopt Dog Bones? 64 00:03:00,644 --> 00:03:02,146 Precies! 65 00:03:02,179 --> 00:03:04,814 Ik zei het toch Het was Catchy. 66 00:03:04,848 --> 00:03:07,618 Pap, denk je echt Mensen zullen willen kopen Hond botten via internet? 67 00:03:07,651 --> 00:03:10,788 Oh, zij zullen, wanneer zij Leer dat we meer dan 100 hebben Rassen om uit te kiezen. 68 00:03:10,820 --> 00:03:13,324 Onze investeerders San Francisco zal het geweldig vinden. 69 00:03:13,356 --> 00:03:14,792 Hoe lang ga je To Be Gone This Time? 70 00:03:14,824 --> 00:03:16,125 Just A Day. 71 00:03:16,158 --> 00:03:17,927 Ik zal terug komen Morgenochtend. 72 00:03:17,961 --> 00:03:19,263 Dus, morgennacht moeten we Zeker samenkomen 73 00:03:19,295 --> 00:03:21,331 En bespreek onze schema's Voor eerste kerstdag. 74 00:03:21,365 --> 00:03:24,635 Ik was, ik was aan het denken We zouden cadeaus openen Van 08:00 tot 10:00 uur 75 00:03:24,668 --> 00:03:28,639 En, uh, kerk om 11:00 ... 76 00:03:28,671 --> 00:03:32,075 En lunchen bij, eh ... Oh, om 12:30. Wat doe je Denk aan dat? 77 00:03:32,109 --> 00:03:34,278 We zullen klaar zijn tegen 2:00, Rechts? 78 00:03:34,311 --> 00:03:37,681 We moeten zijn. Dat is wanneer mijn basketbal Toernooi begint. 79 00:03:37,713 --> 00:03:38,914 En Sam en ik hebben Een feestje. 80 00:03:38,949 --> 00:03:41,352 Vergeet oom Don en niet Tante Gwen komt rond 6: 0 81 00:03:41,384 --> 00:03:43,120 Met de grootouders. 82 00:03:43,152 --> 00:03:44,721 Oké, nou, gewoon Neem uw schema's mee, En ik maak een grafiek. 83 00:03:44,754 --> 00:03:47,191 (Telefoon ringen) 84 00:03:44,754 --> 00:03:47,191 Mam houdt van het maken van grafieken. 85 00:03:47,223 --> 00:03:49,393 (Telefoon ringen) 86 00:03:47,223 --> 00:03:49,393 Ik hoorde dat. 87 00:03:49,425 --> 00:03:51,961 Creatieve catering. 88 00:03:51,995 --> 00:03:53,730 Wel Hallo, Mr. Fortuna. 89 00:03:55,298 --> 00:03:57,200 Zeker, we kunnen er 4 toevoegen Mensen, geen probleem. 90 00:03:57,234 --> 00:03:59,403 Zie Ya, mam. 91 00:03:57,234 --> 00:03:59,403 Dag lieverd. 92 00:03:59,436 --> 00:04:01,639 Nee, ik was Talking To My Dochter. Sorry. 93 00:04:01,671 --> 00:04:03,407 Doei vader. Heb een goede vlucht. 94 00:04:03,439 --> 00:04:05,175 En als u wat tijd krijgt Voor Kerstmis Winkelen, 95 00:04:05,207 --> 00:04:08,778 Ik wil echt, echt willen Pro-Line Deluxe Rolschaatsen. 96 00:04:08,812 --> 00:04:11,048 Nou, doe je niet al Heb je rollerblades? 97 00:04:11,080 --> 00:04:14,884 Ze zijn dus het laatste jaar. De nieuwen hebben Koolstofvezel tips 98 00:04:14,918 --> 00:04:17,187 Met Wheels That Zijn Road-Tested Tot 80 Miles per uur. 99 00:04:17,220 --> 00:04:19,123 Oh, dat is geruststellend. 100 00:04:19,156 --> 00:04:23,427 Ik moet krijgen The New Renegade Starship videospel. 101 00:04:23,459 --> 00:04:26,195 Vergeet niet. 102 00:04:26,228 --> 00:04:29,165 Hallo! Are not You Kids Vergeten wat Kerstmis Het gaat allemaal over? 103 00:04:29,199 --> 00:04:30,968 Nee. Het gaat over cadeautjes. 104 00:04:32,702 --> 00:04:34,003 Kidding! 105 00:04:34,036 --> 00:04:35,138 Doei! 106 00:04:35,172 --> 00:04:36,273 Lopen! 107 00:04:36,305 --> 00:04:38,841 (Telefoon ringen) 108 00:04:38,875 --> 00:04:44,915 Onthoud dat een paragraaf Concentreert zich op één idee. 109 00:04:44,947 --> 00:04:49,019 Als je verder gaat Naar een ander idee, Sluit de alinea af 110 00:04:49,052 --> 00:04:50,821 En start een nieuwe. 111 00:04:51,488 --> 00:04:54,158 Allie! Allie! 112 00:04:54,190 --> 00:04:56,726 Oh, euhm, juffrouw Lopez. 113 00:04:56,759 --> 00:05:00,063 Allie, hoe gaat het met je Creatief-schrijfpapier Kom je langs? 114 00:05:00,096 --> 00:05:01,231 Welke? 115 00:05:04,067 --> 00:05:06,836 The One I Assigned Vorige week. 116 00:05:06,870 --> 00:05:11,408 5 pagina's, Enkele regelafstand, Due Tomorrow. 117 00:05:11,440 --> 00:05:15,378 Oh ... Ja, die. Het is Genius. Beste ding dat ik ooit heb geschreven. 118 00:05:15,411 --> 00:05:18,081 Gefeliciteerd. Waar gaat het over? 119 00:05:18,982 --> 00:05:23,120 Oh, eh ... Het gaat over, eh ... 120 00:05:23,153 --> 00:05:25,890 Het gaat over... Het gaat over William Shakespeare. 121 00:05:29,024 --> 00:05:33,763 Wie ... wordt wakker op één ochtend En vindt zichzelf levend Hier vandaag. 122 00:05:33,797 --> 00:05:37,201 Maar het probleem is niemand Gelooft wie hij echt is, 123 00:05:37,233 --> 00:05:40,971 En hij moet geld verdienen, Dus hij krijgt een baan Hamburgers op een fastfood-locatie. 124 00:05:41,004 --> 00:05:42,773 En tijdens zijn pauzes, Hij schrijft toneelstukken, 125 00:05:42,805 --> 00:05:46,175 En vrij snel komt hij Up With A New One Called Een verhaal van 2 augurken die-- 126 00:05:46,209 --> 00:05:47,411 (Bel gaat) 127 00:05:48,879 --> 00:05:50,848 Wil je dat ik klaar ben? 128 00:05:50,880 --> 00:05:53,917 Laten we het een verrassing blijven. Ik kijk uit naar Om het te lezen. 129 00:05:55,886 --> 00:05:58,188 Ik moet toegeven, dat Was een redelijk goed verhaal, 130 00:05:58,221 --> 00:06:01,158 Voor Just Making It Up Ter plaatse. 131 00:06:01,190 --> 00:06:06,796 Ja, maar nu heb ik het Om het te schrijven, en ik vergat Bijna alles wat ik zei. 132 00:06:06,829 --> 00:06:10,834 Het is niet eerlijk. Tomorrow's The Very Last Day Voor kerstvakantie. 133 00:06:10,867 --> 00:06:13,971 Ik haat het om dit te laten horen, Maar we hebben een week gehad Om het te doen. 134 00:06:14,004 --> 00:06:15,806 Dat is niet het punt, Sam. 135 00:06:15,838 --> 00:06:17,774 OK. Dus wat is Het punt? 136 00:06:17,807 --> 00:06:20,510 Het punt is ik heb Ik moet een plan bedenken, 137 00:06:20,543 --> 00:06:23,479 Een manier om eruit te komen Dit document doen Tegen elke prijs. 138 00:06:23,512 --> 00:06:25,815 Hé, Allie, Sam. 139 00:06:25,848 --> 00:06:27,151 Hallo, Blake! Hallo, Blake! 140 00:06:27,184 --> 00:06:29,153 Can You Guys Still Come To My Kerstfeest? 141 00:06:29,185 --> 00:06:31,387 Ja. 142 00:06:29,185 --> 00:06:31,387 Ja. 143 00:06:31,420 --> 00:06:33,990 En zoals ik zei, We komen vroeg over Dus we kunnen helpen met versieren. 144 00:06:34,024 --> 00:06:37,194 Stoer. Trouwens, Allie, jouw verhaal in Klasse was geweldig. 145 00:06:37,226 --> 00:06:38,528 Oh bedankt. 146 00:06:38,562 --> 00:06:40,030 Nou, tot ziens. 147 00:06:40,062 --> 00:06:40,930 Doei! 148 00:06:42,499 --> 00:06:44,068 (Screaming) 149 00:06:45,502 --> 00:06:46,836 Uh-Oh, hoe laat is het? 150 00:06:46,870 --> 00:06:48,137 04:00. 151 00:06:48,170 --> 00:06:51,474 Ahh. We hebben 72 uur Tot Blake's Party, 152 00:06:51,507 --> 00:06:53,342 En we moeten krijgen Naar de bibliotheek, 153 00:06:53,375 --> 00:06:55,478 En dat hebben we nog steeds niet Zelfs Gotten Joey's Christmas Present Yet. 154 00:06:55,512 --> 00:06:57,848 Vergeet het, Al. We zullen het nooit maken. 155 00:06:57,880 --> 00:07:00,216 Dat zullen we zeker doen. Joey en zijn vrienden Neem een ​​snelkoppeling 156 00:07:00,250 --> 00:07:02,185 Door de bossen Altijd. Het zal perfect zijn. 157 00:07:02,218 --> 00:07:03,519 Allie, weet je het zeker Over dit? 158 00:07:03,552 --> 00:07:05,488 Positief. 159 00:07:05,521 --> 00:07:07,858 We zullen thuis zijn Voor je het weet. 160 00:07:11,026 --> 00:07:13,396 Kwamen we datzelfde niet over Boom, zoals, een uur geleden? 161 00:07:13,430 --> 00:07:16,867 We zullen er zijn In 5 minuten. Geloof me. 162 00:07:16,899 --> 00:07:19,870 Elke keer dat je zegt, "Vertrouw me," ik of Einde in detentie 163 00:07:19,903 --> 00:07:21,838 Of over ontbrekende personen Lijst. 164 00:07:24,908 --> 00:07:27,311 Whoa. Bekijken. 165 00:07:27,343 --> 00:07:30,279 Wat? 166 00:07:27,343 --> 00:07:30,279 Dat. 167 00:07:30,312 --> 00:07:31,949 Wat een raar Klein huis. 168 00:07:32,615 --> 00:07:34,116 Ik weet. 169 00:07:34,149 --> 00:07:35,318 Heb je ooit gezien Het eerder? 170 00:07:35,351 --> 00:07:37,387 Nee. 171 00:07:37,420 --> 00:07:40,424 Maar ik ben het nooit geweest Verloren in dit bos Vroeger, hetzij. 172 00:07:42,324 --> 00:07:44,093 Wat doe je? 173 00:07:44,127 --> 00:07:45,562 Ik ga het ontdekken Wie woont daar. 174 00:07:45,595 --> 00:07:46,897 Kom op. 175 00:07:46,930 --> 00:07:49,098 Allie, wie het ook is, 176 00:07:49,132 --> 00:07:52,435 Er is een reden Ze hebben hun huis gebouwd Weg hierheen. 177 00:07:52,468 --> 00:07:53,937 Zoals Privacy. 178 00:08:03,545 --> 00:08:06,617 Er is Some Old Guy Inside. Hij is iets aan het bouwen. 179 00:08:06,649 --> 00:08:09,252 Dat is mooi. Laten we gaan. 180 00:08:09,286 --> 00:08:11,588 Wat geef je mij? Als ik Ding-Dong-Ditch? 181 00:08:11,620 --> 00:08:13,423 Niets. 182 00:08:11,620 --> 00:08:13,423 Oh kom op. 183 00:08:13,456 --> 00:08:16,994 Als ik de deurbel rinkelt, Then You Do My English Paper, 184 00:08:17,026 --> 00:08:20,329 Maar als ik bang word En kip uit, Ik doe de jouwe. 185 00:08:20,363 --> 00:08:23,466 De mijn is bijna klaar. Behalve hij kon Vang ons. 186 00:08:23,500 --> 00:08:26,302 Nee, dat zal hij niet. Hoe dan ook, we kunnen uitstappen Een oude man. 187 00:08:31,507 --> 00:08:32,910 Grrr ... 188 00:08:37,479 --> 00:08:39,082 Durn It All! 189 00:08:41,984 --> 00:08:43,686 Ik ben zo hier weg. 190 00:08:43,719 --> 00:08:47,490 Cranberries. Het is gewoon een machine. Het zijn gewoon draden en tandwielen. 191 00:08:53,595 --> 00:08:54,964 Wacht even. 192 00:08:55,497 --> 00:08:57,100 W-W-Wait .... 193 00:09:01,537 --> 00:09:02,572 Oh. 194 00:09:09,079 --> 00:09:10,948 Wat denk je Het is? 195 00:09:10,981 --> 00:09:12,015 Ik weet het niet. Leg het terug. 196 00:09:12,047 --> 00:09:13,215 Waarom? Hij gooide het eruit. 197 00:09:13,248 --> 00:09:15,017 Maar het is stil Niet van jou. 198 00:09:15,050 --> 00:09:17,253 Het is Garbage. Het is van iedereen. Kom op! 199 00:09:22,291 --> 00:09:25,995 Contraption ... Werkt nooit goed ... Meer moeite dan het waard is. 200 00:09:35,305 --> 00:09:36,506 Oh nee! 201 00:09:36,539 --> 00:09:38,042 (Telefoon ringen) 202 00:09:39,008 --> 00:09:40,276 (Ring) 203 00:09:40,310 --> 00:09:43,546 Creatieve catering. Ruben Speaking. 204 00:09:43,579 --> 00:09:46,182 Pardon, hè Zeg maar kerstavond? 205 00:09:47,550 --> 00:09:50,353 Ok, geen aanstoot, Maar je bent gek. 206 00:09:50,387 --> 00:09:54,056 Kerstavond heeft Zijn geboekt voor, Zoals, nu 8 maanden. Hallo! 207 00:09:54,089 --> 00:09:57,194 Hallo? Hij hing op mij. 208 00:09:57,227 --> 00:09:59,496 Wel, dat is omdat Je hebt hem beledigd. 209 00:09:59,529 --> 00:10:02,299 Ik heb hem niet beledigd. Ik vertelde hem de waarheid. 210 00:10:02,332 --> 00:10:05,635 Hij is gek. Kerstavond boekingen. Plan vooruit, mensen. 211 00:10:05,667 --> 00:10:08,037 Mam, wanneer zijn we Ga krijgen Onze kerstboom? 212 00:10:08,070 --> 00:10:11,440 We gaan de boom halen Zodra de vader terugkomt Van San Francisco. 213 00:10:11,473 --> 00:10:14,143 Maar alle goeden Zal tegen dan zijn. 214 00:10:14,176 --> 00:10:16,045 Wel, dan zijn we rechtvaardig Ga moeten staan 215 00:10:16,079 --> 00:10:19,649 Oom Don en tante Gwen In een hoek en Versier ze, denk ik. 216 00:10:19,681 --> 00:10:21,384 Zijn ze echt aan het komen? 217 00:10:21,417 --> 00:10:22,618 Joey... 218 00:10:24,387 --> 00:10:29,159 Maar oom Don altijd Rookt die stinkende sigaren, 219 00:10:29,191 --> 00:10:33,396 En tante Gwen nooit Krijgt mijn naam goed. Ze noemt me altijd Josie. 220 00:10:33,430 --> 00:10:35,632 Dat is de naam Van haar eigen poedel. 221 00:10:37,367 --> 00:10:39,569 Hallo allemaal! 222 00:10:39,602 --> 00:10:41,405 Zeker ruikt goed Hier. 223 00:10:41,438 --> 00:10:43,774 Ja, we worden nooit Om het goede te eten. We krijgen bevroren diners. 224 00:10:43,806 --> 00:10:46,375 Hah, You Do not. 225 00:10:46,409 --> 00:10:49,246 Je krijgt afhaalmaaltijden. Hoe was het op school? 226 00:10:49,279 --> 00:10:52,082 Uh ... Fijn. wij zijn Naar boven gaan En doe wat huiswerk. 227 00:10:52,114 --> 00:10:53,016 Lopen! 228 00:10:58,188 --> 00:11:00,390 Je weet dat Tv Show Waar mensen hun nemen Junk to Some Expert, 229 00:11:00,422 --> 00:11:02,725 En hij vertelt ze het is Worth A Million Dollars? 230 00:11:02,758 --> 00:11:05,161 Nou, misschien is dit wel zo Worth Something. 231 00:11:05,194 --> 00:11:07,064 Of misschien is het Just Junk. 232 00:11:07,097 --> 00:11:10,100 Nee, het is te nieuw To Junk. 233 00:11:10,132 --> 00:11:11,734 Het is een soort van Cool-Looking. 234 00:11:12,669 --> 00:11:14,538 Ik vraag me af wat het doet. 235 00:11:16,439 --> 00:11:17,808 Oh, wat heb je gedaan? 236 00:11:17,840 --> 00:11:19,508 Ik raakte gewoon aan Die knop. 237 00:11:19,541 --> 00:11:22,146 Nou, probeer het nog een. Misschien schakelt het het uit. 238 00:11:23,345 --> 00:11:24,680 (Het fluitje fluit) 239 00:11:27,183 --> 00:11:30,120 Wauw! 240 00:11:27,183 --> 00:11:30,120 Geweldig! 241 00:11:37,327 --> 00:11:39,830 Oh, dit is zo cool. 242 00:11:39,863 --> 00:11:42,132 Hé, ik denk Je bent uit Hoe het werkt. 243 00:11:42,165 --> 00:11:44,434 Ja. Help me nu het te stoppen. 244 00:11:44,467 --> 00:11:46,103 (Thunder Rumbles) 245 00:11:46,401 --> 00:11:48,104 Aah! 246 00:11:48,137 --> 00:11:49,138 Je zult overstromen De plaats! 247 00:11:49,171 --> 00:11:50,641 Ik probeer het niet te doen! 248 00:11:52,275 --> 00:11:53,610 Laten we dit proberen. 249 00:11:56,613 --> 00:11:58,247 (Thunder Rumbles) 250 00:12:04,487 --> 00:12:07,189 Dat is zo gaaf! 251 00:12:07,223 --> 00:12:08,458 Wauw! Laat mij proberen! 252 00:12:08,491 --> 00:12:10,293 Nee nee nee nee nee. 253 00:12:10,325 --> 00:12:11,560 (Donder) 254 00:12:11,593 --> 00:12:12,628 Aah! 255 00:12:11,593 --> 00:12:12,628 Aah! 256 00:12:13,795 --> 00:12:17,666 Oh! Whoa, Hoe fel is dat! 257 00:12:17,699 --> 00:12:19,268 Wat is Fierce ?! 258 00:12:19,301 --> 00:12:22,372 Hé, Joey, blijf weg! 259 00:12:22,405 --> 00:12:24,708 Waarom? 260 00:12:22,405 --> 00:12:24,708 'Omdat ik het zei. 261 00:12:24,741 --> 00:12:26,675 Jij bent niet De baas van mij! 262 00:12:26,709 --> 00:12:29,246 Mom! Allie's Bossing Me! 263 00:12:29,279 --> 00:12:30,481 Nee ik ben niet! 264 00:12:32,281 --> 00:12:34,751 Joey: Are You Wrapping Mijn kerstcadeau? 265 00:12:34,784 --> 00:12:37,319 Wat heb je voor me gehaald? Do not Tell Me! 266 00:12:37,353 --> 00:12:41,157 Laat me raden. Je hebt me een voetbal gegeven. Nee nee nee. 267 00:12:41,190 --> 00:12:46,295 Ik weet. Je hebt me een poster gegeven Van de Laker Girls! 268 00:12:46,329 --> 00:12:50,699 Joey! Blijf uit, of ik ben Je niets te krijgen! 269 00:12:50,733 --> 00:12:52,702 Ik meen het! 270 00:12:52,734 --> 00:12:56,205 Je zou het beter goed kunnen verbergen, Of anders zal ik het vinden. Ik altijd doen. 271 00:13:03,545 --> 00:13:04,580 Mijn beurt! 272 00:13:07,650 --> 00:13:09,386 Bekijk deze symbolen. 273 00:13:09,419 --> 00:13:13,390 Dit moet een soort zijn Van weermakende machine. 274 00:13:13,422 --> 00:13:15,558 Ik vraag me af wat Deze Swirly-lijn betekent. 275 00:13:16,559 --> 00:13:17,961 Whoa! 276 00:13:16,559 --> 00:13:17,961 Whoa, Whoa! 277 00:13:17,993 --> 00:13:20,829 Draai het! Draai het! Draai het! 278 00:13:20,863 --> 00:13:22,799 Hier, laten we het proberen Deze. 279 00:13:22,832 --> 00:13:25,635 Aah! Aardbeving! 280 00:13:22,832 --> 00:13:25,635 Aah! Aardbeving! 281 00:13:25,667 --> 00:13:27,403 Voel je dat? 282 00:13:27,436 --> 00:13:30,873 Oh, geen paniek! Krijg onder een tafel Of een open deur! 283 00:13:30,906 --> 00:13:33,877 Ontvang een transistorradio! Krijg wat gebotteld water! Krijg sommige ingeblikte goederen! 284 00:13:33,910 --> 00:13:35,945 Gewoon proberen en blijven Rustig, oké? 285 00:13:35,978 --> 00:13:40,650 Het is ok. Het is ok. Het is voorbij. Het was gewoon Een vrachtwagen die voorbijgaat. 286 00:13:40,683 --> 00:13:45,455 Ja, goed. Dat is wat Ze zeiden vlak daarvoor The Big One In '94, weet je nog? 287 00:13:45,488 --> 00:13:46,957 Ooh, sorry! 288 00:13:46,989 --> 00:13:49,892 Het is ok. Tenminste, we weten wat Dat Jiggly Line betekent. 289 00:13:49,925 --> 00:13:52,862 We laten die gewoon achter Alleen vanaf nu. 290 00:13:52,895 --> 00:13:54,798 Laten we de Snow One proberen. 291 00:14:03,272 --> 00:14:03,873 Wauw! 292 00:14:05,742 --> 00:14:09,312 Oh, dit is zo rad! 293 00:14:09,344 --> 00:14:10,814 Waarom zou die man Gooi het eruit? 294 00:14:10,847 --> 00:14:12,549 Misschien bedoelde hij het niet Om het weg te gooien. 295 00:14:12,582 --> 00:14:15,285 Ja dat deed hij. We zagen hem. 296 00:14:15,318 --> 00:14:18,855 Wel, we zouden het moeten brengen Terug. Ik bedoel, dit ding Kan een stad overspoelen 297 00:14:18,887 --> 00:14:20,656 Of een blizzard veroorzaken Of... 298 00:14:23,325 --> 00:14:26,863 Wil ik het zelfs weten Wat gaat er doorheen Je geest? 299 00:14:26,896 --> 00:14:30,934 Sam, hoe zou je willen Kerstmis te beginnen Een dag eerder? 300 00:14:30,967 --> 00:14:32,035 Hoe? 301 00:14:32,068 --> 00:14:33,336 Met A Snow Day. 302 00:14:33,368 --> 00:14:34,704 Een wat? 303 00:14:34,737 --> 00:14:37,473 Een sneeuwdag. Je weet wel, Mijn neef Stan Lives In Boston, 304 00:14:37,507 --> 00:14:39,976 En hij zei Zo nu en dan, Ze krijgen zoveel sneeuw 305 00:14:40,008 --> 00:14:41,644 Dat ze moeten sluiten Down The Schools 306 00:14:41,678 --> 00:14:43,546 Omdat ze niet kunnen wissen De wegen snel genoeg. 307 00:14:43,579 --> 00:14:46,915 We doen het hiermee. We leggen het gewoon buiten, Crank Up The Volume, 308 00:14:46,949 --> 00:14:49,019 En Make It Snow Real Hard. 309 00:14:49,051 --> 00:14:52,521 Ben je gek? Doe je Weet hoeveel problemen Kunnen we instappen? 310 00:14:52,555 --> 00:14:56,726 Sam ... Hoe gelukkig zou zijn Iedereen is als wij echt Had A White Christmas In L.A. 311 00:14:56,758 --> 00:14:58,861 Voor de eerste keer ooit? 312 00:14:58,895 --> 00:15:01,930 We zouden doen Deze ongelooflijke service Voor onze gemeenschap. 313 00:15:01,963 --> 00:15:02,964 Goed... 314 00:15:02,998 --> 00:15:05,567 En raad eens wat anders? Als Tomorrow A Snow Day is, 315 00:15:05,601 --> 00:15:09,539 Dan hebben we 2 extra weken om dat stom te doen Creatief-schrijfopdracht. 316 00:15:09,571 --> 00:15:11,707 En nog belangrijker, 317 00:15:11,741 --> 00:15:15,578 We hebben een hele extra dag Plannen wat we gaan doen To Wear For Blake's Party. 318 00:15:15,611 --> 00:15:17,514 Ben ik briljant of wat? 319 00:15:17,546 --> 00:15:19,648 In A Mad Scientist Soort manier. 320 00:15:19,681 --> 00:15:20,849 Mrs Thompson: Allie! 321 00:15:20,882 --> 00:15:22,853 Oh, schiet op, schiet op! 322 00:15:24,387 --> 00:15:25,521 Ik heb je hulp nodig, lieverd. 323 00:15:25,555 --> 00:15:26,689 Ja, mam. 324 00:15:28,690 --> 00:15:30,526 Wat heb je jongens Ben je hier aan het doen? 325 00:15:30,560 --> 00:15:32,061 Uh ... 326 00:15:30,560 --> 00:15:32,061 The Soaped Soaked! 327 00:15:32,094 --> 00:15:33,963 Oh, sorry, mam. We zullen het opruimen. 328 00:15:33,996 --> 00:15:37,800 Allie I Have 5 Partijen in 2 dagen. Ik heb wat hulp nodig. 329 00:15:37,834 --> 00:15:39,736 OK. 330 00:15:39,768 --> 00:15:44,007 Nu! Krijg wat handdoeken, Dweil het water zo aan Ruïneert de vloer niet. 331 00:15:59,555 --> 00:16:03,660 En hoe vaak Ik zei je dat je het moest doen Dirty Clothes In The Hamper? 332 00:16:03,693 --> 00:16:05,696 Ik doe het. Ik zal het doen, mam. Niet doen. Niet doen. Ik heb het begrepen. 333 00:16:07,530 --> 00:16:08,598 Ugh! 334 00:16:15,604 --> 00:16:17,139 W-W-wat ben je aan het doen? 335 00:16:17,172 --> 00:16:18,040 Shh! 336 00:16:28,417 --> 00:16:30,519 Het werkt niet. 337 00:16:30,553 --> 00:16:34,090 Mmm, misschien het gewoon Duurt enige tijd. 338 00:16:34,122 --> 00:16:36,126 Wel, het was Een goed idee hoe dan ook. 339 00:16:36,159 --> 00:16:38,495 Beter beginnen Op dat papier. 340 00:16:49,104 --> 00:16:51,840 P.A .: Alle Dollies Naar Dock B laden. 341 00:16:51,873 --> 00:16:54,009 Alle Dollies Naar Dock B laden, alstublieft. 342 00:16:54,042 --> 00:16:56,979 Shirley, heeft de kerstman gebeld Van The Summer Cabin Yet? 343 00:16:57,012 --> 00:16:59,415 Shirley: Nee, mevrouw Claus. 344 00:16:59,449 --> 00:17:02,786 Okee. Nou dan, Stuur de Elfen in. 345 00:17:02,818 --> 00:17:04,120 Shirley: Right Away. 346 00:17:08,623 --> 00:17:09,992 Hé, mevrouw Claus! 347 00:17:10,026 --> 00:17:12,094 Maak je klaar Onder de indruk zijn! 348 00:17:12,128 --> 00:17:14,731 Zeg vaarwel Naar de oude noordpool 349 00:17:14,764 --> 00:17:16,199 En hallo Naar het nieuwe. 350 00:17:16,231 --> 00:17:19,802 Santa's 21e eeuw Speelgoedfabriek en magazijn. 351 00:17:19,835 --> 00:17:23,472 Elke vierkante inch Van de 10-mijl straal Volledig geautomatiseerd. 352 00:17:23,506 --> 00:17:26,209 Helemaal niets Is Touched Door Elfin Hands. 353 00:17:26,241 --> 00:17:27,911 En sinds Elfen zijn Verouderd worden, 354 00:17:27,943 --> 00:17:30,045 Zouden gaan Retrain Them To Be ... 355 00:17:31,847 --> 00:17:33,682 Telemarketeers! 356 00:17:33,716 --> 00:17:35,185 Telefoon opnemen, Catalogus, En internetbestellingen 357 00:17:35,218 --> 00:17:38,188 24 uur per dag, 365 dagen per jaar. 358 00:17:38,220 --> 00:17:39,756 Ik weet wat je bent Denken, mevrouw C. 359 00:17:39,788 --> 00:17:41,190 "Crumpet, Hoe zit het met traditie? 360 00:17:41,224 --> 00:17:43,092 "Will not The Public Teleurgesteld zijn 361 00:17:43,124 --> 00:17:45,194 Met het feit Dat Santa is binnengekomen Het digitale tijdperk? " 362 00:17:45,228 --> 00:17:46,563 "Nee", zeggen we. 363 00:17:46,595 --> 00:17:48,163 Phooey! 364 00:17:48,197 --> 00:17:49,766 Omdat de helft De dingen die ze afdrukken Over ons Hoe dan ook, 365 00:17:49,798 --> 00:17:50,933 Is totaal verkeerd. 366 00:17:50,967 --> 00:17:53,002 Heck, mensen nog steeds Denk dat we 3 meter lang zijn 367 00:17:53,035 --> 00:17:54,536 En heb piepgeluid Little Voices. 368 00:17:54,570 --> 00:17:55,672 Ha Ha Ha. 369 00:17:55,705 --> 00:17:56,906 Dus, wat denk je, Mevrouw C? 370 00:17:56,939 --> 00:17:58,842 Hé, niet slaan Rond de Bush, mevrouw C. 371 00:17:58,874 --> 00:18:00,075 Okee. 372 00:18:04,013 --> 00:18:06,650 Ik denk dat het het ergste is Idee dat ik ooit heb gehoord. 373 00:18:07,616 --> 00:18:08,951 Beide: Oh. 374 00:18:10,052 --> 00:18:13,523 Wel, is dat Een "nee" of een "misschien"? 375 00:18:13,555 --> 00:18:14,123 (Telefoon ringen) 376 00:18:15,024 --> 00:18:16,726 Excuseer mij. 377 00:18:16,758 --> 00:18:18,694 Hallo? 378 00:18:16,758 --> 00:18:18,694 (Ring) 379 00:18:18,728 --> 00:18:19,930 Hallo? 380 00:18:18,728 --> 00:18:19,930 (Ring) 381 00:18:20,563 --> 00:18:21,797 Hallo! 382 00:18:21,831 --> 00:18:24,199 Mama, het weer Machine ontbreekt! 383 00:18:24,232 --> 00:18:26,869 Oh! Het weer Machine ontbreekt? 384 00:18:26,902 --> 00:18:28,004 Huh? 385 00:18:26,902 --> 00:18:28,004 Santa: It've Gone. 386 00:18:28,036 --> 00:18:30,105 Santa: It's Vanished. Het is verdwenen! 387 00:18:30,139 --> 00:18:32,141 Oh, dat had ik nooit moeten doen Gooide het eruit. 388 00:18:32,173 --> 00:18:33,809 Mevrouw Claus: Heb je het eruit gegooid? 389 00:18:33,843 --> 00:18:35,512 Het werkte niet goed, 390 00:18:35,545 --> 00:18:36,946 En dus was ik gefrustreerd, 391 00:18:36,978 --> 00:18:38,747 En ik... Ik heb het in de prullenbak gegooid. 392 00:18:38,780 --> 00:18:40,749 En toen ik ging Om het terug te krijgen, 393 00:18:40,783 --> 00:18:42,252 It was not there anymore. 394 00:18:42,285 --> 00:18:43,952 OK schat. 395 00:18:43,986 --> 00:18:45,988 It Must've Been Gewoon misplaatst. 396 00:18:46,022 --> 00:18:47,857 Heb je gezocht De cabine? 397 00:18:47,890 --> 00:18:49,292 Ja. 398 00:18:47,890 --> 00:18:49,292 Mevrouw Claus: Zijn je stappen teruggekomen? 399 00:18:49,324 --> 00:18:50,826 Ja! 400 00:18:50,860 --> 00:18:52,228 Vertel het hem Om zijn zakken te controleren. 401 00:18:52,260 --> 00:18:54,263 Heb je gecheckt Je zakken, beste? 402 00:18:57,266 --> 00:18:58,901 Het kan niet in mijn zakken passen! 403 00:18:59,602 --> 00:19:00,969 Oh. 404 00:19:01,003 --> 00:19:02,105 Santa: What If It Gets In de verkeerde handen? 405 00:19:02,138 --> 00:19:03,606 Er is geen melding Wat zou er kunnen gebeuren. 406 00:19:03,639 --> 00:19:06,042 De gevolgen Kan rampzalig zijn! 407 00:19:06,074 --> 00:19:08,111 Mevrouw Claus: OK schat. Rustig aan. 408 00:19:08,143 --> 00:19:10,579 Er is geen tijd om te kalmeren. 409 00:19:10,613 --> 00:19:11,948 Ik moet die machine vinden! 410 00:19:11,980 --> 00:19:13,782 Je zal. Ik zal hulp verzenden. 411 00:19:13,815 --> 00:19:15,651 Fiona en Twinkle Zal er zijn 412 00:19:15,684 --> 00:19:17,152 Voordat je kunt Noem het rendier. 413 00:19:17,186 --> 00:19:19,756 Santa: Kerstmis Is 3 dagen weg. 414 00:19:19,788 --> 00:19:22,257 Je kunt niet sparen Mijn beste Elfen nu. 415 00:19:22,291 --> 00:19:24,594 Mevrouw Claus: Do not Worry. We zullen beheren. 416 00:19:24,626 --> 00:19:25,294 Geef me een kus. 417 00:19:26,629 --> 00:19:27,764 Mama. 418 00:19:27,796 --> 00:19:28,899 Papa. 419 00:19:29,632 --> 00:19:30,699 Ho Ho Ho! 420 00:19:32,301 --> 00:19:33,169 Mmm. 421 00:19:38,708 --> 00:19:39,976 Dag schat. 422 00:19:40,008 --> 00:19:42,111 Santa: Doei. 423 00:19:42,143 --> 00:19:43,947 We zullen gaan. 424 00:19:42,143 --> 00:19:43,947 Ja, we gaan! 425 00:19:43,979 --> 00:19:45,914 We kunnen de kerstman helpen Beter dan iedereen. 426 00:19:45,948 --> 00:19:48,084 Ja, omdat, eh, Wanneer je moet zoeken Een verloren weermachine, 427 00:19:48,116 --> 00:19:49,117 Wij zijn The Only Elves Voor de baan. 428 00:19:49,151 --> 00:19:50,286 Please! 429 00:19:50,318 --> 00:19:51,653 Alsjeblieft, Mrs C. 430 00:19:51,687 --> 00:19:53,189 Oke dan. Kom op. 431 00:19:53,221 --> 00:19:54,290 Oh Ho Ho! 432 00:19:55,690 --> 00:19:57,160 Het is een lichte lading, 433 00:19:57,192 --> 00:19:59,261 Dus je zou het niet nodig hebben Meer dan 2 rendieren. 434 00:19:59,295 --> 00:20:01,863 Even kijken. Waarom neem je niet mee? Prancer en Vixen. 435 00:20:01,897 --> 00:20:03,333 Ze komen er niet veel uit. 436 00:20:03,365 --> 00:20:05,934 OK. Behalve... Behalve... 437 00:20:05,968 --> 00:20:08,103 Behalve dan Een klein probleem. 438 00:20:08,136 --> 00:20:09,605 Wat? 439 00:20:08,136 --> 00:20:09,605 Vertel haar. 440 00:20:09,639 --> 00:20:12,241 We zullen zien, Ik ben een beetje bang Van rendieren. 441 00:20:12,274 --> 00:20:14,611 Ik heb een keer een beetje Van Dasher. 442 00:20:14,643 --> 00:20:16,112 Nou, dat zou je niet moeten doen Heb hem gepord. 443 00:20:16,144 --> 00:20:17,279 Ik heb hem niet gepikt. Ik aaide hem. 444 00:20:17,313 --> 00:20:18,814 Nee, je hebt hem gepord Zoals dit. 445 00:20:18,847 --> 00:20:20,048 Hallo! 446 00:20:18,847 --> 00:20:20,048 Hé, terug! 447 00:20:20,082 --> 00:20:21,383 Ik krijg altijd ... 448 00:20:21,417 --> 00:20:22,718 Jongens. 449 00:20:22,751 --> 00:20:23,819 Ik zal je bestrijden. Ik vecht tegen jou-- 450 00:20:23,853 --> 00:20:24,955 Jongens! 451 00:20:26,354 --> 00:20:27,957 Mijn excuses. 452 00:20:27,989 --> 00:20:29,758 Maar ik ga naar Moeten sturen voor Fiona en Twinkle. 453 00:20:29,792 --> 00:20:31,026 Nee! 454 00:20:29,792 --> 00:20:31,026 Nee! 455 00:20:31,059 --> 00:20:32,060 Dit is De perfecte gelegenheid 456 00:20:32,093 --> 00:20:33,962 Opscheppen Onze nieuwste uitvinding. 457 00:20:33,996 --> 00:20:35,297 Laten we haar tonen. Laten we haar tonen. 458 00:20:35,331 --> 00:20:36,899 Oké, mevrouw C., Je staat op het punt getuige te zijn 459 00:20:36,931 --> 00:20:38,101 De grootste uitvinding In geschiedenis. 460 00:20:38,133 --> 00:20:39,701 Even voorstellen ... 461 00:20:39,735 --> 00:20:40,971 Noordpool S.U.V. 462 00:20:45,341 --> 00:20:46,876 S.U.V.? 463 00:20:46,909 --> 00:20:49,778 Beide: Santa Utility Vehicle! 464 00:20:49,812 --> 00:20:52,983 The World's Very Eerste door raketten aangedreven Toy-Delivery System! 465 00:20:55,817 --> 00:20:57,286 (Telefoon ringen) 466 00:20:55,817 --> 00:20:57,286 Hé, Joey. 467 00:20:57,318 --> 00:20:58,954 Heb je gestudeerd Veel Shakespeare? 468 00:20:58,988 --> 00:21:01,224 Wat is Shakespeare? 469 00:21:01,257 --> 00:21:02,792 Laat maar. 470 00:21:02,824 --> 00:21:04,059 Allie! 471 00:21:04,093 --> 00:21:05,428 Wat? 472 00:21:05,460 --> 00:21:06,895 Je vader zou Vind het leuk om met je te praten. 473 00:21:06,929 --> 00:21:09,832 ♪ Je gaat het krijgen ♪ 474 00:21:09,864 --> 00:21:11,199 Mr Thompson: hallo? 475 00:21:11,232 --> 00:21:12,133 Hoi pap. 476 00:21:12,168 --> 00:21:14,003 Wat is dit ik hoor Over jou en Samantha 477 00:21:14,036 --> 00:21:15,938 Bijna vernietigend Jouw kamer? 478 00:21:15,970 --> 00:21:19,776 Eh, nou, dingen Soort van een beetje Uit de hand. 479 00:21:19,808 --> 00:21:21,309 Het is een soort van Een lang verhaal. 480 00:21:21,343 --> 00:21:22,745 Maar we hebben schoongemaakt Alles omhoog. 481 00:21:22,777 --> 00:21:24,980 Allie, je bent 13 jaar oud. 482 00:21:25,014 --> 00:21:26,949 Dat is te oud om te zijn Zoiets doen. 483 00:21:26,981 --> 00:21:30,252 Ja ik weet het. Sorry papa. 484 00:21:30,286 --> 00:21:32,287 En vergeet het niet Hoe laat het jaar is. 485 00:21:32,321 --> 00:21:34,791 Santa Might Find Out. En, eh ... 486 00:21:34,824 --> 00:21:36,324 Dat willen we niet To Happen, Do We? 487 00:21:36,357 --> 00:21:37,393 Nee. 488 00:21:41,397 --> 00:21:42,298 Wat? 489 00:21:43,132 --> 00:21:45,133 Oh, mijn god, kinderen! 490 00:21:45,167 --> 00:21:46,468 Het sneeuwt! 491 00:21:46,501 --> 00:21:48,170 Mam zegt dat het-- 492 00:21:46,501 --> 00:21:48,170 Echt niet! 493 00:21:49,104 --> 00:21:50,305 Wat?! 494 00:21:50,339 --> 00:21:52,008 Oh mijn god, Kom hier! 495 00:21:53,409 --> 00:21:55,411 Geen Waaay! 496 00:21:55,443 --> 00:21:58,013 Oh, het is sneeuw! 497 00:21:55,443 --> 00:21:58,013 Moet je zien! 498 00:21:58,046 --> 00:21:59,247 Ja! 499 00:21:59,280 --> 00:22:01,817 Hallo? 500 00:21:59,280 --> 00:22:01,817 Mevrouw Thompson: Geef me de telefoon! 501 00:22:01,851 --> 00:22:04,320 Steve! Jij bent niet Gaan dit geloven! 502 00:22:04,353 --> 00:22:05,353 Het sneeuwt hier! 503 00:22:05,386 --> 00:22:06,855 Het is wat? 504 00:22:06,889 --> 00:22:08,058 Allen: Yaaay! 505 00:22:12,228 --> 00:22:14,430 Try And Catch One Met je tong! 506 00:22:14,462 --> 00:22:15,831 Zo cool! 507 00:22:15,864 --> 00:22:18,233 Dit is zo geweldig! 508 00:22:18,266 --> 00:22:20,068 Hallo, Heb je ooit gedacht 509 00:22:20,102 --> 00:22:21,838 Je zou het zien Een witte kerst In L.A.? 510 00:22:21,871 --> 00:22:23,139 Nee! 511 00:22:23,171 --> 00:22:24,906 Misschien een bruine Vanwege een modderglijbaan, 512 00:22:24,939 --> 00:22:26,308 Maar Absoluut Niet dit. 513 00:22:26,342 --> 00:22:27,744 Wacht even. Ik word Mijn camera! 514 00:22:27,776 --> 00:22:28,812 OK. 515 00:22:30,145 --> 00:22:31,213 Best wel, huh? 516 00:22:31,247 --> 00:22:33,248 Ja! Wie had Heb je gedacht? 517 00:22:33,282 --> 00:22:35,418 ♪ Deck The Halls Met Boughs Of Holly ♪ 518 00:22:35,450 --> 00:22:37,886 Allen: ♪ Fa La La La La La La La ♪ 519 00:22:37,920 --> 00:22:40,189 ♪ 'Het is het seizoen Jolly te zijn ♪ 520 00:22:40,221 --> 00:22:42,057 ♪ Fa La La La La La La La La ♪ 521 00:22:42,091 --> 00:22:45,093 ♪ Don We Now Our Gay Apparel ♪ 522 00:22:45,126 --> 00:22:46,328 ♪ Fa La La La La La La-- ♪ 523 00:22:46,362 --> 00:22:48,965 Ohhh! 524 00:22:48,997 --> 00:22:50,766 Zijn we er bijna? 525 00:22:53,468 --> 00:22:55,904 Ja, in ongeveer 3 uur. 526 00:22:55,938 --> 00:22:59,175 Ugh. Kunnen we Make A Pit Stop? 527 00:22:59,208 --> 00:23:00,142 Waarom? 528 00:23:01,110 --> 00:23:02,411 Je weet waarom. 529 00:23:02,443 --> 00:23:04,913 Hmm. Heb ik niet Vertel je om te gaan Naar de badkamer 530 00:23:04,947 --> 00:23:06,215 Voor we vertrokken? 531 00:23:06,247 --> 00:23:08,016 Wel, ik deed, Maar ik moet nog een keer gaan! 532 00:23:08,049 --> 00:23:09,117 Wel, dat zijn we Niet stoppen. 533 00:23:09,151 --> 00:23:11,086 Doe je benen over elkaar Of zoiets. 534 00:23:16,458 --> 00:23:17,927 Oef! 535 00:23:17,959 --> 00:23:19,027 Ugh! 536 00:23:23,132 --> 00:23:25,168 Zijn we verondersteld Naar het oosten gaan? 537 00:23:26,168 --> 00:23:27,536 Wat? 538 00:23:27,570 --> 00:23:31,040 Het Kompas. Het wijst naar het oosten. 539 00:23:31,073 --> 00:23:33,575 Jij Nitwit! Dat is geen kompas. 540 00:23:33,609 --> 00:23:34,510 Dat is een brandstofmeter. 541 00:23:34,543 --> 00:23:35,978 Oh! 542 00:23:36,010 --> 00:23:37,279 (Engine sterft) 543 00:23:39,515 --> 00:23:42,517 Sparky, nietwaar Vertel je om gas te zetten In de gastank? 544 00:23:42,551 --> 00:23:43,920 Ja! 545 00:23:43,952 --> 00:23:45,120 Heb jij? 546 00:23:45,153 --> 00:23:47,457 Oh. Ik denk dat ik het vergeten ben. 547 00:23:49,357 --> 00:23:51,993 Wel, we nemen Een pitstop nu. 548 00:23:52,026 --> 00:23:53,062 Oké, iedereen, Daar gaan we! 549 00:23:53,094 --> 00:23:56,399 In 5, 4, 3, 2 ... 550 00:23:56,431 --> 00:23:57,967 Jij bent! 551 00:24:00,902 --> 00:24:04,406 Goedenavond. Dit is Edwin Hadley, 552 00:24:04,439 --> 00:24:09,411 Hier met je kanaal 3 Avond actieweer. 553 00:24:09,445 --> 00:24:12,381 Het weer gaat door Als voorspeld. Zonnige dagen, 554 00:24:12,413 --> 00:24:16,251 Verder gaan ... Alleen in Iets koelere avonden. 555 00:24:16,285 --> 00:24:19,922 We onderbreken dit programma Voor een speciaal weer Bulletin. Ah... 556 00:24:21,257 --> 00:24:23,325 Ah... 557 00:24:23,359 --> 00:24:26,295 Ik ben - het spijt me. Er lijkt te zijn Een soort fout. 558 00:24:26,327 --> 00:24:29,297 Zie je, ik ben net geweest Overhandigd een rapport dat zegt Er is ... 559 00:24:29,331 --> 00:24:32,200 Wel, er is sneeuw buiten. 560 00:24:32,234 --> 00:24:34,203 Zoals we allemaal weten, Dat is onmogelijk, 561 00:24:34,236 --> 00:24:36,238 Dus ik zal het gewoon doen Negeer dit. 562 00:24:36,272 --> 00:24:39,075 En nu, terug naar Ons echte rapport. Zoals ik zei, 563 00:24:39,107 --> 00:24:41,943 Sunny Days Ahead. Voor de komende 5 dagen, Wij-- 564 00:24:41,977 --> 00:24:44,546 Wat is het nu? Ik heb je dit gezegd Is onmogelijk! 565 00:24:44,580 --> 00:24:45,882 Kun je niet zien Dat ik hier boven ben? 566 00:24:45,914 --> 00:24:47,249 (Crumples Paper) 567 00:24:47,283 --> 00:24:48,484 Dames en heren, 568 00:24:49,351 --> 00:24:51,187 Ik kan je verzekeren 569 00:24:51,219 --> 00:24:53,421 Dat er nu geen is, Nooit is er ooit geweest, 570 00:24:53,455 --> 00:24:57,393 Op deze hoogte en Temperatuur, zelfs de meesten Externe mogelijkheid van-- 571 00:24:57,426 --> 00:24:58,494 Ohh. 572 00:25:07,335 --> 00:25:08,503 Sneeuw. 573 00:25:08,536 --> 00:25:09,605 Ahum. 574 00:25:11,940 --> 00:25:14,911 Het lijkt dat Het gebied van Los Angeles Is ervaren 575 00:25:14,943 --> 00:25:18,446 Een onverwacht koud front ... 576 00:25:18,479 --> 00:25:22,384 Gecombineerd met Verhoogd Niveaus van neerslag, Die op zijn beurt, 577 00:25:22,418 --> 00:25:23,953 Heeft geresulteerd... 578 00:25:24,553 --> 00:25:25,988 In de sneeuw. 579 00:25:28,023 --> 00:25:29,259 Oh mijn. 580 00:25:34,028 --> 00:25:35,430 Kom op. 581 00:25:35,464 --> 00:25:38,034 Kom op, Ga zo door. Ga zo door. 582 00:25:43,505 --> 00:25:44,974 Sneeuw, inderdaad. 583 00:25:54,115 --> 00:25:56,018 De storm Ergens begonnen. 584 00:25:58,187 --> 00:26:00,055 Vóór deze nacht Is doorheen, 585 00:26:01,390 --> 00:26:03,124 Ik ga uitzoeken waar. 586 00:26:03,158 --> 00:26:05,527 Edwin! 587 00:26:03,158 --> 00:26:05,527 Val me nu niet lastig. 588 00:26:05,561 --> 00:26:06,963 Ik zit in het midden Van een belangrijk, 589 00:26:06,996 --> 00:26:08,965 baanbrekende Onderzoeksproject. 590 00:26:08,997 --> 00:26:12,234 OK. Zeker. Geen probleem. 591 00:26:12,266 --> 00:26:17,006 Maar meneer Martino Wil je zien. Meteen. 592 00:26:17,038 --> 00:26:19,342 Hoewel ik veronderstel Het is nooit te laat Een pauze nemen. 593 00:26:29,584 --> 00:26:31,920 Wat wil je Voor Kerstmis, Edwin? 594 00:26:35,791 --> 00:26:39,228 Wel, mijnheer, dat had ik niet Echt gezien het veel dacht. 595 00:26:39,260 --> 00:26:41,062 Maar, uh, zolang Je hebt het verzonnen, 596 00:26:41,095 --> 00:26:44,032 Ik hoopte in staat te zijn Met je praten Over de mogelijkheid 597 00:26:44,065 --> 00:26:45,601 Van A Pay Raise-- Een kleintje natuurlijk. 598 00:26:45,633 --> 00:26:47,135 Hmm. Je weet wat ik wil? 599 00:26:47,169 --> 00:26:48,536 Ik wil Wakker worden Een ochtend, 600 00:26:48,570 --> 00:26:50,306 Doe de tv aan, 601 00:26:50,339 --> 00:26:53,709 En See You With A Nice, Heldere glimlach op je gezicht 602 00:26:53,741 --> 00:26:57,579 In plaats van dat Citroenzuigende grijns Je bent nu aan de beurt. 603 00:26:57,613 --> 00:26:59,280 Nou, euh, Meneer, ik was niet op de hoogte-- 604 00:26:59,314 --> 00:27:00,515 Ik wil je zien Iets anders dragen 605 00:27:00,548 --> 00:27:03,318 In plaats van dat idioot Scrap Of Cloth You Call Een strikje. 606 00:27:03,352 --> 00:27:05,254 Dit is van The Signature Collection - 607 00:27:05,286 --> 00:27:06,055 En je wilt Weet wat ik wil Meest van alles? 608 00:27:06,087 --> 00:27:07,389 Ik wil je ooit, 609 00:27:07,422 --> 00:27:09,491 Maar een keer In mijn leven, 610 00:27:09,525 --> 00:27:11,427 Om me wakker te houden Wanneer ik je bekijk. 611 00:27:11,459 --> 00:27:13,429 Wat insinueer je? 612 00:27:13,461 --> 00:27:14,563 Oh! 613 00:27:14,595 --> 00:27:17,032 Moet ik het spellen Voor jou? OK. 614 00:27:17,065 --> 00:27:18,767 Jij bent saai, 615 00:27:18,801 --> 00:27:20,736 Saai, Vervelend, 616 00:27:20,768 --> 00:27:24,073 Vermoeiend, Een geeuwfest, Een Snooze-A-Thon. 617 00:27:24,105 --> 00:27:26,275 Ik zou eerder op Paint letten Droog je dan om op je te letten. 618 00:27:26,307 --> 00:27:27,675 En dan Om het helemaal af te maken ... 619 00:27:27,709 --> 00:27:32,247 Hallo! er is Een sneeuwstorm buiten! In Los Angeles! 620 00:27:32,280 --> 00:27:33,281 En jij niet Zelfs zie het komen! 621 00:27:33,315 --> 00:27:35,183 Nou, niemand heeft het gedaan, mijnheer. Het was behoorlijk onverwacht. 622 00:27:35,217 --> 00:27:38,254 Oh. Deed De weerfee gewoon Wave Her Magic Wand, 623 00:27:38,286 --> 00:27:39,688 En Poof! Het sneeuwde? 624 00:27:39,720 --> 00:27:41,189 Ja meneer. Nou, het is... 625 00:27:41,222 --> 00:27:42,357 Ik bedoel... 626 00:27:42,391 --> 00:27:44,427 Ik bedoel, nee, mijnheer. 627 00:27:44,459 --> 00:27:46,161 Maar het patroon Van deze storm 628 00:27:46,195 --> 00:27:48,230 Is anders Alle andere in de geschiedenis. 629 00:27:48,263 --> 00:27:50,599 In plaats van verplaatsen Over zijn doel, 630 00:27:50,632 --> 00:27:53,302 Het lijkt te hebben Verscheen net en Verspreid in alle richtingen. 631 00:27:53,334 --> 00:27:56,072 Dus, in meten De hoeveelheid sneeuwval, 632 00:27:56,104 --> 00:27:58,574 Ik ga in staat zijn Bepalen waar vandaan Het is de langste geweest, 633 00:27:58,606 --> 00:28:00,575 Dus waar het begon. 634 00:27:58,606 --> 00:28:00,575 Ok, wacht, wacht. 635 00:28:00,609 --> 00:28:02,078 Stel je voor Ik ben The Audience. 636 00:28:02,111 --> 00:28:04,113 En, Hé, Raad eens? Ik slaap! 637 00:28:04,145 --> 00:28:06,147 Wel, meneer Martino, Om te-- 638 00:28:06,180 --> 00:28:07,682 Oh, kom op, Hadley! Laten we het onder ogen zien. Je bent een grap, 639 00:28:07,716 --> 00:28:11,786 Een verlegenheid, De slechtste weerman In de wereld! 640 00:28:11,820 --> 00:28:13,789 Jij weet, de enige Reden die ik je heb gehouden Rond dit lang 641 00:28:13,822 --> 00:28:18,127 Is Omdat ik getrouwd ben Naar je zus. 642 00:28:18,160 --> 00:28:20,363 Maar zelfs zij zegt Ik moet je laten gaan. 643 00:28:22,163 --> 00:28:23,298 Belinda zei dat? 644 00:28:23,332 --> 00:28:24,699 Uh Huh. 645 00:28:24,732 --> 00:28:26,835 Maar aangezien het is De vakantie 646 00:28:26,869 --> 00:28:29,438 En ik voel me Zeer liefdadig, 647 00:28:29,470 --> 00:28:32,474 Ik ga geven Jij nog een kans. 648 00:28:32,507 --> 00:28:34,209 Nu ga je Ga daar weg, 649 00:28:34,243 --> 00:28:36,345 En graaf op Wat echt nieuws Over deze storm. 650 00:28:36,378 --> 00:28:38,247 Zoals Are The Backstreet Boys 651 00:28:38,279 --> 00:28:39,447 Gaat annuleren Hun concert In het park? 652 00:28:39,480 --> 00:28:42,550 Of hoe is Brad Pitt Getting To The Set Van zijn nieuwe film? 653 00:28:42,584 --> 00:28:43,552 Dat is wat ik wil Weten! 654 00:28:43,584 --> 00:28:45,888 Ja meneer! 655 00:28:43,584 --> 00:28:45,888 Goed. Oh Oh oh! 656 00:28:45,920 --> 00:28:48,657 En wees zeker om veel te krijgen Van Hard-Luck-verhalen Over auto's die niet starten 657 00:28:48,689 --> 00:28:50,325 En mensen Uitglijden op ijs-- 658 00:28:50,359 --> 00:28:52,328 Weet je, kerst Ruin worden. 659 00:28:52,361 --> 00:28:53,329 Het zal Boost helpen Onze beoordelingen. 660 00:28:53,362 --> 00:28:54,596 Ja meneer! 661 00:28:53,362 --> 00:28:54,596 Goed. 662 00:28:54,630 --> 00:28:55,698 Oh, en Hadley. 663 00:28:55,730 --> 00:28:57,766 Wat betreft Dat loonsverhoging? 664 00:28:57,798 --> 00:28:59,134 Ja meneer. 665 00:28:59,168 --> 00:29:00,636 Laat maar! 666 00:28:59,168 --> 00:29:00,636 Ja meneer. 667 00:29:02,770 --> 00:29:06,241 Begrijp het alsjeblieft Dat deze sneeuwval 668 00:29:06,275 --> 00:29:10,278 Was volledig onverwacht, Een meteorologische Fluke, 669 00:29:10,312 --> 00:29:14,917 Als je wil. It - It - It Did Not Show Up On, Uh, On Our Radar. 670 00:29:14,949 --> 00:29:17,920 Oke oke! Hoe zit het met De scholen? 671 00:29:17,952 --> 00:29:21,189 Rust verzekerd dat vanaf Dit moment ben ik aan het doen Alles in mijn macht 672 00:29:21,222 --> 00:29:24,359 Om zijn oorsprong te traceren. 673 00:29:24,392 --> 00:29:26,895 Nu, als ik zou haasten Een hypothetische schatting, 674 00:29:26,929 --> 00:29:31,133 Ik zou er uit zien Voor een massa van Polar Air Vanuit het noorden, 675 00:29:31,933 --> 00:29:35,237 Heel mogelijk, Alaska. 676 00:29:35,269 --> 00:29:39,674 Stel je nu voor hoe de lucht uitdaagt De weg naar beneden van Alaska En via Canada, 677 00:29:39,708 --> 00:29:43,245 The Smell Of Sockeye Salmon Wenden door Bakersfield 678 00:29:43,277 --> 00:29:45,647 En kom naar beneden Via Arizona Into De San Fernando-vallei, 679 00:29:45,680 --> 00:29:48,316 Waar het zou samenkomen Met A Subtropical Air Front, 680 00:29:48,350 --> 00:29:49,952 Draagt ​​ermee De geuren van Mexico 681 00:29:49,985 --> 00:29:52,420 En de geluiden Van De Mariachi Band. 682 00:29:52,453 --> 00:29:54,522 We zouden krijgen Een soort mengsel 683 00:29:54,555 --> 00:29:58,960 En een wisselwerking tussen Deze 2 verschillende isobaren, Isothermische fronten, 684 00:29:58,994 --> 00:30:01,830 Een soort creëren Meteorologische Lambada. 685 00:30:01,863 --> 00:30:03,298 Als je wil-- 686 00:30:01,863 --> 00:30:03,298 OK. 687 00:30:03,332 --> 00:30:05,200 Dat klopt, mensen. All this Glorious Snow 688 00:30:05,234 --> 00:30:08,938 Is geen speciaal effect Dreamed Up van Tinseltown, Maar het echte ding. 689 00:30:08,970 --> 00:30:11,272 En goed nieuws Voor All You Kids. 690 00:30:11,305 --> 00:30:13,675 Zet je boeken neer En pak je Snowboards, 691 00:30:13,709 --> 00:30:16,245 Omdat het volgende Scholen zijn gesloten. 692 00:30:16,277 --> 00:30:18,514 Adams High School, Cutler Elementary ... 693 00:30:18,546 --> 00:30:19,714 Yeahhh! 694 00:30:19,747 --> 00:30:22,750 Evergreen High School, Fairfax Elementair, 695 00:30:22,784 --> 00:30:25,588 Fairview Junior High, Century Middle School, 696 00:30:25,621 --> 00:30:28,556 Grant Junior High. Grant Junior High. Kom op. 697 00:30:28,590 --> 00:30:29,925 Carine Elementary, Harrison Elementary, 698 00:30:29,958 --> 00:30:32,361 Oh, hoe zit het met Grant? Zei ze Grant? 699 00:30:32,393 --> 00:30:33,761 Nee! 700 00:30:33,795 --> 00:30:36,765 Jackson Elementary, Jackson High School, 701 00:30:36,797 --> 00:30:39,801 Harrisburg High School, Inglewood Middle School. 702 00:30:39,834 --> 00:30:41,502 Mijn excuses. Ik heb er een overgeslagen. 703 00:30:41,536 --> 00:30:42,904 Grant Junior High-- 704 00:30:42,938 --> 00:30:45,574 Beide: Yaaay! 705 00:30:42,938 --> 00:30:45,574 (Rockversie van Jingle Bells) 706 00:30:54,349 --> 00:30:55,351 Yaaaay! 707 00:30:58,586 --> 00:30:59,988 Het is sneeuw! 708 00:31:06,327 --> 00:31:07,863 Ik ben zo terug. 709 00:31:24,478 --> 00:31:25,448 Whooo! 710 00:31:38,059 --> 00:31:39,661 Je bent zo gemeen! 711 00:31:39,695 --> 00:31:40,963 Ik ga je pakken! 712 00:31:49,571 --> 00:31:50,673 Ahhh! 713 00:31:54,609 --> 00:31:55,678 Ha Ha Ha! 714 00:31:57,946 --> 00:31:59,015 Wauw! 715 00:32:03,785 --> 00:32:06,622 Yeaaaah! Ha Ha Ha! 716 00:32:08,923 --> 00:32:11,727 ♪ Jingle Bells, Jingle Bells ♪ 717 00:32:11,759 --> 00:32:13,429 ♪ Jingle All the Way ♪ 718 00:32:14,462 --> 00:32:15,897 Hé, meneer C! 719 00:32:15,930 --> 00:32:17,498 Sorry dat we te laat zijn. 720 00:32:17,532 --> 00:32:19,501 Ik wed dat je blij bent Om ons te zien. 721 00:32:19,534 --> 00:32:21,704 Waar zijn Twinkle en Fiona? 722 00:32:21,737 --> 00:32:23,439 Oh, ze zouden komen, 723 00:32:23,471 --> 00:32:25,740 Maar een crisis als deze Vereist het beste. 724 00:32:25,774 --> 00:32:27,343 Dus we hebben vrijwilligerswerk gedaan! 725 00:32:28,442 --> 00:32:29,711 Lucky Me. 726 00:32:29,745 --> 00:32:31,347 Wat is dat in hemelsnaam? 727 00:32:31,380 --> 00:32:32,715 Oh, dit oude ding? 728 00:32:32,747 --> 00:32:34,115 Niets dan De beste Revolutie 729 00:32:34,149 --> 00:32:35,684 In Kerstmis Industrie. 730 00:32:35,717 --> 00:32:37,753 Dat is, sinds Uw gepatenteerde Schoorsteen expander. 731 00:32:37,786 --> 00:32:40,589 Kerstmis is het niet Een industrie, Crumpet. Het is vakantie. 732 00:32:40,622 --> 00:32:42,824 We hebben betekenis aan gegeven Praat daarover met jou. Oké, Mr. C, 733 00:32:42,857 --> 00:32:44,659 Maak contact met mij. OK, Blijf daar. 734 00:32:44,692 --> 00:32:45,794 Denk hierover na. 735 00:32:45,826 --> 00:32:47,128 4-Wheel-Drive Altijd, 736 00:32:47,161 --> 00:32:48,896 On The Fly, 737 00:32:48,930 --> 00:32:51,033 En onbeperkt Cargo Space 738 00:32:51,065 --> 00:32:52,468 En wacht, Ben je er klaar voor? 739 00:32:52,500 --> 00:32:53,701 Dit is de Kicker. 740 00:32:53,735 --> 00:32:56,372 No More Nasty Reindeer Om mee te vechten. 741 00:32:56,404 --> 00:32:57,672 Ik kan niet denken Over dit nu. 742 00:32:57,707 --> 00:33:00,641 We moeten vinden Die machine eerder De sneeuw wordt erger. 743 00:33:00,674 --> 00:33:02,478 Je hebt het, baas. 744 00:33:02,510 --> 00:33:06,080 Hoewel, uh, weet je, Sparky en ik hebben Een paar nieuwe ideeën voor geschenken 745 00:33:06,113 --> 00:33:07,615 We willen graag door jou worden bestuurd. Zoals, we hebben-- 746 00:33:07,649 --> 00:33:09,118 Beschuitbol! 747 00:33:07,649 --> 00:33:09,118 Oke oke oke! 748 00:33:09,151 --> 00:33:11,853 Waar zou ik zijn? Als ik een weermachine was? 749 00:33:13,188 --> 00:33:14,555 Heb je gecheckt De cabine? 750 00:33:14,589 --> 00:33:15,924 Ja. 751 00:33:15,957 --> 00:33:16,891 Heb jij Ga je stappen na? 752 00:33:16,924 --> 00:33:18,393 Ja! 753 00:33:18,427 --> 00:33:20,562 Heb je je zakken gecontroleerd? 754 00:33:20,594 --> 00:33:22,131 Ik was Door dit eerder! 755 00:33:22,163 --> 00:33:23,732 Ik heb het nagekeken Elke vierkante inch van-- 756 00:33:24,799 --> 00:33:26,067 Wat is dit? 757 00:33:26,101 --> 00:33:27,736 Ik ken deze! 758 00:33:27,768 --> 00:33:29,670 Het is het Een prullenbak deksel. 759 00:33:29,703 --> 00:33:30,872 Onder! 760 00:33:35,576 --> 00:33:36,911 Beide: een schoenspoor. 761 00:33:36,945 --> 00:33:40,015 Santa: This Is Terrible. Het is mijn ergste angst die uitkomt. 762 00:33:40,047 --> 00:33:43,017 De weermachine Is gestolen. 763 00:33:43,051 --> 00:33:44,954 De 14 inch ... 764 00:33:46,787 --> 00:33:48,990 Van sneeuw... 765 00:33:49,024 --> 00:33:51,693 Dat is gevallen Sinds afgelopen nacht 766 00:33:51,726 --> 00:33:54,729 Gemakkelijk verduisteringen Het vorige record Voor Los Angeles County 767 00:33:54,763 --> 00:33:57,766 Van 0,3 inch 768 00:33:57,798 --> 00:34:02,904 Op 19 januari 1949. 769 00:34:02,938 --> 00:34:07,475 Niets verdachts Over die sneeuwval, Op die dag. 770 00:34:07,509 --> 00:34:11,146 Ja. Mrs.Dombrowski, Ik beloof het zelfs Met de sneeuw, 771 00:34:11,178 --> 00:34:13,214 We zullen hebben Alles Voor uw feest. 772 00:34:13,248 --> 00:34:16,685 Eigenlijk, Het is bijna klaar Op dit moment. 773 00:34:16,718 --> 00:34:18,453 Ja. Oké, weet je wat? 774 00:34:18,486 --> 00:34:20,021 Ik moet gaan, Hoewel. Mijn andere Lijn is rinkelen. 775 00:34:20,055 --> 00:34:22,690 Ok, ik zal je zien Spoedig. Tot ziens. 776 00:34:22,723 --> 00:34:24,526 Creatieve catering. 777 00:34:24,558 --> 00:34:26,562 Mr. Thompson: Hallo, schat. Hoe gaat het? 778 00:34:26,594 --> 00:34:28,797 Hallo schat. Ik ben zo gek. 779 00:34:28,830 --> 00:34:29,730 Ben je aan Je weg naar huis? 780 00:34:29,763 --> 00:34:30,998 Niet helemaal. 781 00:34:31,031 --> 00:34:33,602 Dat weet je Sneeuwstorm van jou ... 782 00:34:33,634 --> 00:34:35,837 Nou, het is hier begonnen Ongeveer een uur geleden. 783 00:34:35,870 --> 00:34:38,706 Dat is waarom ik heb gebeld. Mijn vlucht is vertraagd. 784 00:34:38,739 --> 00:34:39,875 Hoe lang? 785 00:34:39,908 --> 00:34:40,942 Oh, ze weten het nog niet, 786 00:34:40,975 --> 00:34:43,678 Maar tenminste Enkele uren. 787 00:34:43,712 --> 00:34:45,247 Oh lieverd, Het spijt me. 788 00:34:45,279 --> 00:34:47,216 Ja. Ik ook. 789 00:34:47,248 --> 00:34:49,984 Oh nou ja. Geef me een kans om te eten Een aantal heerlijke maaltijden op de luchthaven. 790 00:34:50,018 --> 00:34:51,553 Hoe gaat het met de kids? 791 00:34:51,585 --> 00:34:52,721 Goed, Ze zijn geweldig 792 00:34:52,754 --> 00:34:53,622 Omdat de scholen Zijn gesloten. 793 00:34:53,654 --> 00:34:55,022 Oh. Lucky Them. 794 00:34:55,056 --> 00:34:56,692 Heb jij even geluk. 795 00:34:56,725 --> 00:34:58,627 Nou, weet je wat? Eigenlijk is het leuk geweest. 796 00:34:58,660 --> 00:35:01,263 Ik bedoel, Je zou Allie moeten zien. Ze is uit haar gedachten. 797 00:35:01,295 --> 00:35:03,564 Het is bijna zo Zij persoonlijk Besteld dit 798 00:35:03,598 --> 00:35:04,833 Van het weer Service zichzelf. 799 00:35:04,866 --> 00:35:07,268 Wel, wat doen Jij denkt? 800 00:35:07,301 --> 00:35:10,004 (Squawking) Absoluut nodig Meer suiker. 801 00:35:11,038 --> 00:35:12,774 Je hebt gelijk! 802 00:35:12,806 --> 00:35:13,841 Bawk! Te veel! 803 00:35:13,875 --> 00:35:15,844 Shh, Quiet. Ze is aan de telefoon. 804 00:35:15,877 --> 00:35:17,746 Vergeet niet Steve vertellen 805 00:35:17,779 --> 00:35:18,914 De Rollerblades. 806 00:35:18,946 --> 00:35:20,748 Oh lieverd, Voordat ik het vergeet. 807 00:35:20,781 --> 00:35:22,250 Ik heb De moeilijkste tijd 808 00:35:22,283 --> 00:35:23,785 bevinding Die Rollerblades Voor Allie. 809 00:35:23,817 --> 00:35:25,120 Niemand heeft haar grootte. 810 00:35:25,152 --> 00:35:26,921 Welke maat is zij? 811 00:35:26,955 --> 00:35:28,590 beschuitbol: Lengte, 7 inches. 812 00:35:28,623 --> 00:35:29,658 Sparky: Controleer. 813 00:35:29,690 --> 00:35:31,526 Breedte, 3 1/2 inch. 814 00:35:29,690 --> 00:35:31,526 Controleren. 815 00:35:31,560 --> 00:35:34,196 elliptisch Schoenloopvlak. 816 00:35:31,560 --> 00:35:34,196 Controleren. 817 00:35:34,228 --> 00:35:36,230 Weet je, dit programma We zetten samen, 818 00:35:36,263 --> 00:35:37,865 Bij gebrek aan Een beter woord, kerstman, 819 00:35:37,899 --> 00:35:39,034 Fantastisch! 820 00:35:39,067 --> 00:35:40,669 In slechts een paar Van seconden, 821 00:35:40,701 --> 00:35:42,303 Het gaat ons vertellen Zochten naar-- 822 00:35:42,337 --> 00:35:44,974 Een vlucht van een adelaar Hardloopschoen, maat 7. 823 00:35:51,111 --> 00:35:52,180 OK. 824 00:35:52,212 --> 00:35:54,248 Hoe deed je Weet dat? 825 00:35:54,281 --> 00:35:57,752 Ik heb 40.000 afgeleverd Van hen vorig jaar, 826 00:35:57,785 --> 00:36:02,857 En er zijn 1.937 meisjes In Los Angeles Met maat-7 voeten. 827 00:36:02,890 --> 00:36:05,059 Hmm. Dat is veel. 828 00:36:05,093 --> 00:36:06,661 Ja. Dat is veel. 829 00:36:05,093 --> 00:36:06,661 Ja. 830 00:36:06,694 --> 00:36:09,030 Ik stel voor dat we het doen Met The Nice Girls. 831 00:36:09,064 --> 00:36:11,098 We nemen The Naughty-Girl List, 832 00:36:11,131 --> 00:36:13,067 En we zullen werken Onze weg door hen. 833 00:36:13,100 --> 00:36:14,669 Kijk, dat is waarom We zijn verbonden, Santa, 834 00:36:14,703 --> 00:36:16,672 Omdat Sparky en ik Zet dit samen 835 00:36:16,705 --> 00:36:19,708 Geweldig ondeugend en leuk Software programma. 836 00:36:19,741 --> 00:36:21,209 Geef het aan mij. Bedankt. 837 00:36:21,241 --> 00:36:23,245 Uh, het is-- Het is ok. Shh ... 838 00:36:24,779 --> 00:36:26,648 Wat is dit In je Candy Pocket? 839 00:36:26,681 --> 00:36:28,617 Wel, het is, euh ... Je weet wel, Dat is vies. 840 00:36:28,649 --> 00:36:29,951 Jongens! 841 00:36:29,984 --> 00:36:31,652 Ik heb de lijst. 842 00:36:31,685 --> 00:36:33,756 Laten we gaan. Er is geen tijd om te verliezen. 843 00:36:34,989 --> 00:36:36,692 Nu heb je Hem Allemaal Mad. 844 00:36:41,029 --> 00:36:45,601 ♪ Er is een man die leidt A Life Of Danger ♪ 845 00:36:47,368 --> 00:36:52,673 ♪ Aan iedereen die hij ontmoet, Hij blijft een vreemdeling ♪ 846 00:36:52,707 --> 00:36:56,011 ♪ Met elke beweging Hij maakt ♪ 847 00:36:56,044 --> 00:36:59,214 ♪ De andere kans Hij neemt ♪ 848 00:36:59,247 --> 00:37:04,219 ♪ De kansen zijn dat hij het niet zal doen Live to see Tomorrow ♪ 849 00:37:04,252 --> 00:37:07,756 ♪ Secret Agent Man ♪ 850 00:37:07,788 --> 00:37:10,891 ♪ Secret Agent Man ♪ 851 00:37:10,924 --> 00:37:13,961 ♪ Ze geven jou Een nummer ♪ 852 00:37:13,995 --> 00:37:17,766 ♪ En Taking Away Uw naam ♪ 853 00:37:19,701 --> 00:37:21,036 Hé, Tina. 854 00:37:24,004 --> 00:37:25,406 Heb je even tijd? 855 00:37:25,440 --> 00:37:28,243 ♪ Waar die mooie gezichten Dat je hebt gevonden ♪ 856 00:37:30,944 --> 00:37:36,017 ♪ Een mooi gezicht Kan een slecht verstand verbergen ♪ 857 00:37:36,051 --> 00:37:39,121 ♪ Ah, wees voorzichtig Wat je zegt ♪ 858 00:37:39,154 --> 00:37:42,224 ♪ Of je zult Give Yourself Away ♪ 859 00:37:42,256 --> 00:37:45,159 Yo, Jennifer, Hoe gaat het? 860 00:37:45,192 --> 00:37:47,662 ♪ Odds Are You Will not Live to see Tomorrow ♪ 861 00:37:47,696 --> 00:37:50,799 ♪ Secret Agent Man ♪ 862 00:37:50,832 --> 00:37:52,401 ♪ Secret Agent Man ♪ 863 00:37:52,433 --> 00:37:53,968 Hallo, Mary Jo. 864 00:37:54,935 --> 00:37:56,004 Dat deed ik niet Pak aan. 865 00:37:56,036 --> 00:37:57,172 Ik was het niet. 866 00:37:57,205 --> 00:37:58,440 Ik was op de gymnastiek. 867 00:37:58,473 --> 00:37:59,940 Je kan zelfs Vraag het aan mijn moeder. 868 00:37:59,973 --> 00:38:01,742 En, Hé, ik dacht Elven zouden worden verondersteld 869 00:38:01,776 --> 00:38:02,877 Om klein en klein te zijn, 870 00:38:02,910 --> 00:38:04,745 Met hoge, piepende stemmen. 871 00:38:04,779 --> 00:38:07,748 Niet geloven Alles Hoor je, ok? 872 00:38:07,781 --> 00:38:08,949 Ik geloof je. 873 00:38:08,982 --> 00:38:10,685 Prettige kerstdagen. 874 00:38:10,719 --> 00:38:12,421 En onthoud... 875 00:38:12,453 --> 00:38:14,022 Wees goed. 876 00:38:14,055 --> 00:38:15,390 Vrouw: Mary Jo. 877 00:38:17,926 --> 00:38:19,428 Wie was jij Praten met? 878 00:38:19,460 --> 00:38:22,096 De kerstman-- Kerstman. 879 00:38:23,431 --> 00:38:25,467 Wat heb ik je gezegd Over Fibbing? 880 00:38:25,500 --> 00:38:27,035 Maar mam, Hij was hier net! 881 00:38:27,067 --> 00:38:28,169 Ga naar je kamer. 882 00:38:28,203 --> 00:38:29,271 Mom! 883 00:38:29,303 --> 00:38:30,404 Ahh. Nu. 884 00:38:30,437 --> 00:38:32,039 Argh! 885 00:38:32,073 --> 00:38:35,911 ♪ Agent Maaaaaan ♪ 886 00:38:37,111 --> 00:38:38,412 Bekijken. 887 00:38:38,446 --> 00:38:40,315 Ik heb De perfecte outfit Voor Blake's Party. 888 00:38:40,348 --> 00:38:42,784 Mijn nieuwe zwarte rok En mijn nieuwe Rode blouse. 889 00:38:42,817 --> 00:38:44,319 Hoe vind je ze leuk? 890 00:38:44,352 --> 00:38:47,254 Super goed. Vooral Sinds ik ze leende To You vorige week. 891 00:38:47,288 --> 00:38:49,157 O ja. 892 00:38:49,190 --> 00:38:51,793 Nou ja, misschien kan je het Geef ze aan mij Als een vroege kerstcadeau. 893 00:38:51,826 --> 00:38:53,195 Ik kan net zo goed. 894 00:38:53,227 --> 00:38:54,495 Elke keer dat ik geef Jij iets, 895 00:38:54,529 --> 00:38:56,064 Ik nooit Get It Back Anyway. 896 00:38:56,096 --> 00:38:58,432 Hé, ik gaf je terug Je Lion King-video. 897 00:38:58,466 --> 00:39:01,803 Ja en jij Geleend wanneer Ik was 6 jaar oud. 898 00:39:01,835 --> 00:39:03,104 O ja. 899 00:39:03,138 --> 00:39:05,239 (Knocking At Door) 900 00:39:05,272 --> 00:39:07,007 Samantha, Je moeder is hier. 901 00:39:07,040 --> 00:39:10,144 Bedankt, mevrouw Thompson. 902 00:39:10,178 --> 00:39:12,047 Mevrouw Thompson: Daar zijn ze. 903 00:39:10,178 --> 00:39:12,047 Oh geweldig. 904 00:39:12,080 --> 00:39:13,815 Hallo mam. 905 00:39:12,080 --> 00:39:13,815 Hi lieverd. 906 00:39:13,848 --> 00:39:15,449 Wacht even. 907 00:39:15,482 --> 00:39:17,084 (Telefoon ringen) 908 00:39:17,118 --> 00:39:18,018 Vertel het je moeder Bedankt voor-- 909 00:39:18,051 --> 00:39:19,353 Hallo. 910 00:39:19,386 --> 00:39:20,855 Hey schat. 911 00:39:20,888 --> 00:39:24,792 Ik heb wat slecht nieuws. 912 00:39:24,826 --> 00:39:26,161 De wegen zijn een puinhoop. 913 00:39:26,194 --> 00:39:27,996 Dit is de ene dag Ik kan eindelijk gebruiken 914 00:39:28,029 --> 00:39:29,397 Mijn 4-Wheel Drive, En ik weet het niet 915 00:39:29,430 --> 00:39:30,899 Hoe het werkt. 916 00:39:30,931 --> 00:39:32,834 Mevr. Thompson: OK, tot ziens. 917 00:39:32,866 --> 00:39:34,736 (Telefoon gaat uit) 918 00:39:35,435 --> 00:39:36,771 Allie, 919 00:39:36,805 --> 00:39:38,406 Lieverd, Joey. 920 00:39:38,439 --> 00:39:40,174 Dat was je vader, 921 00:39:40,207 --> 00:39:42,143 En hij zit vast In San Francisco. 922 00:39:43,277 --> 00:39:44,779 Wat? 923 00:39:44,812 --> 00:39:46,413 Mevrouw Thompson: Alle vluchten Worden geannuleerd. 924 00:39:46,446 --> 00:39:49,049 Joey: Tomorrow's Christmas Eve. Wat als hij er niet uit kan komen? 925 00:39:49,082 --> 00:39:50,851 Hij zal hier niet zijn Voor Kerstmis. 926 00:39:50,884 --> 00:39:52,319 Hij zal. Geloof me. 927 00:39:52,352 --> 00:39:53,488 Hoe weet je dat? 928 00:39:54,221 --> 00:39:56,490 Ik weet het gewoon. 929 00:39:56,524 --> 00:40:00,495 Ik denk Ik verliet mijn hoed In je kamer. 930 00:40:00,527 --> 00:40:02,531 O ja. We zijn zo terug. 931 00:40:10,270 --> 00:40:11,439 Allie: Het is uitgeschakeld. 932 00:40:11,471 --> 00:40:13,274 Waarom is het dan? Nog steeds aan het sneeuwen? 933 00:40:13,308 --> 00:40:15,544 Omdat het duurt Een tijdje, weet je nog? 934 00:40:15,576 --> 00:40:17,011 Die machine is krachtig. 935 00:40:17,044 --> 00:40:18,345 Denk je dat ?! 936 00:40:18,379 --> 00:40:20,081 Hé, ik wist het niet Het signaal zou bereiken 937 00:40:20,114 --> 00:40:21,183 Helemaal Naar San Francisco. 938 00:40:21,216 --> 00:40:22,584 Nou raad eens wat. Het doet. 939 00:40:22,616 --> 00:40:24,585 Daarom Ik heb het uitgeschakeld, oké? 940 00:40:24,618 --> 00:40:26,254 Denk dat ik dat niet doe Wil mijn vader Thuis voor Kerstmis? 941 00:40:26,286 --> 00:40:29,491 Ik bedoel, hoe erg Zou dat zijn? 942 00:40:29,524 --> 00:40:31,226 Kun je je voorstellen Hoeveel we zouden doen Hem allemaal missen? 943 00:40:31,259 --> 00:40:32,995 Ja, Ik denk dat ik kan. 944 00:40:34,562 --> 00:40:37,232 Oh, Sam, het spijt me. 945 00:40:37,265 --> 00:40:38,299 Het is ok. 946 00:40:40,868 --> 00:40:42,403 Wil je Om erover te praten? 947 00:40:42,437 --> 00:40:44,506 Het is Ok als je het niet doet, Maar-- 948 00:40:44,538 --> 00:40:48,109 Kijk, mijn vader stierf Toen ik slechts 3 was, 949 00:40:48,141 --> 00:40:49,944 En ik nauwelijks Onthoud hem. 950 00:40:49,977 --> 00:40:51,378 Dus, hoe kan Je mist iemand 951 00:40:51,411 --> 00:40:53,480 Jij niet eens Onthouden? Rechts? 952 00:40:53,513 --> 00:40:55,049 Maar nog steeds, Ik zou niet ... 953 00:40:55,082 --> 00:40:57,117 Het is gewoon raar Rond Kerstmis. 954 00:40:57,151 --> 00:41:01,122 Mam zegt dat dit was Zijn favoriete tijd Van het jaar. 955 00:41:01,154 --> 00:41:02,990 Hij zou beginnen met spelen Kerstmuziek 956 00:41:03,024 --> 00:41:04,391 De dag erna Dankzegging. 957 00:41:04,424 --> 00:41:06,361 Ze zegt Hij zou hebben 958 00:41:06,393 --> 00:41:07,596 Hield Onze Kerst decoraties 959 00:41:07,629 --> 00:41:09,431 Het hele jaar door Als ze dat zou doen Heb hem laten. 960 00:41:10,364 --> 00:41:12,399 Ouders zijn zo maf. 961 00:41:12,433 --> 00:41:14,236 Mijn moeder heeft Deze bedelarmband, 962 00:41:14,268 --> 00:41:16,872 Dat mijn vader haar heeft gegeven Hun allereerste Kerstmis samen. 963 00:41:16,904 --> 00:41:19,274 En elk jaar, Hij geeft haar Een nieuwe charme ervoor. 964 00:41:19,306 --> 00:41:21,141 En ze weet het altijd Ze krijgt het, 965 00:41:21,174 --> 00:41:24,979 Maar zij handelt nog steeds All Surprised And Gets All Weepy and Emotional. 966 00:41:29,350 --> 00:41:31,553 (Zucht) Ik heb Om dit te verhelpen, Sam. 967 00:41:31,585 --> 00:41:34,288 Ik moet iets doen. 968 00:41:34,321 --> 00:41:36,624 Als mijn familie mist Kerst vanwege mij-- 969 00:41:36,658 --> 00:41:38,960 Sam's moeder: Samantha, heb je Je hoed gevonden? 970 00:41:38,993 --> 00:41:40,429 Ja, mam. Komt eraan. 971 00:41:42,462 --> 00:41:44,065 Kijken. Het is gestopt. 972 00:41:48,669 --> 00:41:50,204 Godzijdank. 973 00:41:57,611 --> 00:42:01,415 Hadley: hier In de wijk Los Angeles, Een mysterieuze sneeuwstorm 974 00:42:01,448 --> 00:42:05,052 Eindelijk gestopt Bij ongeveer 6 P.M. Deze avond. 975 00:42:06,553 --> 00:42:08,456 Maar dat is Kleine troost 976 00:42:10,357 --> 00:42:13,961 Voor Jennifer Love Hewitt, Die op een ijslap gleed 977 00:42:15,363 --> 00:42:16,464 In Burbank. 978 00:42:19,033 --> 00:42:20,134 Aw ... 979 00:42:20,969 --> 00:42:22,170 Oh, jammer. 980 00:42:23,504 --> 00:42:28,410 Ahum. Wel, ooit Slip op een patch van ijs? 981 00:42:28,442 --> 00:42:32,580 OK. Dat is van iedereen Schema voor kerstavond. 982 00:42:32,613 --> 00:42:36,984 Nu, als ik het kan Schud ze rond Een klein beetje, 983 00:42:37,018 --> 00:42:39,654 En we kunnen uitgeven Nog een paar uur Samen. 984 00:42:39,687 --> 00:42:41,189 Allie: Mam. 985 00:42:41,221 --> 00:42:42,690 Kan je hier komen? 986 00:42:50,297 --> 00:42:52,266 Joey: Ta-Da! 987 00:42:52,299 --> 00:42:55,437 Het is onze plaatsvervanger Kerstboom. 988 00:42:55,469 --> 00:42:57,238 Just In Case Dad Komt thuis 989 00:42:57,270 --> 00:42:59,274 Late Tomorrow Night En we hebben geen tijd Om een ​​echte te krijgen. 990 00:42:59,306 --> 00:43:00,641 Vind je het leuk? 991 00:43:00,674 --> 00:43:02,410 Ik hou ervan. 992 00:43:03,377 --> 00:43:06,280 Jullie. 993 00:43:06,314 --> 00:43:08,649 Oh, en ik heb het Iets dat gaat Maak het nog beter. 994 00:43:10,118 --> 00:43:12,687 Dus dat is wat Dit ding is voor. 995 00:43:12,719 --> 00:43:14,989 Daarom Ze noemen het Een open haard, Joey. 996 00:43:15,022 --> 00:43:16,490 We moeten dit doen Vaker. 997 00:43:16,524 --> 00:43:18,226 Weet je het zeker Heb je hier tijd voor? 998 00:43:18,259 --> 00:43:20,027 Je laat het klinken als Ik ben altijd aan het werk. 999 00:43:20,060 --> 00:43:21,763 Je bent. 1000 00:43:20,060 --> 00:43:21,763 Je bent. 1001 00:43:21,795 --> 00:43:22,730 Vooral Deze keer Van het jaar. 1002 00:43:22,763 --> 00:43:26,000 Goed, Het is mijn drukke seizoen. Dat weet je. 1003 00:43:26,033 --> 00:43:28,569 Maar het zal stil worden Na nieuwjaar. 1004 00:43:28,602 --> 00:43:32,373 Joey: Mam, ik mis papa. 1005 00:43:32,406 --> 00:43:34,742 Oh, ik ook Maar weet je Wat? 1006 00:43:34,776 --> 00:43:36,978 Hij gaat Wees thuis Erg snel. 1007 00:43:39,446 --> 00:43:41,449 'Oorzaak De storm is voorbij. Het is voorbij. 1008 00:43:47,355 --> 00:43:49,024 (Zoemend en zoemend) 1009 00:44:04,806 --> 00:44:06,141 (Yawns) 1010 00:44:34,835 --> 00:44:36,071 Ok, dag. 1011 00:44:37,138 --> 00:44:39,340 Samantha? Wees goed vandaag. 1012 00:44:39,373 --> 00:44:40,842 En wees zeker Help-out Mevrouw Thompson 1013 00:44:40,875 --> 00:44:42,477 Ik zal. 1014 00:44:40,875 --> 00:44:42,477 OK. 1015 00:44:42,509 --> 00:44:43,710 Wat gebeurd er? 1016 00:44:43,743 --> 00:44:46,113 Ik weet het niet. Het draaide zich om Terug aan. 1017 00:44:46,147 --> 00:44:47,282 Dus schakel het uit. 1018 00:44:47,315 --> 00:44:49,150 Ik probeerde. Het zal het niet doen. 1019 00:44:49,183 --> 00:44:50,552 Waarom zou het niet? 1020 00:44:50,585 --> 00:44:52,520 Ik weet het niet. Geen van de knoppen Werk meer. 1021 00:44:52,553 --> 00:44:54,122 Mevrouw Thompson: Maar, Linda, luister. 1022 00:44:54,154 --> 00:44:56,658 Is er een manier Kun je vandaag thuis blijven? 1023 00:44:56,690 --> 00:44:58,859 Nee, dat zijn we al onderbezet, 1024 00:44:58,893 --> 00:45:01,396 En met de storm, Het hele ziekenhuis On Emergency Alert. 1025 00:45:01,428 --> 00:45:03,564 De wegen zijn rechtvaardig Gaat verschrikkelijk zijn. 1026 00:45:03,598 --> 00:45:04,866 Ik weet. Ik zal ok zijn. 1027 00:45:04,899 --> 00:45:05,866 Hartelijk bedankt, Michelle. 1028 00:45:05,899 --> 00:45:07,634 Wees voorzichtig. 1029 00:45:05,899 --> 00:45:07,634 OK. Vaarwel. 1030 00:45:07,667 --> 00:45:09,070 OK. 1031 00:45:10,904 --> 00:45:12,173 Doei. 1032 00:45:16,643 --> 00:45:18,545 Tv Announcer: Right, Bob, De verrassing Blizzard 1033 00:45:18,578 --> 00:45:21,248 Blijft Havoc verwoesten Over de hele westkust. 1034 00:45:21,281 --> 00:45:23,218 De nationale garde Is uitgeroepen 1035 00:45:23,250 --> 00:45:24,819 Verzekeren Dat geen automobilisten proberen 1036 00:45:24,852 --> 00:45:27,622 Om de gesloten snelwegen te gebruiken. 1037 00:45:27,654 --> 00:45:29,890 Een recordaantal luchthavens, Buslijnen en spoorwegdiensten Volledig zijn geweest-- 1038 00:45:29,924 --> 00:45:32,192 Hadley! Hadley! 1039 00:45:32,225 --> 00:45:33,460 Dit verhaal kwam er gewoon in. 1040 00:45:33,493 --> 00:45:35,662 De cast van vrienden Zitten gevangen Hun studio. 1041 00:45:35,696 --> 00:45:37,132 Ik wil je erop Meteen! 1042 00:45:37,165 --> 00:45:37,799 Ja meneer. Ziek Ga rechtdoor 1043 00:45:37,832 --> 00:45:39,733 Dat klinken Bit Of News. 1044 00:45:39,766 --> 00:45:42,770 Jij beter, Of je komt meteen verder De werkloosheidslijn. 1045 00:45:51,846 --> 00:45:53,348 Hier komt het. 1046 00:45:57,884 --> 00:45:59,553 Storm afkomstig Op... 1047 00:46:03,390 --> 00:46:05,325 318 Centraal Laan. 1048 00:46:05,359 --> 00:46:06,161 Ja. 1049 00:46:17,404 --> 00:46:18,839 Allie: Hé, mam. 1050 00:46:18,873 --> 00:46:20,275 We hebben de oprijlaan geschoven. 1051 00:46:20,308 --> 00:46:22,911 Het houdt gewoon vol Naar beneden komen. 1052 00:46:26,913 --> 00:46:28,482 Wat is er mis? 1053 00:46:28,515 --> 00:46:31,485 Nou, ik heb het gehad Veel telefoontjes, 1054 00:46:31,518 --> 00:46:36,424 En je oom Don En tante Gwen Zijn ingesneeuwd 1055 00:46:36,457 --> 00:46:39,259 En zal hier morgen niet zijn. 1056 00:46:39,292 --> 00:46:41,495 En geen van beide Jouw grootouders. 1057 00:46:41,529 --> 00:46:44,199 Goed, Hoe zit het met papa? 1058 00:46:44,232 --> 00:46:45,366 Heb je gehoord Van hem? 1059 00:46:45,399 --> 00:46:47,435 Pa zit vast In San Francisco, 1060 00:46:47,468 --> 00:46:49,370 En alles Is uitgeschakeld. 1061 00:46:51,672 --> 00:46:53,241 Kan de Huur een auto? 1062 00:46:53,274 --> 00:46:56,611 Oh schat, De wegen zijn gesloten. 1063 00:46:56,643 --> 00:46:59,613 Dus hij zal niet zijn Thuiskomen voor Kerst, zal hij? 1064 00:47:00,614 --> 00:47:02,549 Geen honing. 1065 00:47:02,582 --> 00:47:04,751 Niet eerlijk! Ik haat de sneeuw. 1066 00:47:04,785 --> 00:47:06,520 Mocht ik willen Het is nooit gebeurd. 1067 00:47:06,553 --> 00:47:07,955 Ik weet. Ik ook. 1068 00:47:14,629 --> 00:47:15,797 (Sniffling) 1069 00:47:24,571 --> 00:47:28,343 Man: If You Can not Move It, Duw het opzij. 1070 00:47:28,375 --> 00:47:31,245 Vrouw: I'm Doing Het beste wat ik hier kan doen. 1071 00:47:31,279 --> 00:47:33,848 (Horn Honking) Man: achteruit, Dan vooruit! 1072 00:47:33,881 --> 00:47:35,683 Hadley: Oh, voor de liefde van-- 1073 00:47:35,716 --> 00:47:38,587 Heeft niemand in deze stad Ooit een sneeuwstorm gezien? 1074 00:47:42,056 --> 00:47:44,492 Wat scheelt er Met jou mensen? 1075 00:47:46,393 --> 00:47:47,694 Man: Kom op. Ga terug in je auto. 1076 00:47:47,727 --> 00:47:50,664 Hou op! Hou op! Hou op! 1077 00:47:50,698 --> 00:47:52,699 Whoa! Iets mis? 1078 00:47:52,732 --> 00:47:53,801 Ik ben Edwin Hadley. 1079 00:47:53,834 --> 00:47:55,703 Wie? Ik ben Edwin Hadley! 1080 00:47:55,736 --> 00:47:57,438 Kanaal 3 Actie nu nieuws. 1081 00:47:57,471 --> 00:47:59,407 Ja, ja. Je bent echt saai Nieuws Guy. 1082 00:47:59,440 --> 00:48:00,842 Ja precies. 1083 00:48:00,875 --> 00:48:02,744 Ik moet commandant zijn Uw voertuig. 1084 00:48:02,777 --> 00:48:04,412 Het is voor officiële meteorologisch Bedrijf. 1085 00:48:04,444 --> 00:48:06,480 Nu, geef mij De helm. 1086 00:48:06,513 --> 00:48:08,849 Ik weet het zeker Om jou te noemen In My Emmy Speech. 1087 00:48:11,886 --> 00:48:12,954 Hoi hoi! 1088 00:48:14,455 --> 00:48:15,523 Man! 1089 00:48:16,924 --> 00:48:19,027 Je bent klaar als diner, Letterlijk. 1090 00:48:20,895 --> 00:48:24,299 Nee. Nee, mevrouw Dombrowski, Annuleer niet. 1091 00:48:24,332 --> 00:48:27,835 Nee, weet je wat? Je feest gaat Ga weg zonder een storing. 1092 00:48:27,868 --> 00:48:29,070 Ondanks de storm. 1093 00:48:29,102 --> 00:48:31,471 Ik geef je mijn woord Als een cateraar. 1094 00:48:31,504 --> 00:48:34,776 Ik geef je mijn woord Als een moeder. Absoluut. 1095 00:48:34,808 --> 00:48:36,977 Uh-Huh, geen probleem. 1096 00:48:37,011 --> 00:48:38,946 Allie: Ja. Ik begrijp het. 1097 00:48:38,978 --> 00:48:42,350 Mm-Hmm. OK. Bedankt. Doei. 1098 00:48:44,719 --> 00:48:46,954 Dat was Blake. 1099 00:48:46,986 --> 00:48:49,323 Hij heeft geannuleerd De partij omdat Van de storm. 1100 00:48:49,357 --> 00:48:51,692 Dit is zo Uit de hand, Allie. 1101 00:48:51,725 --> 00:48:52,794 Dit ding is Met een hand 1102 00:48:52,826 --> 00:48:54,594 Het vernietigen Onze levens. 1103 00:48:54,627 --> 00:48:57,097 Bedankt, omdat Ik heb het niet gevoeld Al erg genoeg. 1104 00:48:57,131 --> 00:48:58,498 (Huffs) 1105 00:48:58,531 --> 00:49:01,102 Sam, waar ga je heen? 1106 00:49:01,134 --> 00:49:04,339 Sam! Sam, ik heb alles geprobeerd. 1107 00:49:04,372 --> 00:49:06,540 Wel, we zullen gewoon Moet nog een keer proberen. 1108 00:49:08,808 --> 00:49:11,812 Ik zeg het je, Het zal niet werken. 1109 00:49:11,846 --> 00:49:13,648 (Gasps) 1110 00:49:11,846 --> 00:49:13,648 (Gasps) 1111 00:49:13,681 --> 00:49:15,817 Hé, Joey? Wat doe je? 1112 00:49:15,850 --> 00:49:16,984 Ik zag het. 1113 00:49:17,016 --> 00:49:17,984 Zag wat? 1114 00:49:18,018 --> 00:49:21,389 Mijn cadeau. Doe niet alsof Het is niet daar. 1115 00:49:21,422 --> 00:49:23,124 Joey, dat is het niet Je cadeau. 1116 00:49:23,156 --> 00:49:24,459 Ja het is. 1117 00:49:24,491 --> 00:49:26,526 Ik zei het je Ik zou het vinden. 1118 00:49:26,560 --> 00:49:28,996 Ik kan het niet geloven Je hebt het verborgen De bloembak opnieuw. 1119 00:49:29,029 --> 00:49:32,065 Uh, Duh. Dat is waar je je verstopte Mijn verjaardagscadeau. 1120 00:49:32,098 --> 00:49:33,767 Joey, Ik zeg het je 1121 00:49:33,801 --> 00:49:34,669 Dat is niet Je cadeau. 1122 00:49:34,701 --> 00:49:36,636 Wat is het dan? 1123 00:49:34,701 --> 00:49:36,636 Gaat je niks aan. 1124 00:49:36,669 --> 00:49:38,572 Ik zag een antenne. Is het een boomkist? 1125 00:49:38,605 --> 00:49:39,940 Nee. Joey, kijk, 1126 00:49:39,973 --> 00:49:40,741 It Maybe Yours, Of het kan niet zijn, 1127 00:49:40,774 --> 00:49:42,642 Maar je hebt Om het alleen te laten. 1128 00:49:42,676 --> 00:49:43,745 Ik wil je niet Dichtbij dat venster Nog een keer, 1129 00:49:43,777 --> 00:49:45,113 Hoor je me? 1130 00:49:46,980 --> 00:49:48,749 Mom! 1131 00:49:48,783 --> 00:49:52,687 Mevrouw Dombrowski, Kun je gewoon wachten? Een seconde? Dank je. 1132 00:49:52,719 --> 00:49:53,754 Wat?! 1133 00:49:53,788 --> 00:49:54,989 Joey hindert ons! 1134 00:49:55,022 --> 00:49:56,657 Nee ik ben niet! 1135 00:49:56,690 --> 00:49:58,526 Joey, kom naar hier Right This Instant. 1136 00:49:58,558 --> 00:49:59,660 Maar mam! 1137 00:49:59,692 --> 00:50:01,395 Ik zei: kom hier! 1138 00:50:01,428 --> 00:50:02,930 Mevrouw Dombrowski: Kom daar?! Ik kan niet even-- 1139 00:50:02,962 --> 00:50:06,933 Jij niet. Mevrouw Dombrowski, Ik ben - Jij - Je kan 1140 00:50:06,966 --> 00:50:08,702 Blijf waar je bent. 1141 00:50:09,969 --> 00:50:12,873 Ik wist dat ik het zou vinden. Heh Heh Heh. 1142 00:50:15,475 --> 00:50:17,844 Kijk, waarom doen wij niet Ga gewoon en geef die man Zijn machine terug? 1143 00:50:17,877 --> 00:50:19,946 Nee. 1144 00:50:17,877 --> 00:50:19,946 Waarom niet? 1145 00:50:19,980 --> 00:50:22,417 Omdat mam ons niet wil Naar buiten gaan. 1146 00:50:22,449 --> 00:50:24,185 Trouwens, ik ben een beetje bang Om er terug te gaan, 1147 00:50:24,218 --> 00:50:25,953 Niet dat we het deden Iets verkeerds of iets. 1148 00:50:25,986 --> 00:50:28,489 Je bedoelt, behalve begraven De stad Los Angeles 1149 00:50:28,522 --> 00:50:30,824 Minder dan 10 meter sneeuw? 1150 00:50:30,857 --> 00:50:33,861 Hoe dan ook, ik denk niet We kunnen die plek vinden Nogmaals, zelfs als we probeerden. 1151 00:50:33,893 --> 00:50:37,497 Wel, we moeten iets doen. Laten we het verpesten Met The Hammer. 1152 00:50:37,531 --> 00:50:39,667 Echt niet! Dat kan Maak de dingen nog erger. 1153 00:50:39,699 --> 00:50:41,002 Hoe weet je dat? 1154 00:50:41,035 --> 00:50:43,036 Ik niet, Maar wat als het doet? 1155 00:50:43,069 --> 00:50:46,140 Ok, wat doen we dan? Omdat we hier niet zomaar kunnen zitten-- 1156 00:50:46,172 --> 00:50:47,808 Ik heb een idee. 1157 00:50:49,143 --> 00:50:51,813 De antennes van de machine Zijn vrij klein, 1158 00:50:51,846 --> 00:50:53,481 En ze sturen sneeuw Naar San Francisco, toch? 1159 00:50:53,513 --> 00:50:55,582 Ja. 1160 00:50:55,616 --> 00:50:57,585 Wel, als we maken De antennes langer met Kleerhangers of iets, 1161 00:50:57,618 --> 00:50:59,453 Dan kunnen we het signaal verzenden Helemaal naar de ruimte. 1162 00:50:59,486 --> 00:51:02,489 En Cause A Blizzard Over de hele wereld? 1163 00:51:02,522 --> 00:51:05,625 Goed idee. We zullen verantwoordelijk zijn Voor de volgende ijstijd. 1164 00:51:05,658 --> 00:51:07,794 Stop met zo'n een pessimist te zijn. 1165 00:51:07,828 --> 00:51:09,897 Ik ben niet. Ik ben realistisch. 1166 00:51:09,930 --> 00:51:11,665 Als je dat niet had gedaan De machine gestolen, 1167 00:51:11,698 --> 00:51:13,099 Geen van deze Zou zijn gebeurd. 1168 00:51:13,132 --> 00:51:15,636 Ik heb het niet gestolen. Ik heb het uit de vuilnis gehaald. 1169 00:51:15,669 --> 00:51:17,672 Als je zo bezorgd was over mij, Waarom stopte je me dan niet? 1170 00:51:17,705 --> 00:51:19,172 Ik probeerde te. 1171 00:51:17,705 --> 00:51:19,172 Nee, dat deed je niet. 1172 00:51:19,205 --> 00:51:20,607 Jij was ook kip, Zoals altijd. 1173 00:51:20,640 --> 00:51:22,008 Kip? 1174 00:51:20,640 --> 00:51:22,008 Ja, kip. 1175 00:51:22,042 --> 00:51:23,178 (Luid Pop) 1176 00:51:26,013 --> 00:51:28,583 Super goed, De elektriciteit. 1177 00:51:28,616 --> 00:51:31,118 Wat ga je doen Nu doen, Einstein? 1178 00:51:31,151 --> 00:51:33,553 Ik zou je helpen, Maar ik ben te kip. 1179 00:51:33,587 --> 00:51:36,157 Ja, dat was het De elektriciteit. 1180 00:51:36,190 --> 00:51:38,826 (Vrouw klagen en snikken Op de andere lijn) 1181 00:51:38,859 --> 00:51:42,529 Are - Mrs. Dombrowski? 1182 00:51:42,562 --> 00:51:43,897 Huil je? 1183 00:51:45,866 --> 00:51:49,536 Kijk, ik ben echt sorry, oké? Ik meende het niet. 1184 00:51:49,569 --> 00:51:52,205 Het is gewoon ... ik kom eraan Echt bang nu, 1185 00:51:52,239 --> 00:51:54,742 En ik weet het niet Wat te doen, meer. 1186 00:51:57,044 --> 00:51:58,812 D-Do You Have Een leadbox? 1187 00:51:59,779 --> 00:52:01,716 Wat? 1188 00:52:01,748 --> 00:52:05,018 Ik weet het niet. Het werkte voor Superman. 1189 00:52:05,051 --> 00:52:07,187 Als je dat zegt In een leadbox, 1190 00:52:07,221 --> 00:52:09,824 Misschien is het wel zo Stop The Rays Van Getting Out. 1191 00:52:11,859 --> 00:52:15,129 Wel, mijn vader is er Een grote toolbox in de garage. 1192 00:52:15,161 --> 00:52:17,598 We kunnen er de machine in stoppen En begraaf het dan In de achtertuin. 1193 00:52:17,631 --> 00:52:18,966 Laten we het gaan halen. 1194 00:52:18,998 --> 00:52:20,734 Ok, maar we moeten Wees stil. 1195 00:52:20,768 --> 00:52:22,904 Mam wil ons niet Naar buiten gaan. 1196 00:52:22,937 --> 00:52:26,806 Ja. Nee ik snap het, Mevrouw Dombrowski. 1197 00:52:26,839 --> 00:52:29,042 Geen - Ja. OK. Tot ziens. 1198 00:52:29,944 --> 00:52:31,078 Ugh! 1199 00:52:31,111 --> 00:52:32,212 Laat me raden... 1200 00:52:32,245 --> 00:52:33,547 Ze heeft geannuleerd. 1201 00:52:33,580 --> 00:52:34,781 Ja. 1202 00:52:34,815 --> 00:52:37,785 Goed! Ik ben er blij om. 1203 00:52:37,817 --> 00:52:40,754 Ze bellen haar niet "Cheapo Dombrowski" Voor niets, weet je. 1204 00:52:40,788 --> 00:52:42,590 We zouden zijn geweest Daar tot 3:00 in de ochtend 1205 00:52:42,623 --> 00:52:44,659 En niet zelfs Heb een tip gekregen. 1206 00:52:45,826 --> 00:52:47,862 Nou, ik beter Thuis geraken. 1207 00:52:47,895 --> 00:52:50,631 Ik wil niet Om The Excitement te missen Wanneer The Pipes Burst! 1208 00:52:50,663 --> 00:52:52,265 Ruben, echt waar Moet denken Blijf overal 1209 00:52:52,299 --> 00:52:54,134 Tot ten minste De storm kalmeert. 1210 00:52:54,167 --> 00:52:56,670 Wat? Op dit tempo, Dat zal zijn, zoals, De vierde juli. 1211 00:52:56,703 --> 00:52:57,906 Goed... 1212 00:53:00,073 --> 00:53:00,941 Shh! 1213 00:53:04,210 --> 00:53:07,247 Mom! De meisjes Sluipen weg! 1214 00:53:09,850 --> 00:53:11,285 Wat doe je? 1215 00:53:11,317 --> 00:53:13,353 We zijn gewoon Naar buiten gaan. 1216 00:53:13,386 --> 00:53:16,856 Nee! Ik zei het je Om binnen te blijven, En ik betekende het! 1217 00:53:16,890 --> 00:53:18,859 Um, maar we zijn rechtvaardig Naar de garage gaan. 1218 00:53:18,891 --> 00:53:20,627 Het gaat Krijg snel Dark, 1219 00:53:20,660 --> 00:53:21,828 En pap is geworden Een grote zaklamp Buiten, 1220 00:53:21,861 --> 00:53:23,163 Degene Voor noodgevallen. 1221 00:53:23,196 --> 00:53:24,731 Oke ga. 1222 00:53:24,765 --> 00:53:27,602 Kan ik buiten gaan, ook? 1223 00:53:24,765 --> 00:53:27,602 Nee! 1224 00:53:27,634 --> 00:53:28,736 Waarom niet? 1225 00:53:28,768 --> 00:53:30,037 Joey! Please! 1226 00:53:34,875 --> 00:53:35,910 Kom op! 1227 00:53:51,658 --> 00:53:53,160 Er zijn wat dozen Ginder, 1228 00:53:53,192 --> 00:53:54,962 En ik denk Er zijn enkele schoppen Op de werkbank. 1229 00:53:57,163 --> 00:53:59,299 Samantha, Kun je dat openen? 1230 00:53:59,332 --> 00:54:01,835 Open het? Ik kan het niet Zie het zelfs. 1231 00:54:01,868 --> 00:54:02,836 Ouch! 1232 00:54:02,870 --> 00:54:04,105 Man: Ouch! 1233 00:54:04,138 --> 00:54:05,306 Second Man: Ow! 1234 00:54:04,138 --> 00:54:05,306 Derde man: Ow! 1235 00:54:05,339 --> 00:54:07,208 Samantha? Ben jij dat? 1236 00:54:07,241 --> 00:54:08,977 Alleen de eerste. 1237 00:54:10,777 --> 00:54:12,145 (Gasps) 1238 00:54:12,178 --> 00:54:13,747 Aah! 1239 00:54:12,178 --> 00:54:13,747 Aah! 1240 00:54:13,781 --> 00:54:14,882 Aah! 1241 00:54:14,915 --> 00:54:16,683 Aah! 1242 00:54:14,915 --> 00:54:16,683 Aah! 1243 00:54:14,915 --> 00:54:16,683 Aah! 1244 00:54:16,716 --> 00:54:18,818 Niet zo snel! 1245 00:54:18,852 --> 00:54:22,123 Je hebt er een paar Uitleg om te doen, Allie. 1246 00:54:22,156 --> 00:54:24,659 Jij ook, Samantha. 1247 00:54:25,391 --> 00:54:26,993 Wie... 1248 00:54:25,391 --> 00:54:26,993 Allie ... 1249 00:54:27,027 --> 00:54:29,196 Je bent nummer 263 1250 00:54:29,228 --> 00:54:31,031 Op mijn Los Angeles Stoute meidenlijst. 1251 00:54:31,964 --> 00:54:33,233 Um ... 1252 00:54:33,266 --> 00:54:34,701 Je bedoelt dat je ... 1253 00:54:34,734 --> 00:54:36,169 Je bent ... 1254 00:54:36,203 --> 00:54:38,005 Maar je zou niet kunnen zijn. 1255 00:54:38,038 --> 00:54:39,740 Oh, nee, nee, nee Natuurlijk niet. 1256 00:54:39,772 --> 00:54:41,675 Het is volkomen onmogelijk, Is het niet, Allie? 1257 00:54:41,709 --> 00:54:43,210 Oof! 1258 00:54:43,243 --> 00:54:44,779 Of moet ik gebruiken Je volledige naam, hmm? 1259 00:54:44,812 --> 00:54:48,683 Allison Rachel Thompson. 1260 00:54:48,716 --> 00:54:51,451 Je favoriete eten Is Pizza met dikke korst 1261 00:54:51,484 --> 00:54:54,220 Met worst En extra kaas. 1262 00:54:54,254 --> 00:54:57,123 Je hebt een grote crush Op Blake Lynch, 1263 00:54:57,156 --> 00:54:59,026 Die bij u in de buurt zit In de Engelse les, 1264 00:54:59,058 --> 00:55:03,096 En je beste Vriend is Samantha Elizabeth Kwan. 1265 00:55:03,129 --> 00:55:04,464 Ik hou ervan Wanneer hij dit doet. 1266 00:55:04,498 --> 00:55:05,766 Ja. Hij is goed. 1267 00:55:05,799 --> 00:55:07,134 U bent president 1268 00:55:07,167 --> 00:55:09,469 Van Grant Junior High's Spaanse club. 1269 00:55:09,502 --> 00:55:11,337 Jij poetst je tanden 3 keer per dag, 1270 00:55:11,370 --> 00:55:14,474 Wat heel goed is, Maar je komt zelden Floss tegen. 1271 00:55:14,507 --> 00:55:17,143 Nu Gelooft u Ik ben een kerstman? 1272 00:55:17,176 --> 00:55:19,979 Nee. Iedereen kan hebben Dacht dat uit. 1273 00:55:20,013 --> 00:55:21,781 Als je echt van hem bent, Vertel het me dan 1274 00:55:21,815 --> 00:55:23,117 Wat ik denk Nu. 1275 00:55:23,149 --> 00:55:25,919 Hij is Santa, Kid, Niet The Amazing Kreskin. 1276 00:55:25,953 --> 00:55:28,089 Je wil iets Een beetje meer Persoonlijk, is dat het? 1277 00:55:28,122 --> 00:55:29,257 Okee. 1278 00:55:30,390 --> 00:55:33,160 Samantha, Wanneer je alleen bent, 1279 00:55:33,192 --> 00:55:35,228 Je houdt van dansen Naar Ricky Martin Music 1280 00:55:35,261 --> 00:55:36,830 En doe alsof je bent Getrouwd met hem. 1281 00:55:37,830 --> 00:55:39,499 Je doet? 1282 00:55:37,830 --> 00:55:39,499 Nee! 1283 00:55:39,533 --> 00:55:41,402 Heh Heh Heh Heh. Zal ik doorgaan? 1284 00:55:41,435 --> 00:55:42,469 Nee! 1285 00:55:43,437 --> 00:55:44,872 Allie ... 1286 00:55:45,839 --> 00:55:48,442 Hoewel... 1287 00:55:48,475 --> 00:55:51,377 Je vrienden May Think You Have De perfecte familie, 1288 00:55:51,410 --> 00:55:53,379 Dat weten we allebei Dingen zijn niet altijd 1289 00:55:53,413 --> 00:55:54,748 De manier waarop je dat zou doen Like Them To Be. 1290 00:55:55,415 --> 00:55:57,451 Het feit is 1291 00:55:57,484 --> 00:56:00,121 Dat jij, jouw Moeder en vader En zelfs Little Joey 1292 00:56:00,154 --> 00:56:03,324 Zijn zo druk gaan In A Million Verschillende richtingen 1293 00:56:03,357 --> 00:56:05,391 Dat niemand Ooit heeft tijd Voor elkaar. 1294 00:56:05,424 --> 00:56:07,928 En zelfs al ben je Zet op een dapper gezicht 1295 00:56:07,960 --> 00:56:11,498 En doe alsof Hindert u niet, Het doet. 1296 00:56:11,531 --> 00:56:14,901 Soms Het maakt je Heel heel verdrietig. 1297 00:56:14,935 --> 00:56:16,938 Allie, jij nooit Vertelde me dat. 1298 00:56:19,239 --> 00:56:21,408 Oke dus... 1299 00:56:21,440 --> 00:56:23,977 Als je Kerstman, dan ... 1300 00:56:24,911 --> 00:56:26,814 Wie zijn zij? 1301 00:56:26,846 --> 00:56:29,449 Oh, excuseer mij. 1302 00:56:29,482 --> 00:56:32,952 Dit is Crumpet En Sparky, 2 van mijn elfjes. 1303 00:56:32,986 --> 00:56:34,788 Elves? 1304 00:56:34,821 --> 00:56:36,289 Ja. 1305 00:56:36,323 --> 00:56:38,192 Maar dat zijn ze Zo... 1306 00:56:38,225 --> 00:56:39,426 Do not Say It! 1307 00:56:39,459 --> 00:56:40,493 Lang! 1308 00:56:40,527 --> 00:56:43,397 Ze zei het. 1309 00:56:43,430 --> 00:56:45,332 Heb je Een probleem daarmee? 1310 00:56:46,366 --> 00:56:47,902 (Deurbel) 1311 00:56:53,006 --> 00:56:54,341 Goedenmiddag. 1312 00:56:54,373 --> 00:56:55,975 Hoi. 1313 00:56:56,009 --> 00:56:57,445 Ik ben Edwin Hadley. 1314 00:56:59,513 --> 00:57:02,248 Kanaal 3 Actie nu nieuws. 1315 00:57:02,281 --> 00:57:05,118 Oh Hallo! Ik herkende je niet. 1316 00:57:09,922 --> 00:57:11,991 M-Mag ik binnen komen? 1317 00:57:12,024 --> 00:57:14,527 Ja, eh ... Excuseer mij. 1318 00:57:14,560 --> 00:57:16,029 Het spijt me zeer. 1319 00:57:30,544 --> 00:57:32,980 Is er iets Kan ik je helpen? 1320 00:57:34,281 --> 00:57:36,449 Gefeliciteerd! Je hebt ... 1321 00:57:37,484 --> 00:57:40,286 Won onze special Wedstrijd, 1322 00:57:40,319 --> 00:57:42,022 Een namiddag Met Edwin. 1323 00:57:43,022 --> 00:57:45,391 Werkelijk? Oh! Goed... 1324 00:57:45,424 --> 00:57:46,893 Dat is geweldig. 1325 00:57:46,926 --> 00:57:49,395 Ik - ik weet het niet meer Een wedstrijd invoeren. 1326 00:57:49,428 --> 00:57:50,997 Wat een heerlijke plek! 1327 00:57:52,065 --> 00:57:53,201 Zo helder. 1328 00:57:54,401 --> 00:57:55,569 Zo feestelijk! 1329 00:57:57,303 --> 00:57:58,405 Zo... 1330 00:58:04,944 --> 00:58:06,647 Wat is dat? 1331 00:58:06,680 --> 00:58:08,882 De kinderen deden dat. 1332 00:58:08,915 --> 00:58:11,352 Het is onze plaatsvervanger Kerstboom. 1333 00:58:11,384 --> 00:58:13,553 We konden geen echte krijgen Omdat The Storm-- 1334 00:58:13,587 --> 00:58:15,422 Ja! De storm. 1335 00:58:15,455 --> 00:58:17,991 Wat maak je Van onze kleine storm? 1336 00:58:19,426 --> 00:58:20,960 Um ... 1337 00:58:20,993 --> 00:58:23,564 Het is A Bad Storm ... 1338 00:58:23,596 --> 00:58:26,065 Eh ... wanneer denk je Het gaat eindigen? 1339 00:58:26,098 --> 00:58:29,102 Ik hoopte jou Kon me dat vertellen. 1340 00:58:29,136 --> 00:58:30,438 Me? Excuseer mij? 1341 00:58:31,939 --> 00:58:33,107 Wie is dit? 1342 00:58:33,940 --> 00:58:35,408 Dat is mijn man. 1343 00:58:39,312 --> 00:58:41,015 Is hij in een soort Van overheidswerk? 1344 00:58:41,047 --> 00:58:43,116 Een soort van, "Can not Tell Ya, Gotta Kill Ya "Operatie? 1345 00:58:43,616 --> 00:58:46,053 Nee! Hij is in software. 1346 00:58:46,085 --> 00:58:46,953 Hmm. 1347 00:58:54,127 --> 00:58:57,031 Uh ... Zou u Vind je wat koffie lekker? 1348 00:59:06,605 --> 00:59:08,207 Alles Okee? 1349 00:59:08,241 --> 00:59:09,377 Ja prima. 1350 00:59:11,210 --> 00:59:13,113 Gewoon bewonderen Jouw handwerk. 1351 00:59:13,145 --> 00:59:15,082 Wat zei je? 1352 00:59:15,114 --> 00:59:18,319 Ik heb je gevraagd of Je zou willen Wat koffie. 1353 00:59:18,352 --> 00:59:19,520 Nee nooit Raak The Stuff aan. 1354 00:59:19,553 --> 00:59:21,020 Wacht. Ja. 1355 00:59:21,053 --> 00:59:23,423 Oké, eh ... Hoe pak je het aan? 1356 00:59:23,457 --> 00:59:24,991 Room? Suiker? 1357 00:59:25,024 --> 00:59:26,126 Beide. 1358 00:59:27,627 --> 00:59:29,497 Maar ik zal het doen Meng ze zelf Hierbuiten. 1359 00:59:30,163 --> 00:59:30,998 OK. 1360 00:59:33,766 --> 00:59:35,669 Beide! 1361 00:59:35,701 --> 00:59:37,203 En als het dat niet is Teveel problemen, 1362 00:59:37,236 --> 00:59:39,072 Ik zou graag Wat koekjes, En Candy, 1363 00:59:39,105 --> 00:59:41,040 Misschien Some Nuts, Een kom fruit, 1364 00:59:41,073 --> 00:59:43,176 popcorn, Toast met boter, 1365 00:59:43,210 --> 00:59:45,279 Misschien A Pot Roast. 1366 00:59:45,312 --> 00:59:46,980 Ik zal zien Wat ik kan doen. 1367 00:59:49,149 --> 00:59:50,618 Yams, als jij Ze hebben. 1368 00:59:52,551 --> 00:59:54,555 Een sneeuwdag, hè? 1369 00:59:54,587 --> 00:59:56,723 We Kinda Had A Paper Due. 1370 00:59:56,756 --> 00:59:59,392 En ik probeerde het De machine afsluiten Een bos van tijden. 1371 00:59:59,426 --> 01:00:01,228 Eerlijk. 1372 01:00:01,261 --> 01:00:03,364 Het is heel Temperamentvol. 1373 01:00:03,397 --> 01:00:05,498 Het kostte me Meer dan 2 maanden Om het te bouwen. 1374 01:00:05,531 --> 01:00:08,602 Maar, kerstman, Ik dacht dat je werkte Op de Noordpool. 1375 01:00:08,634 --> 01:00:10,270 Wel, normaal gesproken doe ik, 1376 01:00:10,303 --> 01:00:13,073 Maar daar zijn Zoveel afleiding Op de Noordpool, 1377 01:00:13,105 --> 01:00:14,640 Vooral op dit moment Van het jaar. 1378 01:00:14,674 --> 01:00:18,478 Ik dacht dat ik eindelijk Had The Machine Klaar op donderdag, 1379 01:00:18,511 --> 01:00:20,314 En ik ging Om terug te gaan, maar dan 1380 01:00:20,346 --> 01:00:22,248 Wanneer het begon Alles doen Van oneven dingen, 1381 01:00:22,281 --> 01:00:24,484 Zoals regent wanneer Het zou moeten sneeuwen 1382 01:00:24,518 --> 01:00:26,387 En sneeuwt Wanneer het zou moeten zijn Zonnig en-- 1383 01:00:26,419 --> 01:00:28,254 En dat is waarom Je bent gefrustreerd geraakt 1384 01:00:28,288 --> 01:00:29,323 En gooide het weg. 1385 01:00:29,355 --> 01:00:31,424 Precies. 1386 01:00:31,457 --> 01:00:34,060 Maar het is zo Een belangrijke Machine. 1387 01:00:34,560 --> 01:00:36,662 Erg belangrijk. 1388 01:00:36,696 --> 01:00:39,033 uiterst Belangrijk. 1389 01:00:39,065 --> 01:00:40,567 Waarom? 1390 01:00:40,600 --> 01:00:42,036 "Waarom?" 1391 01:00:40,600 --> 01:00:42,036 "Waarom?" 1392 01:00:42,069 --> 01:00:43,437 Dit kind Is grappig. 1393 01:00:43,469 --> 01:00:45,105 Ja waarom? 1394 01:00:45,138 --> 01:00:47,473 Wij ...... nooit Dat begrepen, of. 1395 01:00:47,506 --> 01:00:51,411 Het is belangrijk omdat Ik wilde mensen geven 1396 01:00:51,444 --> 01:00:53,480 Het ultieme Kerstcadeau. 1397 01:00:56,582 --> 01:01:00,420 Een zachte, Witte sneeuwval 1398 01:01:00,453 --> 01:01:02,689 Zo simpel En zo puur 1399 01:01:02,721 --> 01:01:06,093 Dat we het allemaal goed zouden maken Stop met Rushing Around 1400 01:01:06,125 --> 01:01:09,763 En neem een ​​paar momenten Om herinnerd te worden 1401 01:01:09,795 --> 01:01:11,698 Van De Magie Van het seizoen. 1402 01:01:11,730 --> 01:01:14,100 Ah. 1403 01:01:11,730 --> 01:01:14,100 Mmm. 1404 01:01:16,335 --> 01:01:18,171 Het is alles Mijn fout, Santa. 1405 01:01:18,205 --> 01:01:20,574 Als ik niet was geweest Such A Total Lame-O 1406 01:01:20,607 --> 01:01:22,309 En gewoon geschreven Mijn paper like Ik werd geacht om, 1407 01:01:22,341 --> 01:01:24,077 Geen van deze Zou gebeurd zijn. 1408 01:01:25,277 --> 01:01:27,381 Het spijt me zo, Santa. 1409 01:01:27,413 --> 01:01:29,549 (Sniffs) 1410 01:01:29,582 --> 01:01:32,318 Er zal genoeg zijn Of Time To Talk Daarover later. 1411 01:01:32,352 --> 01:01:35,522 Het belangrijke ding Nu is het om te stoppen Deze Storm! 1412 01:01:35,555 --> 01:01:37,357 Nu, waar Is de machine? 1413 01:01:48,902 --> 01:01:50,737 Mom! Mom! 1414 01:01:50,770 --> 01:01:53,674 Oh! Oh! Mom! 1415 01:01:53,707 --> 01:01:55,342 Whoa! 1416 01:01:55,375 --> 01:01:57,478 Waar kom je vandaan? Dat, kleine jongen? 1417 01:01:57,511 --> 01:01:59,179 Ik heb het gevonden! 1418 01:01:59,212 --> 01:02:00,581 Gevonden? Je bedoelt het te stelen, Nietwaar? 1419 01:02:00,614 --> 01:02:02,182 Weet je wat Gebeurt met weinig Jongens die stelen! 1420 01:02:02,214 --> 01:02:04,151 Ik heb het niet gestolen! Ik heb het gevonden! 1421 01:02:04,183 --> 01:02:04,984 Ze gaan naar de gevangenis! 1422 01:02:05,018 --> 01:02:07,221 Voor een lange tijd! Soms voor altijd! 1423 01:02:07,254 --> 01:02:09,589 Ik wil niet Naar de gevangenis gaan! 1424 01:02:09,623 --> 01:02:10,824 Waarom geef je niet de hand Het is overdreven 1425 01:02:10,857 --> 01:02:12,493 En ik zal zien Wat ik kan doen. 1426 01:02:12,526 --> 01:02:13,759 Daar ga je. Ga nu door! 1427 01:02:13,792 --> 01:02:15,829 Aaahh! 1428 01:02:17,797 --> 01:02:19,567 Een weer-maken Machine! 1429 01:02:22,669 --> 01:02:25,672 Vanaf nu zal ik dat zijn De grootste weerman In de wereld, 1430 01:02:25,705 --> 01:02:28,842 Omdat ik ... Will Controle ... Het weer! 1431 01:02:28,875 --> 01:02:30,377 Ha Ha Ha Ha! 1432 01:02:30,410 --> 01:02:31,645 (Hoesten) 1433 01:02:31,678 --> 01:02:33,413 Hallo schat. Ik ben het. 1434 01:02:33,446 --> 01:02:35,281 Ik hoop dat je het controleert Uw voicemail. 1435 01:02:35,315 --> 01:02:37,885 Eh, heb je ingevoerd Een wedstrijd? 1436 01:02:37,917 --> 01:02:39,218 Mam, dat deed ik niet Steel het! 1437 01:02:39,252 --> 01:02:40,821 Ik heb het gevonden, En het maakt sneeuw, 1438 01:02:40,853 --> 01:02:42,522 En de man zegt Ik zou naar de gevangenis kunnen gaan, 1439 01:02:42,556 --> 01:02:43,824 Misschien voor altijd! 1440 01:02:43,857 --> 01:02:45,526 Oke wacht. Vertragen. 1441 01:02:45,558 --> 01:02:47,393 Wat zei je? Mijn excuses. Ik ben niet Je begrijpen. 1442 01:02:47,426 --> 01:02:48,695 Je gaat Te snel. 1443 01:02:50,397 --> 01:02:52,600 We moeten vinden Een manier om haar af te leiden. 1444 01:02:54,634 --> 01:02:56,904 Heb je ooit gespeeld Ding-Dong-Ditch? 1445 01:02:56,937 --> 01:02:58,772 Uh-uh. Uh-uh. 1446 01:02:58,805 --> 01:03:00,806 Wat heb je gestolen? Wat maakt sneeuw? 1447 01:03:00,839 --> 01:03:01,908 Boven! 1448 01:03:01,942 --> 01:03:03,177 (Deurbel gaat) 1449 01:03:03,210 --> 01:03:04,512 Gewoon een seconde. 1450 01:03:05,344 --> 01:03:07,180 Maar mam! 1451 01:03:16,256 --> 01:03:17,257 Hallo?! 1452 01:03:18,558 --> 01:03:19,560 Hallo?! 1453 01:03:21,493 --> 01:03:23,796 Ah! Hallo?! 1454 01:03:24,531 --> 01:03:25,666 (Giggling) 1455 01:03:28,969 --> 01:03:31,271 Het sneeuwt In de kamer van Allie! 1456 01:03:31,303 --> 01:03:33,906 Joey, alsjeblieft. Ik heb genoeg problemen Oké, oké? 1457 01:03:33,940 --> 01:03:35,909 Alrighty! Waar ging The Tv Guy naartoe? 1458 01:03:35,942 --> 01:03:36,810 Mom! 1459 01:03:44,683 --> 01:03:46,352 Hallo! Wie ben je? 1460 01:03:46,386 --> 01:03:47,888 Het is saai Weatherman van Tv. 1461 01:03:47,920 --> 01:03:49,957 Edwin, geef mij De machine. 1462 01:04:02,602 --> 01:04:04,837 Give Me The Weather Machine, Edwin. 1463 01:04:05,739 --> 01:04:06,707 Nooit! 1464 01:04:06,739 --> 01:04:07,908 Edwin ... 1465 01:04:08,440 --> 01:04:10,310 Edwin ... 1466 01:04:10,343 --> 01:04:11,511 Whoa ... Ahh! 1467 01:04:12,011 --> 01:04:13,214 (Gasps) 1468 01:04:19,285 --> 01:04:20,687 Laten we de trap nemen. 1469 01:04:21,855 --> 01:04:22,923 Whoa! Ah! 1470 01:04:27,393 --> 01:04:28,694 Arr! 1471 01:04:28,727 --> 01:04:31,797 Niemand ooit Gelooft mij! 1472 01:04:31,830 --> 01:04:33,966 Hé Joey! Dit is de kerstman En zijn elf. 1473 01:04:34,000 --> 01:04:35,469 Aangenaam kennis te maken Jij, Joey. 1474 01:04:35,502 --> 01:04:36,837 Vertel het niet mam, oké? 1475 01:04:37,736 --> 01:04:38,872 Coochie-Coochie! 1476 01:04:43,977 --> 01:04:45,779 Ha Ha Ha Ha Ha! 1477 01:04:48,647 --> 01:04:49,682 Hou op! 1478 01:04:49,716 --> 01:04:50,851 Hou op! 1479 01:04:49,716 --> 01:04:50,851 Hou op! 1480 01:04:52,819 --> 01:04:54,587 Ik ken een snelkoppeling! 1481 01:04:54,620 --> 01:04:56,556 Alsjeblieft niet Nog een snelkoppeling! 1482 01:04:58,924 --> 01:05:00,260 (Hijgen) 1483 01:05:02,995 --> 01:05:03,963 Sparky, kom op! 1484 01:05:04,663 --> 01:05:05,966 OK! 1485 01:05:10,437 --> 01:05:12,339 Niks kan Stop me nu! 1486 01:05:12,372 --> 01:05:13,406 Hou op! 1487 01:05:13,440 --> 01:05:14,508 Aah! 1488 01:05:17,676 --> 01:05:18,745 Aah! 1489 01:05:20,946 --> 01:05:21,848 Waah! 1490 01:05:33,660 --> 01:05:35,995 Kom op! Hij ging door Deze snoepfabriek! 1491 01:05:42,736 --> 01:05:44,471 Mijn ... Mijn sneeuwscooter! 1492 01:05:45,471 --> 01:05:46,939 Het is Ok, Horace. 1493 01:05:46,973 --> 01:05:48,475 Misschien Kerstman Zal je brengen 1494 01:05:48,507 --> 01:05:49,743 Een nieuwe Voor kerst, hmm? 1495 01:05:49,776 --> 01:05:50,877 (Santa Chuckles) 1496 01:05:50,910 --> 01:05:51,978 Laten we gaan. 1497 01:05:57,484 --> 01:05:59,018 (Voetstappen echoën) 1498 01:06:05,725 --> 01:06:07,861 Crumpet: Nu, waar Kan hij zijn gegaan? 1499 01:06:07,893 --> 01:06:09,962 Het is als Hij is verdwenen. 1500 01:06:13,500 --> 01:06:14,902 De kerstman: Hij verdween. 1501 01:06:17,669 --> 01:06:19,005 Hier! 1502 01:06:21,908 --> 01:06:23,477 Chocolade Footprints. 1503 01:06:23,942 --> 01:06:24,977 Kom op! 1504 01:06:49,803 --> 01:06:50,938 Ze stoppen! 1505 01:07:01,915 --> 01:07:02,983 Huh! 1506 01:07:08,788 --> 01:07:09,923 Sparky, wat Ben je aan het doen? 1507 01:07:10,989 --> 01:07:12,859 Het regent Chocolade! 1508 01:07:21,201 --> 01:07:22,536 Blijf terug. 1509 01:07:23,535 --> 01:07:24,703 Edwin ... 1510 01:07:24,736 --> 01:07:26,038 Geef ons de machine. Please! 1511 01:07:26,071 --> 01:07:27,440 Nee, dat kan niet Heb het! 1512 01:07:27,473 --> 01:07:29,742 Ik wil het. Ik heb het gevonden, En het is van mij! 1513 01:07:31,977 --> 01:07:33,045 Sparky ... 1514 01:07:35,248 --> 01:07:36,116 Grr! 1515 01:07:38,116 --> 01:07:39,885 Rrr, Grr! 1516 01:07:39,919 --> 01:07:41,955 Blijf achter, Ik zeg het je. Terug! 1517 01:07:41,988 --> 01:07:44,089 Blijven liggen, Sparky, niet doen! 1518 01:07:44,123 --> 01:07:45,626 Nee! Blijf achter! 1519 01:07:47,192 --> 01:07:48,060 Aah! 1520 01:07:49,529 --> 01:07:50,764 Pak hem! 1521 01:07:53,565 --> 01:07:54,435 Aah! 1522 01:07:55,902 --> 01:07:57,738 Santa: Allie, The Machine! 1523 01:07:59,906 --> 01:08:00,974 Aah! 1524 01:08:04,710 --> 01:08:05,812 Oef! 1525 01:08:06,846 --> 01:08:07,981 Oh! 1526 01:08:08,013 --> 01:08:09,216 Goed gedaan, Allie! 1527 01:08:09,248 --> 01:08:10,984 Goed gedaan, Al. Whoo! 1528 01:08:12,051 --> 01:08:13,053 (Gasps) 1529 01:08:14,587 --> 01:08:15,622 Ik haat suikerspin! 1530 01:08:15,655 --> 01:08:16,857 (Gasps) 1531 01:08:24,963 --> 01:08:26,198 Kan ik het niet hebben? 1532 01:08:26,231 --> 01:08:28,000 Mijn excuses, Edwin. Nee! 1533 01:08:34,207 --> 01:08:35,909 Ik denk dat ik het zal zijn Ik kom eraan. 1534 01:08:39,311 --> 01:08:40,513 Of niet. 1535 01:08:41,079 --> 01:08:42,281 Mmm. Mmm. 1536 01:08:42,315 --> 01:08:43,683 (Hameren) 1537 01:08:45,717 --> 01:08:46,919 Schroevendraaier! 1538 01:08:53,625 --> 01:08:54,628 Moersleutel! 1539 01:08:57,864 --> 01:08:59,866 U realiseert u gewoon Can not Keep Me Here Tegen mijn wil. 1540 01:08:59,899 --> 01:09:02,002 Ik heb een rapport Bestand maken! 1541 01:09:02,735 --> 01:09:03,770 Niet nu. 1542 01:09:05,738 --> 01:09:07,074 (Wist keel) 1543 01:09:09,676 --> 01:09:10,709 Kauwgom! 1544 01:09:10,743 --> 01:09:11,911 Natuurlijk, baas! 1545 01:09:17,283 --> 01:09:18,218 Ew! 1546 01:09:19,819 --> 01:09:20,954 Dank je. 1547 01:09:41,341 --> 01:09:42,776 (Grunts) 1548 01:09:47,245 --> 01:09:48,882 Ik heb geen idee. 1549 01:09:48,914 --> 01:09:50,216 De "Q" -draad is bijgevoegd. 1550 01:09:50,249 --> 01:09:52,052 Het Rhombus-wiel is aan het draaien. 1551 01:09:52,084 --> 01:09:54,587 Ik heb alles gecontroleerd Van The Alpha Coil 1552 01:09:54,620 --> 01:09:56,155 Naar het zip-volume. 1553 01:09:56,189 --> 01:09:59,258 In Theory, This Machine Zou perfect moeten werken. 1554 01:09:59,292 --> 01:10:01,361 Heb je gecheckt De batterijen? 1555 01:10:01,393 --> 01:10:02,995 Batterijen. 1556 01:10:03,029 --> 01:10:04,330 (Chuckling) 1557 01:10:04,364 --> 01:10:07,601 Oh, ik gebruik altijd de mijne Speciaal merk van batterijen. 1558 01:10:07,633 --> 01:10:09,034 Evermerry. 1559 01:10:09,067 --> 01:10:11,070 Elke batterij Duurt 100 jaar, 1560 01:10:11,103 --> 01:10:13,106 Dus het kan niet mogelijk ... 1561 01:10:13,138 --> 01:10:14,306 Oh jee. 1562 01:10:14,339 --> 01:10:15,408 Wat is er mis? 1563 01:10:15,441 --> 01:10:17,978 Ik heb dat net onthouden Wanneer ik de batterijen in plaats, 1564 01:10:18,011 --> 01:10:20,914 Ik was uit Evermerrys, Dus ik gebruikte generieke eenheden. 1565 01:10:21,748 --> 01:10:23,350 Snel. Open deze up. 1566 01:10:49,808 --> 01:10:51,777 (Klik, Whirring) 1567 01:10:51,811 --> 01:10:53,213 Ik denk dat het werkt. 1568 01:10:54,312 --> 01:10:55,914 Okee! 1569 01:10:55,948 --> 01:10:58,351 Laten we verhogen De temperatuur Tot 58 graden 1570 01:10:58,383 --> 01:11:00,020 En Bring Up De zon! 1571 01:11:08,427 --> 01:11:09,962 (Gejuich) 1572 01:11:17,003 --> 01:11:18,071 Oh jee. 1573 01:11:18,103 --> 01:11:19,905 Het is 4:05 Al. 1574 01:11:19,939 --> 01:11:20,940 Do We Still Tijd hebben? 1575 01:11:20,972 --> 01:11:22,074 Kunnen we maken Kerstmis? 1576 01:11:22,107 --> 01:11:23,308 Het zal verschrikkelijk zijn, Vreselijk strak, 1577 01:11:23,342 --> 01:11:24,978 Maar ja, Ik denk dat we kunnen. 1578 01:11:25,011 --> 01:11:26,379 Jongens, laten we pakken Alles wat we nodig hebben Vanaf hier 1579 01:11:26,411 --> 01:11:27,814 En snel! 1580 01:11:31,183 --> 01:11:32,451 Oh. 1581 01:11:32,485 --> 01:11:34,154 Kerstman, ik ben ... 1582 01:11:34,186 --> 01:11:35,387 Echt op de "Naughty" Lijst, ben ik niet? 1583 01:11:35,420 --> 01:11:37,824 Ja, 1584 01:11:37,856 --> 01:11:41,694 Maar dat is het niet Een permanente situatie. 1585 01:11:41,727 --> 01:11:44,698 Het zal veranderen als je het hebt Iets geleerd vandaag. 1586 01:11:47,232 --> 01:11:51,471 Ik heb hoge verwachtingen voor jou, Allie Thompson. 1587 01:11:51,503 --> 01:11:54,674 Je bent een Trailblazer met A Great Sense Of Adventure. 1588 01:11:56,042 --> 01:11:57,377 Dat klinkt Redelijk goed. 1589 01:11:57,409 --> 01:11:59,078 Het is. 1590 01:11:59,111 --> 01:12:02,716 Maar het komt ook Met een geweldige deal Van verantwoordelijkheid. 1591 01:12:02,749 --> 01:12:04,350 Het doet? 1592 01:12:02,749 --> 01:12:04,350 Ja. 1593 01:12:04,383 --> 01:12:07,253 Je kunt dat allemaal niet verspillen Energie en Brainpower 1594 01:12:07,285 --> 01:12:10,056 Op gewoon overslaan Huiswerkopdrachten 1595 01:12:10,088 --> 01:12:12,191 En nemen Wat niet bij u hoort. 1596 01:12:12,225 --> 01:12:14,928 Je moet ze voor dingen gebruiken Dat zijn verantwoordelijk 1597 01:12:14,960 --> 01:12:17,329 En onzelfzuchtig. 1598 01:12:17,363 --> 01:12:22,201 Stel je voor dat ik het net had besloten Kerstmis overslaan. 1599 01:12:22,235 --> 01:12:26,039 Denk aan alle miljarden Van kinderen die dat wel zouden doen Wakker worden op Kerstochtend 1600 01:12:26,071 --> 01:12:27,339 Vinden Hun kousen zijn leeg 1601 01:12:27,373 --> 01:12:29,276 En niets onder de boom. 1602 01:12:32,410 --> 01:12:36,149 Je hebt een geweldige job gedaan Helping Me Today, Allie, 1603 01:12:36,182 --> 01:12:38,085 En ik zal dat nooit vergeten. 1604 01:12:46,392 --> 01:12:49,129 Kom op. Ik mag mijn lunch verliezen. 1605 01:12:49,161 --> 01:12:50,797 Can We Just Ga hiermee door? 1606 01:12:50,829 --> 01:12:51,797 Ik heb een Pulitzer-prijs Winnen. 1607 01:12:52,932 --> 01:12:54,200 (Zucht) 1608 01:12:54,232 --> 01:12:55,201 Edwin. 1609 01:12:56,902 --> 01:13:01,074 Edwin, Edwin, Edwin. 1610 01:13:03,109 --> 01:13:04,945 Ik kon het niet zijn Meer beschaamd. 1611 01:13:06,812 --> 01:13:09,082 Ik herken jou As A Child, Edwin. 1612 01:13:09,115 --> 01:13:12,552 Je was helder, nieuwsgierig. Je was geen dwaas. 1613 01:13:12,584 --> 01:13:14,386 Wat is er gebeurd, Edwin? 1614 01:13:14,419 --> 01:13:16,055 Hmm? 1615 01:13:16,088 --> 01:13:18,558 Wat maakte jou Zo'n egoïstische snob? 1616 01:13:18,591 --> 01:13:21,194 Wat maakte je zo gemeen? 1617 01:13:21,226 --> 01:13:22,995 Het is - het is niet eerlijk. 1618 01:13:23,930 --> 01:13:24,998 Hmm. 1619 01:13:28,333 --> 01:13:29,935 Wat is niet eerlijk? 1620 01:13:31,102 --> 01:13:33,006 Alles! 1621 01:13:33,039 --> 01:13:34,574 Sindsdien Ik was een kleine jongen, 1622 01:13:34,606 --> 01:13:36,810 Alles wat ik wilde zijn Was een meteoroloog. 1623 01:13:36,842 --> 01:13:38,410 Terwijl andere kinderen Speelden met speelgoed, 1624 01:13:38,444 --> 01:13:41,414 Ik ... ik was druk aan het spelen Met thermometers. 1625 01:13:41,446 --> 01:13:44,583 Ze zouden kijken At The Clouds En zie pony's 1626 01:13:44,616 --> 01:13:47,186 En ijshoorntjes. 1627 01:13:47,219 --> 01:13:49,990 Alles wat ik kon zien Waren Condensed Forms Van luchtvochtigheid! 1628 01:13:51,223 --> 01:13:52,725 (Snikken) 1629 01:13:56,596 --> 01:13:58,330 Oh, Mr. Martino Had gelijk. 1630 01:13:59,899 --> 01:14:01,500 Ik ben een mislukkeling. 1631 01:14:01,534 --> 01:14:04,170 Oh, Edwin. 1632 01:14:04,203 --> 01:14:06,106 Edwin, Je bent geen fout. 1633 01:14:08,140 --> 01:14:11,544 Wat je nodig hebt Is een nieuwe uitdaging, 1634 01:14:11,576 --> 01:14:15,280 Een plek waar het weer is Het is spannend, 1635 01:14:15,314 --> 01:14:18,084 Een plek waar je kunt Deel uw kennis 1636 01:14:18,116 --> 01:14:22,254 Met mensen die hebben Dezelfde passies Dat doet u, hmm? 1637 01:14:22,288 --> 01:14:24,591 Maar waar? Als ik kon gaan To Such A Place-- 1638 01:14:24,624 --> 01:14:26,159 Ik zal zien Wat ik kan doen. 1639 01:14:26,958 --> 01:14:28,327 Werkelijk? 1640 01:14:28,360 --> 01:14:29,595 Ja. 1641 01:14:29,628 --> 01:14:32,531 Maar als en alleen als 1642 01:14:32,565 --> 01:14:36,236 Je belooft goed te zijn Van nu af aan. 1643 01:14:36,268 --> 01:14:38,570 Niet meer liegen, bedriegen, Of stelen. 1644 01:14:38,603 --> 01:14:40,240 Oh, en eh ... 1645 01:14:40,272 --> 01:14:42,609 Niets over Onze kleine avontuur. 1646 01:14:42,642 --> 01:14:44,411 Heb ik je woord? 1647 01:14:45,343 --> 01:14:47,079 Als een heer. 1648 01:14:47,113 --> 01:14:48,548 En nog belangrijker, Als een meteoroloog. 1649 01:14:49,414 --> 01:14:51,250 Maar hoe? 1650 01:14:51,284 --> 01:14:52,552 Je zult het zien, Edwin. 1651 01:14:52,584 --> 01:14:54,953 Je zult het zien. 1652 01:14:54,986 --> 01:14:57,022 Sparky: We zijn klaar, kerstman! 1653 01:14:57,056 --> 01:15:00,259 Goed! Goed! Nou, laten we ons verplaatsen, hmm? 1654 01:15:00,293 --> 01:15:02,061 Kerstmis is bij ons! 1655 01:15:02,093 --> 01:15:03,128 (Lacht) 1656 01:15:04,463 --> 01:15:05,932 Maar eerst dingen eerst. 1657 01:15:05,964 --> 01:15:07,167 We moeten je twee thuis halen. 1658 01:15:08,333 --> 01:15:10,235 Um ... 1659 01:15:10,268 --> 01:15:12,372 Santa, ik soort Een beetje hebben Favor To Ask. 1660 01:15:12,405 --> 01:15:13,940 (Whispers) 1661 01:15:37,228 --> 01:15:39,031 Vrolijk kerstfeest. 1662 01:15:39,065 --> 01:15:40,165 Vrolijk kerstfeest, Mam. 1663 01:15:40,199 --> 01:15:41,301 Vrolijk kerstfeest. 1664 01:15:41,333 --> 01:15:42,601 Bedankt, Joey. 1665 01:15:45,271 --> 01:15:47,941 Allie, ik wil Om je rechtuit te vertellen. 1666 01:15:47,973 --> 01:15:51,209 Het spijt me zeer. Ik weet dat het is geweest Een vieze kerst, 1667 01:15:51,243 --> 01:15:53,946 Maar er is geen groot geschenk Voor jou onder die boom, 1668 01:15:53,980 --> 01:15:56,115 En ik ken jou Gezocht De Rollerblades, 1669 01:15:56,147 --> 01:15:58,016 En ik heb geprobeerd. Ik heb het echt gedaan. 1670 01:15:58,049 --> 01:16:00,485 Maar met The Storm, Er was gewoon geen sprake van. 1671 01:16:00,518 --> 01:16:02,088 Het is Ok, mam. 1672 01:16:02,120 --> 01:16:04,289 Ik ben echt sorry, schat. 1673 01:16:04,323 --> 01:16:07,192 Om je de waarheid te vertellen, Ik ben ze allemaal vergeten. 1674 01:16:09,561 --> 01:16:11,229 Nou daar Is goed nieuws. 1675 01:16:11,262 --> 01:16:13,598 Met al mijn Geannuleerde feesten, 1676 01:16:13,632 --> 01:16:17,036 We gaan Hebben Turkije Sandwiches 1677 01:16:17,069 --> 01:16:18,437 Voor de volgende 5 jaar. 1678 01:16:18,471 --> 01:16:19,506 (Lacht) 1679 01:16:21,640 --> 01:16:23,743 Mam? 1680 01:16:23,775 --> 01:16:26,545 Laten we niets openen Totdat vader naar huis gaat. 1681 01:16:26,579 --> 01:16:28,414 Ja. We moeten wachten. 1682 01:16:28,446 --> 01:16:30,182 Weet je het zeker? 1683 01:16:30,216 --> 01:16:32,384 Want het zou kunnen Wees een tijdje. 1684 01:16:32,418 --> 01:16:34,687 Ik bedoel, de luchthaven Net heropend. 1685 01:16:34,719 --> 01:16:37,089 De wegen, sommigen van hen Zijn nog steeds gesloten, 1686 01:16:37,123 --> 01:16:38,391 Dus, ik bedoel, Er is A Good Chance 1687 01:16:38,423 --> 01:16:41,293 Dat hij misschien niet even is Maak het vandaag nog. 1688 01:16:41,326 --> 01:16:43,762 Wel, we zullen gewoon wachten Totdat hij het doet. 1689 01:16:43,795 --> 01:16:45,164 Joey: Ja. 1690 01:16:46,332 --> 01:16:47,499 OK. 1691 01:16:58,043 --> 01:17:02,114 Santa: Uw geschenk moet Aankomst precies over ... 1692 01:17:02,147 --> 01:17:03,615 (Auto Horn Honking) 1693 01:17:08,454 --> 01:17:11,324 Hallo allemaal! Allie! Joey! 1694 01:17:11,356 --> 01:17:13,091 Het is papa! 1695 01:17:13,124 --> 01:17:15,427 Hallo! Kinderen, ik ben thuis! 1696 01:17:16,195 --> 01:17:17,295 Papa! 1697 01:17:17,329 --> 01:17:19,532 Papa, je bent thuis! 1698 01:17:19,565 --> 01:17:21,101 Hallo! Whoa! 1699 01:17:23,235 --> 01:17:25,204 Vrolijk kerstfeest, Buddy! 1700 01:17:25,236 --> 01:17:27,339 Hoe heb je het gedaan Om daar een ritje in te krijgen? 1701 01:17:27,373 --> 01:17:30,109 Oh, nou, de vluchten Waren allemaal geboekt, 1702 01:17:30,142 --> 01:17:32,078 En ik was binnen Deze Never-Ending Line Voor een huurauto, 1703 01:17:32,110 --> 01:17:35,547 Toen ik ontmoette Deze twee jongens die zeiden Ze gingen op mijn manier. 1704 01:17:35,580 --> 01:17:37,115 Hé, bedankt jongens. 1705 01:17:37,149 --> 01:17:38,551 Vrolijk kerstfeest! 1706 01:17:42,353 --> 01:17:44,323 Zij hebben De vreemdste namen. 1707 01:17:44,356 --> 01:17:46,092 Spermakasteel en Crumpy. 1708 01:17:47,392 --> 01:17:49,561 Sparky en Crumpet. 1709 01:17:49,594 --> 01:17:51,297 Hoe wist je dat? 1710 01:17:51,329 --> 01:17:53,365 Het is een beetje een lang verhaal. 1711 01:17:53,399 --> 01:17:54,433 Oh! 1712 01:17:55,633 --> 01:17:57,404 Dit heeft uw naam Ben ermee bezig. 1713 01:18:02,842 --> 01:18:04,444 Oh lieverd! 1714 01:18:04,476 --> 01:18:06,278 Oh, ik geloof het niet! Hoe deed je-- 1715 01:18:06,311 --> 01:18:08,113 Ik dacht dat het was Behoorlijk geschikt, 1716 01:18:08,146 --> 01:18:10,415 Aangezien. Weet je, zelfs Met The Blizzard 1717 01:18:10,449 --> 01:18:11,784 Ik zou hebben gevonden Een manier om hier te komen, 1718 01:18:11,816 --> 01:18:13,418 Op een of andere manier. 1719 01:18:13,451 --> 01:18:14,587 Ik hou zoveel van je. 1720 01:18:14,619 --> 01:18:16,855 Ik hou ook van jou. 1721 01:18:16,888 --> 01:18:19,357 In feite I Love Jij allemaal, 1722 01:18:19,391 --> 01:18:22,527 En Being Here Is ... 1723 01:18:22,561 --> 01:18:24,831 Ik weet het niet, Haar... 1724 01:18:24,864 --> 01:18:27,799 Het ultieme Kerstcadeau? 1725 01:18:27,833 --> 01:18:30,136 Dat is precies goed, Allie. 1726 01:18:30,168 --> 01:18:32,271 Het is The Ultimate Kerstcadeau. 1727 01:18:37,842 --> 01:18:39,478 Bedankt, kerstman. 1728 01:18:41,480 --> 01:18:43,116 (Santa Chuckles) 1729 01:18:43,149 --> 01:18:44,817 Je bent welkom, Allie. 1730 01:18:47,852 --> 01:18:49,221 Samantha: Allie! 1731 01:18:49,254 --> 01:18:51,091 Mevr. Kwan: Vrolijk kerstfeest! 1732 01:19:11,442 --> 01:19:12,512 (Shrieks) 1733 01:19:15,881 --> 01:19:18,718 Goedemorgen klas, 1734 01:19:18,750 --> 01:19:20,418 En welkom Naar de zuidpool! 1735 01:19:20,451 --> 01:19:22,187 Campus To De Edwin Hadley 1736 01:19:22,221 --> 01:19:23,489 meteorologisch Instituut. 1737 01:19:23,521 --> 01:19:24,890 In de komende 6 maanden, 1738 01:19:24,923 --> 01:19:27,426 Je zult leren Alles 1739 01:19:27,458 --> 01:19:29,394 Van volgen Storm wolken 1740 01:19:29,427 --> 01:19:31,663 Om te meten Niveaus van neerslag 1741 01:19:31,696 --> 01:19:33,900 Naar beoordeling Ozonlagen. 1742 01:19:33,932 --> 01:19:37,203 Deze klas Zal Technisch zijn. 1743 01:19:37,235 --> 01:19:39,372 Deze klas Zal moeilijk zijn. 1744 01:19:39,405 --> 01:19:40,573 Hij is zo cool! 1745 01:19:40,606 --> 01:19:41,774 En het belangrijkst, 1746 01:19:41,807 --> 01:19:43,843 Het wordt leuk! 1747 01:19:43,875 --> 01:19:45,410 Wat zeg jij? Ben je klaar? 1748 01:19:45,444 --> 01:19:46,513 (Gejuich) 124239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.