Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,256 --> 00:00:19,953
Previously,
on "The Spanish Princess"...
2
00:00:20,084 --> 00:00:20,998
KING HENRY: I will
take Princess Catherine
3
00:00:21,129 --> 00:00:22,695
of Aragon to be my wife.
4
00:00:22,826 --> 00:00:24,697
Did you trifle with me
just to win my father?
5
00:00:24,828 --> 00:00:25,829
No! Of course I didn't.
6
00:00:25,959 --> 00:00:27,700
You don't know
what you want.
7
00:00:27,831 --> 00:00:29,746
LADY MARGARET:
Your own marriages
must be addressed.
8
00:00:29,876 --> 00:00:31,965
Charles Brandon
has selected you.
9
00:00:32,096 --> 00:00:34,577
I was told I was
to have a say in who I wed.
10
00:00:34,707 --> 00:00:37,188
Well, perhaps you might
have if Prince Arthur
had not passed away.
11
00:00:37,319 --> 00:00:39,060
I am in love
with Oviedo.
12
00:00:39,190 --> 00:00:42,367
I think you love Harry.
May God help you if you do.
13
00:00:42,498 --> 00:00:44,674
You will have a dowry from me,
three gold plates.
14
00:00:44,804 --> 00:00:46,241
I'm carrying your child.
15
00:00:46,371 --> 00:00:48,112
And I will make
arrangements.
16
00:00:48,243 --> 00:00:50,288
Henry! Henry,
come and help me!
17
00:00:50,419 --> 00:00:52,986
Please, Richard, please.
Don't leave me.
18
00:00:53,117 --> 00:00:55,989
I withdraw my proposal
of marriage to you.
19
00:00:56,120 --> 00:00:58,166
You will instead be
betrothed to my son.
20
00:00:58,296 --> 00:01:02,387
You may be married
only when your mother
sends the dowry.
21
00:01:02,518 --> 00:01:04,389
[ orchestra playing ]
22
00:01:52,394 --> 00:01:54,744
[ thunder crashing ]
23
00:01:54,874 --> 00:01:57,486
[ bell tolling ]
24
00:01:57,616 --> 00:02:00,532
CATHERINE: "Dearest Mother,
the weeks have passed
25
00:02:00,663 --> 00:02:03,753
and still I have heard
nothing from you.
26
00:02:03,883 --> 00:02:06,538
King Henry waits upon
a dispensation from the pope
27
00:02:06,669 --> 00:02:09,976
and my dowry before my marriage
to Prince Harry can be sealed.
28
00:02:11,630 --> 00:02:12,979
The marriage will accomplish
29
00:02:13,110 --> 00:02:15,068
everything
you sent me here to do,
30
00:02:15,199 --> 00:02:17,245
but more than that,
we are happy.
31
00:02:19,290 --> 00:02:21,162
Mother, please,
I beg you now
32
00:02:21,292 --> 00:02:23,164
to settle this debt
with the king.
33
00:02:23,294 --> 00:02:26,428
Harry is devoted to me.
34
00:02:26,558 --> 00:02:29,474
He is devout.
35
00:02:29,605 --> 00:02:32,956
His knowledge of the Catholic
saints outrivals even yours.
36
00:02:34,740 --> 00:02:39,310
We share a dream
of how we would rule England
37
00:02:39,441 --> 00:02:42,095
as a land of chivalry,
38
00:02:42,226 --> 00:02:44,663
basking
in the holy light of God.
39
00:02:51,496 --> 00:02:53,759
Queen of England
is my destiny,
40
00:02:53,890 --> 00:02:56,109
as you have told me
since I was a girl.
41
00:03:03,247 --> 00:03:05,728
Your devoted daughter,
Catherine."
42
00:03:09,601 --> 00:03:10,515
[ lid slams ]
43
00:03:10,646 --> 00:03:12,561
[ birds chirping ]
44
00:03:16,129 --> 00:03:18,784
I am certain my mother will
respond as I have asked.
45
00:03:18,915 --> 00:03:21,134
I don't care
if she does or not.
46
00:03:21,265 --> 00:03:23,006
We are to wed.
47
00:03:23,136 --> 00:03:24,964
I don't care
what my father thinks
48
00:03:25,095 --> 00:03:28,185
or Wolsey
or my grandmother.
49
00:03:30,318 --> 00:03:32,058
If we were wed,
50
00:03:32,189 --> 00:03:35,323
maybe I could help
poor Margaret Pole.
51
00:03:35,453 --> 00:03:37,412
I've written to her,
52
00:03:37,542 --> 00:03:40,415
offering whatever help
I can give.
53
00:03:40,545 --> 00:03:43,896
Who will take care
of her now she's
lost her husband?
54
00:03:44,027 --> 00:03:47,596
She will be forced to live
on charity from relations.
55
00:03:49,511 --> 00:03:50,729
You have such compassion.
56
00:03:50,860 --> 00:03:52,514
[ chuckles ]
57
00:03:52,644 --> 00:03:55,995
It's one of the many things
that I love about you.
58
00:04:11,097 --> 00:04:13,926
You're mine, Catherine.
59
00:04:15,928 --> 00:04:18,844
And no one
will stand in our way.
60
00:04:32,293 --> 00:04:34,425
Henry!
61
00:04:34,556 --> 00:04:37,080
Henry, they're here,
62
00:04:37,210 --> 00:04:39,125
the Spanish, in England.
63
00:04:40,866 --> 00:04:42,346
God smiles on us.
64
00:04:42,477 --> 00:04:43,652
He sent them to us.
65
00:04:46,524 --> 00:04:48,570
Come.
66
00:04:48,700 --> 00:04:50,223
[ sighs ] Oh.
67
00:04:50,354 --> 00:04:53,270
Does the baby
give you pain?
68
00:04:53,401 --> 00:04:56,795
Why does Stafford
take so long to tell me
of his plan for me?
69
00:04:58,580 --> 00:05:00,408
[ knock on door ]
70
00:05:06,414 --> 00:05:08,764
A letter.
Lady Margaret.
71
00:05:10,243 --> 00:05:12,724
I am to be lambasted,
I suppose?
72
00:05:12,855 --> 00:05:15,205
What wrong have I dealt
the Tudors this time?
73
00:05:15,336 --> 00:05:19,340
The queen of Castile
is in England,
74
00:05:19,470 --> 00:05:21,646
on her way
to Westminster.
75
00:05:21,777 --> 00:05:24,083
My mother? She is here?
76
00:05:24,214 --> 00:05:27,173
[ sighs ] Oh, Lina,
I have missed her.
77
00:05:29,001 --> 00:05:30,220
What?
78
00:05:35,356 --> 00:05:39,011
It is your sister
who is here...
79
00:05:40,709 --> 00:05:41,884
Joanna.
80
00:05:44,843 --> 00:05:48,238
Your mother
passed away...
81
00:05:51,197 --> 00:05:52,721
and Joanna
is now queen.
82
00:05:57,116 --> 00:06:00,946
Lady Margaret
and King Henry offer
their condolences...
83
00:06:02,644 --> 00:06:04,080
and invite you
to the court
84
00:06:04,210 --> 00:06:05,864
while your sister
is in London.
85
00:06:05,995 --> 00:06:07,475
[ weeping ] No.
86
00:06:07,605 --> 00:06:08,954
No.
87
00:06:09,085 --> 00:06:11,870
No. I--
88
00:06:12,001 --> 00:06:12,828
[ speaking Spanish ]
89
00:06:16,701 --> 00:06:19,356
LADY MARGARET:
Isabella of Castile is dead.
90
00:06:19,487 --> 00:06:21,793
The new Spanish queen
91
00:06:21,924 --> 00:06:25,057
has been blown off course
in stormy seas,
92
00:06:25,188 --> 00:06:28,583
sailing from the Habsburg Empire
to claim her kingdom.
93
00:06:28,713 --> 00:06:32,325
God has seen fit
to bring her to these shores.
94
00:06:34,066 --> 00:06:36,721
I fail to see
the fortune in this.
95
00:06:36,852 --> 00:06:38,854
Queen Joanna's
husband Philip
96
00:06:38,984 --> 00:06:42,074
is son to the Holy Roman
Emperor Maximilian...
97
00:06:43,685 --> 00:06:45,991
who harbors
our most wanted traitor,
98
00:06:46,122 --> 00:06:47,602
Edmund de la Pool.
99
00:06:47,732 --> 00:06:49,473
We have invited them
to court
100
00:06:49,604 --> 00:06:53,390
while their ship is towed
to Tilbury docks for repair,
101
00:06:53,521 --> 00:06:56,654
but it will only take
a day or two.
102
00:06:56,785 --> 00:06:59,788
We must impress
upon this Philip
the many benefits
103
00:06:59,918 --> 00:07:01,354
should he
persuade the emperor
104
00:07:01,485 --> 00:07:03,922
to turn his York
friend over to us.
105
00:07:04,053 --> 00:07:07,186
I thought Maximilian had
sworn he would not do that.
106
00:07:07,317 --> 00:07:09,101
Then we
must be persuasive.
107
00:07:10,842 --> 00:07:12,714
[ bell tolling ]
108
00:07:26,771 --> 00:07:31,472
[ Queen Isabella
speaking Spanish ]
109
00:08:21,347 --> 00:08:22,958
Your Majesties,
110
00:08:23,088 --> 00:08:27,397
Queen Joanna of Castile
and King Consort Philip.
111
00:08:31,706 --> 00:08:34,970
We share your sadness
on the death of Queen Isabella.
112
00:08:35,100 --> 00:08:37,494
Please,
leave your weapons here.
113
00:08:37,625 --> 00:08:39,844
You are our guests.
114
00:08:46,372 --> 00:08:49,419
[ indistinct chatter
in Spanish ]
115
00:08:52,161 --> 00:08:54,990
[ indistinct chatter ]
116
00:08:56,774 --> 00:08:58,471
WOMAN:
Oh, Your Highness.
117
00:08:58,602 --> 00:09:00,038
See how brave I am?
[ laughs ]
118
00:09:00,169 --> 00:09:01,823
Princess Catherine...
119
00:09:03,955 --> 00:09:05,478
my condolences.
120
00:09:05,609 --> 00:09:09,308
You were a child
when I last saw you.
121
00:09:09,439 --> 00:09:10,701
Joanna.
122
00:09:12,355 --> 00:09:15,401
Do you know
how she passed?
123
00:09:15,532 --> 00:09:18,187
She died of grief
for our brother John.
124
00:09:18,317 --> 00:09:20,711
That's what they said,
125
00:09:20,842 --> 00:09:25,063
seven years of grieving
for her favorite child.
126
00:09:25,194 --> 00:09:26,282
Sister.
127
00:09:27,805 --> 00:09:29,894
May we not embrace?
128
00:09:30,025 --> 00:09:33,506
Your husband died,
and Mother wouldn't
bring you back to Spain
129
00:09:33,637 --> 00:09:37,162
until the king here paid
your widow's jointure.
130
00:09:37,293 --> 00:09:40,731
Always land and gold
before her daughters,
131
00:09:40,862 --> 00:09:42,690
always her alliances...
132
00:09:42,820 --> 00:09:44,692
[ ladies laugh ]
133
00:09:44,822 --> 00:09:46,084
...always God.
134
00:09:49,566 --> 00:09:53,309
After our repast,
tonight's mass for All Hallows
135
00:09:53,439 --> 00:09:56,051
will be dedicated
to your mother.
136
00:09:56,181 --> 00:09:59,576
[ scoffs ]
You will have to drain
your treasury
137
00:09:59,707 --> 00:10:02,710
to fund the mass
our mother needs
to save her soul.
138
00:10:02,840 --> 00:10:04,625
All the gold in Spain
wouldn't be enough.
139
00:10:04,755 --> 00:10:06,104
That's a wicked thing
to say.
140
00:10:06,235 --> 00:10:09,847
Oh, yes, that's right.
You loved her.
141
00:10:09,978 --> 00:10:13,634
Well, I didn't,
because I knew her
for the whore she was.
142
00:10:15,331 --> 00:10:17,594
We don't need your mass.
143
00:10:17,725 --> 00:10:19,857
Pray instead our ship's
mended by the morning
144
00:10:19,988 --> 00:10:23,208
so I can sail
to Castile and my crown.
145
00:10:26,472 --> 00:10:28,736
We will have
a mass for her.
146
00:10:35,264 --> 00:10:37,092
[ musicians playing ]
147
00:10:40,661 --> 00:10:41,662
[ sighs ]
148
00:10:46,492 --> 00:10:49,495
Oh,
so beautiful a girl.
149
00:10:49,626 --> 00:10:50,758
Don't tell me.
150
00:10:50,888 --> 00:10:53,238
Princess Mary? No?
151
00:10:53,369 --> 00:10:56,415
And you must
her charming nursemaid.
152
00:10:56,546 --> 00:10:59,157
Your Highness,
I hope you and the queen
153
00:10:59,288 --> 00:11:01,899
won't find our meal
too humble for your tastes.
154
00:11:02,030 --> 00:11:03,553
[ clears throat ]
155
00:11:03,684 --> 00:11:05,250
The queen is
on her way, I hope?
156
00:11:05,381 --> 00:11:08,210
My father, he says
to me that your piety
157
00:11:08,340 --> 00:11:10,081
est cรฉlรจbrein all
of Christendom...
158
00:11:10,212 --> 00:11:11,735
Well, that's very--
159
00:11:11,866 --> 00:11:15,478
while my wife
doubts God altogether.
160
00:11:15,608 --> 00:11:16,871
Her mother's passing,
161
00:11:17,001 --> 00:11:18,829
I suppose that would
shake her faith--
162
00:11:18,960 --> 00:11:21,876
Oh, no, no, no, no.
No, she does not
believe at all.
163
00:11:22,006 --> 00:11:25,314
She says he is
une fantaisiewe
make in our own mind.
164
00:11:25,444 --> 00:11:26,402
Oh, no, surely she--
165
00:11:26,532 --> 00:11:27,925
But I keep faith,
166
00:11:28,056 --> 00:11:30,841
for Spain and for
the Habsburg Empire.
167
00:11:32,408 --> 00:11:33,626
Your Highness.
168
00:11:33,757 --> 00:11:35,019
Sit beside me.
169
00:11:39,458 --> 00:11:41,330
Whilst you
are in our court,
170
00:11:41,460 --> 00:11:44,289
I hope
we can speak about ways
171
00:11:44,420 --> 00:11:47,031
to seal the bond
between our two nations.
172
00:11:47,162 --> 00:11:49,817
Mais oui,
but first, we eat, no?
173
00:11:49,947 --> 00:11:51,253
Of course.
174
00:11:52,776 --> 00:11:56,824
Your Grace, I must say
that this feast...
175
00:11:56,954 --> 00:11:59,217
One moment, Charlie.
176
00:11:59,348 --> 00:12:01,176
[ indistinct chatter ]
177
00:12:05,267 --> 00:12:06,616
Catherine, I--
178
00:12:15,233 --> 00:12:18,280
I know you loved her
very, very much.
179
00:12:18,410 --> 00:12:19,803
Yes.
180
00:12:21,413 --> 00:12:23,894
But it seems
my sister didn't.
181
00:12:27,855 --> 00:12:30,205
Now she is queen,
my father says we cannot marry.
182
00:12:30,335 --> 00:12:31,859
He has written
to the pope.
183
00:12:31,989 --> 00:12:34,296
He says your father
will not pay the dowry
184
00:12:34,426 --> 00:12:36,515
now that your mother
is with God.
185
00:12:36,646 --> 00:12:39,388
And my grandmother
adds that your rank
186
00:12:39,518 --> 00:12:44,262
has dropped too low to be
wife to the king of England.
187
00:12:44,393 --> 00:12:47,048
But they are bloodless,
188
00:12:47,178 --> 00:12:48,397
all of them.
189
00:12:48,527 --> 00:12:51,182
What passion
have they known?
190
00:12:51,313 --> 00:12:53,315
Harry.
191
00:12:53,445 --> 00:12:55,317
You must meet
the Spanish royals.
192
00:12:55,447 --> 00:12:58,189
I thought I was
addressing one already
193
00:12:58,320 --> 00:13:00,888
and offering her comfort
in her grief--
194
00:13:01,018 --> 00:13:03,194
You will be
the king of England,
195
00:13:03,325 --> 00:13:05,153
and whether it may
please you or it doesn't,
196
00:13:05,283 --> 00:13:08,896
you must make pleasantries
with our royal guests.
197
00:13:09,026 --> 00:13:11,246
I will meet them...
198
00:13:11,376 --> 00:13:13,378
because they will
be family to me.
199
00:13:21,604 --> 00:13:22,692
Lady Catherine.
200
00:13:25,738 --> 00:13:27,001
STAFFORD:
...as it is.
201
00:13:29,177 --> 00:13:30,004
LADY STAFFORD:
What is wrong?
202
00:13:30,134 --> 00:13:31,266
Uh, nothing.
203
00:13:36,575 --> 00:13:38,708
[ indistinct chatter ]
204
00:13:38,839 --> 00:13:41,145
Highness?
205
00:13:41,276 --> 00:13:42,843
Lady Pole was right.
206
00:13:44,801 --> 00:13:47,021
This is a game
that must be played.
207
00:13:47,151 --> 00:13:50,807
If my father
will not pay the dowry,
then my sister must.
208
00:14:03,080 --> 00:14:05,735
Aelwyd, I'm sorry,
but I must have the rent.
209
00:14:09,391 --> 00:14:10,696
GIRL:
Wait for me.
210
00:14:16,789 --> 00:14:19,183
[ rooster crowing ]
211
00:14:19,314 --> 00:14:21,272
The harvest's been bad.
We're short.
212
00:14:25,146 --> 00:14:26,669
Buy your children
something sweet...
213
00:14:28,671 --> 00:14:29,541
a treat.
214
00:14:29,672 --> 00:14:30,716
Thank you.
215
00:14:37,114 --> 00:14:39,290
[ galloping hooves approaching ]
216
00:14:39,421 --> 00:14:41,292
[ men goading horses ]
217
00:14:54,784 --> 00:14:57,352
You have not paid
your taxes to the Crown.
218
00:14:57,482 --> 00:14:59,963
Wh-what taxes?
219
00:15:00,094 --> 00:15:01,878
Upon your husband's death,
220
00:15:02,009 --> 00:15:04,576
your sons were made
wards of the king.
221
00:15:04,707 --> 00:15:07,275
A 2/3 portion
of your rents and produce
222
00:15:07,405 --> 00:15:08,885
must be paid over
each month.
223
00:15:09,016 --> 00:15:10,191
But--
224
00:15:10,321 --> 00:15:11,801
You are
three months in arrears,
225
00:15:11,932 --> 00:15:14,412
plus a fine
for your late payment.
226
00:15:14,543 --> 00:15:16,110
Show me your rent ledgers.
227
00:15:16,240 --> 00:15:18,982
Uh, but I received
no letter.
228
00:15:19,113 --> 00:15:21,115
Please, my tenants
cannot even pay their rents.
229
00:15:21,245 --> 00:15:22,638
There's nothing
to spare.
230
00:15:22,768 --> 00:15:25,467
Then you shall make up
the shortfall. Come on!
231
00:15:25,597 --> 00:15:27,425
Please,
I need more time.
232
00:15:27,556 --> 00:15:29,253
You are already late.
233
00:15:29,384 --> 00:15:32,213
If you cannot pay, then we'll
take your goods in kind.
234
00:15:36,173 --> 00:15:37,958
-Mother?
-Mother!
235
00:15:38,088 --> 00:15:39,176
REGGIE:
What's happening?
236
00:15:44,399 --> 00:15:46,270
[ musicians playing ]
237
00:15:46,401 --> 00:15:48,229
[ indistinct chatter ]
238
00:15:58,674 --> 00:16:00,763
KING HENRY:
Well, the circumstances
are unfortunate,
239
00:16:00,893 --> 00:16:05,246
but we are
glad to offer you
our hospitality.
240
00:16:05,376 --> 00:16:08,162
In any case, your grief
and your trying journey
241
00:16:08,292 --> 00:16:11,643
have not dulled
your beauty.
242
00:16:11,774 --> 00:16:13,950
When we have supped,
we will confer
243
00:16:14,081 --> 00:16:16,257
on trade and matters
of the state.
244
00:16:16,387 --> 00:16:20,478
Joanna, tell me
of your children.
245
00:16:20,609 --> 00:16:22,176
Your new baby is a boy.
246
00:16:22,306 --> 00:16:23,873
The baby
stayed behind at home
247
00:16:24,004 --> 00:16:26,571
with our children
and a nursemaid.
248
00:16:26,702 --> 00:16:29,357
Cathy, let us dance.
249
00:16:29,487 --> 00:16:32,142
We used to dance
when we were children.
250
00:16:32,273 --> 00:16:33,926
Your hands were tiny.
251
00:16:34,057 --> 00:16:36,190
Your mother
has just died.
252
00:16:36,320 --> 00:16:38,931
Then we will dance to celebrate
her life and triumphs.
253
00:16:39,062 --> 00:16:40,759
Oh, yes, I would love
to see you dance.
254
00:16:40,890 --> 00:16:42,500
Mรบsica espaรฑola!
255
00:16:42,631 --> 00:16:43,849
LADY MARGARET:
No, I don't think so.
256
00:16:43,980 --> 00:16:45,199
Espaรฑol.
257
00:16:45,329 --> 00:16:47,940
Someone get my father
out of here
258
00:16:48,071 --> 00:16:50,073
before we all throw
our guts up on the table.
259
00:16:50,204 --> 00:16:50,987
LADY MARGARET:
Harry!
260
00:16:51,118 --> 00:16:52,249
The Spanish queen
261
00:16:52,380 --> 00:16:54,773
is someone else's
wife, Father.
262
00:16:54,904 --> 00:16:57,602
You must learn
to find your own.
263
00:16:57,733 --> 00:16:59,474
[ whispering ] So you
would shame your own king,
would you now?
264
00:17:01,302 --> 00:17:03,434
[ indistinct chatter ]
265
00:17:05,175 --> 00:17:07,351
[ clapping rhythmically ]
266
00:17:11,790 --> 00:17:13,662
[ musicians playing ]
267
00:17:32,289 --> 00:17:35,597
I tried to raise the question
of Edmund de la Pool.
268
00:17:35,727 --> 00:17:37,425
-Mm-hmm.
-But Philip either dodges it
269
00:17:37,555 --> 00:17:39,557
or else becomes
unfathomably French.
270
00:17:39,688 --> 00:17:40,689
[ chuckles ] Hmm.
271
00:17:40,819 --> 00:17:42,517
-Henry.
-Hmm?
272
00:17:49,872 --> 00:17:52,875
Try to keep your mind
on the opportunity
before us.
273
00:17:53,005 --> 00:17:54,964
-I--
-In case you'd forgotten,
274
00:17:55,095 --> 00:17:57,575
it is not dancing.
275
00:17:57,706 --> 00:18:00,230
[ indistinct chatter ]
276
00:18:00,361 --> 00:18:03,233
With the Spanish women,
that's how we dance together.
277
00:18:03,364 --> 00:18:04,887
Oh, goodness me.
278
00:18:05,017 --> 00:18:06,715
-[ chuckles ]
-Oh, wait.
279
00:18:06,845 --> 00:18:08,586
[ speaking French ]
280
00:18:08,717 --> 00:18:11,459
...Princess Mary!
281
00:18:11,589 --> 00:18:13,069
[ laughs ] Jolie.
282
00:18:14,636 --> 00:18:16,768
-[ guests gasping ]
-Joanna.
283
00:18:16,899 --> 00:18:18,074
CATHERINE:
Joanna!
284
00:18:20,250 --> 00:18:23,035
Good Christians,
let us go to mass.
285
00:18:34,046 --> 00:18:36,179
[ murmurs ]
286
00:18:50,541 --> 00:18:52,587
MAGGIE: "Your Grace,
I cannot pay the taxes
287
00:18:52,717 --> 00:18:54,066
that the Crown requires of me.
288
00:18:56,112 --> 00:18:58,245
Your clerks have taken
everything of value that I own,
289
00:18:58,375 --> 00:19:01,509
and still there is debt to pay.
290
00:19:01,639 --> 00:19:03,337
I throw myself upon your mercy,
291
00:19:03,467 --> 00:19:05,121
as my children will be hungry
292
00:19:05,252 --> 00:19:06,644
if this debt
cannot be waived.
293
00:19:06,775 --> 00:19:09,647
I am ever loyal,
as I was to Lizzie.
294
00:19:09,778 --> 00:19:11,910
And I grieve her passing
every day.
295
00:19:12,041 --> 00:19:15,000
Please, Your Grace, have pity.
296
00:19:15,131 --> 00:19:18,003
There's no one else to help us.
297
00:19:18,134 --> 00:19:21,485
Your loyal servant,
Margaret Pole."
298
00:19:21,616 --> 00:19:23,487
[ indistinct chatter ]
299
00:20:02,047 --> 00:20:03,092
Yes.
300
00:20:04,920 --> 00:20:05,834
You said that--
301
00:20:05,964 --> 00:20:06,965
[ speaking Spanish ]
302
00:20:07,096 --> 00:20:08,663
I know.
303
00:20:10,882 --> 00:20:14,843
Then I am saying yes.
Please?
304
00:20:14,973 --> 00:20:19,543
Uh, to--to our wedding.
305
00:20:23,460 --> 00:20:25,810
So you don't think
about my wages now?
306
00:20:25,941 --> 00:20:30,598
I--The Infanta gave me
three gold plates,
307
00:20:31,729 --> 00:20:32,904
a dowry.
308
00:20:34,645 --> 00:20:36,081
You may
give them back to her.
309
00:20:38,519 --> 00:20:43,175
We marry when your husband
can support you.
310
00:20:50,922 --> 00:20:52,750
What are you doing
in here alone?
311
00:20:52,881 --> 00:20:54,186
[ chuckles softly ]
312
00:20:58,147 --> 00:20:59,191
Kissing you.
313
00:21:27,089 --> 00:21:28,699
You didn't come
to mass.
314
00:21:30,919 --> 00:21:34,009
I hoped to find
some comfort with you.
315
00:21:34,139 --> 00:21:36,751
There is nobody
to pray to,
316
00:21:36,881 --> 00:21:38,927
or else
He isn't listening.
317
00:21:40,320 --> 00:21:41,408
Joanna...
318
00:21:43,061 --> 00:21:44,846
I know we haven't
seen each other for many--
319
00:21:44,976 --> 00:21:47,544
Tell me, did you
love your husband?
320
00:21:47,675 --> 00:21:48,589
Arthur?
321
00:21:53,028 --> 00:21:54,246
I tried to.
322
00:21:56,248 --> 00:21:58,947
I feel ashamed, but...
323
00:21:59,077 --> 00:22:02,211
I think I don't
remember anymore.
324
00:22:04,387 --> 00:22:08,522
I loved his kindness,
what he could have been.
325
00:22:11,046 --> 00:22:12,482
Joanna, there is
something I want to ask--
326
00:22:12,613 --> 00:22:17,357
In Flanders,
at his father's court,
327
00:22:17,487 --> 00:22:20,272
Philip took his seventh
lover of our marriage,
328
00:22:20,403 --> 00:22:23,406
closest lady
of my chamber.
329
00:22:23,537 --> 00:22:25,539
He said I imagined it,
330
00:22:25,669 --> 00:22:28,933
so I cut off all her hair.
331
00:22:29,064 --> 00:22:30,370
He raged.
332
00:22:30,500 --> 00:22:32,546
He wouldn't speak to me...
333
00:22:34,243 --> 00:22:38,726
so I had my ladies put
love potions in his wine,
334
00:22:38,856 --> 00:22:42,686
because my heart
is in a noose.
335
00:22:42,817 --> 00:22:44,601
But he caught them.
336
00:22:44,732 --> 00:22:48,866
He dismissed them,
and he locked me in my room.
337
00:22:50,520 --> 00:22:52,392
Now he's writing
to our father,
338
00:22:52,522 --> 00:22:55,090
saying he will rule
instead of me.
339
00:22:55,220 --> 00:22:58,572
He means to have coins
minted with his own face
next to mine,
340
00:22:58,702 --> 00:23:00,922
to try to be
the king himself,
341
00:23:01,052 --> 00:23:03,577
and now our father
does the same
342
00:23:03,707 --> 00:23:05,796
and also tries
to steal my kingdom.
343
00:23:05,927 --> 00:23:07,145
But you are the queen.
344
00:23:07,276 --> 00:23:08,930
[ bell tolling ]
345
00:23:09,060 --> 00:23:11,802
Our mother's crown
passed on to you.
346
00:23:11,933 --> 00:23:13,935
They have no right.
347
00:23:14,065 --> 00:23:17,765
All they see is
power that they want
and they will take.
348
00:23:19,506 --> 00:23:22,552
I'm just a chicken bone
they squabble over...
349
00:23:24,685 --> 00:23:28,297
not a wife. [ laughs ]
350
00:23:28,428 --> 00:23:29,429
Not a daughter.
351
00:23:30,865 --> 00:23:33,128
Never marry, Catherine.
352
00:23:33,258 --> 00:23:35,870
Men are pigs,
and marriage is a trap.
353
00:23:37,219 --> 00:23:39,439
You're lucky you're free.
354
00:23:39,569 --> 00:23:41,615
[ speaking French ]
355
00:23:41,745 --> 00:23:42,790
Joanna!
356
00:23:44,531 --> 00:23:47,316
Your sister is...
357
00:23:47,447 --> 00:23:49,057
I cannot even see a woman
358
00:23:49,187 --> 00:23:51,146
before she's so certain
I'm making love with her.
359
00:23:51,276 --> 00:23:53,191
You see what I
must live with?
360
00:23:53,322 --> 00:23:56,020
I see my sister
is unhappy,
361
00:23:56,151 --> 00:23:58,545
and I also see
the cause of it.
362
00:23:58,675 --> 00:24:02,853
[ laughs ]
363
00:24:02,984 --> 00:24:04,812
...Catherine,
364
00:24:04,942 --> 00:24:06,944
wife of no one.
365
00:24:11,122 --> 00:24:13,560
KING CONSORT PHILIP:
All she has is words,
366
00:24:13,690 --> 00:24:15,649
nobody
to listen to them.
367
00:24:15,779 --> 00:24:17,433
We will leave
in the morning.
368
00:24:21,481 --> 00:24:22,525
Lina.
369
00:24:22,656 --> 00:24:25,485
[ speaking Spanish ]
370
00:24:28,139 --> 00:24:30,577
It is freezing cold
and damp.
371
00:24:30,707 --> 00:24:31,621
[ laughs ]
372
00:24:33,580 --> 00:24:37,061
Here. Keep him warm...
373
00:24:37,192 --> 00:24:39,237
or her.
374
00:24:39,368 --> 00:24:41,588
I can sleep without.
375
00:24:41,718 --> 00:24:42,850
[ giggles ]
376
00:24:52,076 --> 00:24:54,209
[ wind blowing ]
377
00:25:04,915 --> 00:25:06,917
I had my chance
to ask her for the dowry,
378
00:25:07,048 --> 00:25:08,658
but I didn't grasp it.
379
00:25:10,530 --> 00:25:12,140
She is too tormented.
380
00:25:15,056 --> 00:25:17,145
I do not see
my future anymore...
381
00:25:19,190 --> 00:25:21,323
how I can ever be
a wife to Harry.
382
00:25:27,503 --> 00:25:28,939
-[ Ursula groans ]
-[ door closes ]
383
00:25:33,944 --> 00:25:35,598
We have no eggs.
384
00:25:35,729 --> 00:25:37,252
The men took
all the chickens.
385
00:25:41,691 --> 00:25:43,650
Then I shall make
some pottage.
386
00:25:43,780 --> 00:25:45,739
Joanna!
387
00:25:45,869 --> 00:25:46,783
Joanna.
388
00:25:48,263 --> 00:25:49,699
Joanna.
389
00:25:49,830 --> 00:25:51,483
KING CONSORT PHILIP:
Joanna! Joanna!
390
00:25:51,614 --> 00:25:53,355
Joanna!
391
00:25:53,485 --> 00:25:56,401
Your Highness,
I have bad news.
392
00:25:56,532 --> 00:25:58,012
Your ship is
not yet ready.
393
00:25:58,142 --> 00:25:59,970
ยฟQuรฉ?
There was a cracked mast.
394
00:26:00,101 --> 00:26:01,493
That is all.
395
00:26:01,624 --> 00:26:03,670
But there was a hole
found upon the stern.
396
00:26:03,800 --> 00:26:05,585
I've just this moment
come from Tilbury.
397
00:26:05,715 --> 00:26:07,325
The carpenters
are working hard,
398
00:26:07,456 --> 00:26:09,371
but they say it'll
take at least a week.
399
00:26:09,501 --> 00:26:12,461
If our ship's not ready,
you will sell us one of yours.
400
00:26:12,592 --> 00:26:14,332
How much gold
to buy a ship?
401
00:26:14,463 --> 00:26:16,900
You cannot say
you do not need it.
402
00:26:17,031 --> 00:26:19,250
We don't have
any ships to spare.
403
00:26:21,165 --> 00:26:23,298
LADY MARGARET:
So let us settle down
and eat
404
00:26:23,428 --> 00:26:25,343
and see
how we might trade.
405
00:26:25,474 --> 00:26:28,346
I have another chance
to win my dowry.
406
00:26:28,477 --> 00:26:30,522
Where is Rosa?
407
00:26:30,653 --> 00:26:31,741
I will find her.
408
00:26:39,270 --> 00:26:40,271
Rosa!
409
00:26:40,402 --> 00:26:41,708
-OVIEDO: Rosa!
-Rosa!
410
00:26:41,838 --> 00:26:43,187
[ bell tolling ]
411
00:26:43,318 --> 00:26:44,449
Rosa!
412
00:26:51,674 --> 00:26:53,241
Rosa!
413
00:26:53,371 --> 00:26:54,677
-Rosa!
-Oviedo.
414
00:26:58,289 --> 00:27:00,074
Oh, Rosa.
415
00:27:05,383 --> 00:27:06,820
He didn't come.
416
00:27:11,433 --> 00:27:14,088
Will you talk to him?
417
00:27:14,218 --> 00:27:15,698
Please, Lina.
418
00:27:17,961 --> 00:27:20,224
Find out what we'll do.
419
00:27:20,355 --> 00:27:22,096
Of course I will.
420
00:27:29,581 --> 00:27:32,672
[ speaking Spanish ]
421
00:27:37,372 --> 00:27:39,809
All is not lost,
Rosa.
422
00:27:39,940 --> 00:27:42,072
The Infanta's
sister stays,
423
00:27:42,203 --> 00:27:45,119
so she might try again
to win her dowry.
424
00:27:45,249 --> 00:27:46,860
God smiles on her.
425
00:27:49,384 --> 00:27:52,039
What, you don't
believe in Allah now?
426
00:27:54,041 --> 00:27:56,521
I know Allah
is not the reason
that they stayed.
427
00:27:56,652 --> 00:27:58,828
[ laughter, indistinct chatter ]
428
00:27:58,959 --> 00:28:00,569
[ gasps, whimpers ]
429
00:28:00,700 --> 00:28:02,614
Will you take her back
to Durham House?
430
00:28:02,745 --> 00:28:05,008
She needs to rest
and warm herself.
431
00:28:05,139 --> 00:28:07,707
I'll tell the Infanta.
432
00:28:07,837 --> 00:28:08,751
Ven.
433
00:28:14,496 --> 00:28:16,193
Lord Stafford?
434
00:28:16,324 --> 00:28:17,325
[ speaks indistinctly ]
435
00:28:24,201 --> 00:28:25,463
Joanna?
436
00:28:36,779 --> 00:28:39,390
[ bell tolling ]
437
00:28:47,790 --> 00:28:49,705
You are right,
438
00:28:49,836 --> 00:28:53,796
that men control us.
439
00:28:53,927 --> 00:28:56,233
Henry Tudor thinks
he can control my life,
440
00:28:56,364 --> 00:28:58,366
but we are sisters.
441
00:28:58,496 --> 00:28:59,671
We must help each other.
442
00:28:59,802 --> 00:29:01,456
[ laughs ]
443
00:29:01,586 --> 00:29:03,806
You can help no one.
444
00:29:03,937 --> 00:29:06,504
There is no marriage
you can make now.
445
00:29:06,635 --> 00:29:10,291
You're soiled, have no dowry,
and no rank.
446
00:29:10,421 --> 00:29:11,858
My marriage was not--
447
00:29:13,642 --> 00:29:15,775
I remain...
448
00:29:15,905 --> 00:29:16,776
a maid.
449
00:29:16,906 --> 00:29:19,343
[ laughs ]
450
00:29:19,474 --> 00:29:21,737
I will sooner believe
in God than that.
451
00:29:21,868 --> 00:29:23,478
It is the truth, Joanna.
452
00:29:24,914 --> 00:29:28,352
I will marry Harry,
Arthur's brother.
453
00:29:29,919 --> 00:29:32,052
He is different
to other men, Joanna.
454
00:29:32,182 --> 00:29:35,055
He has wanted me since
I first came to England,
455
00:29:35,185 --> 00:29:37,144
before I came.
456
00:29:37,274 --> 00:29:41,322
He wrote to me
and told me of his love.
457
00:29:41,452 --> 00:29:43,367
He has walked through fire
to win me,
458
00:29:43,498 --> 00:29:45,543
and now all I need
to have him is...
459
00:29:47,023 --> 00:29:48,633
my dowry to be paid.
460
00:29:50,418 --> 00:29:51,898
Will you help me?
461
00:29:52,028 --> 00:29:56,685
If he is so different,
you do not need a dowry.
462
00:29:56,816 --> 00:29:58,034
He will marry you
for love.
463
00:30:01,124 --> 00:30:02,865
When I am
Queen of England
464
00:30:02,996 --> 00:30:05,650
we can be
each other's allies.
465
00:30:05,781 --> 00:30:08,305
Harry will do
anything I ask of him.
466
00:30:08,436 --> 00:30:11,700
We'd stand with you
against our father
and your husband.
467
00:30:11,831 --> 00:30:14,268
England is an ally
Spain needs against the French.
468
00:30:14,398 --> 00:30:17,575
Then we will both be queen
and rule our own lives.
469
00:30:17,706 --> 00:30:18,750
Always
Mother's favorite,
470
00:30:18,881 --> 00:30:20,535
and now you win
in love as well.
471
00:30:20,665 --> 00:30:22,798
We play the hand
we have, Joanna.
472
00:30:27,542 --> 00:30:30,023
The ship's mended.
473
00:30:30,153 --> 00:30:32,634
Any fool can see
that they are lying.
474
00:30:32,764 --> 00:30:35,158
It must be Philip.
475
00:30:35,289 --> 00:30:38,596
He doesn't
want me in Castile,
where I rule him,
476
00:30:38,727 --> 00:30:41,077
so he tells them
to keep me here,
477
00:30:41,208 --> 00:30:44,298
just as he locked me
in my room in Flanders.
478
00:30:45,995 --> 00:30:47,954
We rule nothing,
you and I.
479
00:30:49,390 --> 00:30:52,436
But that makes no sense.
480
00:30:52,567 --> 00:30:53,873
If Philip wants
to take your crown,
481
00:30:54,003 --> 00:30:55,526
then he would want
to be in Spain
482
00:30:55,657 --> 00:30:57,528
before our father
takes it for himself.
483
00:30:59,008 --> 00:31:01,837
You think that I am wrong?
484
00:31:01,968 --> 00:31:05,623
Then why do all our horses
have no shoes?
485
00:31:05,754 --> 00:31:07,060
Come. Follow me.
486
00:31:07,190 --> 00:31:08,104
Watch this.
487
00:31:15,155 --> 00:31:17,026
[ indistinct chatter ]
488
00:31:37,699 --> 00:31:41,050
Ah, we all want
peace in Europe, but--
489
00:31:41,181 --> 00:31:45,663
I have labored for it
through my reign,
490
00:31:45,794 --> 00:31:47,100
and we are close.
491
00:31:47,230 --> 00:31:49,232
The king has sacrificed
to win it.
492
00:31:49,363 --> 00:31:52,801
Yet even here in England,
two sides form...
493
00:31:54,803 --> 00:31:56,848
rich nobles and
then the poor people,
494
00:31:56,979 --> 00:31:58,807
who hate you
for their taxes, no?
495
00:31:58,938 --> 00:32:01,897
De la Pool will plunge us
back into bloodshed.
496
00:32:02,028 --> 00:32:05,466
No one benefits
from this assault
on the English crown.
497
00:32:05,596 --> 00:32:06,510
You could stop it.
Your father--
498
00:32:06,641 --> 00:32:09,383
My father...
499
00:32:09,513 --> 00:32:11,254
he hates walnuts.
500
00:32:14,518 --> 00:32:18,435
Uh, yes, wall-nuts.
Des noix?
501
00:32:18,566 --> 00:32:20,176
Walnuts?
502
00:32:20,307 --> 00:32:23,701
They give him the gas.
Vraiment terrible.
503
00:32:23,832 --> 00:32:25,486
Yet he keep them
504
00:32:25,616 --> 00:32:28,358
in a great
plateaux d'argent--
505
00:32:28,489 --> 00:32:30,317
silver plate, oui?
506
00:32:30,447 --> 00:32:32,319
For his guests.
They love them.
507
00:32:32,449 --> 00:32:34,930
So now
it's une tradition.
508
00:32:35,061 --> 00:32:38,673
He must eat one walnut
with each favored guest,
509
00:32:38,803 --> 00:32:41,241
even though
there's the consequence.
510
00:32:41,371 --> 00:32:45,723
Now, other men of power
would shun things they detest.
511
00:32:46,376 --> 00:32:50,598
My father
is a Christian man,
512
00:32:50,728 --> 00:32:52,121
so I will tell you this.
513
00:32:54,080 --> 00:32:56,908
My father ate a walnut
with Edmund de la Pool.
514
00:32:57,039 --> 00:32:58,084
[ slams table ]
515
00:33:01,739 --> 00:33:04,003
You mock us!
516
00:33:11,227 --> 00:33:13,664
[ bell tolling ]
517
00:33:16,841 --> 00:33:18,060
Harry?
518
00:33:19,714 --> 00:33:22,108
I barter for the future
of this throne
519
00:33:22,238 --> 00:33:23,892
while you dawdle
on the sidelines
making love-play!
520
00:33:24,023 --> 00:33:25,633
What?
521
00:33:25,763 --> 00:33:27,635
You're the one
who let him slip
through the net.
522
00:33:27,765 --> 00:33:29,550
You should be in there
negotiating his return!
523
00:33:29,680 --> 00:33:31,421
I do not think
he is important.
524
00:33:31,552 --> 00:33:33,206
[ scoffs ] You mock us
525
00:33:33,336 --> 00:33:35,469
for our efforts to keep
this throne for you.
526
00:33:35,599 --> 00:33:38,298
Well, perhaps I
will not do it anymore.
527
00:33:38,428 --> 00:33:41,605
Perhaps I will choose
myself a new successor.
528
00:33:41,736 --> 00:33:45,914
Hah! Well, I think God
might pass comment upon that,
since I am His heir.
529
00:33:47,263 --> 00:33:49,961
[ low ]
You ungrateful little shit.
530
00:33:50,092 --> 00:33:52,790
One day, you'll not
have us to guide you.
531
00:33:52,921 --> 00:33:53,922
I count the days.
532
00:33:59,406 --> 00:34:01,147
Do not bait me, Father!
533
00:34:01,277 --> 00:34:02,800
I will win!
534
00:34:15,509 --> 00:34:17,815
What made him
so angry?
535
00:34:17,946 --> 00:34:19,687
You, of course.
536
00:34:19,817 --> 00:34:21,210
It's always you.
537
00:34:23,821 --> 00:34:26,302
But I will
not let him break me.
538
00:34:32,178 --> 00:34:34,658
Come.
539
00:34:34,789 --> 00:34:36,051
Let me tend to your eye.
540
00:34:50,935 --> 00:34:52,850
[ indistinct chatter ]
541
00:34:59,074 --> 00:34:59,988
[ conversing in Spanish ]
542
00:35:14,002 --> 00:35:16,309
He says that...
543
00:35:18,702 --> 00:35:21,357
there will always be love
in his heart for you.
544
00:35:23,011 --> 00:35:27,668
He says that his situation
has now changed...
545
00:35:29,583 --> 00:35:34,109
and he--he cannot help you.
546
00:35:34,240 --> 00:35:37,199
How? How has it changed?
547
00:35:37,330 --> 00:35:39,070
Rosa, he--
548
00:35:44,598 --> 00:35:46,730
We will help you.
549
00:35:46,861 --> 00:35:48,428
We will find a way.
550
00:35:48,558 --> 00:35:51,170
No! No!
551
00:35:59,613 --> 00:36:03,486
The baby knew
it wasn't wanted...
552
00:36:05,967 --> 00:36:07,534
so it died.
553
00:36:19,198 --> 00:36:20,155
Go!
554
00:36:20,286 --> 00:36:21,374
-Highness.
-Leave us!
555
00:36:21,504 --> 00:36:23,680
Yes, Your Grace.
556
00:36:23,811 --> 00:36:25,334
I need garlic, onion,
557
00:36:25,465 --> 00:36:28,032
and sheep's stomach,
if they have it.
558
00:36:28,163 --> 00:36:30,165
My mother used it
after battle.
559
00:36:38,826 --> 00:36:40,480
Let me kiss you.
560
00:36:40,610 --> 00:36:42,612
Your blood is up.
561
00:36:42,743 --> 00:36:44,614
Let me soothe you first.
562
00:36:44,745 --> 00:36:46,747
[ laughs ]
563
00:36:46,877 --> 00:36:49,228
A virgin should not
entertain a man alone
564
00:36:49,358 --> 00:36:52,013
if she hopes
her reputation as a maid
will be believed.
565
00:36:52,143 --> 00:36:54,058
Joanna, please.
566
00:36:54,189 --> 00:36:56,670
I am tending
to his eye.
567
00:36:56,800 --> 00:36:59,063
We should be acquainted
if you are to be my family.
568
00:36:59,194 --> 00:37:01,718
We met already,
569
00:37:01,849 --> 00:37:04,286
but you had other victims
in your sights.
570
00:37:04,417 --> 00:37:07,028
Victims?
571
00:37:07,158 --> 00:37:08,986
You think
that I have victims?
572
00:37:09,117 --> 00:37:10,249
Joanna, please.
573
00:37:10,379 --> 00:37:12,338
You think
that I am cruel?
574
00:37:12,468 --> 00:37:14,905
Please, don't.
575
00:37:15,036 --> 00:37:19,083
Don't what,
tell him the truth?
576
00:37:19,214 --> 00:37:20,824
You wouldn't like that.
577
00:37:22,391 --> 00:37:26,569
Or perhaps I will
tell you the truth...
578
00:37:26,700 --> 00:37:30,094
of what she did to me...
our mother,
579
00:37:30,225 --> 00:37:32,662
because she loved
her God so much.
580
00:37:32,793 --> 00:37:33,968
What?
581
00:37:34,098 --> 00:37:36,057
Our mother
used to torture me.
582
00:37:36,187 --> 00:37:38,494
You don't remember.
583
00:37:38,625 --> 00:37:40,061
You were too young,
584
00:37:40,191 --> 00:37:42,629
or she kept it
from you,
585
00:37:42,759 --> 00:37:44,935
precious
little Catherine.
586
00:37:45,066 --> 00:37:48,765
She wouldn't want
her pretty babe to know.
587
00:37:50,724 --> 00:37:54,641
She would hang me
from a beam or a hook,
like this...
588
00:37:54,771 --> 00:37:55,990
You're mad.
Of course she didn't.
589
00:37:56,120 --> 00:37:58,166
...and tie weights
to my feet.
590
00:37:59,863 --> 00:38:02,301
She thought she could cure
me of my blasphemy.
591
00:38:02,431 --> 00:38:05,478
Our mother was a queen,
a warrior.
592
00:38:05,608 --> 00:38:08,785
It's you who made her ill,
with worry
593
00:38:08,916 --> 00:38:11,962
and with nursing
all your children when she
had her own complaints.
594
00:38:12,093 --> 00:38:14,225
I don't know why
you would defend her.
595
00:38:14,356 --> 00:38:16,358
She said you were
not her daughter,
596
00:38:16,489 --> 00:38:20,231
because you lost
your husband and failed
to have a child.
597
00:38:20,362 --> 00:38:21,711
She washed
her hands of you.
598
00:38:21,842 --> 00:38:22,843
[ grunts ]
599
00:38:25,976 --> 00:38:27,456
See?
600
00:38:27,587 --> 00:38:30,111
You're our mother's
daughter after all.
601
00:38:31,895 --> 00:38:33,810
Your dowry's dead.
602
00:38:35,464 --> 00:38:37,727
You won't get
a single coin from me.
603
00:38:46,562 --> 00:38:47,911
Give me my horse.
604
00:38:48,042 --> 00:38:49,043
Give it to me!
605
00:38:49,173 --> 00:38:50,174
Right.
606
00:38:56,137 --> 00:38:57,399
So are you scared of me?
607
00:38:57,530 --> 00:38:58,531
Hah!
608
00:38:58,661 --> 00:39:00,359
Of course not.
609
00:39:00,489 --> 00:39:01,360
You're a girl.
610
00:39:01,490 --> 00:39:03,536
[ chuckles ]
611
00:39:03,666 --> 00:39:06,582
But I will bid you
my goodbye.
612
00:39:06,713 --> 00:39:08,628
Go, then. Run after her.
613
00:39:08,758 --> 00:39:11,718
I'm not running
after anyone.
614
00:39:11,848 --> 00:39:16,462
No? She said you'd do
anything she told you to.
615
00:39:16,592 --> 00:39:18,420
No one tells me
what to do.
616
00:39:20,379 --> 00:39:22,119
I'm--I'm going
to get some wine.
617
00:39:22,250 --> 00:39:23,991
There is wine here.
618
00:39:27,603 --> 00:39:31,694
Unless you're scared
of what your father wants.
619
00:39:31,825 --> 00:39:34,001
Of course I'm not.
620
00:39:34,131 --> 00:39:35,959
Scared to make him angry,
621
00:39:36,090 --> 00:39:40,747
if he thought you had had it
and he had not.
622
00:40:20,613 --> 00:40:22,484
[ indistinct chatter ]
623
00:40:31,362 --> 00:40:33,234
[ girl's screams echoing ]
624
00:40:35,279 --> 00:40:37,717
[ Queen Isabella
speaking Spanish ]
625
00:40:41,068 --> 00:40:42,635
[ screams continue ]
626
00:40:55,909 --> 00:40:57,867
LINA:
Catherine?
627
00:40:57,998 --> 00:40:59,129
It's Rosa.
628
00:41:02,698 --> 00:41:03,960
[ sighs ]
629
00:42:23,300 --> 00:42:24,258
[ arrow thumps ]
630
00:43:40,987 --> 00:43:43,729
Mother,
a letter from the court.
631
00:43:50,126 --> 00:43:52,563
MAGGIE:
"Our dearest cousin,
632
00:43:52,694 --> 00:43:56,002
"I bid you come to court,
and I will help you
with your plight.
633
00:43:56,132 --> 00:43:58,265
His Grace, King Henry VII."
634
00:44:02,138 --> 00:44:03,270
Come.
635
00:44:07,361 --> 00:44:08,797
[ rooster crows ]
636
00:44:08,928 --> 00:44:10,364
[ chatter outside ]
637
00:44:23,682 --> 00:44:26,162
HARRY: Not my father,
my grandmother,
nor the council--
638
00:44:26,293 --> 00:44:30,340
I did not budge
an inch, Catherine,
not with any of them.
639
00:44:30,471 --> 00:44:33,430
I was very clear that I
loved you and that--
640
00:44:33,561 --> 00:44:35,911
that I've never loved another
and I never will.
641
00:44:37,608 --> 00:44:39,959
You must believe me.
You must believe I love you.
642
00:44:40,089 --> 00:44:41,656
I do.
643
00:44:43,658 --> 00:44:47,053
I thought that I
had frightened you.
644
00:44:47,183 --> 00:44:49,577
My--my sister
is unwell, I think.
645
00:44:49,708 --> 00:44:51,274
Oh, I-I care
not one jot for her.
646
00:44:51,405 --> 00:44:53,755
But I should
not have slapped her.
647
00:44:53,886 --> 00:44:55,931
It was wrong of me.
648
00:44:56,062 --> 00:44:56,976
It doesn't matter.
649
00:44:57,106 --> 00:44:59,108
I was upset,
650
00:44:59,239 --> 00:45:03,460
what she said
about our mother.
651
00:45:03,591 --> 00:45:05,114
Is it true?
652
00:45:05,245 --> 00:45:08,074
My mother was a warrior.
653
00:45:08,204 --> 00:45:09,684
She was my inspiration,
654
00:45:09,815 --> 00:45:13,035
and I will love her
to my dying breath.
655
00:45:13,166 --> 00:45:15,211
I will not have
her name besmirched.
656
00:45:17,126 --> 00:45:18,649
Joanna was right,
though.
657
00:45:18,780 --> 00:45:20,434
They tried to stop her
leaving Westminster.
658
00:45:20,564 --> 00:45:24,438
My father wants his enemy
returned, Edmund de la Pool.
659
00:45:24,568 --> 00:45:26,222
Philip's father has him.
660
00:45:26,353 --> 00:45:27,789
My father and my grandmother
661
00:45:27,920 --> 00:45:30,357
want a deal
to have him handed over,
662
00:45:30,487 --> 00:45:33,926
so they'll stop your sister
and her husband leaving
until they get it.
663
00:45:34,056 --> 00:45:36,363
Why didn't you tell me?
664
00:45:36,493 --> 00:45:38,887
Joanna can persuade him.
665
00:45:39,018 --> 00:45:41,324
It's her
who wears the crown.
666
00:45:41,455 --> 00:45:44,850
She's the one Maximilian
will have to trade and
make a treaty with.
667
00:45:44,980 --> 00:45:47,635
I can have my dowry in
exchange for her escape.
668
00:45:52,422 --> 00:45:53,423
Joanna.
669
00:45:55,686 --> 00:45:58,037
Joanna.
670
00:45:58,167 --> 00:46:00,082
I know how you
can free yourself
from here...
671
00:46:01,954 --> 00:46:04,957
and I will tell you,
for a price.
672
00:46:05,087 --> 00:46:05,958
What price?
673
00:46:06,088 --> 00:46:07,046
My dowry.
674
00:46:07,176 --> 00:46:08,134
No.
675
00:46:08,264 --> 00:46:09,178
Joanna...
676
00:46:14,183 --> 00:46:17,360
I know what
you said was true...
677
00:46:17,491 --> 00:46:19,319
what our mother
did to you.
678
00:46:21,103 --> 00:46:22,409
She tried
to keep it from me,
679
00:46:22,539 --> 00:46:23,845
but I remembered...
680
00:46:25,629 --> 00:46:29,459
a moment from when
I was a girl...
681
00:46:30,896 --> 00:46:32,158
and you
were screaming.
682
00:46:34,508 --> 00:46:35,509
I'm sorry.
683
00:46:38,468 --> 00:46:40,644
How do I
free myself from here?
684
00:46:40,775 --> 00:46:43,038
Give me your word
you will pay my dowry.
685
00:46:48,609 --> 00:46:51,612
You must write
to Philip's father,
Maximilian,
686
00:46:51,742 --> 00:46:54,615
and tell him
to return the York man,
Edmund de la Pool.
687
00:46:54,745 --> 00:46:56,138
Philip will try
to stop you,
688
00:46:56,269 --> 00:46:58,271
because he means
to take your power,
689
00:46:58,401 --> 00:47:00,099
but you are queen,
and the power is all yours.
690
00:47:00,229 --> 00:47:01,448
He'll never--
691
00:47:01,578 --> 00:47:04,407
I have come
to trade with you.
692
00:47:09,021 --> 00:47:11,153
You want
Edmund de la Pool
returned?
693
00:47:11,284 --> 00:47:13,199
My husband has misled you.
694
00:47:13,329 --> 00:47:15,984
His father
will do nothing for him,
695
00:47:16,115 --> 00:47:19,466
whereas I am queen of Spain,
696
00:47:19,596 --> 00:47:22,686
and Maximilian needs
to keep his treaty with me.
697
00:47:39,355 --> 00:47:43,229
Maggie, you are
here at court.
698
00:47:43,359 --> 00:47:46,058
I have come
to see the king.
699
00:47:46,188 --> 00:47:47,973
I hope
you received my letter.
700
00:47:49,888 --> 00:47:52,499
I wrote to you of my sadness
at your husband's passing,
701
00:47:52,629 --> 00:47:55,894
and--and now
I have lost my mother.
702
00:47:57,417 --> 00:47:58,592
I'm sorry.
703
00:48:00,724 --> 00:48:03,423
They are both
of them with God.
704
00:48:03,553 --> 00:48:06,208
Lady Pole.
705
00:48:06,339 --> 00:48:07,601
This way, please.
706
00:48:07,731 --> 00:48:11,387
I hope our paths
may cross again.
707
00:48:14,695 --> 00:48:16,653
QUEEN JOANNA:
Maximilian is a Christian man,
708
00:48:16,784 --> 00:48:20,570
and the reason why
he will not hand
de la Pool over to you
709
00:48:20,701 --> 00:48:24,270
is because
he thinks he'll lose
his head upon your block.
710
00:48:24,400 --> 00:48:27,969
Swear on this splinter
of the one true cross
711
00:48:28,100 --> 00:48:30,885
that his life
will be spared,
712
00:48:31,016 --> 00:48:33,627
and I will see to it
that your request is granted.
713
00:48:33,757 --> 00:48:36,586
This is playacting.
You don't believe in God.
714
00:48:36,717 --> 00:48:41,287
But you do, and
Maximilian knows that,
so he will trust it.
715
00:48:46,509 --> 00:48:48,642
I, Henry, King of England
and Lord of Ireland,
716
00:48:48,772 --> 00:48:50,513
do swear
on this most holy relic
717
00:48:50,644 --> 00:48:52,341
stained with the blood
of Our Savior,
718
00:48:52,472 --> 00:48:54,735
that no harm shall
befall Edmund de la Pool
719
00:48:54,865 --> 00:48:57,303
on his return to England,
so help me God.
720
00:48:57,433 --> 00:49:00,871
Then I will
tell the emperor he must
send him back to England
721
00:49:01,002 --> 00:49:03,787
or lose all trade
with Spain.
722
00:49:05,137 --> 00:49:06,094
[ sighs ]
723
00:49:09,750 --> 00:49:11,534
Excuse me,
gentlemen.
724
00:49:14,885 --> 00:49:15,974
Your Highness.
725
00:49:18,933 --> 00:49:20,848
[ footsteps approaching ]
726
00:49:28,290 --> 00:49:29,900
Lady Margaret.
727
00:49:30,031 --> 00:49:31,511
You thought
I was the king?
728
00:49:33,208 --> 00:49:34,601
Most letters
come through me,
729
00:49:34,731 --> 00:49:36,864
and I didn't see fit
to pass yours on to him.
730
00:49:36,995 --> 00:49:40,694
It seemed to me
a woman's matter.
731
00:49:42,696 --> 00:49:45,438
I only want
to save my children.
732
00:49:45,568 --> 00:49:47,570
They are small.
733
00:49:47,701 --> 00:49:49,659
They're innocent.
734
00:49:49,790 --> 00:49:51,183
None of this is their fault.
735
00:49:52,923 --> 00:49:54,925
Please.
736
00:49:55,056 --> 00:49:56,536
They are starving.
737
00:49:56,666 --> 00:49:58,451
And they shall receive.
738
00:50:00,366 --> 00:50:02,933
All their mother
has to do is
confess her sins.
739
00:50:08,983 --> 00:50:11,159
Unburden yourself,
Lady Pole.
740
00:50:12,813 --> 00:50:14,815
The weight
must be immense.
741
00:50:16,556 --> 00:50:18,514
The Spanish princess
and Prince Arthur
742
00:50:18,645 --> 00:50:20,168
performed
their marriage duties.
743
00:50:20,299 --> 00:50:21,865
They knew each other.
744
00:50:21,996 --> 00:50:26,609
All you have to do is
say it in the face of God.
745
00:50:27,828 --> 00:50:29,090
The face of God?
746
00:50:29,221 --> 00:50:32,224
And then your children
will be saved,
747
00:50:32,354 --> 00:50:35,966
and they will grow
to live full, happy lives.
748
00:50:37,403 --> 00:50:40,493
There is no depth
you will not sink to,
749
00:50:40,623 --> 00:50:42,538
no evil
you will not peddle,
750
00:50:42,669 --> 00:50:44,323
no cruelty
you would spare.
751
00:50:44,453 --> 00:50:46,412
I would
warn you, Lady Pole,
to watch your words.
752
00:50:46,542 --> 00:50:50,938
No. I have watched my words
and deeds my whole life,
753
00:50:51,069 --> 00:50:53,984
and tell me,
how far has that got me?
754
00:50:54,115 --> 00:50:57,684
You Tudors killed my brother
in cold blood.
755
00:50:57,814 --> 00:51:02,602
You crush anyone and
anything in the path
of your foul power lust.
756
00:51:02,732 --> 00:51:05,039
Well, maybe hunger
has made me mad,
757
00:51:05,170 --> 00:51:08,782
but I will
not be an instrument
of yours, my lady.
758
00:51:08,912 --> 00:51:11,959
That was
my last olive branch.
759
00:51:12,090 --> 00:51:15,267
You and your spawn
can die in the gutter,
where you belong!
760
00:51:37,332 --> 00:51:38,986
The deal is made.
761
00:51:39,117 --> 00:51:41,902
Your Highness, I have
a second matter to discuss
762
00:51:42,032 --> 00:51:45,079
that would ensure a pact
between Castile and England
763
00:51:45,210 --> 00:51:47,386
for all the years to come.
764
00:51:47,516 --> 00:51:49,257
Will you hear it?
765
00:51:53,348 --> 00:51:54,262
Let us sit.
766
00:51:54,393 --> 00:51:56,264
[ indistinct chatter ]
767
00:51:59,093 --> 00:52:01,835
Good day to you,
oh secret one.
768
00:52:08,711 --> 00:52:11,453
The Infanta's sister
is being held
at Westminster.
769
00:52:13,281 --> 00:52:16,763
I think that you removed
their horses' shoes, no?
770
00:52:18,765 --> 00:52:20,506
I am a soldier.
771
00:52:20,636 --> 00:52:22,638
I take orders.
772
00:52:22,769 --> 00:52:25,815
So now they pay me,
three shillings a week.
773
00:52:25,946 --> 00:52:27,469
[ chuckles ]
774
00:52:27,600 --> 00:52:30,559
I save it for our wedding.
775
00:52:30,690 --> 00:52:33,823
So, what else are
you keeping secret?
776
00:52:39,481 --> 00:52:42,919
All places on your body
I would like to know...
777
00:52:43,050 --> 00:52:44,921
when we are wed.
778
00:52:51,319 --> 00:52:54,757
We are blessed
to have each other,
779
00:52:54,888 --> 00:52:58,848
and the Infanta,
she is blessed now, too,
780
00:52:58,979 --> 00:53:03,244
because she'll
have her dowry
and her prince.
781
00:53:07,901 --> 00:53:09,859
[ soft laughter ]
782
00:53:26,354 --> 00:53:28,487
You needn't look
at me like that.
783
00:53:28,617 --> 00:53:29,836
You will not win.
784
00:53:45,286 --> 00:53:46,374
Is it done?
785
00:53:47,810 --> 00:53:49,334
Did you succeed?
786
00:53:49,464 --> 00:53:51,597
We came to terms,
787
00:53:51,727 --> 00:53:53,773
so Philip and I
will leave tomorrow,
788
00:53:53,903 --> 00:53:57,603
and their traitor, de la Pool,
will soon be shipped back here.
789
00:53:57,733 --> 00:53:59,692
And you will pay
my dowry?
790
00:53:59,822 --> 00:54:04,566
You were right
that an alliance
between Spain and England
791
00:54:04,697 --> 00:54:06,612
keeps me safer
in my reign,
792
00:54:06,742 --> 00:54:09,571
but it's stronger
if the alliance
793
00:54:09,702 --> 00:54:13,227
is between my children
and this crown,
794
00:54:13,358 --> 00:54:15,447
so I have made a marriage
795
00:54:15,577 --> 00:54:18,232
between my son
and Princess Mary.
796
00:54:18,363 --> 00:54:21,453
It was proposed
by Lady Margaret.
797
00:54:21,583 --> 00:54:24,107
We do not need you,
Catherine.
798
00:54:43,562 --> 00:54:45,390
[ orchestra playing ]
799
00:54:49,568 --> 00:54:50,351
[ women vocalizing ]
55895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.