Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,000
Este programa é adequado para os telespectadores as idades de 15 e acima. I>
2
00:00:00,300 --> 00:00:05,000
Legendas por DramaFever
3
00:05:18,650 --> 00:05:20,340
O elevador está indo para baixo.
4
00:06:52,250 --> 00:06:53,650
Tudo certo.
5
00:06:53,650 --> 00:06:55,150
Faça Kim Soo Jovem perder o emprego como professor
6
00:06:55,150 --> 00:06:57,250
e afirmam que seu papel nesta eleição tem sido questionável.
7
00:06:57,440 --> 00:06:58,750
E perguntar por cerca de 3000000000 ₩ como uma taxa de liquidação.
8
00:06:58,750 --> 00:07:01,050
Vai ser difícil para ele encontrar um novo emprego depois.
9
00:07:01,050 --> 00:07:03,940
Tenho certeza de que ele tem crédito terrível já como ela é.
10
00:07:03,940 --> 00:07:08,550
Senhora, ele pode vir a ser um pouco difícil para nós ganhar este caso.
11
00:07:08,550 --> 00:07:09,650
Quem se importa se perdermos o caso?
12
00:07:09,650 --> 00:07:11,550
Nós podemos arrastar os processos judiciais fora por pelo menos três anos.
13
00:07:11,550 --> 00:07:14,150
Por esse tempo, sua reputação já terá sido irreparáveis danificado.
14
00:07:14,650 --> 00:07:17,550
Oh, eu vejo. Eu entendo.
15
00:07:17,550 --> 00:07:21,050
Certifique-se de bloquear todas as opções que ele tem para que ele não pode conseguir um emprego em qualquer lugar.
16
00:07:21,940 --> 00:07:23,750
Tudo bem, a seguir.
17
00:07:23,750 --> 00:07:27,150
Director Go Yoon Young?
18
00:07:30,550 --> 00:07:32,550
Não há muito sobre esse cara.
19
00:07:32,550 --> 00:07:34,940
Há um registro de ele ser acusado de algo, mas não indiciado.
20
00:07:34,940 --> 00:07:35,940
O que é isso?
21
00:07:35,940 --> 00:07:38,840
Um registro de um bate-papo de vídeo foi apresentado como prova.
22
00:07:38,840 --> 00:07:42,840
E você tem um vídeo também? Ligá-lo para nós.
23
00:07:51,550 --> 00:07:53,840
É o bastante. Desligue isso.
24
00:07:54,340 --> 00:07:56,050
Repugnante.
25
00:07:56,050 --> 00:07:59,650
Solte o vídeo e fazer com que todos pensam que ele é um pervertido desprezível.
26
00:07:59,650 --> 00:08:02,750
E obter um testemunho de alguém dizendo que ele agredido sexualmente deles.
27
00:08:02,750 --> 00:08:04,050
Vai ser perfeito.
28
00:08:04,050 --> 00:08:05,550
Sim senhora.
29
00:08:06,650 --> 00:08:15,750
Mostrar esse vídeo para seus filhos antes de liberá-lo para o mundo.
30
00:08:18,750 --> 00:08:22,940
O que? Seus filhos foram apanhados em escândalos vídeo de sexo também, afinal.
31
00:08:22,940 --> 00:08:27,640
Senhora. Só porque nós mostrar para seus filhos um vídeo de seu pai agindo como isto--
32
00:08:27,640 --> 00:08:29,940
Eles provavelmente vai querer cometer suicídio.
33
00:08:30,550 --> 00:08:32,640
Ou talvez eles não vão passar com ele
34
00:08:32,640 --> 00:08:34,440
com algo tão fraco como este.
35
00:08:36,670 --> 00:08:42,050
Eu estava dando este assunto algum pensamento na reunião família no funeral.
36
00:08:44,060 --> 00:08:47,350
Qual o método de morte
37
00:08:47,350 --> 00:08:51,050
seria o mais indolor?
38
00:08:51,050 --> 00:08:52,850
E...
39
00:08:56,550 --> 00:08:59,350
Sim. Vamos fazer como você diz imediatamente, Senhora.
40
00:09:14,640 --> 00:09:15,640
Nossa, você me surpreendeu!
41
00:09:15,640 --> 00:09:16,850
[Episódio 6] Que tal bater?
42
00:09:16,850 --> 00:09:18,750
Sabe o que está acontecendo agora, Senhora?
43
00:09:18,750 --> 00:09:19,940
O que? O que é isso?
44
00:09:19,940 --> 00:09:22,550
Mr. Je Ha ... Mr. Je Ha é ...
45
00:09:22,550 --> 00:09:25,940
Isto é sobre aquele maldito Sr. Je Ha novo? O que é agora?
46
00:09:25,940 --> 00:09:27,350
Oh meu!
47
00:09:28,250 --> 00:09:29,550
Que há com você?
48
00:09:31,440 --> 00:09:33,350
Geez. Você está feliz?
49
00:09:39,850 --> 00:09:43,850
Como é que ele foi convidado a Cloud Nine tão cedo?
50
00:09:43,850 --> 00:09:46,550
- Eu sei direito? - Oh meu.
51
00:09:46,550 --> 00:09:48,140
Ele já subiu tanto em sua tenra idade!
52
00:09:48,140 --> 00:09:49,440
Sim. Uau.
53
00:09:49,440 --> 00:09:53,350
Ouvi dizer que ele fez algo surpreendente ontem, e eu acho que era verdade.
54
00:09:53,850 --> 00:09:56,850
Sim. Agora, tudo o que eu preciso fazer é fazer o Sr. Je Ha meu.
55
00:09:56,850 --> 00:09:58,850
Meu Deus!
56
00:09:58,850 --> 00:10:01,750
Então eu vou ser ...
57
00:10:02,910 --> 00:10:04,750
Você não tem chance agora.
58
00:10:04,750 --> 00:10:08,250
Como você vai, eventualmente, ter uma chance com ele agora? Ele nunca vai voltar aqui.
59
00:10:08,250 --> 00:10:09,940
Nossa, você.
60
00:10:09,940 --> 00:10:11,440
Ouvi dizer que não há ninguém observando o câmeras hoje à noite.
61
00:10:11,440 --> 00:10:16,050
Portanto, não vá por aí fazendo coisas ridículas como antes e proteger Anna!
62
00:10:16,050 --> 00:10:17,250
Geez.
63
00:10:17,250 --> 00:10:20,550
Mas de onde veio essa pessoa sair para em um dia como este?
64
00:10:20,550 --> 00:10:22,250
Droga!
65
00:10:35,140 --> 00:10:36,940
Sim, eu vou fazer o que você disse, Senhora.
66
00:10:45,550 --> 00:10:47,350
Oh, você está aqui?
67
00:10:47,350 --> 00:10:49,550
Ir para dentro. Ela está esperando por você.
68
00:11:04,250 --> 00:11:05,940
Sente-se.
69
00:11:06,520 --> 00:11:08,050
Isso é legal.
70
00:11:09,940 --> 00:11:11,640
É perfeito para bloqueando quaisquer bisbilhoteiros potenciais.
71
00:11:11,640 --> 00:11:14,190
Oh, você com certeza é experiente.
72
00:11:14,750 --> 00:11:18,750
É este quarto no nível B ou C?
73
00:11:19,250 --> 00:11:24,850
Achei que você iria notar. Estamos no nível D.
74
00:11:25,630 --> 00:11:29,550
Ninguém seria capaz de ouvir qualquer coisa acontecendo aqui. Nem mesmo um tiro.
75
00:11:29,550 --> 00:11:32,940
Em seguida, você não seria capaz de ouvir um tiro fora de aqui, também.
76
00:11:32,940 --> 00:11:36,440
Uau, você com certeza fez usar um monte de dinheiro para isso, não é?
77
00:11:36,440 --> 00:11:41,750
Então, o que você quer me dizer que você me chamou até aqui?
78
00:11:41,750 --> 00:11:45,850
Não, eu chamei você porque eu quero ouvir você me dizer algo.
79
00:11:45,850 --> 00:11:47,750
Sobre você.
80
00:11:47,750 --> 00:11:49,850
Então o que você quer ouvir, exatamente?
81
00:11:49,850 --> 00:11:51,550
Tudo.
82
00:11:55,250 --> 00:11:59,550
A história de alguém que correu para um antro de inimigos sem um comando.
83
00:11:59,550 --> 00:12:02,940
A história de alguém que sequer pensado para trazer um guarda-chuva para mim.
84
00:12:02,940 --> 00:12:11,350
E a história de vida de alguém que ainda carrega um lenço hoje em dia.
85
00:12:12,640 --> 00:12:14,440
Estou curioso.
86
00:12:15,140 --> 00:12:16,940
Estou curioso também.
87
00:12:16,940 --> 00:12:19,550
Por que eu vivo minha vida assim?
88
00:12:21,050 --> 00:12:23,440
Então, o que é que você realmente quer ouvir falar?
89
00:12:23,940 --> 00:12:26,440
Essa é a verdade, apesar de tudo.
90
00:12:29,050 --> 00:12:32,550
Eu ouvi sobre sua vida no serviço militar do chefe Joo, em sua maior parte.
91
00:12:32,550 --> 00:12:37,640
Tudo certo. Quero ouvir o que lhe aconteceu no Iraque agora.
92
00:12:38,640 --> 00:12:41,850
Nós vamos começar a nossa caça para Parque Kwan Soo em breve.
93
00:12:41,850 --> 00:12:43,350
Isso é uma razão boa o suficiente para você?
94
00:12:46,040 --> 00:12:51,040
Eu tenho certeza que você está bem ciente disso, mas esta sala é completamente à prova de som.
95
00:12:51,040 --> 00:12:55,850
Ninguém neste mundo pode ouvir uma palavra do que dizemos nesta sala.
96
00:12:59,350 --> 00:13:03,540
Então, quem são as pessoas ouvindo a nossa conversa a partir dos microfones que estão no?
97
00:13:04,850 --> 00:13:07,040
Minha pequena Senhorita Mirror.
98
00:13:08,250 --> 00:13:10,540
Ela é como espelho de uma bruxa.
99
00:13:13,640 --> 00:13:20,750
Espelho Espelho. Quem é a pessoa mais bela do mundo?
100
00:13:21,350 --> 00:13:23,640
Você conhece o conto de fadas, não é?
101
00:13:26,450 --> 00:13:30,950
O que é com esse olhar que você está me dando como se eu sou uma pessoa louca?
102
00:13:30,950 --> 00:13:33,140
Tudo bem então. Assistir.
103
00:13:33,140 --> 00:13:40,350
Espelho Espelho. Quem é a pessoa mais bela do mundo?
104
00:13:40,350 --> 00:13:42,540
Branca de Neve.
105
00:13:45,250 --> 00:13:48,140
Ela ainda tem um senso de humor também!
106
00:13:48,140 --> 00:13:53,850
Assemblyman Jang interagiu com as pessoas visitando o mercado histórico.
107
00:13:53,850 --> 00:13:57,140
Após o encontro com seus adversários políticos
108
00:13:57,140 --> 00:14:01,540
Assemblyman Jang vai visitar uma igreja católica no amanhã Ayang-dong tarde
109
00:14:01,540 --> 00:14:03,040
para a celebração memorial de cinco anos lá.
110
00:14:03,040 --> 00:14:04,750
Agora, para a nossa próxima história.
111
00:14:12,250 --> 00:14:13,950
A igreja católica em Ayang-dong?
112
00:14:16,040 --> 00:14:17,850
Um AI?
113
00:14:17,850 --> 00:14:22,750
Sim. Ela é uma AI que funciona com comandos de voz.
114
00:14:23,380 --> 00:14:25,750
Eles são mesmo em um monte de telefones das pessoas hoje em dia.
115
00:14:25,750 --> 00:14:29,140
Claro, meu espelho é muito mais esperto do que aquelas.
116
00:14:29,670 --> 00:14:34,540
Tenho certeza que você já adivinhou até agora, mas este lugar é como o cérebro de JSS.
117
00:14:35,590 --> 00:14:39,250
Este é o lugar onde nós coletamos e armazenar todos os segredos do mundo.
118
00:14:39,250 --> 00:14:44,870
E um lugar onde podemos processar todos os grandes dados na web.
119
00:14:44,870 --> 00:14:47,540
Espelho encontra a resposta mais precisa para as perguntas que faço
120
00:14:47,540 --> 00:14:50,750
penteando através de toda essa informação que nós coletamos
121
00:14:50,750 --> 00:14:53,350
e mostra para mim. Esse é o tipo de software que ela é.
122
00:14:56,250 --> 00:14:58,350
Então diga-me sobre você.
123
00:14:58,350 --> 00:15:02,250
Se o fizer, Espelho vai responder a todas suas perguntas para você.
124
00:15:03,850 --> 00:15:06,850
Por que você acha que eu tenho perguntas não respondidas?
125
00:15:06,850 --> 00:15:12,540
Porque se você não o fez, você nunca teria necessário para se juntar JSS.
126
00:15:13,350 --> 00:15:14,750
Não é mesmo?
127
00:15:21,350 --> 00:15:22,850
O que é com esse olhar agora?
128
00:15:22,850 --> 00:15:27,140
Você se parece com uma criança que foi apanhado a roubar da bolsa da sua mãe.
129
00:15:27,750 --> 00:15:29,750
Você não precisa sair do seu caminho para tentar esgueirar-se aqui.
130
00:15:29,750 --> 00:15:32,140
Todo método que você pode pensar será inútil.
131
00:15:32,140 --> 00:15:35,540
Você não pode acessar quaisquer dados a partir daqui sem a ajuda de Mirror.
132
00:15:35,540 --> 00:15:40,450
E Espelho é configurado de modo que ela só obedece aos meus comandos de voz.
133
00:16:05,850 --> 00:16:07,140
Vou levar dois!
134
00:16:20,140 --> 00:16:21,540
Entrar em minha boca!
135
00:16:24,350 --> 00:16:28,850
Uau, olha para os abs!
136
00:17:09,540 --> 00:17:11,350
Então fale.
137
00:17:11,350 --> 00:17:17,450
Diga-me porque você está atrás de Parque Kwan Soo e sobre o que aconteceu com você.
138
00:17:41,250 --> 00:17:47,040
Havia uma mulher de refugiados Kumar chamado Raniya que conheci enquanto estava no Iraque.
139
00:17:47,040 --> 00:17:51,750
Eu queria tirá-la daquele lugar infernal.
140
00:18:10,540 --> 00:18:13,140
Ei pessoal! E aí?
141
00:18:15,750 --> 00:18:17,140
- Oi! - Oi!
142
00:18:27,540 --> 00:18:29,750
Raniya!
143
00:18:38,450 --> 00:18:40,250
Eles querem que você dê uma olhada neste documento.
144
00:18:43,040 --> 00:18:44,750
Raniya!
145
00:18:46,250 --> 00:18:48,240
Raniya!
146
00:18:49,450 --> 00:18:50,750
Eu te amo!
147
00:18:53,250 --> 00:18:57,850
Isto é importante, por isso não pode ser vazado, não importa o quê.
148
00:18:57,850 --> 00:18:58,850
Percebido?
149
00:19:02,950 --> 00:19:05,250
- Ele diz que é certo. - Ele é, né?
150
00:21:40,950 --> 00:21:42,250
O que eu faço?
151
00:23:18,250 --> 00:23:21,150
Em seguida, fui acusado de assassinar Raniya e preso.
152
00:23:21,150 --> 00:23:25,610
Mas, felizmente, eu era capaz de escapar dentro de uma semana.
153
00:23:25,610 --> 00:23:27,950
Mas depois que eu escapei, descobriu-se que o político coreano
154
00:23:27,950 --> 00:23:33,150
Eu nem sequer sei, chamado Parque Kwan Soo, fugiu do país no dia seguinte.
155
00:23:33,150 --> 00:23:38,250
E o acampamento Blackstone já havia se virou para mim.
156
00:23:38,250 --> 00:23:43,340
Então eu corri, escondeu entre os refugiados sírios, e viajou através da Turquia
157
00:23:43,340 --> 00:23:45,340
para chegar à Europa.
158
00:23:48,950 --> 00:23:50,750
Isso é tudo.
159
00:23:52,650 --> 00:23:57,250
Esta é a razão por que eu deve matar Parque Kwan Soo.
160
00:24:01,340 --> 00:24:05,340
Parece que você definitivamente tem um bom motivo.
161
00:24:14,650 --> 00:24:16,340
Ugh. Oh cara.
162
00:24:38,540 --> 00:24:40,840
Espelho. Você ouviu tudo isso, certo?
163
00:24:40,840 --> 00:24:45,950
Agora, responda todas as perguntas do agente Kim Je ha para ele.
164
00:24:45,950 --> 00:24:46,950
Sim Madame.
165
00:24:47,540 --> 00:24:51,750
Eu quero saber o Parque Kwan Soo fez em 15 de setembro de 2010.
166
00:24:54,150 --> 00:24:55,540
Parece que ele foi muito agitado.
167
00:24:57,340 --> 00:24:58,840
Ele estava em um pequeno acampamento no deserto
168
00:24:58,840 --> 00:25:03,040
às 3:30 pm no mesmo dia, cerca de 30 minutos de seu hotel.
169
00:25:03,040 --> 00:25:04,650
Por que ele estava lá?
170
00:25:04,650 --> 00:25:06,540
Não há materiais relativos a essa consulta.
171
00:25:08,950 --> 00:25:09,950
Espelho.
172
00:25:10,470 --> 00:25:13,540
Deste ponto em diante, aumentar suas consultas por dupla
173
00:25:13,540 --> 00:25:18,040
e usar o dobro de recursos para responder a cada pergunta.
174
00:25:18,040 --> 00:25:19,750
Pesquisando novamente sob novas condições.
175
00:25:21,040 --> 00:25:23,840
53,3 por cento de chance de que ele estava envolvido em conversações secretas com alguém.
176
00:25:23,840 --> 00:25:28,250
E quem eram as pessoas que estavam presentes nessa reunião?
177
00:25:28,250 --> 00:25:31,150
Você pode fornecer a localização da tenda em que se encontravam?
178
00:25:31,150 --> 00:25:32,540
Perto Interstate Dois em Kumar.
179
00:25:32,540 --> 00:25:35,150
Sete quilômetros de distância a partir de uma faixa de pedestres depois descendo a colina.
180
00:25:35,150 --> 00:25:37,540
Assemblyman Parque Kwan Soo. Um guarda-costas da Blackstone.
181
00:25:37,540 --> 00:25:38,750
Intérprete Raniya.
182
00:25:38,750 --> 00:25:42,750
E Abdul Omar, líder do Kumar, foi outro principal partido nesta reunião.
183
00:25:42,750 --> 00:25:43,750
Qual foi o motivo de sua visita?
184
00:25:43,750 --> 00:25:46,750
A tenda que eles estavam falando em foi tenda vigiado de Abdul Omar.
185
00:25:46,750 --> 00:25:48,250
Qual foi a razão para a reunião secreta?
186
00:25:48,250 --> 00:25:49,750
Desconhecido.
187
00:25:49,750 --> 00:25:54,040
Por que Parque Kwan Soo tem um soldado Blackstone matar Raniya depois que ele deixou?
188
00:25:54,040 --> 00:25:56,150
[Porque ela interpretou uma conversa que ela não deveria ter ouvido]
189
00:25:56,150 --> 00:25:57,340
[68 por cento de chance]
190
00:25:57,340 --> 00:25:58,840
Eu sabia! Droga!
191
00:25:59,650 --> 00:26:04,450
Foi porque ela interpretada informações confidenciais.
192
00:26:04,950 --> 00:26:09,450
Então ... o que Parque Kwan Soo discutir com Abdul Omar?
193
00:26:09,450 --> 00:26:10,840
Desconhecido.
194
00:26:11,340 --> 00:26:13,040
você não pode saber de alguma forma?
195
00:26:13,040 --> 00:26:14,650
Eu não posso fazer suposições precisas.
196
00:26:14,650 --> 00:26:16,040
É inútil continuar perguntando
197
00:26:16,250 --> 00:26:18,540
se ela não tiver qualquer informação sobre isso.
198
00:26:18,540 --> 00:26:21,040
- Contudo. - Contudo?
199
00:26:21,040 --> 00:26:26,950
O que posso dizer é que duas semanas depois da reunião secreta entre eles
200
00:26:26,950 --> 00:26:32,750
Abdul Omar quebrou livre do controle da CIA e criou seu próprio exército.
201
00:26:33,650 --> 00:26:36,340
Talvez ele lhe deu armas?
202
00:26:37,150 --> 00:26:39,540
Se ele fez, que o Parque Kwan Soo realmente é outra coisa.
203
00:26:46,250 --> 00:26:51,250
Quer dizer, isso é um negócio de exportação favorável para ele.
204
00:27:12,540 --> 00:27:13,540
O que está acontecendo?
205
00:27:15,650 --> 00:27:18,950
Este é 102. Onde você vai a esta hora de novo?
206
00:27:26,750 --> 00:27:30,150
Este é J4. Eu estou indo para a loja.
207
00:27:30,150 --> 00:27:33,040
Se você continuar fazendo isso, eu vou ter que relatá-lo à Sala de Situação.
208
00:27:33,640 --> 00:27:36,040
Oh vamos lá. Não faça isso.
209
00:27:36,040 --> 00:27:39,840
Estou apenas brincando. Mas me uma xícara de café enquanto você está lá também, ok?
210
00:27:40,540 --> 00:27:42,840
- Certo. - O que?
211
00:27:43,650 --> 00:27:45,450
Uau, o que uma surpresa.
212
00:28:09,540 --> 00:28:11,340
Onde você quer ir, senhorita?
213
00:28:15,840 --> 00:28:18,750
Senhorita! Onde você quer ir?
214
00:28:18,750 --> 00:28:21,750
Hã? Oh ...
215
00:28:22,540 --> 00:28:24,450
Yeonhui-dong, por favor.
216
00:28:24,450 --> 00:28:25,540
- Yeonhui-dong? - Sim.
217
00:28:25,540 --> 00:28:26,840
Certo.
218
00:29:10,650 --> 00:29:13,750
Sobre essa mulher de refugiados chamado Raniya ...
219
00:29:16,540 --> 00:29:18,750
Você ... a amava, não é?
220
00:29:23,040 --> 00:29:24,750
Eu não sei.
221
00:29:25,340 --> 00:29:27,590
Era tal um tempo miserável na minha vida.
222
00:29:27,590 --> 00:29:32,340
Eu não sei se eu a considerava meu amor ou apenas alguma fonte simpatia inútil.
223
00:29:33,150 --> 00:29:34,540
Sem utilidade?
224
00:29:34,540 --> 00:29:37,150
Ela só começou a trabalhar como intérprete para Blackstone
225
00:29:38,840 --> 00:29:41,450
porque eu apresentei a eles.
226
00:29:44,150 --> 00:29:46,950
Ok, então. Eu vou ir agora.
227
00:29:47,540 --> 00:29:48,540
Onde você vai?
228
00:29:48,540 --> 00:29:50,040
Para o meu lugar.
229
00:29:50,040 --> 00:29:51,540
Não há necessidade para isso.
230
00:29:51,540 --> 00:29:54,250
Você é uma "linha de perto" agora.
231
00:29:54,750 --> 00:29:56,540
Ir viver nas residências JSS vez.
232
00:29:56,540 --> 00:29:59,340
Está bem. Eu gosto de onde estou hospedado agora.
233
00:29:59,340 --> 00:30:04,150
Quando alguém na JSS torna-se uma "linha de perto"
234
00:30:04,150 --> 00:30:06,340
isso significa que eu estou assumindo a responsabilidade de
235
00:30:06,340 --> 00:30:10,250
proteger o bem-estar da pessoa e sua família a partir desse ponto em diante.
236
00:30:11,250 --> 00:30:17,650
Para mim, isso soa como, "Você é meu escravo a partir deste ponto em diante."
237
00:30:18,470 --> 00:30:25,750
Eu nunca traiu quem nunca me traiu antes.
238
00:30:25,750 --> 00:30:31,040
Não há tal coisa como um mestre que não trai o seu escravo.
239
00:30:36,950 --> 00:30:40,150
As pessoas que não traem seus amigos não existem, embora.
240
00:30:40,150 --> 00:30:41,540
Não é mesmo?
241
00:30:43,250 --> 00:30:44,650
Amigos?
242
00:31:17,340 --> 00:31:19,150
[Transação em JB cartão: 7.600 ganhou por corrida de táxi]
243
00:32:01,150 --> 00:32:02,150
Bom trabalho!
244
00:32:11,540 --> 00:32:15,150
Você ouve o som da música, certo? Um pé, um pé.
245
00:32:29,450 --> 00:32:31,040
Bom trabalho!
246
00:33:11,340 --> 00:33:13,840
Ah, então você vai se reportar a Cloud Nine todos os dias a partir de agora?
247
00:33:14,450 --> 00:33:17,340
Não. Eu não estou relatando lá para o trabalho.
248
00:33:17,340 --> 00:33:20,750
Então você falhou, hein? Oh cara.
249
00:33:21,250 --> 00:33:23,040
Que pena.
250
00:34:09,340 --> 00:34:11,610
[Yeonhui-dong Photo Studio]
251
00:34:48,950 --> 00:34:50,540
Com licença.
252
00:34:50,540 --> 00:34:53,340
Sim, bem-vindo.
253
00:34:55,250 --> 00:35:00,040
Vendo como você veio tão cedo, você deve precisar de uma foto de passaporte.
254
00:35:00,040 --> 00:35:01,840
Ou um pedido de foto da escola?
255
00:35:02,480 --> 00:35:05,250
Sobre a foto que está em exposição lá ...
256
00:35:07,650 --> 00:35:13,840
Oh ... você é a filha de Ume Hye Rin, então, não é?
257
00:35:14,750 --> 00:35:17,150
Foi Ann ... .. Ann
258
00:35:17,150 --> 00:35:19,450
- Anna. - Sim!
259
00:35:29,750 --> 00:35:31,540
- Bom trabalho. - Sim senhor.
260
00:35:31,540 --> 00:35:35,250
Mas, hum, tem sido um bom tempo desde J4 saiu, mas ela ainda não está de volta.
261
00:35:35,250 --> 00:35:37,340
Eu estava prestes a reportar à Sala de Situação.
262
00:35:37,340 --> 00:35:39,450
- J4 não voltou? - Sim.
263
00:35:57,340 --> 00:35:58,540
Oh meu Deus!
264
00:36:00,650 --> 00:36:02,750
Oh meu Deus, você me surpreendeu! Você não pode! Isso não está certo!
265
00:36:05,840 --> 00:36:07,150
Droga.
266
00:36:12,750 --> 00:36:15,750
O que? Qual é o problema, o Sr. Je Ha?
267
00:36:15,750 --> 00:36:18,540
O que está acontecendo? Qual é o problema?
268
00:36:19,080 --> 00:36:20,240
Oh meu Deus!
269
00:36:20,240 --> 00:36:25,450
Sua mãe realmente era para ela mais bonita em torno deste tempo.
270
00:36:25,450 --> 00:36:31,000
Seus olhos estavam faíscas quando tomámos esta foto também.
271
00:36:31,000 --> 00:36:32,840
você estava perto de minha mãe?
272
00:36:32,840 --> 00:36:35,450
Oh, como eu poderia tê-la conhecido pessoalmente?
273
00:36:35,450 --> 00:36:38,450
Ela era uma estrela de cinema, depois de tudo.
274
00:36:38,450 --> 00:36:41,650
Para ser franco, a sua mãe não era o tipo de pessoa
275
00:36:41,650 --> 00:36:43,540
a ser tirar fotos em um estúdio como este.
276
00:36:43,540 --> 00:36:46,340
Ela deve ter tomado suas fotos em um estúdio muito mais agradável!
277
00:36:46,340 --> 00:36:50,650
Mas neste dia, ela veio para obter a sua foto de passaporte tomadas
278
00:36:50,650 --> 00:36:55,540
e então de repente disse que queria fazer um retrato de família.
279
00:36:55,540 --> 00:36:58,250
Então eu tive a sorte de ter sido o companheiro de aproveitar esta!
280
00:36:58,250 --> 00:36:59,540
Um passaporte ... foto?
281
00:36:59,540 --> 00:37:01,840
Sim. Uma foto de passaporte.
282
00:37:01,840 --> 00:37:04,250
Você foi para a América, certo?
283
00:37:04,250 --> 00:37:05,250
O que?
284
00:37:05,250 --> 00:37:09,750
Você ainda tem uma foto tirada por um visto para os EUA na época, também.
285
00:37:09,750 --> 00:37:16,150
Ah, e esta é a última foto de família você tirou com esta senhora.
286
00:37:16,150 --> 00:37:19,950
Ela estava relacionada com sua mãe.
287
00:37:22,540 --> 00:37:30,650
Dobrei esta foto para o quadro, então parece que ela está cortada fora.
288
00:37:30,650 --> 00:37:32,540
Porque ela não é muito bonita.
289
00:37:35,150 --> 00:37:39,540
Você está certo. Esta senhora estava lá.
290
00:37:40,950 --> 00:37:43,640
Sim. Eu estou no meu caminho para a sala de situação no momento.
291
00:37:43,640 --> 00:37:47,640
Claro! Nós vamos ter que procurar em todos os lugares!
292
00:37:47,640 --> 00:37:51,540
Oh yeah, Chief Joo. O que você vai fazer agora?
293
00:37:51,540 --> 00:37:54,250
Nós vamos ter que relatar isso para Madam, mais cedo ou mais tarde.
294
00:37:54,650 --> 00:37:56,610
Vamos todos acabar morto a este ritmo!
295
00:37:56,610 --> 00:37:59,250
Senhor, por favor acalmar.
296
00:37:59,940 --> 00:38:02,040
Eu acho que seria melhor se a gente procurou por ela
297
00:38:02,040 --> 00:38:04,250
pelo menos até a cerimônia de amanhã à tarde.
298
00:38:04,940 --> 00:38:07,250
Sim, claro!
299
00:38:07,840 --> 00:38:09,540
Eu vou assumir a responsabilidade, senhor!
300
00:38:10,340 --> 00:38:11,940
Peço desculpas, senhor.
301
00:38:15,040 --> 00:38:20,150
Tudo certo. O que desapareceu? E que ela não deixe uma nota ou qualquer coisa?
302
00:38:21,650 --> 00:38:27,040
Não havia nenhuma nota, e minha carteira e fone de ouvido estão em falta.
303
00:38:27,040 --> 00:38:28,250
Earpiece--
304
00:38:28,250 --> 00:38:30,040
Você está falando sério agora?
305
00:38:32,840 --> 00:38:33,840
[Transação em JB cartão: ₩ 400]
306
00:38:35,290 --> 00:38:37,540
- O que? - Meu cartão.
307
00:38:37,540 --> 00:38:40,650
Ela usou o meu cartão de tomar um táxi.
308
00:38:40,650 --> 00:38:42,050
Parece que ela usou duas vezes já.
309
00:38:42,050 --> 00:38:43,050
Vou ter que relatá-lo para o meu banco por fraude.
310
00:38:43,050 --> 00:38:44,440
És maluco? Não faça isso.
311
00:38:44,440 --> 00:38:46,550
Deixe-o e ligue-me para a sala de situação.
312
00:38:46,550 --> 00:38:49,240
E descobrir onde o táxi levou-a!
313
00:38:51,440 --> 00:38:53,650
Isso é um alívio, no entanto.
314
00:38:58,050 --> 00:39:02,150
Aquela mulher costumava viver neste bairro.
315
00:39:02,150 --> 00:39:06,050
Ouvi dizer que ela está vivendo em uma instalação de vida assistida agora.
316
00:39:06,650 --> 00:39:08,050
Que pena, realmente.
317
00:39:13,940 --> 00:39:15,650
Oh, Ms. Yoo Myung Ja em Suite 101.
318
00:39:15,650 --> 00:39:17,340
Cabeça dessa forma.
319
00:39:49,150 --> 00:39:52,150
Você está se sentindo bem, certo? E você não tem nenhuma dor em qualquer lugar?
320
00:39:52,150 --> 00:39:54,050
Sim, eu comecei muito melhor.
321
00:39:54,050 --> 00:39:56,150
Por favor, deixe-me saber se você precisar de alguma coisa.
322
00:39:56,150 --> 00:39:58,050
É um alívio que você chegou muito melhor.
323
00:40:10,340 --> 00:40:11,650
Com licença.
324
00:40:13,740 --> 00:40:16,150
Sou eu, Anna.
325
00:40:18,940 --> 00:40:24,840
Oh, você está aqui? Eu estou com fome. Me dê comida.
326
00:40:24,840 --> 00:40:26,940
O que?
327
00:40:27,440 --> 00:40:29,840
Ela não comia há muito tempo.
328
00:40:29,840 --> 00:40:35,340
Aquela senhora roubou toda a minha comida e comeu. Estou com tanta fome.
329
00:40:35,340 --> 00:40:39,440
Oh, eu estou tão com fome. Tão faminto.
330
00:40:57,050 --> 00:41:02,940
Hum, sou eu, Anna. Você se lembra de mim?
331
00:41:03,440 --> 00:41:05,050
Anna?
332
00:41:05,050 --> 00:41:06,340
Sim.
333
00:41:06,840 --> 00:41:09,550
Sim, Hye Rin. Apresse-se e fugir!
334
00:41:10,050 --> 00:41:11,840
Tome Anna e ir para a América!
335
00:41:11,840 --> 00:41:14,840
Você tem que se apressar! Choi Jin Yoo sabe tudo agora!
336
00:41:14,840 --> 00:41:19,440
Corre! Ela vai matar você e Anna!
337
00:41:19,440 --> 00:41:23,650
Você tem que se apressar! Apresse-se e ir!
338
00:41:23,650 --> 00:41:24,840
Apresse-se e ir!
339
00:41:24,840 --> 00:41:28,340
Pressa. Pressa.
340
00:41:30,150 --> 00:41:35,340
Está certo. É Choi Jin Yoo, não é?
341
00:41:42,650 --> 00:41:44,650
Você sabia de tudo, não é?
342
00:41:44,650 --> 00:41:48,340
Você não pode colocar tanta água naquele.
343
00:41:48,340 --> 00:41:50,550
Dê-me um pouco de sopa.
344
00:41:51,050 --> 00:41:52,840
Um pouco de sopa, por favor.
345
00:41:54,550 --> 00:41:59,150
Hye Rin. Por favor, me dê algo para comer.
346
00:41:59,650 --> 00:42:00,840
Estou com tanta fome.
347
00:42:00,840 --> 00:42:01,840
Missis.
348
00:42:03,840 --> 00:42:05,440
Dê-me um pouco de comida.
349
00:42:06,740 --> 00:42:11,150
Oh. Missis. Missis!
350
00:42:22,650 --> 00:42:24,440
Coloque um carro de patrulha perto das portas dianteiras e traseiras.
351
00:42:25,080 --> 00:42:26,650
Nós estamos indo agora.
352
00:42:26,650 --> 00:42:28,550
Certifique-se de bloquear todas e quaisquer saídas.
353
00:42:39,550 --> 00:42:43,340
Hum, você já viu uma pessoa que se parece com isso?
354
00:42:43,340 --> 00:42:45,650
Oh, aquele que veio procurando o paciente em 101?
355
00:42:45,650 --> 00:42:47,440
Ela foi por ali.
356
00:42:48,340 --> 00:42:49,550
Vá, J4.
357
00:43:15,340 --> 00:43:17,650
Este é J4. O alvo não está aqui.
358
00:43:17,650 --> 00:43:19,940
Fazer um bom varredura do lugar! Ela foi por ali!
359
00:43:22,740 --> 00:43:24,440
Ela não é em qualquer um dos quartos dos pacientes do sexo masculino.
360
00:43:30,840 --> 00:43:32,050
Sim, deputado?
361
00:43:32,240 --> 00:43:36,340
Eu sinto Muito. Sim. Nós definitivamente vai encontrá-la.
362
00:43:36,840 --> 00:43:38,240
O que?
363
00:43:41,650 --> 00:43:43,150
Sim eu entendo.
364
00:43:44,440 --> 00:43:46,340
Foi que o deputado Jang?
365
00:43:46,840 --> 00:43:48,940
Portanto, parece que a notícia chegou a ele depois de tudo.
366
00:43:48,940 --> 00:43:50,440
Eles não poderia mesmo ficar calado por tanto tempo.
367
00:43:50,440 --> 00:43:51,740
Assim? O que ele disse?
368
00:43:51,740 --> 00:43:54,840
Ele disse ter certeza de que ela definitivamente não vem para a igreja católica.
369
00:43:56,440 --> 00:44:00,050
Então, ele está mais preocupado com si mesmo do que ele é sobre ela.
370
00:44:00,050 --> 00:44:01,650
Bem, ele é um político, depois de tudo.
371
00:44:11,340 --> 00:44:13,440
Papai não é esse tipo de pessoa.
372
00:44:14,150 --> 00:44:16,440
Isso tudo é porque Choi Jin Yoo está com ele.
373
00:44:36,650 --> 00:44:39,650
Aqui, dá-me isso, senhora. Eu vou segurá-la para você.
374
00:44:39,650 --> 00:44:41,940
- Oh. - Aqui, por favor, pegue minha mão.
375
00:44:43,150 --> 00:44:46,050
- Uau, olha para eles. - Eles são pessoas muito agradáveis!
376
00:44:46,050 --> 00:44:47,840
É uma caminhada íngreme, não é?
377
00:44:47,840 --> 00:44:50,340
- Uau, que é isso? - Uau.
378
00:44:51,650 --> 00:44:53,150
Vamos mover desta maneira.
379
00:44:57,650 --> 00:45:01,840
- Que idiota! - O que há com essa pessoa?
380
00:45:01,840 --> 00:45:03,440
- Que rude! - Inacreditável!
381
00:45:03,440 --> 00:45:05,650
Assemblyman Park e Assemblyman Jang são mundos separados, a sério!
382
00:45:05,650 --> 00:45:08,240
- Eu sei direito? - Que idiota!
383
00:45:08,240 --> 00:45:09,940
- Isso não era deputado Park. - Sim, foi!
384
00:45:09,940 --> 00:45:11,840
- Aqui vamos nós. - Olhe por onde anda.
385
00:45:11,840 --> 00:45:14,940
Ela é definitivamente um lugar aqui perto. Certifique-se de procurar alto e baixo.
386
00:45:14,940 --> 00:45:18,050
Ela não deve chegar perto da VIP, não importa o quê.
387
00:45:30,840 --> 00:45:33,240
Oh, Olá, senhores.
388
00:45:35,840 --> 00:45:37,650
- Por favor, sente-se. - Sim senhor.
389
00:45:37,650 --> 00:45:38,840
Por favor sente-se.
390
00:45:40,050 --> 00:45:43,650
Vamos ver aqui. Onde está Jang Se Joon?
391
00:45:50,940 --> 00:45:52,240
Lá.
392
00:45:54,150 --> 00:45:57,740
Ah, então ele está ajudando alguém em necessidade, não é?
393
00:45:58,220 --> 00:46:00,050
Muito obrigado.
394
00:46:00,650 --> 00:46:02,840
Vou deixar sua bolsa aqui, senhora.
395
00:46:06,150 --> 00:46:08,340
Hey, deputado Jang! Por aqui!
396
00:46:08,340 --> 00:46:09,650
Venha aqui!
397
00:46:09,650 --> 00:46:10,840
Vamos. Vem Cá.
398
00:46:10,840 --> 00:46:12,340
Você também, Senhora Choi. Há assentos aqui! Vem!
399
00:46:12,340 --> 00:46:14,150
- Não, está bem. - Vamos lá, cara! Vem Cá!
400
00:46:14,150 --> 00:46:17,340
Por que está sendo assim? Há assentos aqui!
401
00:46:17,340 --> 00:46:18,740
Venha, venha aqui!
402
00:46:18,740 --> 00:46:19,740
Geez.
403
00:46:19,740 --> 00:46:22,340
- Por favor, sente-se aqui. - Não, está bem.
404
00:46:22,340 --> 00:46:23,650
Nós vamos para a parte de trás.
405
00:46:23,650 --> 00:46:25,840
Oh não, não pode permitir isso. Por favor, sente-se.
406
00:46:25,840 --> 00:46:28,650
- Nós estamos bem, por isso, sente-se aqui. - Não, está tudo bem!
407
00:46:28,650 --> 00:46:30,340
Realmente, é muito bem! Por favor, não!
408
00:46:30,340 --> 00:46:33,940
- Oh meu, obrigado. - Obrigado! Obrigado!
409
00:46:39,150 --> 00:46:41,340
Parece-me um tiro no pé com aquele.
410
00:46:41,340 --> 00:46:42,650
Geez.
411
00:46:46,440 --> 00:46:50,240
Hoje, freiras de diferentes conventos
412
00:46:50,240 --> 00:46:57,150
vai cantar uma canção oferta para honrar aqueles que são falecidos.
413
00:47:18,740 --> 00:47:20,240
Pai.
414
00:47:39,440 --> 00:47:41,650
Porque é que Anna ...
415
00:47:41,650 --> 00:47:43,550
Pai.
416
00:48:07,650 --> 00:48:09,050
Com as freiras.
417
00:48:18,340 --> 00:48:21,340
O alvo está entre as monjas.
418
00:48:24,050 --> 00:48:25,650
Eu vou fazer uma jogada.
419
00:48:28,840 --> 00:48:30,150
Não!
420
00:48:33,340 --> 00:48:34,840
Não!
421
00:49:48,780 --> 00:49:50,550
Não, Anna!
422
00:49:52,340 --> 00:49:54,150
- Pare com ela! - Agora mesmo?
423
00:49:54,150 --> 00:49:56,650
Não temos quaisquer outras opções! Usar a força, se necessário!
424
00:49:56,650 --> 00:49:59,440
- Se ela ainda abre a boca agora-- - Espere.
425
00:49:59,440 --> 00:50:03,240
Oh, parece que temos mais uma música oferta.
426
00:50:07,440 --> 00:50:19,550
Sublime graça, quão doce o som
427
00:50:19,550 --> 00:50:29,460
que salvou um miserável como eu.
428
00:50:30,790 --> 00:50:42,980
Eu estava perdido, mas agora fui encontrado.
429
00:50:42,980 --> 00:50:53,450
Era cego, mas agora vejo.
430
00:50:55,590 --> 00:51:06,340
Foi a graça que ensinou meu coração a temer
431
00:51:06,340 --> 00:51:18,690
e graça aliviou meus medos.
432
00:51:18,690 --> 00:51:46,090
Quão preciosa foi a graça quando apareceu a hora em que eu acreditei.
433
00:51:54,650 --> 00:51:56,150
Bravo!
434
00:52:14,240 --> 00:52:16,050
Você não pode, Anna.
435
00:52:18,340 --> 00:52:21,050
Anna. Não.
436
00:52:58,840 --> 00:53:00,840
Anna. Anna!
437
00:53:01,340 --> 00:53:02,840
[Esperar...]
438
00:53:04,240 --> 00:53:05,940
O que é isso?
439
00:53:11,740 --> 00:53:14,650
Não, não é nada.
440
00:53:14,650 --> 00:53:17,150
[Esperar...]
441
00:53:35,440 --> 00:53:39,440
Pai. Parece que eu perdi meu caminho.
442
00:53:39,440 --> 00:53:42,050
Por favor, venha me pegar.
443
00:53:42,050 --> 00:53:45,650
Você sabe onde eu sou, certo?
444
00:53:48,240 --> 00:53:51,650
Se o mundo descobre sobre a existência de Anna agora, vamos ser feito para.
445
00:53:51,650 --> 00:53:55,050
Isso é o que eu quero dizer a você agora.
446
00:53:55,050 --> 00:53:59,240
Assim como você ir sobre como proteger esta criança
447
00:53:59,240 --> 00:54:00,650
que algo como isso aconteceu?
448
00:54:00,650 --> 00:54:02,050
Desligá-lo.
449
00:54:02,590 --> 00:54:05,340
Que tal você pensar sobre onde ela está em primeiro lugar?
450
00:54:08,740 --> 00:54:10,650
Eu te disse, eu não sei.
451
00:54:12,840 --> 00:54:15,440
Essa criança está esperando, acreditando que você vai vir para ela.
452
00:54:15,440 --> 00:54:17,150
E, no entanto, você ...
453
00:54:17,650 --> 00:54:19,440
nem sei onde ela pode ser?
454
00:54:19,440 --> 00:54:21,650
Como eu vou saber? Já faz mais de 10 anos já!
455
00:54:21,650 --> 00:54:28,650
Anna está em uma situação patética, mas ainda me sinto triste.
456
00:54:29,150 --> 00:54:34,650
E pensar que ela acredita que um pai como este virá procurá-la!
457
00:54:37,440 --> 00:54:39,240
Pare com isso, já.
458
00:54:40,550 --> 00:54:42,840
O que você está tentando fazer aqui?
459
00:54:43,440 --> 00:54:45,650
Chefe Joo. Saia um pouco.
460
00:54:46,150 --> 00:54:47,740
Sim Madame.
461
00:54:55,390 --> 00:55:01,340
Naquele dia, há 14 anos, o último dia que eu fiz o pequeno-almoço para você ...
462
00:55:02,150 --> 00:55:09,440
se você tivesse chutado a porta para baixo e à esquerda, em seguida, eu não desprezá-lo tanto.
463
00:55:16,650 --> 00:55:18,740
Estou quase terminando com o seu pequeno-almoço.
464
00:55:31,340 --> 00:55:33,650
[Choque! Top Star Ume Hye Rin comete suicídio]
465
00:55:53,340 --> 00:55:55,740
Se você deixar esta casa agora ...
466
00:55:56,440 --> 00:55:58,550
Anna vai morrer também.
467
00:56:08,440 --> 00:56:14,940
Então eu deveria deixar Anna morrer ao seu lado também?
468
00:56:17,340 --> 00:56:21,240
Ugh, seu assassino.
469
00:56:28,840 --> 00:56:31,440
Eu pensava assim, também, por todo esse tempo.
470
00:56:31,440 --> 00:56:34,340
Que você está fazendo isso para que você poderia proteger Anna da minha fúria assassina.
471
00:56:34,340 --> 00:56:35,840
Mas...
472
00:56:37,490 --> 00:56:40,060
nós dois sabemos a verdade agora.
473
00:56:40,060 --> 00:56:45,550
Você era apenas medo de que Anna iria ficar no caminho de sua ambição!
474
00:56:59,050 --> 00:57:00,740
Bem? Você descobriu onde ela poderia estar?
475
00:57:02,440 --> 00:57:04,050
Não.
476
00:57:07,440 --> 00:57:11,050
Pesquisar cada pessoa que sai da igreja!
477
00:57:11,050 --> 00:57:13,240
Mantenha suas mentes afiadas!
478
00:57:13,240 --> 00:57:16,440
Nós temos que encontrá-la, não importa o quê. Você entendeu?
479
00:57:16,440 --> 00:57:17,940
- Sim senhor! - Sim senhor!
480
00:57:17,940 --> 00:57:22,050
Se isto acaba mal, ele vai ser o fim para todos nós também!
481
00:57:41,650 --> 00:57:43,440
- O que? O passeio Viking? - Que!
482
00:57:45,240 --> 00:57:46,240
Ah não.
483
00:57:46,240 --> 00:57:47,940
- Ela não pode? - Não me desculpe.
484
00:57:48,740 --> 00:57:52,240
Sinto muito, Anna. Você é apenas abaixo da linha de corte.
485
00:57:52,240 --> 00:57:53,940
Você vai ter que montá-lo no próximo ano, está bem?
486
00:58:10,240 --> 00:58:12,240
Pai! Pressa! Por aqui!
487
00:58:12,240 --> 00:58:15,440
OK! Eu tenho o sorvete!
488
00:58:15,440 --> 00:58:17,050
Vamos comer!
489
00:58:17,050 --> 00:58:18,050
Procurando por uma criança desaparecida.
490
00:58:18,050 --> 00:58:20,550
Yeo Han, seis anos, de Ssangmun-dong.
491
00:58:20,550 --> 00:58:22,440
Vestindo uma camisa listrada azul ...
492
00:58:22,440 --> 00:58:24,890
- Anna. - Hmm?
493
00:58:24,890 --> 00:58:30,650
Sabe o que fazer se você nunca se perder em um lugar como este?
494
00:58:30,650 --> 00:58:31,650
Pegar um taxi!
495
00:58:31,650 --> 00:58:35,170
E pedir-lhes para me levar para a paragem de autocarro para o ônibus 371 que vai para Jongro.
496
00:58:35,170 --> 00:58:36,550
O que?
497
00:58:39,150 --> 00:58:42,650
Uau, você com certeza é inteligente, Anna.
498
00:58:42,650 --> 00:58:45,740
Tenho oito anos de idade, você sabe, pai. Que muito é o conhecimento básico.
499
00:58:45,740 --> 00:58:50,940
Mas e se você não pode tomar um táxi, Anna?
500
00:58:50,940 --> 00:58:52,790
Como, se você estiver no exterior, por exemplo?
501
00:58:52,790 --> 00:58:56,150
Então ... eu vou ter que apressar e encontrá-lo, pai.
502
00:58:59,550 --> 00:59:09,340
Anna. Se você continuar indo em torno de olhar para mim, eu não vou ser capaz de encontrá-lo.
503
00:59:09,340 --> 00:59:11,840
Isso é verdade. O que devo fazer, então?
504
00:59:11,840 --> 00:59:16,240
Se isso nunca acontece, espere por mim no ponto exato onde você me perdeu.
505
00:59:16,240 --> 00:59:18,340
- Sério? - Sim.
506
00:59:18,340 --> 00:59:23,050
Não importa como medo você pode obter, você tem que resistir a isso e esperar.
507
00:59:23,050 --> 00:59:27,240
Então papai virá para onde você está, Anna, e encontrá-lo.
508
00:59:27,240 --> 00:59:29,550
OK. Entendi.
509
00:59:29,550 --> 00:59:31,740
Eu vou ficar bem aqui.
510
00:59:31,740 --> 00:59:33,650
Você tem que vir e me encontrar, ok?
511
00:59:34,460 --> 00:59:36,440
Ah, claro!
512
00:59:49,150 --> 00:59:51,050
Sim, eu mudei meu número.
513
00:59:51,050 --> 00:59:54,150
- É louco! - Você não precisa editar sua foto.
514
00:59:54,150 --> 00:59:55,650
Vou tirar uma foto e enviá-lo para você.
515
00:59:55,650 --> 00:59:56,940
OK?
516
00:59:56,940 --> 00:59:58,940
- Eles querem uma foto? - Sim.
517
01:00:02,440 --> 01:00:05,240
Tudo certo. Espere, deste lado.
518
01:00:05,240 --> 01:00:06,740
Tudo certo!
519
01:00:08,050 --> 01:00:11,050
- Oh, é tão bonito! - O que uma grande foto!
520
01:00:13,560 --> 01:00:14,940
Eu encontrei ela!
521
01:00:16,340 --> 01:00:17,740
Sério?
522
01:00:18,740 --> 01:00:20,340
Oh, você está certo.
523
01:00:21,740 --> 01:00:23,150
Obrigado Senhor. Nós a encontramos.
524
01:00:23,150 --> 01:00:25,550
- Onde fica isso? - O Sonho da floresta.
525
01:00:32,340 --> 01:00:35,150
- Ei, Team Leader Seo. - O que?
526
01:00:35,150 --> 01:00:38,340
- Eu tenho um pedido. - O que? Um pedido?
527
01:00:38,940 --> 01:00:40,150
Não é um comando?
528
01:00:40,150 --> 01:00:42,240
Não. É um pedido.
529
01:01:30,050 --> 01:01:31,050
Aqui.
530
01:01:31,050 --> 01:01:32,940
O que sobre o papai?
531
01:01:34,940 --> 01:01:37,240
Seu pai está ocupado. Você sabe disso.
532
01:01:38,650 --> 01:01:40,340
Eu vim aqui porque ele me enviou.
533
01:01:42,340 --> 01:01:44,650
Eu estou te dizendo a verdade!
534
01:01:44,650 --> 01:01:47,440
De que outra forma eu teria sabido para vir aqui se seu pai não me disse?
535
01:01:57,440 --> 01:02:01,240
Bom trabalho lá atrás, segurando-o no.
536
01:02:03,240 --> 01:02:05,550
O que o pai disse?
537
01:02:08,150 --> 01:02:11,240
Seu pai? Bem...
538
01:02:11,240 --> 01:02:12,940
O que ele disse de novo?
539
01:02:12,940 --> 01:02:15,050
Ele quer que você esperar um pouco mais. E...
540
01:02:15,050 --> 01:02:18,340
- Quando ele se tornar presidente ... - Ele não era louco?
541
01:02:18,340 --> 01:02:20,650
Que eu só apareceu do nada?
542
01:02:22,150 --> 01:02:23,740
Louco?
543
01:02:24,240 --> 01:02:28,940
Claro que não. Ele só estava realmente preocupado.
544
01:02:34,050 --> 01:02:36,340
Hey, se apressar e tomar esta. Ele vai derreter.
545
01:02:36,340 --> 01:02:38,550
Seu pai me disse para comprar isso para você.
546
01:02:40,440 --> 01:02:41,650
Sério?
547
01:02:41,650 --> 01:02:44,240
Então ... Pai enviou isto para mim?
548
01:02:45,340 --> 01:02:46,740
Claro.
549
01:02:51,240 --> 01:02:56,550
OK. Se é do papai, eu tenho que comê-lo.
550
01:03:08,550 --> 01:03:10,340
É bom.
551
01:03:14,740 --> 01:03:20,340
É Team Leader Seo. Não se aproximar até K2 traz o VIP fora.
552
01:03:20,340 --> 01:03:22,340
Sim senhor.
553
01:03:22,340 --> 01:03:25,840
Dê-me uma atualização de status. O que eles estão fazendo?
554
01:03:26,440 --> 01:03:30,150
Eles estão comendo sorvete juntos.
555
01:03:34,440 --> 01:03:37,550
Isto costumava ser Dream Land.
556
01:03:38,050 --> 01:03:45,940
E ... foi o meu mundo de ensueño (mundo de sonho).
557
01:03:51,840 --> 01:03:55,050
Foi o primeiro parque de diversões que eu tinha sido a com o pai.
558
01:03:55,840 --> 01:03:59,650
Havia uma montanha-russa assustador lá.
559
01:03:59,650 --> 01:04:03,840
Seria percorrer todo o caminho para cima e recuar.
560
01:04:04,340 --> 01:04:06,940
Mas eu era muito jovem, então eu não podia montá-lo.
561
01:04:07,440 --> 01:04:09,240
Para te dizer a verdade
562
01:04:09,240 --> 01:04:13,050
o simples fato de que eu estava em um parque de diversões com o papai me fez tão feliz.
563
01:04:13,050 --> 01:04:16,240
Porque eu finalmente teve algo para se gabar para meus amigos sobre.
564
01:04:16,740 --> 01:04:21,050
Sim. Tenho certeza que você deve ter sido muito feliz.
565
01:04:24,440 --> 01:04:32,150
Mas ... eu não podia se gabar. Porque eu não poderia dizer quem era meu pai.
566
01:04:35,340 --> 01:04:37,650
Isso é o que minha mãe me disse.
567
01:04:38,150 --> 01:04:43,050
Que meu pai ... meu pai ...
568
01:04:43,050 --> 01:04:45,050
era muito poderoso de uma pessoa, então ...
569
01:04:45,570 --> 01:04:47,940
se as pessoas descobrissem que eram sua família ...
570
01:04:48,940 --> 01:04:50,740
alguns bandidos iria ...
571
01:04:50,740 --> 01:04:53,150
iria perseguir o meu pai.
572
01:04:54,440 --> 01:04:58,340
Eu realmente não sabia o que ela queria dizer naquela época, mas ..
573
01:05:00,650 --> 01:05:04,840
mas eu só estava com medo ... de bandidos ...
574
01:05:05,340 --> 01:05:07,740
assediando meu pai.
575
01:05:08,440 --> 01:05:11,650
Então ... então eu não disse nada, e segurou-a.
576
01:05:15,050 --> 01:05:17,940
Ei, Anna. Você está se sentindo doente?
577
01:05:19,740 --> 01:05:21,550
É um ilusión vana (sonho fútil).
578
01:05:22,050 --> 01:05:23,840
Anna, você está bem? Hã?
579
01:05:25,440 --> 01:05:27,340
Mas agora eu sei a verdade.
580
01:05:28,740 --> 01:05:35,050
Que ... que eu era tão ruim pessoa o tempo todo.
581
01:05:36,940 --> 01:05:38,740
Anna. Qual é o problema?
582
01:05:38,740 --> 01:05:41,550
Hã? Anna!
583
01:05:53,240 --> 01:05:55,240
Este é K2! Chame uma ambulância! Rápido!
584
01:05:55,240 --> 01:05:57,240
- O que? - Chame uma ambulância agora!
585
01:05:57,240 --> 01:05:59,050
Porra esse cara. Esperar!
586
01:06:02,050 --> 01:06:05,340
Anna, acorde! Acorde, Anna!
587
01:06:05,340 --> 01:06:07,940
O que? Sorvete de morango?
588
01:06:07,940 --> 01:06:09,840
Oh meu Deus. Ah não.
589
01:06:09,840 --> 01:06:12,650
Anna tem uma alergia severa de morango!
590
01:06:12,650 --> 01:06:14,550
O que? A alergia de morango?
591
01:06:14,550 --> 01:06:17,650
Ela poderia morrer mesmo se ela come apenas um pouco!
592
01:06:21,550 --> 01:06:23,940
É por causa da morangos, punk!
593
01:06:23,940 --> 01:06:25,340
Ela é alérgica a eles!
594
01:06:25,340 --> 01:06:26,980
O que? Morangos?
595
01:06:26,980 --> 01:06:30,150
Sério? Pai enviou-me isto?
596
01:06:30,150 --> 01:06:31,150
Claro.
597
01:06:31,150 --> 01:06:32,340
Tem um gosto bom.
598
01:06:32,340 --> 01:06:34,840
Ela ainda tem um pulso?
599
01:06:35,900 --> 01:06:38,340
Sim, ela faz. Mas é muito fraco.
600
01:06:38,340 --> 01:06:39,340
Droga!
601
01:06:39,340 --> 01:06:43,240
Isso significa que ela está tendo dificuldade para respirar. Dê-lhe CPR até que a ajuda vem!
602
01:06:43,240 --> 01:06:45,050
Se você não fizer isso, ela vai morrer!
603
01:06:49,050 --> 01:06:50,840
Acorde, Anna!
604
01:07:06,050 --> 01:07:07,550
Acorde, Anna!
605
01:07:25,750 --> 01:07:30,750
Legendas por DramaFever
48545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.