All language subtitles for The.K2.E06.161008.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,000 Este programa é adequado para os telespectadores as idades de 15 e acima. 2 00:00:00,300 --> 00:00:05,000 Legendas por DramaFever 3 00:05:18,650 --> 00:05:20,340 O elevador está indo para baixo. 4 00:06:52,250 --> 00:06:53,650 Tudo certo. 5 00:06:53,650 --> 00:06:55,150 Faça Kim Soo Jovem perder o emprego como professor 6 00:06:55,150 --> 00:06:57,250 e afirmam que seu papel nesta eleição tem sido questionável. 7 00:06:57,440 --> 00:06:58,750 E perguntar por cerca de 3000000000 ₩ como uma taxa de liquidação. 8 00:06:58,750 --> 00:07:01,050 Vai ser difícil para ele encontrar um novo emprego depois. 9 00:07:01,050 --> 00:07:03,940 Tenho certeza de que ele tem crédito terrível já como ela é. 10 00:07:03,940 --> 00:07:08,550 Senhora, ele pode vir a ser um pouco difícil para nós ganhar este caso. 11 00:07:08,550 --> 00:07:09,650 Quem se importa se perdermos o caso? 12 00:07:09,650 --> 00:07:11,550 Nós podemos arrastar os processos judiciais fora por pelo menos três anos. 13 00:07:11,550 --> 00:07:14,150 Por esse tempo, sua reputação já terá sido irreparáveis ​​danificado. 14 00:07:14,650 --> 00:07:17,550 Oh, eu vejo. Eu entendo. 15 00:07:17,550 --> 00:07:21,050 Certifique-se de bloquear todas as opções que ele tem para que ele não pode conseguir um emprego em qualquer lugar. 16 00:07:21,940 --> 00:07:23,750 Tudo bem, a seguir. 17 00:07:23,750 --> 00:07:27,150 Director Go Yoon Young? 18 00:07:30,550 --> 00:07:32,550 Não há muito sobre esse cara. 19 00:07:32,550 --> 00:07:34,940 Há um registro de ele ser acusado de algo, mas não indiciado. 20 00:07:34,940 --> 00:07:35,940 O que é isso? 21 00:07:35,940 --> 00:07:38,840 Um registro de um bate-papo de vídeo foi apresentado como prova. 22 00:07:38,840 --> 00:07:42,840 E você tem um vídeo também? Ligá-lo para nós. 23 00:07:51,550 --> 00:07:53,840 É o bastante. Desligue isso. 24 00:07:54,340 --> 00:07:56,050 Repugnante. 25 00:07:56,050 --> 00:07:59,650 Solte o vídeo e fazer com que todos pensam que ele é um pervertido desprezível. 26 00:07:59,650 --> 00:08:02,750 E obter um testemunho de alguém dizendo que ele agredido sexualmente deles. 27 00:08:02,750 --> 00:08:04,050 Vai ser perfeito. 28 00:08:04,050 --> 00:08:05,550 Sim senhora. 29 00:08:06,650 --> 00:08:15,750 Mostrar esse vídeo para seus filhos antes de liberá-lo para o mundo. 30 00:08:18,750 --> 00:08:22,940 O que? Seus filhos foram apanhados em escândalos vídeo de sexo também, afinal. 31 00:08:22,940 --> 00:08:27,640 Senhora. Só porque nós mostrar para seus filhos um vídeo de seu pai agindo como isto-- 32 00:08:27,640 --> 00:08:29,940 Eles provavelmente vai querer cometer suicídio. 33 00:08:30,550 --> 00:08:32,640 Ou talvez eles não vão passar com ele 34 00:08:32,640 --> 00:08:34,440 com algo tão fraco como este. 35 00:08:36,670 --> 00:08:42,050 Eu estava dando este assunto algum pensamento na reunião família no funeral. 36 00:08:44,060 --> 00:08:47,350 Qual o método de morte 37 00:08:47,350 --> 00:08:51,050 seria o mais indolor? 38 00:08:51,050 --> 00:08:52,850 E... 39 00:08:56,550 --> 00:08:59,350 Sim. Vamos fazer como você diz imediatamente, Senhora. 40 00:09:14,640 --> 00:09:15,640 Nossa, você me surpreendeu! 41 00:09:15,640 --> 00:09:16,850 [Episódio 6] Que tal bater? 42 00:09:16,850 --> 00:09:18,750 Sabe o que está acontecendo agora, Senhora? 43 00:09:18,750 --> 00:09:19,940 O que? O que é isso? 44 00:09:19,940 --> 00:09:22,550 Mr. Je Ha ... Mr. Je Ha é ... 45 00:09:22,550 --> 00:09:25,940 Isto é sobre aquele maldito Sr. Je Ha novo? O que é agora? 46 00:09:25,940 --> 00:09:27,350 Oh meu! 47 00:09:28,250 --> 00:09:29,550 Que há com você? 48 00:09:31,440 --> 00:09:33,350 Geez. Você está feliz? 49 00:09:39,850 --> 00:09:43,850 Como é que ele foi convidado a Cloud Nine tão cedo? 50 00:09:43,850 --> 00:09:46,550 - Eu sei direito? - Oh meu. 51 00:09:46,550 --> 00:09:48,140 Ele já subiu tanto em sua tenra idade! 52 00:09:48,140 --> 00:09:49,440 Sim. Uau. 53 00:09:49,440 --> 00:09:53,350 Ouvi dizer que ele fez algo surpreendente ontem, e eu acho que era verdade. 54 00:09:53,850 --> 00:09:56,850 Sim. Agora, tudo o que eu preciso fazer é fazer o Sr. Je Ha meu. 55 00:09:56,850 --> 00:09:58,850 Meu Deus! 56 00:09:58,850 --> 00:10:01,750 Então eu vou ser ... 57 00:10:02,910 --> 00:10:04,750 Você não tem chance agora. 58 00:10:04,750 --> 00:10:08,250 Como você vai, eventualmente, ter uma chance com ele agora? Ele nunca vai voltar aqui. 59 00:10:08,250 --> 00:10:09,940 Nossa, você. 60 00:10:09,940 --> 00:10:11,440 Ouvi dizer que não há ninguém observando o câmeras hoje à noite. 61 00:10:11,440 --> 00:10:16,050 Portanto, não vá por aí fazendo coisas ridículas como antes e proteger Anna! 62 00:10:16,050 --> 00:10:17,250 Geez. 63 00:10:17,250 --> 00:10:20,550 Mas de onde veio essa pessoa sair para em um dia como este? 64 00:10:20,550 --> 00:10:22,250 Droga! 65 00:10:35,140 --> 00:10:36,940 Sim, eu vou fazer o que você disse, Senhora. 66 00:10:45,550 --> 00:10:47,350 Oh, você está aqui? 67 00:10:47,350 --> 00:10:49,550 Ir para dentro. Ela está esperando por você. 68 00:11:04,250 --> 00:11:05,940 Sente-se. 69 00:11:06,520 --> 00:11:08,050 Isso é legal. 70 00:11:09,940 --> 00:11:11,640 É perfeito para bloqueando quaisquer bisbilhoteiros potenciais. 71 00:11:11,640 --> 00:11:14,190 Oh, você com certeza é experiente. 72 00:11:14,750 --> 00:11:18,750 É este quarto no nível B ou C? 73 00:11:19,250 --> 00:11:24,850 Achei que você iria notar. Estamos no nível D. 74 00:11:25,630 --> 00:11:29,550 Ninguém seria capaz de ouvir qualquer coisa acontecendo aqui. Nem mesmo um tiro. 75 00:11:29,550 --> 00:11:32,940 Em seguida, você não seria capaz de ouvir um tiro fora de aqui, também. 76 00:11:32,940 --> 00:11:36,440 Uau, você com certeza fez usar um monte de dinheiro para isso, não é? 77 00:11:36,440 --> 00:11:41,750 Então, o que você quer me dizer que você me chamou até aqui? 78 00:11:41,750 --> 00:11:45,850 Não, eu chamei você porque eu quero ouvir você me dizer algo. 79 00:11:45,850 --> 00:11:47,750 Sobre você. 80 00:11:47,750 --> 00:11:49,850 Então o que você quer ouvir, exatamente? 81 00:11:49,850 --> 00:11:51,550 Tudo. 82 00:11:55,250 --> 00:11:59,550 A história de alguém que correu para um antro de inimigos sem um comando. 83 00:11:59,550 --> 00:12:02,940 A história de alguém que sequer pensado para trazer um guarda-chuva para mim. 84 00:12:02,940 --> 00:12:11,350 E a história de vida de alguém que ainda carrega um lenço hoje em dia. 85 00:12:12,640 --> 00:12:14,440 Estou curioso. 86 00:12:15,140 --> 00:12:16,940 Estou curioso também. 87 00:12:16,940 --> 00:12:19,550 Por que eu vivo minha vida assim? 88 00:12:21,050 --> 00:12:23,440 Então, o que é que você realmente quer ouvir falar? 89 00:12:23,940 --> 00:12:26,440 Essa é a verdade, apesar de tudo. 90 00:12:29,050 --> 00:12:32,550 Eu ouvi sobre sua vida no serviço militar do chefe Joo, em sua maior parte. 91 00:12:32,550 --> 00:12:37,640 Tudo certo. Quero ouvir o que lhe aconteceu no Iraque agora. 92 00:12:38,640 --> 00:12:41,850 Nós vamos começar a nossa caça para Parque Kwan Soo em breve. 93 00:12:41,850 --> 00:12:43,350 Isso é uma razão boa o suficiente para você? 94 00:12:46,040 --> 00:12:51,040 Eu tenho certeza que você está bem ciente disso, mas esta sala é completamente à prova de som. 95 00:12:51,040 --> 00:12:55,850 Ninguém neste mundo pode ouvir uma palavra do que dizemos nesta sala. 96 00:12:59,350 --> 00:13:03,540 Então, quem são as pessoas ouvindo a nossa conversa a partir dos microfones que estão no? 97 00:13:04,850 --> 00:13:07,040 Minha pequena Senhorita Mirror. 98 00:13:08,250 --> 00:13:10,540 Ela é como espelho de uma bruxa. 99 00:13:13,640 --> 00:13:20,750 Espelho Espelho. Quem é a pessoa mais bela do mundo? 100 00:13:21,350 --> 00:13:23,640 Você conhece o conto de fadas, não é? 101 00:13:26,450 --> 00:13:30,950 O que é com esse olhar que você está me dando como se eu sou uma pessoa louca? 102 00:13:30,950 --> 00:13:33,140 Tudo bem então. Assistir. 103 00:13:33,140 --> 00:13:40,350 Espelho Espelho. Quem é a pessoa mais bela do mundo? 104 00:13:40,350 --> 00:13:42,540 Branca de Neve. 105 00:13:45,250 --> 00:13:48,140 Ela ainda tem um senso de humor também! 106 00:13:48,140 --> 00:13:53,850 Assemblyman Jang interagiu com as pessoas visitando o mercado histórico. 107 00:13:53,850 --> 00:13:57,140 Após o encontro com seus adversários políticos 108 00:13:57,140 --> 00:14:01,540 Assemblyman Jang vai visitar uma igreja católica no amanhã Ayang-dong tarde 109 00:14:01,540 --> 00:14:03,040 para a celebração memorial de cinco anos lá. 110 00:14:03,040 --> 00:14:04,750 Agora, para a nossa próxima história. 111 00:14:12,250 --> 00:14:13,950 A igreja católica em Ayang-dong? 112 00:14:16,040 --> 00:14:17,850 Um AI? 113 00:14:17,850 --> 00:14:22,750 Sim. Ela é uma AI que funciona com comandos de voz. 114 00:14:23,380 --> 00:14:25,750 Eles são mesmo em um monte de telefones das pessoas hoje em dia. 115 00:14:25,750 --> 00:14:29,140 Claro, meu espelho é muito mais esperto do que aquelas. 116 00:14:29,670 --> 00:14:34,540 Tenho certeza que você já adivinhou até agora, mas este lugar é como o cérebro de JSS. 117 00:14:35,590 --> 00:14:39,250 Este é o lugar onde nós coletamos e armazenar todos os segredos do mundo. 118 00:14:39,250 --> 00:14:44,870 E um lugar onde podemos processar todos os grandes dados na web. 119 00:14:44,870 --> 00:14:47,540 Espelho encontra a resposta mais precisa para as perguntas que faço 120 00:14:47,540 --> 00:14:50,750 penteando através de toda essa informação que nós coletamos 121 00:14:50,750 --> 00:14:53,350 e mostra para mim. Esse é o tipo de software que ela é. 122 00:14:56,250 --> 00:14:58,350 Então diga-me sobre você. 123 00:14:58,350 --> 00:15:02,250 Se o fizer, Espelho vai responder a todas suas perguntas para você. 124 00:15:03,850 --> 00:15:06,850 Por que você acha que eu tenho perguntas não respondidas? 125 00:15:06,850 --> 00:15:12,540 Porque se você não o fez, você nunca teria necessário para se juntar JSS. 126 00:15:13,350 --> 00:15:14,750 Não é mesmo? 127 00:15:21,350 --> 00:15:22,850 O que é com esse olhar agora? 128 00:15:22,850 --> 00:15:27,140 Você se parece com uma criança que foi apanhado a roubar da bolsa da sua mãe. 129 00:15:27,750 --> 00:15:29,750 Você não precisa sair do seu caminho para tentar esgueirar-se aqui. 130 00:15:29,750 --> 00:15:32,140 Todo método que você pode pensar será inútil. 131 00:15:32,140 --> 00:15:35,540 Você não pode acessar quaisquer dados a partir daqui sem a ajuda de Mirror. 132 00:15:35,540 --> 00:15:40,450 E Espelho é configurado de modo que ela só obedece aos meus comandos de voz. 133 00:16:05,850 --> 00:16:07,140 Vou levar dois! 134 00:16:20,140 --> 00:16:21,540 Entrar em minha boca! 135 00:16:24,350 --> 00:16:28,850 Uau, olha para os abs! 136 00:17:09,540 --> 00:17:11,350 Então fale. 137 00:17:11,350 --> 00:17:17,450 Diga-me porque você está atrás de Parque Kwan Soo e sobre o que aconteceu com você. 138 00:17:41,250 --> 00:17:47,040 Havia uma mulher de refugiados Kumar chamado Raniya que conheci enquanto estava no Iraque. 139 00:17:47,040 --> 00:17:51,750 Eu queria tirá-la daquele lugar infernal. 140 00:18:10,540 --> 00:18:13,140 Ei pessoal! E aí? 141 00:18:15,750 --> 00:18:17,140 - Oi! - Oi! 142 00:18:27,540 --> 00:18:29,750 Raniya! 143 00:18:38,450 --> 00:18:40,250 Eles querem que você dê uma olhada neste documento. 144 00:18:43,040 --> 00:18:44,750 Raniya! 145 00:18:46,250 --> 00:18:48,240 Raniya! 146 00:18:49,450 --> 00:18:50,750 Eu te amo! 147 00:18:53,250 --> 00:18:57,850 Isto é importante, por isso não pode ser vazado, não importa o quê. 148 00:18:57,850 --> 00:18:58,850 Percebido? 149 00:19:02,950 --> 00:19:05,250 - Ele diz que é certo. - Ele é, né? 150 00:21:40,950 --> 00:21:42,250 O que eu faço? 151 00:23:18,250 --> 00:23:21,150 Em seguida, fui acusado de assassinar Raniya e preso. 152 00:23:21,150 --> 00:23:25,610 Mas, felizmente, eu era capaz de escapar dentro de uma semana. 153 00:23:25,610 --> 00:23:27,950 Mas depois que eu escapei, descobriu-se que o político coreano 154 00:23:27,950 --> 00:23:33,150 Eu nem sequer sei, chamado Parque Kwan Soo, fugiu do país no dia seguinte. 155 00:23:33,150 --> 00:23:38,250 E o acampamento Blackstone já havia se virou para mim. 156 00:23:38,250 --> 00:23:43,340 Então eu corri, escondeu entre os refugiados sírios, e viajou através da Turquia 157 00:23:43,340 --> 00:23:45,340 para chegar à Europa. 158 00:23:48,950 --> 00:23:50,750 Isso é tudo. 159 00:23:52,650 --> 00:23:57,250 Esta é a razão por que eu deve matar Parque Kwan Soo. 160 00:24:01,340 --> 00:24:05,340 Parece que você definitivamente tem um bom motivo. 161 00:24:14,650 --> 00:24:16,340 Ugh. Oh cara. 162 00:24:38,540 --> 00:24:40,840 Espelho. Você ouviu tudo isso, certo? 163 00:24:40,840 --> 00:24:45,950 Agora, responda todas as perguntas do agente Kim Je ha para ele. 164 00:24:45,950 --> 00:24:46,950 Sim Madame. 165 00:24:47,540 --> 00:24:51,750 Eu quero saber o Parque Kwan Soo fez em 15 de setembro de 2010. 166 00:24:54,150 --> 00:24:55,540 Parece que ele foi muito agitado. 167 00:24:57,340 --> 00:24:58,840 Ele estava em um pequeno acampamento no deserto 168 00:24:58,840 --> 00:25:03,040 às 3:30 pm no mesmo dia, cerca de 30 minutos de seu hotel. 169 00:25:03,040 --> 00:25:04,650 Por que ele estava lá? 170 00:25:04,650 --> 00:25:06,540 Não há materiais relativos a essa consulta. 171 00:25:08,950 --> 00:25:09,950 Espelho. 172 00:25:10,470 --> 00:25:13,540 Deste ponto em diante, aumentar suas consultas por dupla 173 00:25:13,540 --> 00:25:18,040 e usar o dobro de recursos para responder a cada pergunta. 174 00:25:18,040 --> 00:25:19,750 Pesquisando novamente sob novas condições. 175 00:25:21,040 --> 00:25:23,840 53,3 por cento de chance de que ele estava envolvido em conversações secretas com alguém. 176 00:25:23,840 --> 00:25:28,250 E quem eram as pessoas que estavam presentes nessa reunião? 177 00:25:28,250 --> 00:25:31,150 Você pode fornecer a localização da tenda em que se encontravam? 178 00:25:31,150 --> 00:25:32,540 Perto Interstate Dois em Kumar. 179 00:25:32,540 --> 00:25:35,150 Sete quilômetros de distância a partir de uma faixa de pedestres depois descendo a colina. 180 00:25:35,150 --> 00:25:37,540 Assemblyman Parque Kwan Soo. Um guarda-costas da Blackstone. 181 00:25:37,540 --> 00:25:38,750 Intérprete Raniya. 182 00:25:38,750 --> 00:25:42,750 E Abdul Omar, líder do Kumar, foi outro principal partido nesta reunião. 183 00:25:42,750 --> 00:25:43,750 Qual foi o motivo de sua visita? 184 00:25:43,750 --> 00:25:46,750 A tenda que eles estavam falando em foi tenda vigiado de Abdul Omar. 185 00:25:46,750 --> 00:25:48,250 Qual foi a razão para a reunião secreta? 186 00:25:48,250 --> 00:25:49,750 Desconhecido. 187 00:25:49,750 --> 00:25:54,040 Por que Parque Kwan Soo tem um soldado Blackstone matar Raniya depois que ele deixou? 188 00:25:54,040 --> 00:25:56,150 [Porque ela interpretou uma conversa que ela não deveria ter ouvido] 189 00:25:56,150 --> 00:25:57,340 [68 por cento de chance] 190 00:25:57,340 --> 00:25:58,840 Eu sabia! Droga! 191 00:25:59,650 --> 00:26:04,450 Foi porque ela interpretada informações confidenciais. 192 00:26:04,950 --> 00:26:09,450 Então ... o que Parque Kwan Soo discutir com Abdul Omar? 193 00:26:09,450 --> 00:26:10,840 Desconhecido. 194 00:26:11,340 --> 00:26:13,040 você não pode saber de alguma forma? 195 00:26:13,040 --> 00:26:14,650 Eu não posso fazer suposições precisas. 196 00:26:14,650 --> 00:26:16,040 É inútil continuar perguntando 197 00:26:16,250 --> 00:26:18,540 se ela não tiver qualquer informação sobre isso. 198 00:26:18,540 --> 00:26:21,040 - Contudo. - Contudo? 199 00:26:21,040 --> 00:26:26,950 O que posso dizer é que duas semanas depois da reunião secreta entre eles 200 00:26:26,950 --> 00:26:32,750 Abdul Omar quebrou livre do controle da CIA e criou seu próprio exército. 201 00:26:33,650 --> 00:26:36,340 Talvez ele lhe deu armas? 202 00:26:37,150 --> 00:26:39,540 Se ele fez, que o Parque Kwan Soo realmente é outra coisa. 203 00:26:46,250 --> 00:26:51,250 Quer dizer, isso é um negócio de exportação favorável para ele. 204 00:27:12,540 --> 00:27:13,540 O que está acontecendo? 205 00:27:15,650 --> 00:27:18,950 Este é 102. Onde você vai a esta hora de novo? 206 00:27:26,750 --> 00:27:30,150 Este é J4. Eu estou indo para a loja. 207 00:27:30,150 --> 00:27:33,040 Se você continuar fazendo isso, eu vou ter que relatá-lo à Sala de Situação. 208 00:27:33,640 --> 00:27:36,040 Oh vamos lá. Não faça isso. 209 00:27:36,040 --> 00:27:39,840 Estou apenas brincando. Mas me uma xícara de café enquanto você está lá também, ok? 210 00:27:40,540 --> 00:27:42,840 - Certo. - O que? 211 00:27:43,650 --> 00:27:45,450 Uau, o que uma surpresa. 212 00:28:09,540 --> 00:28:11,340 Onde você quer ir, senhorita? 213 00:28:15,840 --> 00:28:18,750 Senhorita! Onde você quer ir? 214 00:28:18,750 --> 00:28:21,750 Hã? Oh ... 215 00:28:22,540 --> 00:28:24,450 Yeonhui-dong, por favor. 216 00:28:24,450 --> 00:28:25,540 - Yeonhui-dong? - Sim. 217 00:28:25,540 --> 00:28:26,840 Certo. 218 00:29:10,650 --> 00:29:13,750 Sobre essa mulher de refugiados chamado Raniya ... 219 00:29:16,540 --> 00:29:18,750 Você ... a amava, não é? 220 00:29:23,040 --> 00:29:24,750 Eu não sei. 221 00:29:25,340 --> 00:29:27,590 Era tal um tempo miserável na minha vida. 222 00:29:27,590 --> 00:29:32,340 Eu não sei se eu a considerava meu amor ou apenas alguma fonte simpatia inútil. 223 00:29:33,150 --> 00:29:34,540 Sem utilidade? 224 00:29:34,540 --> 00:29:37,150 Ela só começou a trabalhar como intérprete para Blackstone 225 00:29:38,840 --> 00:29:41,450 porque eu apresentei a eles. 226 00:29:44,150 --> 00:29:46,950 Ok, então. Eu vou ir agora. 227 00:29:47,540 --> 00:29:48,540 Onde você vai? 228 00:29:48,540 --> 00:29:50,040 Para o meu lugar. 229 00:29:50,040 --> 00:29:51,540 Não há necessidade para isso. 230 00:29:51,540 --> 00:29:54,250 Você é uma "linha de perto" agora. 231 00:29:54,750 --> 00:29:56,540 Ir viver nas residências JSS vez. 232 00:29:56,540 --> 00:29:59,340 Está bem. Eu gosto de onde estou hospedado agora. 233 00:29:59,340 --> 00:30:04,150 Quando alguém na JSS torna-se uma "linha de perto" 234 00:30:04,150 --> 00:30:06,340 isso significa que eu estou assumindo a responsabilidade de 235 00:30:06,340 --> 00:30:10,250 proteger o bem-estar da pessoa e sua família a partir desse ponto em diante. 236 00:30:11,250 --> 00:30:17,650 Para mim, isso soa como, "Você é meu escravo a partir deste ponto em diante." 237 00:30:18,470 --> 00:30:25,750 Eu nunca traiu quem nunca me traiu antes. 238 00:30:25,750 --> 00:30:31,040 Não há tal coisa como um mestre que não trai o seu escravo. 239 00:30:36,950 --> 00:30:40,150 As pessoas que não traem seus amigos não existem, embora. 240 00:30:40,150 --> 00:30:41,540 Não é mesmo? 241 00:30:43,250 --> 00:30:44,650 Amigos? 242 00:31:17,340 --> 00:31:19,150 [Transação em JB cartão: 7.600 ganhou por corrida de táxi] 243 00:32:01,150 --> 00:32:02,150 Bom trabalho! 244 00:32:11,540 --> 00:32:15,150 Você ouve o som da música, certo? Um pé, um pé. 245 00:32:29,450 --> 00:32:31,040 Bom trabalho! 246 00:33:11,340 --> 00:33:13,840 Ah, então você vai se reportar a Cloud Nine todos os dias a partir de agora? 247 00:33:14,450 --> 00:33:17,340 Não. Eu não estou relatando lá para o trabalho. 248 00:33:17,340 --> 00:33:20,750 Então você falhou, hein? Oh cara. 249 00:33:21,250 --> 00:33:23,040 Que pena. 250 00:34:09,340 --> 00:34:11,610 [Yeonhui-dong Photo Studio] 251 00:34:48,950 --> 00:34:50,540 Com licença. 252 00:34:50,540 --> 00:34:53,340 Sim, bem-vindo. 253 00:34:55,250 --> 00:35:00,040 Vendo como você veio tão cedo, você deve precisar de uma foto de passaporte. 254 00:35:00,040 --> 00:35:01,840 Ou um pedido de foto da escola? 255 00:35:02,480 --> 00:35:05,250 Sobre a foto que está em exposição lá ... 256 00:35:07,650 --> 00:35:13,840 Oh ... você é a filha de Ume Hye Rin, então, não é? 257 00:35:14,750 --> 00:35:17,150 Foi Ann ... .. Ann 258 00:35:17,150 --> 00:35:19,450 - Anna. - Sim! 259 00:35:29,750 --> 00:35:31,540 - Bom trabalho. - Sim senhor. 260 00:35:31,540 --> 00:35:35,250 Mas, hum, tem sido um bom tempo desde J4 saiu, mas ela ainda não está de volta. 261 00:35:35,250 --> 00:35:37,340 Eu estava prestes a reportar à Sala de Situação. 262 00:35:37,340 --> 00:35:39,450 - J4 não voltou? - Sim. 263 00:35:57,340 --> 00:35:58,540 Oh meu Deus! 264 00:36:00,650 --> 00:36:02,750 Oh meu Deus, você me surpreendeu! Você não pode! Isso não está certo! 265 00:36:05,840 --> 00:36:07,150 Droga. 266 00:36:12,750 --> 00:36:15,750 O que? Qual é o problema, o Sr. Je Ha? 267 00:36:15,750 --> 00:36:18,540 O que está acontecendo? Qual é o problema? 268 00:36:19,080 --> 00:36:20,240 Oh meu Deus! 269 00:36:20,240 --> 00:36:25,450 Sua mãe realmente era para ela mais bonita em torno deste tempo. 270 00:36:25,450 --> 00:36:31,000 Seus olhos estavam faíscas quando tomámos esta foto também. 271 00:36:31,000 --> 00:36:32,840 você estava perto de minha mãe? 272 00:36:32,840 --> 00:36:35,450 Oh, como eu poderia tê-la conhecido pessoalmente? 273 00:36:35,450 --> 00:36:38,450 Ela era uma estrela de cinema, depois de tudo. 274 00:36:38,450 --> 00:36:41,650 Para ser franco, a sua mãe não era o tipo de pessoa 275 00:36:41,650 --> 00:36:43,540 a ser tirar fotos em um estúdio como este. 276 00:36:43,540 --> 00:36:46,340 Ela deve ter tomado suas fotos em um estúdio muito mais agradável! 277 00:36:46,340 --> 00:36:50,650 Mas neste dia, ela veio para obter a sua foto de passaporte tomadas 278 00:36:50,650 --> 00:36:55,540 e então de repente disse que queria fazer um retrato de família. 279 00:36:55,540 --> 00:36:58,250 Então eu tive a sorte de ter sido o companheiro de aproveitar esta! 280 00:36:58,250 --> 00:36:59,540 Um passaporte ... foto? 281 00:36:59,540 --> 00:37:01,840 Sim. Uma foto de passaporte. 282 00:37:01,840 --> 00:37:04,250 Você foi para a América, certo? 283 00:37:04,250 --> 00:37:05,250 O que? 284 00:37:05,250 --> 00:37:09,750 Você ainda tem uma foto tirada por um visto para os EUA na época, também. 285 00:37:09,750 --> 00:37:16,150 Ah, e esta é a última foto de família você tirou com esta senhora. 286 00:37:16,150 --> 00:37:19,950 Ela estava relacionada com sua mãe. 287 00:37:22,540 --> 00:37:30,650 Dobrei esta foto para o quadro, então parece que ela está cortada fora. 288 00:37:30,650 --> 00:37:32,540 Porque ela não é muito bonita. 289 00:37:35,150 --> 00:37:39,540 Você está certo. Esta senhora estava lá. 290 00:37:40,950 --> 00:37:43,640 Sim. Eu estou no meu caminho para a sala de situação no momento. 291 00:37:43,640 --> 00:37:47,640 Claro! Nós vamos ter que procurar em todos os lugares! 292 00:37:47,640 --> 00:37:51,540 Oh yeah, Chief Joo. O que você vai fazer agora? 293 00:37:51,540 --> 00:37:54,250 Nós vamos ter que relatar isso para Madam, mais cedo ou mais tarde. 294 00:37:54,650 --> 00:37:56,610 Vamos todos acabar morto a este ritmo! 295 00:37:56,610 --> 00:37:59,250 Senhor, por favor acalmar. 296 00:37:59,940 --> 00:38:02,040 Eu acho que seria melhor se a gente procurou por ela 297 00:38:02,040 --> 00:38:04,250 pelo menos até a cerimônia de amanhã à tarde. 298 00:38:04,940 --> 00:38:07,250 Sim, claro! 299 00:38:07,840 --> 00:38:09,540 Eu vou assumir a responsabilidade, senhor! 300 00:38:10,340 --> 00:38:11,940 Peço desculpas, senhor. 301 00:38:15,040 --> 00:38:20,150 Tudo certo. O que desapareceu? E que ela não deixe uma nota ou qualquer coisa? 302 00:38:21,650 --> 00:38:27,040 Não havia nenhuma nota, e minha carteira e fone de ouvido estão em falta. 303 00:38:27,040 --> 00:38:28,250 Earpiece-- 304 00:38:28,250 --> 00:38:30,040 Você está falando sério agora? 305 00:38:32,840 --> 00:38:33,840 [Transação em JB cartão: ₩ 400] 306 00:38:35,290 --> 00:38:37,540 - O que? - Meu cartão. 307 00:38:37,540 --> 00:38:40,650 Ela usou o meu cartão de tomar um táxi. 308 00:38:40,650 --> 00:38:42,050 Parece que ela usou duas vezes já. 309 00:38:42,050 --> 00:38:43,050 Vou ter que relatá-lo para o meu banco por fraude. 310 00:38:43,050 --> 00:38:44,440 És maluco? Não faça isso. 311 00:38:44,440 --> 00:38:46,550 Deixe-o e ligue-me para a sala de situação. 312 00:38:46,550 --> 00:38:49,240 E descobrir onde o táxi levou-a! 313 00:38:51,440 --> 00:38:53,650 Isso é um alívio, no entanto. 314 00:38:58,050 --> 00:39:02,150 Aquela mulher costumava viver neste bairro. 315 00:39:02,150 --> 00:39:06,050 Ouvi dizer que ela está vivendo em uma instalação de vida assistida agora. 316 00:39:06,650 --> 00:39:08,050 Que pena, realmente. 317 00:39:13,940 --> 00:39:15,650 Oh, Ms. Yoo Myung Ja em Suite 101. 318 00:39:15,650 --> 00:39:17,340 Cabeça dessa forma. 319 00:39:49,150 --> 00:39:52,150 Você está se sentindo bem, certo? E você não tem nenhuma dor em qualquer lugar? 320 00:39:52,150 --> 00:39:54,050 Sim, eu comecei muito melhor. 321 00:39:54,050 --> 00:39:56,150 Por favor, deixe-me saber se você precisar de alguma coisa. 322 00:39:56,150 --> 00:39:58,050 É um alívio que você chegou muito melhor. 323 00:40:10,340 --> 00:40:11,650 Com licença. 324 00:40:13,740 --> 00:40:16,150 Sou eu, Anna. 325 00:40:18,940 --> 00:40:24,840 Oh, você está aqui? Eu estou com fome. Me dê comida. 326 00:40:24,840 --> 00:40:26,940 O que? 327 00:40:27,440 --> 00:40:29,840 Ela não comia há muito tempo. 328 00:40:29,840 --> 00:40:35,340 Aquela senhora roubou toda a minha comida e comeu. Estou com tanta fome. 329 00:40:35,340 --> 00:40:39,440 Oh, eu estou tão com fome. Tão faminto. 330 00:40:57,050 --> 00:41:02,940 Hum, sou eu, Anna. Você se lembra de mim? 331 00:41:03,440 --> 00:41:05,050 Anna? 332 00:41:05,050 --> 00:41:06,340 Sim. 333 00:41:06,840 --> 00:41:09,550 Sim, Hye Rin. Apresse-se e fugir! 334 00:41:10,050 --> 00:41:11,840 Tome Anna e ir para a América! 335 00:41:11,840 --> 00:41:14,840 Você tem que se apressar! Choi Jin Yoo sabe tudo agora! 336 00:41:14,840 --> 00:41:19,440 Corre! Ela vai matar você e Anna! 337 00:41:19,440 --> 00:41:23,650 Você tem que se apressar! Apresse-se e ir! 338 00:41:23,650 --> 00:41:24,840 Apresse-se e ir! 339 00:41:24,840 --> 00:41:28,340 Pressa. Pressa. 340 00:41:30,150 --> 00:41:35,340 Está certo. É Choi Jin Yoo, não é? 341 00:41:42,650 --> 00:41:44,650 Você sabia de tudo, não é? 342 00:41:44,650 --> 00:41:48,340 Você não pode colocar tanta água naquele. 343 00:41:48,340 --> 00:41:50,550 Dê-me um pouco de sopa. 344 00:41:51,050 --> 00:41:52,840 Um pouco de sopa, por favor. 345 00:41:54,550 --> 00:41:59,150 Hye Rin. Por favor, me dê algo para comer. 346 00:41:59,650 --> 00:42:00,840 Estou com tanta fome. 347 00:42:00,840 --> 00:42:01,840 Missis. 348 00:42:03,840 --> 00:42:05,440 Dê-me um pouco de comida. 349 00:42:06,740 --> 00:42:11,150 Oh. Missis. Missis! 350 00:42:22,650 --> 00:42:24,440 Coloque um carro de patrulha perto das portas dianteiras e traseiras. 351 00:42:25,080 --> 00:42:26,650 Nós estamos indo agora. 352 00:42:26,650 --> 00:42:28,550 Certifique-se de bloquear todas e quaisquer saídas. 353 00:42:39,550 --> 00:42:43,340 Hum, você já viu uma pessoa que se parece com isso? 354 00:42:43,340 --> 00:42:45,650 Oh, aquele que veio procurando o paciente em 101? 355 00:42:45,650 --> 00:42:47,440 Ela foi por ali. 356 00:42:48,340 --> 00:42:49,550 Vá, J4. 357 00:43:15,340 --> 00:43:17,650 Este é J4. O alvo não está aqui. 358 00:43:17,650 --> 00:43:19,940 Fazer um bom varredura do lugar! Ela foi por ali! 359 00:43:22,740 --> 00:43:24,440 Ela não é em qualquer um dos quartos dos pacientes do sexo masculino. 360 00:43:30,840 --> 00:43:32,050 Sim, deputado? 361 00:43:32,240 --> 00:43:36,340 Eu sinto Muito. Sim. Nós definitivamente vai encontrá-la. 362 00:43:36,840 --> 00:43:38,240 O que? 363 00:43:41,650 --> 00:43:43,150 Sim eu entendo. 364 00:43:44,440 --> 00:43:46,340 Foi que o deputado Jang? 365 00:43:46,840 --> 00:43:48,940 Portanto, parece que a notícia chegou a ele depois de tudo. 366 00:43:48,940 --> 00:43:50,440 Eles não poderia mesmo ficar calado por tanto tempo. 367 00:43:50,440 --> 00:43:51,740 Assim? O que ele disse? 368 00:43:51,740 --> 00:43:54,840 Ele disse ter certeza de que ela definitivamente não vem para a igreja católica. 369 00:43:56,440 --> 00:44:00,050 Então, ele está mais preocupado com si mesmo do que ele é sobre ela. 370 00:44:00,050 --> 00:44:01,650 Bem, ele é um político, depois de tudo. 371 00:44:11,340 --> 00:44:13,440 Papai não é esse tipo de pessoa. 372 00:44:14,150 --> 00:44:16,440 Isso tudo é porque Choi Jin Yoo está com ele. 373 00:44:36,650 --> 00:44:39,650 Aqui, dá-me isso, senhora. Eu vou segurá-la para você. 374 00:44:39,650 --> 00:44:41,940 - Oh. - Aqui, por favor, pegue minha mão. 375 00:44:43,150 --> 00:44:46,050 - Uau, olha para eles. - Eles são pessoas muito agradáveis! 376 00:44:46,050 --> 00:44:47,840 É uma caminhada íngreme, não é? 377 00:44:47,840 --> 00:44:50,340 - Uau, que é isso? - Uau. 378 00:44:51,650 --> 00:44:53,150 Vamos mover desta maneira. 379 00:44:57,650 --> 00:45:01,840 - Que idiota! - O que há com essa pessoa? 380 00:45:01,840 --> 00:45:03,440 - Que rude! - Inacreditável! 381 00:45:03,440 --> 00:45:05,650 Assemblyman Park e Assemblyman Jang são mundos separados, a sério! 382 00:45:05,650 --> 00:45:08,240 - Eu sei direito? - Que idiota! 383 00:45:08,240 --> 00:45:09,940 - Isso não era deputado Park. - Sim, foi! 384 00:45:09,940 --> 00:45:11,840 - Aqui vamos nós. - Olhe por onde anda. 385 00:45:11,840 --> 00:45:14,940 Ela é definitivamente um lugar aqui perto. Certifique-se de procurar alto e baixo. 386 00:45:14,940 --> 00:45:18,050 Ela não deve chegar perto da VIP, não importa o quê. 387 00:45:30,840 --> 00:45:33,240 Oh, Olá, senhores. 388 00:45:35,840 --> 00:45:37,650 - Por favor, sente-se. - Sim senhor. 389 00:45:37,650 --> 00:45:38,840 Por favor sente-se. 390 00:45:40,050 --> 00:45:43,650 Vamos ver aqui. Onde está Jang Se Joon? 391 00:45:50,940 --> 00:45:52,240 Lá. 392 00:45:54,150 --> 00:45:57,740 Ah, então ele está ajudando alguém em necessidade, não é? 393 00:45:58,220 --> 00:46:00,050 Muito obrigado. 394 00:46:00,650 --> 00:46:02,840 Vou deixar sua bolsa aqui, senhora. 395 00:46:06,150 --> 00:46:08,340 Hey, deputado Jang! Por aqui! 396 00:46:08,340 --> 00:46:09,650 Venha aqui! 397 00:46:09,650 --> 00:46:10,840 Vamos. Vem Cá. 398 00:46:10,840 --> 00:46:12,340 Você também, Senhora Choi. Há assentos aqui! Vem! 399 00:46:12,340 --> 00:46:14,150 - Não, está bem. - Vamos lá, cara! Vem Cá! 400 00:46:14,150 --> 00:46:17,340 Por que está sendo assim? Há assentos aqui! 401 00:46:17,340 --> 00:46:18,740 Venha, venha aqui! 402 00:46:18,740 --> 00:46:19,740 Geez. 403 00:46:19,740 --> 00:46:22,340 - Por favor, sente-se aqui. - Não, está bem. 404 00:46:22,340 --> 00:46:23,650 Nós vamos para a parte de trás. 405 00:46:23,650 --> 00:46:25,840 Oh não, não pode permitir isso. Por favor, sente-se. 406 00:46:25,840 --> 00:46:28,650 - Nós estamos bem, por isso, sente-se aqui. - Não, está tudo bem! 407 00:46:28,650 --> 00:46:30,340 Realmente, é muito bem! Por favor, não! 408 00:46:30,340 --> 00:46:33,940 - Oh meu, obrigado. - Obrigado! Obrigado! 409 00:46:39,150 --> 00:46:41,340 Parece-me um tiro no pé com aquele. 410 00:46:41,340 --> 00:46:42,650 Geez. 411 00:46:46,440 --> 00:46:50,240 Hoje, freiras de diferentes conventos 412 00:46:50,240 --> 00:46:57,150 vai cantar uma canção oferta para honrar aqueles que são falecidos. 413 00:47:18,740 --> 00:47:20,240 Pai. 414 00:47:39,440 --> 00:47:41,650 Porque é que Anna ... 415 00:47:41,650 --> 00:47:43,550 Pai. 416 00:48:07,650 --> 00:48:09,050 Com as freiras. 417 00:48:18,340 --> 00:48:21,340 O alvo está entre as monjas. 418 00:48:24,050 --> 00:48:25,650 Eu vou fazer uma jogada. 419 00:48:28,840 --> 00:48:30,150 Não! 420 00:48:33,340 --> 00:48:34,840 Não! 421 00:49:48,780 --> 00:49:50,550 Não, Anna! 422 00:49:52,340 --> 00:49:54,150 - Pare com ela! - Agora mesmo? 423 00:49:54,150 --> 00:49:56,650 Não temos quaisquer outras opções! Usar a força, se necessário! 424 00:49:56,650 --> 00:49:59,440 - Se ela ainda abre a boca agora-- - Espere. 425 00:49:59,440 --> 00:50:03,240 Oh, parece que temos mais uma música oferta. 426 00:50:07,440 --> 00:50:19,550 Sublime graça, quão doce o som 427 00:50:19,550 --> 00:50:29,460 que salvou um miserável como eu. 428 00:50:30,790 --> 00:50:42,980 Eu estava perdido, mas agora fui encontrado. 429 00:50:42,980 --> 00:50:53,450 Era cego, mas agora vejo. 430 00:50:55,590 --> 00:51:06,340 Foi a graça que ensinou meu coração a temer 431 00:51:06,340 --> 00:51:18,690 e graça aliviou meus medos. 432 00:51:18,690 --> 00:51:46,090 Quão preciosa foi a graça quando apareceu a hora em que eu acreditei. 433 00:51:54,650 --> 00:51:56,150 Bravo! 434 00:52:14,240 --> 00:52:16,050 Você não pode, Anna. 435 00:52:18,340 --> 00:52:21,050 Anna. Não. 436 00:52:58,840 --> 00:53:00,840 Anna. Anna! 437 00:53:01,340 --> 00:53:02,840 [Esperar...] 438 00:53:04,240 --> 00:53:05,940 O que é isso? 439 00:53:11,740 --> 00:53:14,650 Não, não é nada. 440 00:53:14,650 --> 00:53:17,150 [Esperar...] 441 00:53:35,440 --> 00:53:39,440 Pai. Parece que eu perdi meu caminho. 442 00:53:39,440 --> 00:53:42,050 Por favor, venha me pegar. 443 00:53:42,050 --> 00:53:45,650 Você sabe onde eu sou, certo? 444 00:53:48,240 --> 00:53:51,650 Se o mundo descobre sobre a existência de Anna agora, vamos ser feito para. 445 00:53:51,650 --> 00:53:55,050 Isso é o que eu quero dizer a você agora. 446 00:53:55,050 --> 00:53:59,240 Assim como você ir sobre como proteger esta criança 447 00:53:59,240 --> 00:54:00,650 que algo como isso aconteceu? 448 00:54:00,650 --> 00:54:02,050 Desligá-lo. 449 00:54:02,590 --> 00:54:05,340 Que tal você pensar sobre onde ela está em primeiro lugar? 450 00:54:08,740 --> 00:54:10,650 Eu te disse, eu não sei. 451 00:54:12,840 --> 00:54:15,440 Essa criança está esperando, acreditando que você vai vir para ela. 452 00:54:15,440 --> 00:54:17,150 E, no entanto, você ... 453 00:54:17,650 --> 00:54:19,440 nem sei onde ela pode ser? 454 00:54:19,440 --> 00:54:21,650 Como eu vou saber? Já faz mais de 10 anos já! 455 00:54:21,650 --> 00:54:28,650 Anna está em uma situação patética, mas ainda me sinto triste. 456 00:54:29,150 --> 00:54:34,650 E pensar que ela acredita que um pai como este virá procurá-la! 457 00:54:37,440 --> 00:54:39,240 Pare com isso, já. 458 00:54:40,550 --> 00:54:42,840 O que você está tentando fazer aqui? 459 00:54:43,440 --> 00:54:45,650 Chefe Joo. Saia um pouco. 460 00:54:46,150 --> 00:54:47,740 Sim Madame. 461 00:54:55,390 --> 00:55:01,340 Naquele dia, há 14 anos, o último dia que eu fiz o pequeno-almoço para você ... 462 00:55:02,150 --> 00:55:09,440 se você tivesse chutado a porta para baixo e à esquerda, em seguida, eu não desprezá-lo tanto. 463 00:55:16,650 --> 00:55:18,740 Estou quase terminando com o seu pequeno-almoço. 464 00:55:31,340 --> 00:55:33,650 [Choque! Top Star Ume Hye Rin comete suicídio] 465 00:55:53,340 --> 00:55:55,740 Se você deixar esta casa agora ... 466 00:55:56,440 --> 00:55:58,550 Anna vai morrer também. 467 00:56:08,440 --> 00:56:14,940 Então eu deveria deixar Anna morrer ao seu lado também? 468 00:56:17,340 --> 00:56:21,240 Ugh, seu assassino. 469 00:56:28,840 --> 00:56:31,440 Eu pensava assim, também, por todo esse tempo. 470 00:56:31,440 --> 00:56:34,340 Que você está fazendo isso para que você poderia proteger Anna da minha fúria assassina. 471 00:56:34,340 --> 00:56:35,840 Mas... 472 00:56:37,490 --> 00:56:40,060 nós dois sabemos a verdade agora. 473 00:56:40,060 --> 00:56:45,550 Você era apenas medo de que Anna iria ficar no caminho de sua ambição! 474 00:56:59,050 --> 00:57:00,740 Bem? Você descobriu onde ela poderia estar? 475 00:57:02,440 --> 00:57:04,050 Não. 476 00:57:07,440 --> 00:57:11,050 Pesquisar cada pessoa que sai da igreja! 477 00:57:11,050 --> 00:57:13,240 Mantenha suas mentes afiadas! 478 00:57:13,240 --> 00:57:16,440 Nós temos que encontrá-la, não importa o quê. Você entendeu? 479 00:57:16,440 --> 00:57:17,940 - Sim senhor! - Sim senhor! 480 00:57:17,940 --> 00:57:22,050 Se isto acaba mal, ele vai ser o fim para todos nós também! 481 00:57:41,650 --> 00:57:43,440 - O que? O passeio Viking? - Que! 482 00:57:45,240 --> 00:57:46,240 Ah não. 483 00:57:46,240 --> 00:57:47,940 - Ela não pode? - Não me desculpe. 484 00:57:48,740 --> 00:57:52,240 Sinto muito, Anna. Você é apenas abaixo da linha de corte. 485 00:57:52,240 --> 00:57:53,940 Você vai ter que montá-lo no próximo ano, está bem? 486 00:58:10,240 --> 00:58:12,240 Pai! Pressa! Por aqui! 487 00:58:12,240 --> 00:58:15,440 OK! Eu tenho o sorvete! 488 00:58:15,440 --> 00:58:17,050 Vamos comer! 489 00:58:17,050 --> 00:58:18,050 Procurando por uma criança desaparecida. 490 00:58:18,050 --> 00:58:20,550 Yeo Han, seis anos, de Ssangmun-dong. 491 00:58:20,550 --> 00:58:22,440 Vestindo uma camisa listrada azul ... 492 00:58:22,440 --> 00:58:24,890 - Anna. - Hmm? 493 00:58:24,890 --> 00:58:30,650 Sabe o que fazer se você nunca se perder em um lugar como este? 494 00:58:30,650 --> 00:58:31,650 Pegar um taxi! 495 00:58:31,650 --> 00:58:35,170 E pedir-lhes para me levar para a paragem de autocarro para o ônibus 371 que vai para Jongro. 496 00:58:35,170 --> 00:58:36,550 O que? 497 00:58:39,150 --> 00:58:42,650 Uau, você com certeza é inteligente, Anna. 498 00:58:42,650 --> 00:58:45,740 Tenho oito anos de idade, você sabe, pai. Que muito é o conhecimento básico. 499 00:58:45,740 --> 00:58:50,940 Mas e se você não pode tomar um táxi, Anna? 500 00:58:50,940 --> 00:58:52,790 Como, se você estiver no exterior, por exemplo? 501 00:58:52,790 --> 00:58:56,150 Então ... eu vou ter que apressar e encontrá-lo, pai. 502 00:58:59,550 --> 00:59:09,340 Anna. Se você continuar indo em torno de olhar para mim, eu não vou ser capaz de encontrá-lo. 503 00:59:09,340 --> 00:59:11,840 Isso é verdade. O que devo fazer, então? 504 00:59:11,840 --> 00:59:16,240 Se isso nunca acontece, espere por mim no ponto exato onde você me perdeu. 505 00:59:16,240 --> 00:59:18,340 - Sério? - Sim. 506 00:59:18,340 --> 00:59:23,050 Não importa como medo você pode obter, você tem que resistir a isso e esperar. 507 00:59:23,050 --> 00:59:27,240 Então papai virá para onde você está, Anna, e encontrá-lo. 508 00:59:27,240 --> 00:59:29,550 OK. Entendi. 509 00:59:29,550 --> 00:59:31,740 Eu vou ficar bem aqui. 510 00:59:31,740 --> 00:59:33,650 Você tem que vir e me encontrar, ok? 511 00:59:34,460 --> 00:59:36,440 Ah, claro! 512 00:59:49,150 --> 00:59:51,050 Sim, eu mudei meu número. 513 00:59:51,050 --> 00:59:54,150 - É louco! - Você não precisa editar sua foto. 514 00:59:54,150 --> 00:59:55,650 Vou tirar uma foto e enviá-lo para você. 515 00:59:55,650 --> 00:59:56,940 OK? 516 00:59:56,940 --> 00:59:58,940 - Eles querem uma foto? - Sim. 517 01:00:02,440 --> 01:00:05,240 Tudo certo. Espere, deste lado. 518 01:00:05,240 --> 01:00:06,740 Tudo certo! 519 01:00:08,050 --> 01:00:11,050 - Oh, é tão bonito! - O que uma grande foto! 520 01:00:13,560 --> 01:00:14,940 Eu encontrei ela! 521 01:00:16,340 --> 01:00:17,740 Sério? 522 01:00:18,740 --> 01:00:20,340 Oh, você está certo. 523 01:00:21,740 --> 01:00:23,150 Obrigado Senhor. Nós a encontramos. 524 01:00:23,150 --> 01:00:25,550 - Onde fica isso? - O Sonho da floresta. 525 01:00:32,340 --> 01:00:35,150 - Ei, Team Leader Seo. - O que? 526 01:00:35,150 --> 01:00:38,340 - Eu tenho um pedido. - O que? Um pedido? 527 01:00:38,940 --> 01:00:40,150 Não é um comando? 528 01:00:40,150 --> 01:00:42,240 Não. É um pedido. 529 01:01:30,050 --> 01:01:31,050 Aqui. 530 01:01:31,050 --> 01:01:32,940 O que sobre o papai? 531 01:01:34,940 --> 01:01:37,240 Seu pai está ocupado. Você sabe disso. 532 01:01:38,650 --> 01:01:40,340 Eu vim aqui porque ele me enviou. 533 01:01:42,340 --> 01:01:44,650 Eu estou te dizendo a verdade! 534 01:01:44,650 --> 01:01:47,440 De que outra forma eu teria sabido para vir aqui se seu pai não me disse? 535 01:01:57,440 --> 01:02:01,240 Bom trabalho lá atrás, segurando-o no. 536 01:02:03,240 --> 01:02:05,550 O que o pai disse? 537 01:02:08,150 --> 01:02:11,240 Seu pai? Bem... 538 01:02:11,240 --> 01:02:12,940 O que ele disse de novo? 539 01:02:12,940 --> 01:02:15,050 Ele quer que você esperar um pouco mais. E... 540 01:02:15,050 --> 01:02:18,340 - Quando ele se tornar presidente ... - Ele não era louco? 541 01:02:18,340 --> 01:02:20,650 Que eu só apareceu do nada? 542 01:02:22,150 --> 01:02:23,740 Louco? 543 01:02:24,240 --> 01:02:28,940 Claro que não. Ele só estava realmente preocupado. 544 01:02:34,050 --> 01:02:36,340 Hey, se apressar e tomar esta. Ele vai derreter. 545 01:02:36,340 --> 01:02:38,550 Seu pai me disse para comprar isso para você. 546 01:02:40,440 --> 01:02:41,650 Sério? 547 01:02:41,650 --> 01:02:44,240 Então ... Pai enviou isto para mim? 548 01:02:45,340 --> 01:02:46,740 Claro. 549 01:02:51,240 --> 01:02:56,550 OK. Se é do papai, eu tenho que comê-lo. 550 01:03:08,550 --> 01:03:10,340 É bom. 551 01:03:14,740 --> 01:03:20,340 É Team Leader Seo. Não se aproximar até K2 traz o VIP fora. 552 01:03:20,340 --> 01:03:22,340 Sim senhor. 553 01:03:22,340 --> 01:03:25,840 Dê-me uma atualização de status. O que eles estão fazendo? 554 01:03:26,440 --> 01:03:30,150 Eles estão comendo sorvete juntos. 555 01:03:34,440 --> 01:03:37,550 Isto costumava ser Dream Land. 556 01:03:38,050 --> 01:03:45,940 E ... foi o meu mundo de ensueño (mundo de sonho). 557 01:03:51,840 --> 01:03:55,050 Foi o primeiro parque de diversões que eu tinha sido a com o pai. 558 01:03:55,840 --> 01:03:59,650 Havia uma montanha-russa assustador lá. 559 01:03:59,650 --> 01:04:03,840 Seria percorrer todo o caminho para cima e recuar. 560 01:04:04,340 --> 01:04:06,940 Mas eu era muito jovem, então eu não podia montá-lo. 561 01:04:07,440 --> 01:04:09,240 Para te dizer a verdade 562 01:04:09,240 --> 01:04:13,050 o simples fato de que eu estava em um parque de diversões com o papai me fez tão feliz. 563 01:04:13,050 --> 01:04:16,240 Porque eu finalmente teve algo para se gabar para meus amigos sobre. 564 01:04:16,740 --> 01:04:21,050 Sim. Tenho certeza que você deve ter sido muito feliz. 565 01:04:24,440 --> 01:04:32,150 Mas ... eu não podia se gabar. Porque eu não poderia dizer quem era meu pai. 566 01:04:35,340 --> 01:04:37,650 Isso é o que minha mãe me disse. 567 01:04:38,150 --> 01:04:43,050 Que meu pai ... meu pai ... 568 01:04:43,050 --> 01:04:45,050 era muito poderoso de uma pessoa, então ... 569 01:04:45,570 --> 01:04:47,940 se as pessoas descobrissem que eram sua família ... 570 01:04:48,940 --> 01:04:50,740 alguns bandidos iria ... 571 01:04:50,740 --> 01:04:53,150 iria perseguir o meu pai. 572 01:04:54,440 --> 01:04:58,340 Eu realmente não sabia o que ela queria dizer naquela época, mas .. 573 01:05:00,650 --> 01:05:04,840 mas eu só estava com medo ... de bandidos ... 574 01:05:05,340 --> 01:05:07,740 assediando meu pai. 575 01:05:08,440 --> 01:05:11,650 Então ... então eu não disse nada, e segurou-a. 576 01:05:15,050 --> 01:05:17,940 Ei, Anna. Você está se sentindo doente? 577 01:05:19,740 --> 01:05:21,550 É um ilusión vana (sonho fútil). 578 01:05:22,050 --> 01:05:23,840 Anna, você está bem? Hã? 579 01:05:25,440 --> 01:05:27,340 Mas agora eu sei a verdade. 580 01:05:28,740 --> 01:05:35,050 Que ... que eu era tão ruim pessoa o tempo todo. 581 01:05:36,940 --> 01:05:38,740 Anna. Qual é o problema? 582 01:05:38,740 --> 01:05:41,550 Hã? Anna! 583 01:05:53,240 --> 01:05:55,240 Este é K2! Chame uma ambulância! Rápido! 584 01:05:55,240 --> 01:05:57,240 - O que? - Chame uma ambulância agora! 585 01:05:57,240 --> 01:05:59,050 Porra esse cara. Esperar! 586 01:06:02,050 --> 01:06:05,340 Anna, acorde! Acorde, Anna! 587 01:06:05,340 --> 01:06:07,940 O que? Sorvete de morango? 588 01:06:07,940 --> 01:06:09,840 Oh meu Deus. Ah não. 589 01:06:09,840 --> 01:06:12,650 Anna tem uma alergia severa de morango! 590 01:06:12,650 --> 01:06:14,550 O que? A alergia de morango? 591 01:06:14,550 --> 01:06:17,650 Ela poderia morrer mesmo se ela come apenas um pouco! 592 01:06:21,550 --> 01:06:23,940 É por causa da morangos, punk! 593 01:06:23,940 --> 01:06:25,340 Ela é alérgica a eles! 594 01:06:25,340 --> 01:06:26,980 O que? Morangos? 595 01:06:26,980 --> 01:06:30,150 Sério? Pai enviou-me isto? 596 01:06:30,150 --> 01:06:31,150 Claro. 597 01:06:31,150 --> 01:06:32,340 Tem um gosto bom. 598 01:06:32,340 --> 01:06:34,840 Ela ainda tem um pulso? 599 01:06:35,900 --> 01:06:38,340 Sim, ela faz. Mas é muito fraco. 600 01:06:38,340 --> 01:06:39,340 Droga! 601 01:06:39,340 --> 01:06:43,240 Isso significa que ela está tendo dificuldade para respirar. Dê-lhe CPR até que a ajuda vem! 602 01:06:43,240 --> 01:06:45,050 Se você não fizer isso, ela vai morrer! 603 01:06:49,050 --> 01:06:50,840 Acorde, Anna! 604 01:07:06,050 --> 01:07:07,550 Acorde, Anna! 605 01:07:25,750 --> 01:07:30,750 Legendas por DramaFever 48545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.