All language subtitles for The.K2.E05.161007.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,000 Este programa é adequado para os telespectadores as idades de 15 e acima. 2 00:00:00,300 --> 00:00:05,000 Legendas por DramaFever 3 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 [K2] 4 00:01:25,100 --> 00:01:26,600 Droga. 5 00:01:53,399 --> 00:01:54,399 [Hã?] 6 00:02:04,008 --> 00:02:05,910 Nossa, era apenas um gato? 7 00:02:10,410 --> 00:02:12,608 Ela assustou-me, porra. 8 00:02:32,008 --> 00:02:34,810 Você não pode comer isso. É tão difícil. 9 00:02:39,008 --> 00:02:40,709 Eu lhe disse, não. 10 00:02:45,608 --> 00:02:47,810 Eu estou com fome também, você sabe. 11 00:02:58,709 --> 00:02:59,909 Aqui. 12 00:03:02,709 --> 00:03:04,609 O sabor é bom? 13 00:03:16,809 --> 00:03:18,309 Parece que sua mãe está chamando para você. 14 00:03:18,309 --> 00:03:19,609 Vá em frente, agora. 15 00:05:25,510 --> 00:05:27,608 [Episódio 5] 16 00:08:14,408 --> 00:08:15,709 [Missed Call - K2] 17 00:08:15,709 --> 00:08:18,509 Whoa, ele me ligou esta tarde? 18 00:08:22,209 --> 00:08:25,608 E ainda assim eu estava morto dormindo! 19 00:08:33,209 --> 00:08:37,910 Isso punk. Eu me pergunto por que ele chamou. 20 00:08:45,310 --> 00:08:47,910 Oh meu Deus. Por que você está assim todos os dias? 21 00:08:51,209 --> 00:08:53,008 O que você está fazendo tudo de repente? 22 00:08:54,310 --> 00:08:56,410 Eu disse, o que você está procurando? 23 00:08:58,508 --> 00:09:00,608 OK! Sair! 24 00:09:02,910 --> 00:09:06,810 Rapidamente, Senhora! Dê-me alguns pratos laterais! 25 00:09:08,342 --> 00:09:10,008 O que você está planejando fazer neste momento? 26 00:09:13,810 --> 00:09:14,810 Sim? 27 00:09:16,410 --> 00:09:19,709 O bom trabalho hoje. 28 00:09:23,209 --> 00:09:25,508 Olá, J4. 29 00:10:05,608 --> 00:10:08,108 Oh, por que você não comer comigo, J4? 30 00:10:08,608 --> 00:10:12,108 Quero dizer, um, Ms. Mi Ran. 31 00:10:13,310 --> 00:10:17,075 - Está bem. Você come-se, K1. - Tudo certo. Eu vou. 32 00:10:19,910 --> 00:10:22,209 Oh, não há nenhuma sopa. 33 00:10:22,209 --> 00:10:23,499 O que? 34 00:10:23,508 --> 00:10:25,410 Oh, não é nada. 35 00:10:29,608 --> 00:10:34,608 Mas, hum, o que dizer de K2 ... 36 00:10:35,508 --> 00:10:36,910 er, quer dizer, a pessoa na noite assistir? 37 00:10:36,910 --> 00:10:39,410 Oh, eu acho que ele tinha algo urgente que veio à tona. 38 00:10:39,410 --> 00:10:42,008 Ele cronometrado para fora e já saiu. 39 00:10:42,008 --> 00:10:44,607 Oh, eu vejo. 40 00:10:44,607 --> 00:10:47,508 Tenho certeza que ele deve estar cansado se ele estava acordado a noite toda. 41 00:10:47,508 --> 00:10:49,209 Sim eu conheço. 42 00:10:50,209 --> 00:10:51,410 Oh ... 43 00:10:52,810 --> 00:10:55,709 Ainda é muito quente lá fora, certo? 44 00:10:55,709 --> 00:10:56,709 [Hã?] 45 00:10:56,709 --> 00:11:01,608 Eu estava observando as câmeras antes, e você parecia ser quente. 46 00:11:01,608 --> 00:11:03,608 Ou você apenas tem uma temperatura anormalmente elevada corpo? 47 00:11:03,608 --> 00:11:05,209 O que? 48 00:11:05,209 --> 00:11:09,508 Você sabe, o verão é mais agora. 49 00:11:10,190 --> 00:11:12,709 Mas por que é ainda tão quente? 50 00:11:13,410 --> 00:11:15,310 Por que você Pequeno-- 51 00:11:15,310 --> 00:11:19,410 Você deve estar assistindo Monitor de Young perder! Por que você estava me observando? 52 00:11:19,410 --> 00:11:20,608 Hum, Ms. Mi Ran-- 53 00:11:20,608 --> 00:11:21,608 [Esperar...] 54 00:11:25,910 --> 00:11:28,608 Certifique-se de lavar as antes de devolvê-los, K1. 55 00:11:32,037 --> 00:11:33,209 [Hã?] 56 00:11:34,910 --> 00:11:38,410 - Oh, isso é tão bom. - Que atingiram o local! 57 00:11:38,410 --> 00:11:42,709 O que é que você come, senhor, que você é tão cheio de energia? 58 00:11:42,709 --> 00:11:46,209 Vamos lá, não me provoca. Há pessoas ouvindo. 59 00:11:46,209 --> 00:11:49,108 O que você está dizendo, senhor? Você ainda marcou dois gols hoje! 60 00:11:50,310 --> 00:11:51,310 Ei, venha agora. 61 00:11:51,310 --> 00:11:55,608 Se eu não poderia mesmo conseguir as imagens que todos criados para mim de propósito 62 00:11:55,608 --> 00:11:58,209 Como é que vou conseguir ter filhos? 63 00:12:00,008 --> 00:12:04,008 A este ritmo, você vai se tornar um pai em sua velhice, senhor! 64 00:12:04,008 --> 00:12:05,709 O que? Um pai na minha velhice? 65 00:12:05,709 --> 00:12:07,910 Por que não ter primeira festa de aniversário da criança na Casa Azul? 66 00:12:07,910 --> 00:12:09,209 Vai ser algo para ficar na história! 67 00:12:09,209 --> 00:12:10,810 Você quer levar um tapa? 68 00:12:12,008 --> 00:12:16,508 Tudo certo. Pare de importunar este velho e já curar suas ressacas. 69 00:12:16,508 --> 00:12:18,008 Temos que nos apressar e comer, e então ir para os banhos públicos. 70 00:12:18,008 --> 00:12:19,410 - Sim senhor. - Tudo certo. 71 00:12:19,410 --> 00:12:21,709 - Tudo certo. - Bom trabalho! 72 00:12:25,008 --> 00:12:28,910 Mas, hey. Por que todos parecem tão drenado ultimamente? 73 00:12:28,910 --> 00:12:30,209 Hmm? 74 00:12:30,209 --> 00:12:32,008 Nossa, olha para todos vocês. 75 00:12:32,008 --> 00:12:35,508 Tome um caso de alguma vitamina D em seu caminho de volta, todos vocês. 76 00:12:35,508 --> 00:12:36,608 Eu preparei alguns para todos vocês. 77 00:12:36,608 --> 00:12:37,910 Obrigado, senhor! 78 00:12:37,910 --> 00:12:39,508 - Obrigado, senhor! - Obrigado, senhor! 79 00:12:39,508 --> 00:12:42,209 Tomar algumas vitaminas e recarregar-se! Tudo certo? 80 00:12:42,209 --> 00:12:44,108 - Sim senhor. - Sim senhor. 81 00:12:45,008 --> 00:12:46,810 Por favor aproveite. 82 00:12:49,410 --> 00:12:51,810 Por favor, tenha isso e pendurar lá! Sim! 83 00:12:54,410 --> 00:12:56,410 Por favor aproveite! 84 00:12:56,410 --> 00:12:58,008 Ei, isso é claro. Isso é realmente tudo isso? 85 00:12:58,008 --> 00:12:59,608 Vou dar-lhe um pouco mais próxima vez. 86 00:12:59,608 --> 00:13:02,310 Por favor aproveite! Pendurar lá! 87 00:13:04,410 --> 00:13:07,709 Oh, senhor! Olha Você aqui. 88 00:13:09,608 --> 00:13:11,310 Ei, me dê só mais um. 89 00:13:11,310 --> 00:13:14,608 Eu não posso. Eu não quero perder meu emprego. 90 00:13:14,608 --> 00:13:17,508 Ei, vamos lá! Eu vou falar com ele mais tarde. 91 00:13:17,508 --> 00:13:19,410 Ei, eu te disse. Eu não posso. 92 00:13:19,410 --> 00:13:21,410 Eu sou apenas um homem de entrega. 93 00:13:21,410 --> 00:13:23,810 Por que você Pequeno... 94 00:13:23,810 --> 00:13:26,310 Sim, apenas dar-lhe mais um. 95 00:13:27,209 --> 00:13:31,008 Assemblyman Kim aqui tem um grande distrito, então ele vai colocá-lo em bom uso. 96 00:13:31,008 --> 00:13:32,810 Sim. Basta dar-lhe outro. 97 00:13:32,810 --> 00:13:36,608 Eu te amo, senhor! 98 00:13:36,608 --> 00:13:38,810 Que nojento. Saia daqui. 99 00:13:38,810 --> 00:13:41,508 - Mover! - Por favor aproveite! 100 00:13:41,508 --> 00:13:43,810 O que um cara ganancioso. 101 00:13:44,410 --> 00:13:45,608 Ah sim. 102 00:13:45,608 --> 00:13:48,410 Eu só recebeu a notícia de que Madame Choi Sun Ja morreu. 103 00:13:48,410 --> 00:13:49,608 Choi Sun Ja? 104 00:13:50,608 --> 00:13:51,910 [Esperar...] 105 00:13:51,910 --> 00:13:54,410 Oh, você quer dizer a tia de Choi Jin Yoo? 106 00:13:54,410 --> 00:13:55,410 Sim. 107 00:13:55,410 --> 00:13:56,410 Em seguida, o marido é-- 108 00:13:56,410 --> 00:13:58,209 Encarregado desse grupo financeiro internacional. 109 00:13:58,209 --> 00:13:59,709 Oh. Está certo. 110 00:14:01,709 --> 00:14:03,410 Devemos ir, então? 111 00:14:03,410 --> 00:14:06,209 Você não precisa fazer uma aparição em pessoa lá, senhor. 112 00:14:06,209 --> 00:14:09,008 Essas pessoas não estão mesmo que rico. 113 00:14:09,709 --> 00:14:12,508 Eu não quero perder a minha chance de assistir a este espectáculo. 114 00:14:12,508 --> 00:14:13,709 Senhor? 115 00:14:13,709 --> 00:14:15,310 Vamos. Vamos. 116 00:14:15,310 --> 00:14:17,108 Não é como se eles ainda nos convidou, então por que é que vamos assistir? 117 00:14:48,386 --> 00:14:50,508 Qual deles você prefere, senhora? 118 00:14:50,508 --> 00:14:52,310 Eles são todos iguais, não são? 119 00:14:52,310 --> 00:14:54,709 Todas as minhas roupas parecem trajes de funeral de qualquer maneira. 120 00:14:59,508 --> 00:15:01,209 Traga um vestido diferente. 121 00:15:01,209 --> 00:15:02,410 Sim senhora. 122 00:15:06,810 --> 00:15:12,008 Será que as pessoas que não têm filhos todos acabam assim? 123 00:15:15,810 --> 00:15:17,910 Eu estou falando sobre a minha tia. 124 00:15:19,608 --> 00:15:23,200 Casou-se com uma enorme fortuna, tais 125 00:15:23,209 --> 00:15:26,209 mas ela acabou morrendo uma morte solitária em uma instalação de vida assistida. 126 00:15:26,209 --> 00:15:30,508 Mas, ainda assim, você cuidou muito bem dela em seus últimos anos. 127 00:15:30,508 --> 00:15:37,709 Eu só colocar em um show para que eu pudesse obter suas ações do Grupo JB. 128 00:15:37,709 --> 00:15:38,959 Isso não é verdade. 129 00:15:38,959 --> 00:15:40,910 Por favor, não fale assim. 130 00:15:40,910 --> 00:15:44,709 Vocês dois realmente mantido um pelo outro. 131 00:15:46,209 --> 00:15:51,108 É apenas que simpatizava com o outro, é tudo. 132 00:15:53,310 --> 00:15:58,709 Mas eu nem sequer tenho uma sobrinha como eu. 133 00:16:01,410 --> 00:16:05,810 Ela vai olhar mais como um fantasma hoje já que ela não pode sequer colocar a maquiagem. 134 00:16:06,810 --> 00:16:09,910 Bem, ela terá que olhar medonho ... 135 00:16:12,008 --> 00:16:14,108 para ser de utilidade para mim nesta luta. 136 00:16:23,508 --> 00:16:24,810 Chefe! 137 00:16:24,810 --> 00:16:27,209 Onde você está indo? Eu estava realmente no meu caminho para vê-lo. 138 00:16:27,209 --> 00:16:28,910 Oh, venha comigo. Vamos conversar no caminho. 139 00:16:28,910 --> 00:16:30,809 Hã? Espere, onde você está indo? 140 00:16:34,989 --> 00:16:36,496 Você recebeu alguma coisa boa? 141 00:16:37,004 --> 00:16:40,508 Não. Eu só o vi dando seus comparsas algum dinheiro. Isso é tudo. 142 00:16:42,209 --> 00:16:45,508 Não perca muito de sua energia e esperar. 143 00:16:45,508 --> 00:16:47,709 Você precisa esperar o seu tempo quando se trata de obter vingança. 144 00:16:50,309 --> 00:16:52,109 Aqui, coloque isso. 145 00:16:53,709 --> 00:16:55,209 O que é isso? 146 00:16:55,209 --> 00:16:57,600 Você tem que ter boas maneiras quando vai a um funeral. 147 00:17:23,709 --> 00:17:25,610 Por que você está aqui em vez de ir para dentro? 148 00:17:25,610 --> 00:17:27,910 A equipe do templo estão bloqueando a entrada. 149 00:17:27,910 --> 00:17:29,209 O que? 150 00:17:29,209 --> 00:17:30,808 Eles disseram que era a pedido da família do falecido. 151 00:17:30,808 --> 00:17:33,508 Todas as pessoas de fora não devem entrar. Apenas aqueles com convites são permitidos. 152 00:17:33,508 --> 00:17:37,508 E somente um motorista e um assistente são permitidos. 153 00:17:55,508 --> 00:17:57,410 Você está indo bem, eu presumo? 154 00:17:59,209 --> 00:18:01,110 Obrigado. Vamos. 155 00:18:10,008 --> 00:18:12,610 Você deve estar muito feliz. 156 00:18:14,309 --> 00:18:16,209 Porque minha tia faleceu? 157 00:18:16,209 --> 00:18:18,110 Porque você está recebendo mais ações do Grupo JB. 158 00:18:18,110 --> 00:18:22,808 É verdade que as ações de sua tia vai ser dado a você, depois de tudo. 159 00:18:22,808 --> 00:18:28,508 Quem sabe se o meu tio e seu filho irá dar-lhes tão facilmente, embora? 160 00:18:28,508 --> 00:18:33,782 Oh ... mas que o filho não é de sangue relacionadas com a sua tia. 161 00:18:33,782 --> 00:18:39,910 Sons tendem a ser um pouco patético, depois de tudo. 162 00:18:42,910 --> 00:18:44,836 Oh. 163 00:19:12,709 --> 00:19:14,209 É apenas como tínhamos previsto. 164 00:19:14,209 --> 00:19:17,008 Eles criaram um perímetro de segurança apertado. 165 00:19:20,008 --> 00:19:22,110 O VIP está aqui. 166 00:19:32,410 --> 00:19:33,410 O que é isso? 167 00:19:33,410 --> 00:19:36,209 Você pode ter que sair. 168 00:19:36,209 --> 00:19:38,610 O pessoal aqui não está deixando nossos homens entrar. 169 00:19:38,610 --> 00:19:42,110 E eles têm guardas de segurança dos grupos financeiros internacionais lá. 170 00:19:42,110 --> 00:19:43,808 O que é isso, agora? 171 00:19:47,008 --> 00:19:48,910 Está tudo a gravar um filme gangster ou algo assim? 172 00:19:48,910 --> 00:19:51,709 Eles pensam que esta é uma forma eficaz de guerra psicológica? 173 00:19:51,709 --> 00:19:53,008 Como imaturo. 174 00:19:53,410 --> 00:19:55,607 - Vamos entrar -. Senhora. 175 00:19:55,607 --> 00:19:57,008 Você tem que considerar o que poderia acontecer com você. 176 00:19:57,008 --> 00:19:58,508 Como o quê? 177 00:19:58,508 --> 00:20:03,209 Se ocorrer um ataque de lá, pode ser difícil para mim chegar até você. 178 00:20:04,362 --> 00:20:09,709 Não é como eles vão tentar me matar quando eu tenho um deputado ao meu lado. 179 00:20:11,508 --> 00:20:13,110 Eu disse, vamos. 180 00:20:17,910 --> 00:20:21,209 Vamos fazer isso, então. 181 00:20:31,508 --> 00:20:33,410 Vamos acompanhá-lo, então. 182 00:20:36,209 --> 00:20:37,508 Ir. 183 00:21:23,910 --> 00:21:26,410 Que ela descanse em paz. 184 00:21:26,410 --> 00:21:30,110 É porque eu não cuidar dela que ela faleceu. 185 00:21:31,103 --> 00:21:32,808 Você está aqui, minha senhora? 186 00:21:33,410 --> 00:21:35,508 Vamos juntos, então. 187 00:21:55,709 --> 00:21:57,209 Onde você vai? 188 00:21:59,209 --> 00:22:00,910 Senhora. 189 00:22:05,110 --> 00:22:06,910 Houve uma chamada para você de sua casa. 190 00:22:06,910 --> 00:22:08,110 Minha casa? 191 00:22:10,520 --> 00:22:12,110 Você vai em frente. 192 00:22:13,008 --> 00:22:14,808 Tudo certo. 193 00:22:27,308 --> 00:22:28,709 O que é isso? 194 00:22:30,260 --> 00:22:33,610 Se você sente que algo está acontecendo quando você entrar, basta pressionar que uma vez. 195 00:22:33,610 --> 00:22:36,209 Para que eu possa avaliar a situação. 196 00:22:36,209 --> 00:22:37,209 O que? 197 00:22:37,209 --> 00:22:39,008 E se você sentir que você pode estar em perigo, pressione-o duas vezes. 198 00:22:39,008 --> 00:22:40,508 E se eu fizer? 199 00:22:42,008 --> 00:22:43,910 Quem sabe? 200 00:22:56,008 --> 00:22:59,508 [Amitabha Santuário Quarto] 201 00:23:07,709 --> 00:23:09,808 [Meeting para a Família da enlutados] 202 00:23:22,910 --> 00:23:25,508 Bem-vindo, Big Sis. Você tem estado bem? 203 00:23:25,508 --> 00:23:29,008 Mr. Choi. Mostrar algum respeito. 204 00:23:29,610 --> 00:23:31,410 Sim senhor. 205 00:23:31,410 --> 00:23:32,910 Vem sentar-te aqui. 206 00:23:47,410 --> 00:23:49,308 O que você deu a Madame? 207 00:23:49,308 --> 00:23:51,410 - Apenas uma caneta. - Estou falando sério. 208 00:23:51,410 --> 00:23:52,410 Era realmente apenas uma caneta. 209 00:23:52,410 --> 00:23:55,209 A MJ-7081. Vamos movimentar. 210 00:23:59,209 --> 00:24:01,910 É bom para a escrita, e nós também não precisa se preocupar com interferências. 211 00:24:01,910 --> 00:24:04,008 A única desvantagem é que ele não funciona em distâncias que são muito longe. 212 00:24:05,410 --> 00:24:08,508 Eu realmente espero que eu não vou ter que usar isso muitas vezes. 213 00:24:17,110 --> 00:24:22,910 Normalmente, a vontade só é tornada pública depois do processo de funeral são mais. 214 00:24:22,910 --> 00:24:25,209 No entanto, uma vez que a família do falecido disse 215 00:24:25,209 --> 00:24:26,410 que é difícil para eles para fazer o tempo para ficar juntos 216 00:24:26,410 --> 00:24:29,508 e devido ao fato de que foram cumpridas as condições do falecido 217 00:24:29,508 --> 00:24:33,008 Agora vou estar lendo a vontade em voz alta para todos vocês. 218 00:24:35,308 --> 00:24:40,410 No entanto, eu realmente não têm a chave para essa pasta. 219 00:24:40,410 --> 00:24:45,610 Tenho certeza que alguém aqui teve a chave que lhes foi confiada pelo falecido. 220 00:24:45,610 --> 00:24:49,110 Eu gostaria que essa pessoa para me dar a chave agora. 221 00:24:57,709 --> 00:24:59,709 Você tem isso, querida? 222 00:25:01,808 --> 00:25:04,508 Assim, todo mundo sabia, né? 223 00:25:35,709 --> 00:25:38,410 Esta é a vontade. 224 00:25:40,209 --> 00:25:41,610 Vou lê-lo agora. 225 00:25:42,709 --> 00:25:45,209 I, Choi Sun Ja 226 00:25:45,209 --> 00:25:49,209 vai doar toda a minha fortuna para a Fundação Pyeongchang Scholarship. 227 00:25:55,910 --> 00:25:56,910 K2. 228 00:25:58,797 --> 00:26:03,508 Por que você não tem sequer um pingo de respeito pelos seus superiores? 229 00:26:03,508 --> 00:26:05,610 Porque eu não respeitá-lo. 230 00:26:07,910 --> 00:26:10,610 Mantendo o respeito pelos seus superiores dentro de uma organização 231 00:26:10,610 --> 00:26:12,610 é a parte mais fundamental de funcionamento em society-- 232 00:26:12,610 --> 00:26:14,610 Sim. Eu não tenho qualquer etiqueta básica. 233 00:26:17,308 --> 00:26:19,209 Sim, está certo. Você não. 234 00:26:19,209 --> 00:26:21,508 Mas o que eu quero saber é o porquê. 235 00:26:21,508 --> 00:26:25,008 Eu lhe disse que eu sou uma pessoa rude. Então, se você me perguntar por que eu sou grosseiro 236 00:26:25,008 --> 00:26:27,910 Eu vou te dizer que é só porque eu sou rude, obviamente. 237 00:26:27,910 --> 00:26:30,508 Bem. Você está certo. 238 00:26:30,508 --> 00:26:32,410 - Você é bom, certo? - Sim. 239 00:26:32,410 --> 00:26:33,910 Não fale mais comigo, então. 240 00:26:34,410 --> 00:26:36,709 Então, você vai continuar a falar para mim informalmente, hein? 241 00:26:37,508 --> 00:26:39,610 Isso é tudo. 242 00:26:40,709 --> 00:26:45,808 Parece que sua mãe gostava muito de Yoo Jin. 243 00:26:45,808 --> 00:26:52,008 Tudo bem, isso é o suficiente. Tome isso e vá esperar lá fora, o procurador. 244 00:26:52,008 --> 00:26:55,263 Vou voltar para o escritório agora. 245 00:26:55,263 --> 00:26:57,610 Eu disse esperar lá fora, porra! 246 00:26:58,508 --> 00:27:01,610 Oh. Sim senhor. 247 00:27:16,808 --> 00:27:21,745 Na verdade, nós não todos se reúnem aqui hoje para ouvir este resultado óbvio. 248 00:27:21,745 --> 00:27:22,745 Está ligado. 249 00:27:24,308 --> 00:27:26,508 Vamos direto para ele, então. 250 00:27:26,508 --> 00:27:30,808 Bem, o que você vai fazer? 251 00:27:31,219 --> 00:27:35,910 Eu vou respeitar os desejos do falecido e usar o dinheiro para a fundação. 252 00:27:35,910 --> 00:27:39,008 Mas ainda assim, Big Sis. Por que não colocar em uma boa palavra para nós na base e- 253 00:27:39,008 --> 00:27:40,808 Presidente Choi. 254 00:27:40,808 --> 00:27:42,808 Basta sentar e ficar quieto. 255 00:27:43,308 --> 00:27:44,610 Sim mãe. 256 00:27:45,610 --> 00:27:47,209 Yoo Jin. 257 00:27:47,709 --> 00:27:52,209 Você não pode ... mantenha tudo isso para si mesmo, agora. 258 00:27:52,808 --> 00:27:58,910 Bem, se o tio sai do seu caminho para tomar medidas legais 259 00:27:58,910 --> 00:28:01,910 Acho que eu poderia dar-lhe um pequeno pagamento. 260 00:28:01,910 --> 00:28:08,508 Não, eu estou falando de você ter tanto a presidência e Grupo JB. 261 00:28:11,308 --> 00:28:15,209 Deixe-me ser franco, Yoo Jin. 262 00:28:15,209 --> 00:28:22,709 Todo mundo sabe que você é o único proprietário da Fundação. 263 00:28:22,709 --> 00:28:30,308 E também sabemos que você está usando JSS para monitorar Grupo JB através dele. 264 00:28:30,308 --> 00:28:35,008 Bem, eu realmente não gosto da palavra "monitor." 265 00:28:35,508 --> 00:28:40,209 Eu acho que a palavra "inspecionar", se alguma coisa, é mais adequado. 266 00:28:40,209 --> 00:28:45,008 Bem, hum, Big Sis está apenas olhando para mim 267 00:28:45,008 --> 00:28:47,410 porque ela está preocupada que eu vou manchar o nome do meu pai. 268 00:28:47,410 --> 00:28:48,808 Certo, Big Sis? 269 00:28:50,008 --> 00:28:51,709 Gostaria de saber quanto tudo isso equivale a. 270 00:28:52,488 --> 00:28:55,508 As ações do Grupo JB que a Fundação detém 271 00:28:55,508 --> 00:28:59,087 mais as ações que você acaba de receber da sua tia falecido hoje, quero dizer. 272 00:28:59,087 --> 00:29:01,008 Vender tudo isso para mim. 273 00:29:01,610 --> 00:29:05,410 Não tenho nenhum interesse no Grupo JB, por isso, não interprete mal as minhas intenções. 274 00:29:05,410 --> 00:29:08,008 Estou planejando para lhes dar a meu filho-de-lei aqui como um presente. 275 00:29:08,709 --> 00:29:11,410 Oh, Pai-de-lei. Você não precisa fazer isso. 276 00:29:11,410 --> 00:29:14,410 Eu vou pagar o dobro do montante que eles valem. 277 00:29:14,410 --> 00:29:17,209 O que? Por duas vezes o seu valor? 278 00:29:17,209 --> 00:29:21,910 Tenho certeza de que o dinheiro será mais do que suficiente para chegar à presidência. 279 00:29:26,508 --> 00:29:28,910 Vou dar três vezes o que eles valem, então. 280 00:29:31,209 --> 00:29:33,808 Esta é a minha oferta final. 281 00:29:39,308 --> 00:29:42,808 Eu não acho que é um mau negócio. 282 00:29:42,808 --> 00:29:47,610 Esse tipo de dinheiro iria ajudar o nosso negócio. 283 00:29:48,110 --> 00:29:50,610 E vai ser muito mais fácil para mim para obter a presidência. 284 00:29:50,610 --> 00:29:52,910 Certo,-cunhado? Hmm? 285 00:29:58,410 --> 00:30:03,209 Como eu poderia livremente vender as ações que pertencem à Fundação 286 00:30:03,209 --> 00:30:06,709 quando eles nem sequer pertence a mim? 287 00:30:08,610 --> 00:30:14,410 É difícil para você tomar essa decisão ou você simplesmente não quer? 288 00:30:16,308 --> 00:30:19,008 Vou ajudá-lo um pouco, então. 289 00:30:19,709 --> 00:30:25,508 Haverá reunião uma diretores de emergência "na Fundação breve. 290 00:30:25,979 --> 00:30:29,610 A finalidade do mesmo será escolher um novo CEO. 291 00:30:48,209 --> 00:30:50,008 A alimentação cortado. 292 00:30:52,308 --> 00:30:54,257 Há uma abundância de administradores no conselho 293 00:30:54,257 --> 00:30:58,008 que estão bastante decepcionado com você, para dizer o mínimo. 294 00:30:58,008 --> 00:31:01,808 reunião de conselheiros sem mim não é nula e sem efeito, você sabe. 295 00:31:01,808 --> 00:31:03,508 Claro que é. 296 00:31:03,508 --> 00:31:10,110 É por isso que estamos planejando para chegar demitido de sua posição em primeiro lugar. 297 00:31:10,508 --> 00:31:12,910 E quando as acções foram todos vendidos 298 00:31:12,910 --> 00:31:16,709 nós vamos fazer isso para que você possa estar no comando da Fundação novamente. 299 00:31:17,209 --> 00:31:19,610 Além disso, o deputado Jang? 300 00:31:19,610 --> 00:31:23,709 Nós vamos ajudá-lo tanto quanto pudermos em seu caminho para a Casa Azul. 301 00:31:24,172 --> 00:31:25,709 O deputado terá de se tornar presidente para nós 302 00:31:25,709 --> 00:31:31,209 para obter um retorno do nosso investimento. Não é mesmo? 303 00:31:32,308 --> 00:31:33,910 Isso é verdade. 304 00:31:38,808 --> 00:31:42,008 Tenho certeza de que o seu telefone não funcionará nesta sala. 305 00:31:42,610 --> 00:31:47,209 Se você simplesmente sentar-se firmemente e esperar, tudo isso vai acabar logo. 306 00:31:49,808 --> 00:31:51,410 Assemblyman Jang. 307 00:31:51,410 --> 00:31:54,808 Vamos jogar um jogo de Baduk nesse meio tempo? 308 00:31:57,508 --> 00:32:01,910 Bem, com certeza. 309 00:32:01,910 --> 00:32:03,709 Não é como eu tenho mais nada para fazer. 310 00:32:18,410 --> 00:32:21,776 Parece que eu caí em sua armadilha maldita! 311 00:32:21,776 --> 00:32:24,859 Eu vim aqui para reclamar minha parte da vontade 312 00:32:24,859 --> 00:32:29,008 mas parece que eu vou estar perdendo meu amado Foundation em vez disso. 313 00:32:34,610 --> 00:32:40,910 JB é a empresa que meu pai estabelecida. 314 00:32:40,910 --> 00:32:43,910 - Isso é o pai de Presidente Choi, também. - Não, não é! 315 00:32:44,709 --> 00:32:49,110 Meu pai, que costumava comer com seus trabalhadores no chão da sua fábrica 316 00:32:49,110 --> 00:32:51,209 enquanto minha mãe e eu fiz o dinheiro tecendo cestas 317 00:32:51,209 --> 00:32:54,410 antes que ele fez, sua pequena e bonita secretário, em sua amante ... 318 00:32:54,410 --> 00:32:58,508 que o pai da mina é o único que estabeleceu esta empresa! 319 00:33:00,610 --> 00:33:08,410 Parece que você tem arrogante porque lhe foi oferecido um preço muito alto, não é? 320 00:33:16,709 --> 00:33:17,709 Qual é o problema? 321 00:33:17,709 --> 00:33:18,808 Não algo parece fora para você? 322 00:33:18,808 --> 00:33:21,808 você não pode dizer? Eles estão falando sobre dinheiro. 323 00:33:21,808 --> 00:33:25,508 Ela provavelmente estava desligada por conta própria, porque ela não nos quer ouvir. 324 00:33:39,210 --> 00:33:43,910 Sim. ambição desta mulher não é algo que pode ser comprado ou vendido. 325 00:33:44,609 --> 00:33:46,509 Ligue o motor e esperar no carro. 326 00:33:46,509 --> 00:33:48,109 Por quê? Onde você vai? 327 00:34:11,100 --> 00:34:17,498 Sabe por que seu pai não escolhê-lo como seu sucessor? 328 00:34:17,498 --> 00:34:20,498 Você acha que é porque você é uma mulher? 329 00:34:20,498 --> 00:34:21,998 Nem mesmo perto. 330 00:34:22,998 --> 00:34:25,899 É porque ele não te amo. 331 00:34:25,899 --> 00:34:29,498 Porque seu pai descobriu exatamente o que uma pessoa horrível você é! 332 00:34:29,498 --> 00:34:35,107 Porque ele estava bem ciente do que iria acontecer 333 00:34:35,107 --> 00:34:39,100 para a empresa e para Sung Won se ele deixou a empresa para você! 334 00:34:39,700 --> 00:34:41,899 Você acha que eu não tinha conhecimento do seu plano 335 00:34:41,899 --> 00:34:46,998 para fazer o seu marido, o presidente e usar esse poder 336 00:34:46,998 --> 00:34:48,899 para obter Grupo JB para si mesmo? 337 00:34:50,464 --> 00:34:54,600 Bem. Eu era amante de seu pai. 338 00:34:54,600 --> 00:34:56,600 - Mamãe! - Mas você... 339 00:34:56,600 --> 00:35:01,998 Você, que ainda se casou com uma agenda mal em mente! 340 00:35:02,498 --> 00:35:04,998 Dê uma boa olhada no que você se tornou. 341 00:35:04,998 --> 00:35:08,700 É você mesmo feliz? 342 00:35:10,399 --> 00:35:13,600 O que deu em todos vocês? Por favor parar com isso. 343 00:35:28,200 --> 00:35:29,498 Declare o seu negócio. 344 00:35:29,498 --> 00:35:30,899 Estou aqui para escoltar Madame Choi Jin Yoo fora. 345 00:35:30,899 --> 00:35:33,700 Ninguém pode entrar sem permissão explícita. 346 00:36:15,799 --> 00:36:17,299 O que está acontecendo? 347 00:36:17,299 --> 00:36:18,998 Parece que há um incêndio! 348 00:36:18,998 --> 00:36:21,200 O que? Apresse-se e abrir a porta! 349 00:36:24,399 --> 00:36:26,200 Apresse-se e abrir a porta! 350 00:36:30,299 --> 00:36:33,100 - Depressa! - Mover! 351 00:36:33,100 --> 00:36:34,399 Vamos embora. 352 00:37:09,100 --> 00:37:10,899 Não se preocupe. 353 00:37:11,399 --> 00:37:14,299 Não haverá reunião uma diretores de emergência "na Fundação. 354 00:37:26,147 --> 00:37:28,299 Vamos sair agora. 355 00:37:45,468 --> 00:37:47,299 Não podemos simplesmente deixar que as coisas acabam assim. legendas rasgado e sincronizado por riri13 356 00:38:20,299 --> 00:38:22,998 Eu definitivamente não pressione o botão duas vezes. 357 00:38:23,498 --> 00:38:27,998 Mas ele sabia que eu precisava dele de qualquer maneira. 358 00:38:29,799 --> 00:38:33,299 Ninguém nunca fez um movimento sem me ordenando-lhes que antes. 359 00:38:33,299 --> 00:38:42,200 Mas este homem não precisa do meu comando ou permissão. 360 00:38:43,899 --> 00:38:47,600 Sim. Ele não é um cão de caça. 361 00:38:48,799 --> 00:38:50,678 Ele é um lobo. 362 00:38:51,700 --> 00:38:53,596 Como perigoso. 363 00:38:54,998 --> 00:39:00,200 eu tenho certeza que eu não vou ser capaz de domá-lo. 364 00:39:13,700 --> 00:39:15,498 Endireitar as costas. 365 00:39:17,700 --> 00:39:19,799 E levantar a cabeça. 366 00:39:20,234 --> 00:39:22,200 Seus inimigos estão assistindo. 367 00:39:40,200 --> 00:39:41,399 O que aconteceu? 368 00:39:41,899 --> 00:39:43,299 Isso aconteceu do nada. 369 00:39:43,299 --> 00:39:45,600 - Você está bem? - Sim, estou bem. 370 00:39:46,100 --> 00:39:48,600 Droga. O que diabos é isso? 371 00:39:52,200 --> 00:39:55,100 O que? A reunião dos directores de emergência "foi cancelada? 372 00:40:30,100 --> 00:40:31,899 O que você está fazendo? 373 00:40:32,399 --> 00:40:34,100 Saia do caminho! 374 00:40:44,200 --> 00:40:46,203 Yoo Jin, minha sobrinha. 375 00:40:49,799 --> 00:40:54,998 Pode tia descansar em paz. 376 00:41:08,998 --> 00:41:13,399 Uau, o que é tudo isso, hein? 377 00:41:14,299 --> 00:41:16,600 Tome um carro diferente para trás. 378 00:41:16,600 --> 00:41:17,600 O que? 379 00:41:18,270 --> 00:41:22,899 E tomar o seu tempo também. Vá jogar um pouco de Baduk ou algo assim. 380 00:41:53,600 --> 00:41:56,899 Quem não arrisca não petisca. 381 00:41:58,448 --> 00:42:00,498 Não é verdade, senhor Monk? 382 00:42:00,498 --> 00:42:03,700 As pessoas são muito gananciosos para seu próprio bem. 383 00:42:03,700 --> 00:42:04,700 - Isso não é certo? - Sim. 384 00:42:04,700 --> 00:42:05,899 Geez. 385 00:42:17,732 --> 00:42:20,299 Não faça coisas como quiser, sem a minha permissão da próxima vez. 386 00:42:23,799 --> 00:42:25,600 Você entendeu? 387 00:42:30,399 --> 00:42:33,299 Claro, qualquer coisa. 388 00:42:34,700 --> 00:42:36,998 Eu ... eu peço desculpas por seu comportamento, Senhora. 389 00:42:36,998 --> 00:42:40,200 Ele não foi devidamente educado na etiqueta ainda. 390 00:42:48,498 --> 00:42:54,100 Tudo certo. Vamos para a Cloud Nine. 391 00:42:54,600 --> 00:42:56,100 Sim Madame. 392 00:42:56,100 --> 00:42:57,998 Nona Nuvem? 393 00:43:09,299 --> 00:43:12,100 Senhora! Você está machucado? 394 00:43:12,100 --> 00:43:15,100 Não, eu estou bem. 395 00:43:15,100 --> 00:43:16,399 Oh, eu vejo. 396 00:43:16,399 --> 00:43:17,799 E sobre a reunião dos diretores da Fundação? 397 00:43:17,799 --> 00:43:22,998 Eu fui lá pessoalmente para colocar um fim a isso e vencer os traidores a uma polpa. 398 00:43:22,998 --> 00:43:25,899 Eu tenho cartas de renúncia de todos eles. 399 00:43:30,700 --> 00:43:33,799 Bom trabalho! 400 00:43:33,799 --> 00:43:34,998 O que? 401 00:43:34,998 --> 00:43:39,600 T-obrigado, Senhora! 402 00:43:41,299 --> 00:43:42,498 E sobre Cloud Nine? 403 00:43:42,498 --> 00:43:44,700 Está pronto, Senhora. Vamos. 404 00:44:10,625 --> 00:44:12,700 Ele foi incrível! 405 00:44:13,663 --> 00:44:16,998 Ele bater todos aqueles guardas de segurança especiais no corredor! 406 00:44:17,392 --> 00:44:18,392 Todos eles! 407 00:44:19,694 --> 00:44:20,939 Ele é tão legal. 408 00:44:21,000 --> 00:44:24,200 E, em seguida, a porta se abriu. 409 00:44:24,361 --> 00:44:26,899 Obviamente, eles não podia simplesmente manter-se trancada lá dentro depois disso. 410 00:44:26,899 --> 00:44:28,000 Houve um incêndio, depois de tudo! 411 00:44:28,000 --> 00:44:31,399 Sim sim! Uau, que o punk é tão inteligente! 412 00:44:31,399 --> 00:44:33,299 Eu sei direito? 413 00:44:33,299 --> 00:44:36,600 Espere um segundo. Você viu isso por si mesmo, chefe? 414 00:44:36,600 --> 00:44:39,299 Por que está dizendo isso como se você o viu fazer isso sozinho? 415 00:44:40,100 --> 00:44:43,698 Eu sou amigo de Chief Eum, que trabalha no STT, a empresa que estava fazendo a segurança. 416 00:44:43,698 --> 00:44:45,500 Todos os guarda-costas que foram para lá hoje 417 00:44:45,500 --> 00:44:46,899 vão estar fora de comissão por oito semanas! 418 00:44:46,899 --> 00:44:48,600 Os pacientes são testemunhas também, você sabe! 419 00:44:48,600 --> 00:44:50,000 Oito ... oito semanas? 420 00:44:50,000 --> 00:44:55,500 Até mesmo um simples arranhão você recebe o mesmo diagnóstico nos dias de hoje! 421 00:44:55,500 --> 00:44:57,899 Você não pode mesmo chegar a um acordo com esse tipo de diagnóstico! 422 00:44:57,899 --> 00:44:59,500 Uau, como chocante. 423 00:44:59,500 --> 00:45:03,100 Que tal você ir e praticar o seu upperkick ou algo assim? 424 00:45:03,100 --> 00:45:07,299 Esqueça esse cara! Diga-me o que aconteceu depois! 425 00:45:07,299 --> 00:45:11,500 E então ele foi buscar Senhora no meio da aspersão-chuva ... 426 00:45:11,500 --> 00:45:12,500 Ei! 427 00:45:13,100 --> 00:45:15,799 De qualquer forma, ele foi buscar Senhora no meio da aspersão-chuva 428 00:45:15,799 --> 00:45:19,299 e segurou um guarda-chuva para ela, tudo legal! 429 00:45:19,899 --> 00:45:23,500 Uau, ele é tão legal! Aposto Senhora totalmente caiu para ele, então! 430 00:45:23,500 --> 00:45:25,000 Bem duh, é claro que ela fez! 431 00:45:25,000 --> 00:45:29,100 Kim Je Ha tem toneladas de portas abertas para ele agora! 432 00:45:29,100 --> 00:45:32,198 Uau! Uau! 433 00:45:32,198 --> 00:45:34,600 Ele é tão bonito também! 434 00:45:34,600 --> 00:45:37,000 Uau, ele é tão legal! 435 00:45:47,500 --> 00:45:49,100 Olá. 436 00:45:49,100 --> 00:45:50,299 Ei! 437 00:45:51,100 --> 00:45:52,100 Sim? 438 00:45:54,299 --> 00:45:56,299 Você está ocupado? 439 00:45:56,299 --> 00:45:59,998 Não, não exatamente, mas ... Eu estava planejando lavar-se desde que eu tenho plantão e- 440 00:45:59,998 --> 00:46:01,299 Me siga. 441 00:46:22,299 --> 00:46:24,299 Aqui. Dizer "ah". 442 00:46:24,299 --> 00:46:26,598 Ai está! 443 00:46:27,098 --> 00:46:28,899 É bom, certo? 444 00:46:30,399 --> 00:46:31,700 Sim. 445 00:46:31,700 --> 00:46:35,399 Carne de porco coreana é a melhor carne de porco, estou certo? 446 00:46:36,598 --> 00:46:39,700 Mas ... por que você está me uma refeição, de repente comprando? 447 00:46:39,700 --> 00:46:42,899 Hã? Bem, comer primeiro. 448 00:46:42,899 --> 00:46:44,700 E certifique-se de mastigar muito, ok? 449 00:46:45,098 --> 00:46:46,598 Aqui. Dizer "ah". 450 00:46:47,098 --> 00:46:48,899 Ai está! 451 00:46:50,299 --> 00:46:51,998 É bom, certo? Ai está. 452 00:46:57,998 --> 00:46:59,399 Hora de relógio para fora! 453 00:47:07,200 --> 00:47:09,812 Como se atreve a ser tão imprudente para os mais velhos, né? 454 00:47:17,098 --> 00:47:19,899 Como ... como sobre você me soltou, antes de continuar, senhor? 455 00:47:22,299 --> 00:47:25,299 - Faça como eu lhe pedi. - O piso aqui é difícil, embora ! 456 00:47:25,299 --> 00:47:28,200 Eu acho que meras palavras não irá trabalhar com você! 457 00:47:28,200 --> 00:47:29,498 Hyah! 458 00:47:29,998 --> 00:47:32,098 Oh meu. Oh meu! Oh meu! 459 00:47:32,098 --> 00:47:35,899 - Por que, você little-- - Hum, ow. Ow. Por favor... 460 00:47:35,899 --> 00:47:39,598 Oh meu Deus! O que você está fazendo? 461 00:47:39,598 --> 00:47:41,399 Ow, minha cabeça! 462 00:47:41,399 --> 00:47:43,899 Você está bem, Sr. Je Ha? 463 00:47:43,899 --> 00:47:46,200 - Ow, minha cabeça! - Está tudo bem, senhor? 464 00:47:46,200 --> 00:47:49,200 - Oh homem, você está sangrando. - O que? 465 00:47:49,200 --> 00:47:53,098 Eu ... Eu estou sangrando! Oh meu Deus! 466 00:47:53,098 --> 00:47:56,899 Ow, minha cabeça! Ow! 467 00:47:59,299 --> 00:48:02,899 Ow. Ow, ow! 468 00:48:02,899 --> 00:48:07,098 Por que você tem um pedaço de metal que a bolsa de vocês? 469 00:48:07,098 --> 00:48:11,899 Desculpa. O mundo é um lugar assustador hoje em dia, como você sabe. 470 00:48:13,200 --> 00:48:16,098 É por isso que você não deveria ter feito isso em primeiro lugar! 471 00:48:16,098 --> 00:48:17,399 E você também, Sr. Je Ha. 472 00:48:17,399 --> 00:48:19,998 Você jogou junto com ele só porque ele te comprou carne? 473 00:48:19,998 --> 00:48:22,098 Hum, eu peço desculpas. 474 00:48:22,098 --> 00:48:25,598 Eu só ... hum ... queria ajudá-lo a dois com o seu relacionamento ... 475 00:48:25,598 --> 00:48:27,098 Oh meu, o quão ridículo! 476 00:48:27,098 --> 00:48:29,200 Você acha que uma mulher iria cair para um homem só por causa disso? 477 00:48:29,200 --> 00:48:32,799 Você acha que uma mulher iria cair para um homem só porque ele é bom no combate? 478 00:48:33,498 --> 00:48:40,328 Tudo certo. Entendi. Eu não vou fazer nada como isso novamente. 479 00:48:40,328 --> 00:48:42,200 Desculpe por tudo. 480 00:48:43,700 --> 00:48:47,598 Sinto muito por arrastando-lo em tudo isso também. 481 00:48:53,700 --> 00:48:55,200 Desculpa. 482 00:48:57,299 --> 00:48:59,700 Um, hey! 483 00:49:00,899 --> 00:49:04,500 Um ... caramba. 484 00:49:04,500 --> 00:49:06,299 Mestre canção! 485 00:49:12,299 --> 00:49:14,399 O que são os dois estão fazendo? 486 00:49:16,598 --> 00:49:21,399 Obrigado, Je Ha. Isto é tudo graças a você. 487 00:49:21,399 --> 00:49:24,899 Não, não era. Isto é tudo por causa de seu próprio carisma. 488 00:49:24,899 --> 00:49:29,899 Certo? Estou um pouco carismático, não sou? 489 00:49:31,498 --> 00:49:33,700 Eu acho que você me deve mais uma rodada de carne para um presente. 490 00:49:33,700 --> 00:49:39,098 Ah com certeza! Há um lugar que tem grande carne de cabra lá. 491 00:49:39,098 --> 00:49:41,598 Vamos dar o chefe médico e trazê-la conosco. 492 00:49:41,598 --> 00:49:44,299 Ouvi carne de cabra é realmente bom para as mulheres. 493 00:49:44,299 --> 00:49:45,899 Tudo certo. 494 00:50:32,899 --> 00:50:34,899 Por que ela tem um cobertor elétrico para fora com este tempo? 495 00:50:34,899 --> 00:50:38,098 Quando o seu coração está frio, então é o seu corpo. 496 00:50:39,399 --> 00:50:42,899 Não há nada na casa, então como ela teria qualquer contrabando? 497 00:50:42,899 --> 00:50:44,700 Aqui. Segure isso. 498 00:50:45,098 --> 00:50:48,189 Ah, então isso é o que é. 499 00:50:48,189 --> 00:50:53,325 Assim era o meu corpo frio todo este tempo também, porque meu coração está frio? 500 00:50:53,325 --> 00:50:56,098 Em seguida, é o Sr. Je Ha meu aquecedor pessoal? 501 00:50:56,098 --> 00:50:58,399 Não, você é apenas frio, porque você se veste assim skimpily. 502 00:51:01,299 --> 00:51:05,098 Acho jovem senhorita perdeu o apetite. Ela não está comendo muito. 503 00:51:46,098 --> 00:51:47,799 Tudo certo. 504 00:51:49,700 --> 00:51:51,098 Ok, então. 505 00:51:53,598 --> 00:51:55,200 Lá vai ela. 506 00:51:57,598 --> 00:51:59,399 Ela está entrando. 507 00:52:05,477 --> 00:52:07,098 Ta-da! 508 00:52:07,098 --> 00:52:10,299 Ta-da! Ta-da! 509 00:52:25,598 --> 00:52:27,098 Sim! 510 00:52:27,098 --> 00:52:29,799 Sim! Sim! 511 00:52:30,998 --> 00:52:32,799 Tudo certo! 512 00:53:37,700 --> 00:53:38,700 O que? 513 00:53:46,399 --> 00:53:47,899 O que é isso? 514 00:53:52,700 --> 00:53:54,200 O que? 515 00:53:55,598 --> 00:53:58,200 Hã? O que ela está fazendo? 516 00:53:58,200 --> 00:54:01,399 Ei! Você - hey! 517 00:54:01,399 --> 00:54:04,700 Ei, por que ... por que você está fazendo isso? 518 00:54:05,299 --> 00:54:06,899 Para onde ela foi? 519 00:54:15,899 --> 00:54:18,598 OK! Encontrou-a! 520 00:54:19,899 --> 00:54:22,498 Encontrou-a! Encontrou-a! Encontrou-a! Encontrou-a! 521 00:55:23,098 --> 00:55:24,299 Ta-da! 522 00:55:27,498 --> 00:55:28,899 Ta-da! 523 00:57:05,518 --> 00:57:06,518 Oh, Sr. Je Ha! 524 00:57:08,299 --> 00:57:11,399 Oh, então você está em uma pausa, hein? 525 00:57:12,899 --> 00:57:13,998 Hum, sim. 526 00:57:14,544 --> 00:57:17,498 Eu saí para exercer um pouco. 527 00:57:25,299 --> 00:57:29,299 Sinto muito por não pegar a sua chamada ontem. 528 00:57:29,299 --> 00:57:31,998 Está bem. Essas coisas acontecem. 529 00:57:33,098 --> 00:57:35,098 Foi tão repentino. 530 00:57:36,399 --> 00:57:37,399 [Hã?] 531 00:57:38,491 --> 00:57:42,498 Bem, hum, eu estava pensando se devo ou não pegar. 532 00:57:43,560 --> 00:57:45,098 E eu, eventualmente, apenas decidiu não o fazer. 533 00:57:46,200 --> 00:57:49,700 Mas é uma linha de trabalho. Você deveria ter pego. 534 00:57:49,700 --> 00:57:54,194 Hot ... line? 535 00:57:55,598 --> 00:57:59,899 OK. Eu vou ter a certeza de pegar a partir de agora. 536 00:58:00,399 --> 00:58:03,098 Uau! 537 00:58:04,200 --> 00:58:07,299 Oh sim. Ouvi dizer que você costumava trabalhar em Barcelona. 538 00:58:07,299 --> 00:58:10,399 Ugh, nem sequer trazer esse up! Foi tão difícil! 539 00:58:10,399 --> 00:58:13,098 Essa menina estava tão decidido a encontrá-la seu pai, ou o que quer. 540 00:58:15,098 --> 00:58:17,200 Está bem. Você não precisa para se referir a eles com honrarias na minha frente. 541 00:58:17,200 --> 00:58:20,299 Certo? Certo? 542 00:58:20,299 --> 00:58:24,200 sim! Quero dizer, não é como se ele estivesse condenados king-- 543 00:58:25,200 --> 00:58:26,498 como queiras. Sim. 544 00:58:26,498 --> 00:58:27,899 Espere, então o que foi que sobre o pai dela? 545 00:58:27,899 --> 00:58:29,598 Oh sim. O pai dela. 546 00:58:29,598 --> 00:58:33,498 Ela fugiu tantas vezes, dizendo que ela iria encontrá-lo. 547 00:58:41,098 --> 00:58:42,299 Entendo. 548 00:58:54,098 --> 00:58:56,299 - Mas ... - Sim? 549 00:58:57,098 --> 00:58:58,962 Por que não tenha o seu pai nunca a visitou? 550 00:58:58,962 --> 00:59:01,098 Oh, o pai dela? 551 00:59:01,623 --> 00:59:04,700 Ele não tem muito interesse em sua filha em tudo. 552 00:59:04,700 --> 00:59:06,498 Eu relatei para trás tantas vezes quando eu estava na Espanha 553 00:59:06,498 --> 00:59:09,498 dizendo que Anna estava à procura de seu pai 554 00:59:09,498 --> 00:59:12,899 mas não houve resposta ao que, até o fim. 555 00:59:12,899 --> 00:59:16,598 E mesmo quando ele veio a Madrid para uma viagem de negócios, eu pensei que ele poderia vir 556 00:59:16,598 --> 00:59:18,399 mas não o fez. 557 00:59:18,399 --> 00:59:22,098 Mas ela não tinha conhecimento de tudo isso e tinha a intenção de cumprir seu pai. 558 00:59:22,098 --> 00:59:26,696 Então ela fugiu de casa. E nós tivemos que ir e olhar para ela. 559 00:59:26,696 --> 00:59:29,098 - Homem. - Isso é tão triste. 560 00:59:29,098 --> 00:59:30,598 Sim, você se sente mal para mim, certo? 561 00:59:30,598 --> 00:59:34,399 Eu tenho vivido uma vida tão difícil, você sabe! 562 00:59:35,299 --> 00:59:38,899 Aqui estou eu, pegando depois de uma garota na minha idade. 563 00:59:38,899 --> 00:59:40,498 Isso é o que a minha vida é como agora. 564 00:59:43,598 --> 00:59:47,200 Sim, esta é J4. Status aqui: normal. 565 00:59:47,200 --> 00:59:48,899 Sim. 566 00:59:49,799 --> 00:59:50,998 O que? 567 00:59:53,292 --> 00:59:54,498 Entendido. 568 00:59:55,598 --> 00:59:56,799 O que é isso? 569 00:59:57,404 --> 01:00:00,799 Foi a Sala de Situação. Eles disseram que você está de folga hoje. 570 01:00:00,799 --> 01:00:03,399 Eles me disseram para cobrir para você hoje. 571 01:00:06,700 --> 01:00:08,098 Sim, chefe? 572 01:00:08,098 --> 01:00:10,299 Sim. Agora mesmo? 573 01:00:11,700 --> 01:00:15,799 Tudo certo. nono andar? Entendi. 574 01:00:16,100 --> 01:00:18,399 Será que eles te chamam para dizer-lhe para voltar para o edifício empresa? 575 01:00:18,399 --> 01:00:19,399 Sim. 576 01:00:19,399 --> 01:00:21,801 - Para o nono andar? - Sim. 577 01:00:21,801 --> 01:00:23,899 - Meu Deus. - O que? 578 01:00:24,700 --> 01:00:28,498 Você acabou chamado para Cloud Nine! 579 01:00:28,498 --> 01:00:29,899 Meu Deus! 580 01:00:29,899 --> 01:00:30,899 O que é "Cloud Nine"? 581 01:00:30,899 --> 01:00:34,098 Mr. Je Ha, você ... 582 01:00:35,299 --> 01:00:37,598 Estou aqui para acompanhá-lo, senhor. Vamos. 583 01:00:37,598 --> 01:00:40,098 Ei, eu estou indo para ir e se mudou pela primeira vez. 584 01:00:40,098 --> 01:00:41,299 Vá em frente, então, senhor. 585 01:00:44,399 --> 01:00:49,200 Uau, ele mesmo foi enviado um carro? Ele está realmente subindo nas fileiras! 586 01:00:49,200 --> 01:00:51,500 Oh meu Deus! 587 01:00:55,098 --> 01:00:57,598 - Tudo bem, então. - Por favor, sente-se na parte de trás. 588 01:00:57,598 --> 01:01:00,200 - O que? - Hum, por favor ... se sentar na parte de trás. 589 01:01:00,200 --> 01:01:02,299 Você está brincando, certo? 590 01:01:02,299 --> 01:01:03,498 Vamos. 591 01:01:03,498 --> 01:01:05,399 - Vou ligar o carro, então, senhor. - Certo. 592 01:01:47,899 --> 01:01:49,700 Por favor, analisar o seu cartão de acesso. 593 01:01:59,899 --> 01:02:01,498 Obrigado. 594 01:02:16,899 --> 01:02:18,498 Eu estou indo para baixo. 595 01:02:51,663 --> 01:02:56,663 Legendas por DramaFever 596 01:03:12,899 --> 01:03:15,098 O que é que você realmente quer ouvir? 597 01:03:15,098 --> 01:03:17,498 Tudo. Estou começando a caça agora. 598 01:03:17,498 --> 01:03:19,299 Esta é uma razão boa o suficiente para você? 599 01:03:19,598 --> 01:03:21,587 Dad não é esse tipo de pessoa. 600 01:03:22,386 --> 01:03:24,598 É só porque Choi Jin Yoo está com ele. 601 01:03:24,598 --> 01:03:28,799 Choi Jin Yoo descobriu tudo. Ela vai matar você e Anna! 602 01:03:28,799 --> 01:03:32,899 Dad. Eu acho que eu perdi o meu caminho. 603 01:03:32,899 --> 01:03:34,998 Por favor, venha me pegar. 604 01:03:35,498 --> 01:03:36,899 Não. 605 01:03:36,899 --> 01:03:40,098 Anna. Não. 47941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.