Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,000
Este programa é adequado para os telespectadores as idades de 15 e acima. I>
2
00:00:00,300 --> 00:00:05,000
Legendas por DramaFever
3
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
[K2] i>
4
00:01:25,100 --> 00:01:26,600
Droga.
5
00:01:53,399 --> 00:01:54,399
[Hã?]
6
00:02:04,008 --> 00:02:05,910
Nossa, era apenas um gato?
7
00:02:10,410 --> 00:02:12,608
Ela assustou-me, porra.
8
00:02:32,008 --> 00:02:34,810
Você não pode comer isso. É tão difícil.
9
00:02:39,008 --> 00:02:40,709
Eu lhe disse, não.
10
00:02:45,608 --> 00:02:47,810
Eu estou com fome também, você sabe.
11
00:02:58,709 --> 00:02:59,909
Aqui.
12
00:03:02,709 --> 00:03:04,609
O sabor é bom?
13
00:03:16,809 --> 00:03:18,309
Parece que sua mãe está chamando para você.
14
00:03:18,309 --> 00:03:19,609
Vá em frente, agora.
15
00:05:25,510 --> 00:05:27,608
[Episódio 5] i>
16
00:08:14,408 --> 00:08:15,709
[Missed Call - K2] i>
17
00:08:15,709 --> 00:08:18,509
Whoa, ele me ligou esta tarde?
18
00:08:22,209 --> 00:08:25,608
E ainda assim eu estava morto dormindo!
19
00:08:33,209 --> 00:08:37,910
Isso punk. Eu me pergunto por que ele chamou.
20
00:08:45,310 --> 00:08:47,910
Oh meu Deus. Por que você está assim todos os dias?
21
00:08:51,209 --> 00:08:53,008
O que você está fazendo tudo de repente?
22
00:08:54,310 --> 00:08:56,410
Eu disse, o que você está procurando?
23
00:08:58,508 --> 00:09:00,608
OK! Sair!
24
00:09:02,910 --> 00:09:06,810
Rapidamente, Senhora! Dê-me alguns pratos laterais!
25
00:09:08,342 --> 00:09:10,008
O que você está planejando fazer neste momento?
26
00:09:13,810 --> 00:09:14,810
Sim?
27
00:09:16,410 --> 00:09:19,709
O bom trabalho hoje.
28
00:09:23,209 --> 00:09:25,508
Olá, J4.
29
00:10:05,608 --> 00:10:08,108
Oh, por que você não comer comigo, J4?
30
00:10:08,608 --> 00:10:12,108
Quero dizer, um, Ms. Mi Ran.
31
00:10:13,310 --> 00:10:17,075
- Está bem. Você come-se, K1. - Tudo certo. Eu vou.
32
00:10:19,910 --> 00:10:22,209
Oh, não há nenhuma sopa.
33
00:10:22,209 --> 00:10:23,499
O que?
34
00:10:23,508 --> 00:10:25,410
Oh, não é nada.
35
00:10:29,608 --> 00:10:34,608
Mas, hum, o que dizer de K2 ...
36
00:10:35,508 --> 00:10:36,910
er, quer dizer, a pessoa na noite assistir?
37
00:10:36,910 --> 00:10:39,410
Oh, eu acho que ele tinha algo urgente que veio à tona.
38
00:10:39,410 --> 00:10:42,008
Ele cronometrado para fora e já saiu.
39
00:10:42,008 --> 00:10:44,607
Oh, eu vejo.
40
00:10:44,607 --> 00:10:47,508
Tenho certeza que ele deve estar cansado se ele estava acordado a noite toda.
41
00:10:47,508 --> 00:10:49,209
Sim eu conheço.
42
00:10:50,209 --> 00:10:51,410
Oh ...
43
00:10:52,810 --> 00:10:55,709
Ainda é muito quente lá fora, certo?
44
00:10:55,709 --> 00:10:56,709
[Hã?]
45
00:10:56,709 --> 00:11:01,608
Eu estava observando as câmeras antes, e você parecia ser quente.
46
00:11:01,608 --> 00:11:03,608
Ou você apenas tem uma temperatura anormalmente elevada corpo?
47
00:11:03,608 --> 00:11:05,209
O que?
48
00:11:05,209 --> 00:11:09,508
Você sabe, o verão é mais agora.
49
00:11:10,190 --> 00:11:12,709
Mas por que é ainda tão quente?
50
00:11:13,410 --> 00:11:15,310
Por que você Pequeno--
51
00:11:15,310 --> 00:11:19,410
Você deve estar assistindo Monitor de Young perder! Por que você estava me observando?
52
00:11:19,410 --> 00:11:20,608
Hum, Ms. Mi Ran--
53
00:11:20,608 --> 00:11:21,608
[Esperar...]
54
00:11:25,910 --> 00:11:28,608
Certifique-se de lavar as antes de devolvê-los, K1.
55
00:11:32,037 --> 00:11:33,209
[Hã?]
56
00:11:34,910 --> 00:11:38,410
- Oh, isso é tão bom. - Que atingiram o local!
57
00:11:38,410 --> 00:11:42,709
O que é que você come, senhor, que você é tão cheio de energia?
58
00:11:42,709 --> 00:11:46,209
Vamos lá, não me provoca. Há pessoas ouvindo.
59
00:11:46,209 --> 00:11:49,108
O que você está dizendo, senhor? Você ainda marcou dois gols hoje!
60
00:11:50,310 --> 00:11:51,310
Ei, venha agora.
61
00:11:51,310 --> 00:11:55,608
Se eu não poderia mesmo conseguir as imagens que todos criados para mim de propósito
62
00:11:55,608 --> 00:11:58,209
Como é que vou conseguir ter filhos?
63
00:12:00,008 --> 00:12:04,008
A este ritmo, você vai se tornar um pai em sua velhice, senhor!
64
00:12:04,008 --> 00:12:05,709
O que? Um pai na minha velhice?
65
00:12:05,709 --> 00:12:07,910
Por que não ter primeira festa de aniversário da criança na Casa Azul?
66
00:12:07,910 --> 00:12:09,209
Vai ser algo para ficar na história!
67
00:12:09,209 --> 00:12:10,810
Você quer levar um tapa?
68
00:12:12,008 --> 00:12:16,508
Tudo certo. Pare de importunar este velho e já curar suas ressacas.
69
00:12:16,508 --> 00:12:18,008
Temos que nos apressar e comer, e então ir para os banhos públicos.
70
00:12:18,008 --> 00:12:19,410
- Sim senhor. - Tudo certo.
71
00:12:19,410 --> 00:12:21,709
- Tudo certo. - Bom trabalho!
72
00:12:25,008 --> 00:12:28,910
Mas, hey. Por que todos parecem tão drenado ultimamente?
73
00:12:28,910 --> 00:12:30,209
Hmm?
74
00:12:30,209 --> 00:12:32,008
Nossa, olha para todos vocês.
75
00:12:32,008 --> 00:12:35,508
Tome um caso de alguma vitamina D em seu caminho de volta, todos vocês.
76
00:12:35,508 --> 00:12:36,608
Eu preparei alguns para todos vocês.
77
00:12:36,608 --> 00:12:37,910
Obrigado, senhor!
78
00:12:37,910 --> 00:12:39,508
- Obrigado, senhor! - Obrigado, senhor!
79
00:12:39,508 --> 00:12:42,209
Tomar algumas vitaminas e recarregar-se! Tudo certo?
80
00:12:42,209 --> 00:12:44,108
- Sim senhor. - Sim senhor.
81
00:12:45,008 --> 00:12:46,810
Por favor aproveite.
82
00:12:49,410 --> 00:12:51,810
Por favor, tenha isso e pendurar lá! Sim!
83
00:12:54,410 --> 00:12:56,410
Por favor aproveite!
84
00:12:56,410 --> 00:12:58,008
Ei, isso é claro. Isso é realmente tudo isso?
85
00:12:58,008 --> 00:12:59,608
Vou dar-lhe um pouco mais próxima vez.
86
00:12:59,608 --> 00:13:02,310
Por favor aproveite! Pendurar lá!
87
00:13:04,410 --> 00:13:07,709
Oh, senhor! Olha Você aqui.
88
00:13:09,608 --> 00:13:11,310
Ei, me dê só mais um.
89
00:13:11,310 --> 00:13:14,608
Eu não posso. Eu não quero perder meu emprego.
90
00:13:14,608 --> 00:13:17,508
Ei, vamos lá! Eu vou falar com ele mais tarde.
91
00:13:17,508 --> 00:13:19,410
Ei, eu te disse. Eu não posso.
92
00:13:19,410 --> 00:13:21,410
Eu sou apenas um homem de entrega.
93
00:13:21,410 --> 00:13:23,810
Por que você Pequeno...
94
00:13:23,810 --> 00:13:26,310
Sim, apenas dar-lhe mais um.
95
00:13:27,209 --> 00:13:31,008
Assemblyman Kim aqui tem um grande distrito, então ele vai colocá-lo em bom uso.
96
00:13:31,008 --> 00:13:32,810
Sim. Basta dar-lhe outro.
97
00:13:32,810 --> 00:13:36,608
Eu te amo, senhor!
98
00:13:36,608 --> 00:13:38,810
Que nojento. Saia daqui.
99
00:13:38,810 --> 00:13:41,508
- Mover! - Por favor aproveite!
100
00:13:41,508 --> 00:13:43,810
O que um cara ganancioso.
101
00:13:44,410 --> 00:13:45,608
Ah sim.
102
00:13:45,608 --> 00:13:48,410
Eu só recebeu a notícia de que Madame Choi Sun Ja morreu.
103
00:13:48,410 --> 00:13:49,608
Choi Sun Ja?
104
00:13:50,608 --> 00:13:51,910
[Esperar...]
105
00:13:51,910 --> 00:13:54,410
Oh, você quer dizer a tia de Choi Jin Yoo?
106
00:13:54,410 --> 00:13:55,410
Sim.
107
00:13:55,410 --> 00:13:56,410
Em seguida, o marido é--
108
00:13:56,410 --> 00:13:58,209
Encarregado desse grupo financeiro internacional.
109
00:13:58,209 --> 00:13:59,709
Oh. Está certo.
110
00:14:01,709 --> 00:14:03,410
Devemos ir, então?
111
00:14:03,410 --> 00:14:06,209
Você não precisa fazer uma aparição em pessoa lá, senhor.
112
00:14:06,209 --> 00:14:09,008
Essas pessoas não estão mesmo que rico.
113
00:14:09,709 --> 00:14:12,508
Eu não quero perder a minha chance de assistir a este espectáculo.
114
00:14:12,508 --> 00:14:13,709
Senhor?
115
00:14:13,709 --> 00:14:15,310
Vamos. Vamos.
116
00:14:15,310 --> 00:14:17,108
Não é como se eles ainda nos convidou, então por que é que vamos assistir?
117
00:14:48,386 --> 00:14:50,508
Qual deles você prefere, senhora?
118
00:14:50,508 --> 00:14:52,310
Eles são todos iguais, não são?
119
00:14:52,310 --> 00:14:54,709
Todas as minhas roupas parecem trajes de funeral de qualquer maneira.
120
00:14:59,508 --> 00:15:01,209
Traga um vestido diferente.
121
00:15:01,209 --> 00:15:02,410
Sim senhora.
122
00:15:06,810 --> 00:15:12,008
Será que as pessoas que não têm filhos todos acabam assim?
123
00:15:15,810 --> 00:15:17,910
Eu estou falando sobre a minha tia.
124
00:15:19,608 --> 00:15:23,200
Casou-se com uma enorme fortuna, tais
125
00:15:23,209 --> 00:15:26,209
mas ela acabou morrendo uma morte solitária em uma instalação de vida assistida.
126
00:15:26,209 --> 00:15:30,508
Mas, ainda assim, você cuidou muito bem dela em seus últimos anos.
127
00:15:30,508 --> 00:15:37,709
Eu só colocar em um show para que eu pudesse obter suas ações do Grupo JB.
128
00:15:37,709 --> 00:15:38,959
Isso não é verdade.
129
00:15:38,959 --> 00:15:40,910
Por favor, não fale assim.
130
00:15:40,910 --> 00:15:44,709
Vocês dois realmente mantido um pelo outro.
131
00:15:46,209 --> 00:15:51,108
É apenas que simpatizava com o outro, é tudo.
132
00:15:53,310 --> 00:15:58,709
Mas eu nem sequer tenho uma sobrinha como eu.
133
00:16:01,410 --> 00:16:05,810
Ela vai olhar mais como um fantasma hoje já que ela não pode sequer colocar a maquiagem.
134
00:16:06,810 --> 00:16:09,910
Bem, ela terá que olhar medonho ...
135
00:16:12,008 --> 00:16:14,108
para ser de utilidade para mim nesta luta.
136
00:16:23,508 --> 00:16:24,810
Chefe!
137
00:16:24,810 --> 00:16:27,209
Onde você está indo? Eu estava realmente no meu caminho para vê-lo.
138
00:16:27,209 --> 00:16:28,910
Oh, venha comigo. Vamos conversar no caminho.
139
00:16:28,910 --> 00:16:30,809
Hã? Espere, onde você está indo?
140
00:16:34,989 --> 00:16:36,496
Você recebeu alguma coisa boa?
141
00:16:37,004 --> 00:16:40,508
Não. Eu só o vi dando seus comparsas algum dinheiro. Isso é tudo.
142
00:16:42,209 --> 00:16:45,508
Não perca muito de sua energia e esperar.
143
00:16:45,508 --> 00:16:47,709
Você precisa esperar o seu tempo quando se trata de obter vingança.
144
00:16:50,309 --> 00:16:52,109
Aqui, coloque isso.
145
00:16:53,709 --> 00:16:55,209
O que é isso?
146
00:16:55,209 --> 00:16:57,600
Você tem que ter boas maneiras quando vai a um funeral.
147
00:17:23,709 --> 00:17:25,610
Por que você está aqui em vez de ir para dentro?
148
00:17:25,610 --> 00:17:27,910
A equipe do templo estão bloqueando a entrada.
149
00:17:27,910 --> 00:17:29,209
O que?
150
00:17:29,209 --> 00:17:30,808
Eles disseram que era a pedido da família do falecido.
151
00:17:30,808 --> 00:17:33,508
Todas as pessoas de fora não devem entrar. Apenas aqueles com convites são permitidos.
152
00:17:33,508 --> 00:17:37,508
E somente um motorista e um assistente são permitidos.
153
00:17:55,508 --> 00:17:57,410
Você está indo bem, eu presumo?
154
00:17:59,209 --> 00:18:01,110
Obrigado. Vamos.
155
00:18:10,008 --> 00:18:12,610
Você deve estar muito feliz.
156
00:18:14,309 --> 00:18:16,209
Porque minha tia faleceu?
157
00:18:16,209 --> 00:18:18,110
Porque você está recebendo mais ações do Grupo JB.
158
00:18:18,110 --> 00:18:22,808
É verdade que as ações de sua tia vai ser dado a você, depois de tudo.
159
00:18:22,808 --> 00:18:28,508
Quem sabe se o meu tio e seu filho irá dar-lhes tão facilmente, embora?
160
00:18:28,508 --> 00:18:33,782
Oh ... mas que o filho não é de sangue relacionadas com a sua tia.
161
00:18:33,782 --> 00:18:39,910
Sons tendem a ser um pouco patético, depois de tudo.
162
00:18:42,910 --> 00:18:44,836
Oh.
163
00:19:12,709 --> 00:19:14,209
É apenas como tínhamos previsto.
164
00:19:14,209 --> 00:19:17,008
Eles criaram um perímetro de segurança apertado.
165
00:19:20,008 --> 00:19:22,110
O VIP está aqui.
166
00:19:32,410 --> 00:19:33,410
O que é isso?
167
00:19:33,410 --> 00:19:36,209
Você pode ter que sair.
168
00:19:36,209 --> 00:19:38,610
O pessoal aqui não está deixando nossos homens entrar.
169
00:19:38,610 --> 00:19:42,110
E eles têm guardas de segurança dos grupos financeiros internacionais lá.
170
00:19:42,110 --> 00:19:43,808
O que é isso, agora?
171
00:19:47,008 --> 00:19:48,910
Está tudo a gravar um filme gangster ou algo assim?
172
00:19:48,910 --> 00:19:51,709
Eles pensam que esta é uma forma eficaz de guerra psicológica?
173
00:19:51,709 --> 00:19:53,008
Como imaturo.
174
00:19:53,410 --> 00:19:55,607
- Vamos entrar -. Senhora.
175
00:19:55,607 --> 00:19:57,008
Você tem que considerar o que poderia acontecer com você.
176
00:19:57,008 --> 00:19:58,508
Como o quê?
177
00:19:58,508 --> 00:20:03,209
Se ocorrer um ataque de lá, pode ser difícil para mim chegar até você.
178
00:20:04,362 --> 00:20:09,709
Não é como eles vão tentar me matar quando eu tenho um deputado ao meu lado.
179
00:20:11,508 --> 00:20:13,110
Eu disse, vamos.
180
00:20:17,910 --> 00:20:21,209
Vamos fazer isso, então.
181
00:20:31,508 --> 00:20:33,410
Vamos acompanhá-lo, então.
182
00:20:36,209 --> 00:20:37,508
Ir.
183
00:21:23,910 --> 00:21:26,410
Que ela descanse em paz.
184
00:21:26,410 --> 00:21:30,110
É porque eu não cuidar dela que ela faleceu.
185
00:21:31,103 --> 00:21:32,808
Você está aqui, minha senhora?
186
00:21:33,410 --> 00:21:35,508
Vamos juntos, então.
187
00:21:55,709 --> 00:21:57,209
Onde você vai?
188
00:21:59,209 --> 00:22:00,910
Senhora.
189
00:22:05,110 --> 00:22:06,910
Houve uma chamada para você de sua casa.
190
00:22:06,910 --> 00:22:08,110
Minha casa?
191
00:22:10,520 --> 00:22:12,110
Você vai em frente.
192
00:22:13,008 --> 00:22:14,808
Tudo certo.
193
00:22:27,308 --> 00:22:28,709
O que é isso?
194
00:22:30,260 --> 00:22:33,610
Se você sente que algo está acontecendo quando você entrar, basta pressionar que uma vez.
195
00:22:33,610 --> 00:22:36,209
Para que eu possa avaliar a situação.
196
00:22:36,209 --> 00:22:37,209
O que?
197
00:22:37,209 --> 00:22:39,008
E se você sentir que você pode estar em perigo, pressione-o duas vezes.
198
00:22:39,008 --> 00:22:40,508
E se eu fizer?
199
00:22:42,008 --> 00:22:43,910
Quem sabe?
200
00:22:56,008 --> 00:22:59,508
[Amitabha Santuário Quarto] i>
201
00:23:07,709 --> 00:23:09,808
[Meeting para a Família da enlutados] i>
202
00:23:22,910 --> 00:23:25,508
Bem-vindo, Big Sis. Você tem estado bem?
203
00:23:25,508 --> 00:23:29,008
Mr. Choi. Mostrar algum respeito.
204
00:23:29,610 --> 00:23:31,410
Sim senhor.
205
00:23:31,410 --> 00:23:32,910
Vem sentar-te aqui.
206
00:23:47,410 --> 00:23:49,308
O que você deu a Madame?
207
00:23:49,308 --> 00:23:51,410
- Apenas uma caneta. - Estou falando sério.
208
00:23:51,410 --> 00:23:52,410
Era realmente apenas uma caneta.
209
00:23:52,410 --> 00:23:55,209
A MJ-7081. Vamos movimentar.
210
00:23:59,209 --> 00:24:01,910
É bom para a escrita, e nós também não precisa se preocupar com interferências.
211
00:24:01,910 --> 00:24:04,008
A única desvantagem é que ele não funciona em distâncias que são muito longe.
212
00:24:05,410 --> 00:24:08,508
Eu realmente espero que eu não vou ter que usar isso muitas vezes.
213
00:24:17,110 --> 00:24:22,910
Normalmente, a vontade só é tornada pública depois do processo de funeral são mais.
214
00:24:22,910 --> 00:24:25,209
No entanto, uma vez que a família do falecido disse
215
00:24:25,209 --> 00:24:26,410
que é difícil para eles para fazer o tempo para ficar juntos
216
00:24:26,410 --> 00:24:29,508
e devido ao fato de que foram cumpridas as condições do falecido
217
00:24:29,508 --> 00:24:33,008
Agora vou estar lendo a vontade em voz alta para todos vocês.
218
00:24:35,308 --> 00:24:40,410
No entanto, eu realmente não têm a chave para essa pasta.
219
00:24:40,410 --> 00:24:45,610
Tenho certeza que alguém aqui teve a chave que lhes foi confiada pelo falecido.
220
00:24:45,610 --> 00:24:49,110
Eu gostaria que essa pessoa para me dar a chave agora.
221
00:24:57,709 --> 00:24:59,709
Você tem isso, querida?
222
00:25:01,808 --> 00:25:04,508
Assim, todo mundo sabia, né? I>
223
00:25:35,709 --> 00:25:38,410
Esta é a vontade.
224
00:25:40,209 --> 00:25:41,610
Vou lê-lo agora.
225
00:25:42,709 --> 00:25:45,209
I, Choi Sun Ja
226
00:25:45,209 --> 00:25:49,209
vai doar toda a minha fortuna para a Fundação Pyeongchang Scholarship.
227
00:25:55,910 --> 00:25:56,910
K2.
228
00:25:58,797 --> 00:26:03,508
Por que você não tem sequer um pingo de respeito pelos seus superiores?
229
00:26:03,508 --> 00:26:05,610
Porque eu não respeitá-lo.
230
00:26:07,910 --> 00:26:10,610
Mantendo o respeito pelos seus superiores dentro de uma organização
231
00:26:10,610 --> 00:26:12,610
é a parte mais fundamental de funcionamento em society--
232
00:26:12,610 --> 00:26:14,610
Sim. Eu não tenho qualquer etiqueta básica.
233
00:26:17,308 --> 00:26:19,209
Sim, está certo. Você não.
234
00:26:19,209 --> 00:26:21,508
Mas o que eu quero saber é o porquê.
235
00:26:21,508 --> 00:26:25,008
Eu lhe disse que eu sou uma pessoa rude. Então, se você me perguntar por que eu sou grosseiro
236
00:26:25,008 --> 00:26:27,910
Eu vou te dizer que é só porque eu sou rude, obviamente.
237
00:26:27,910 --> 00:26:30,508
Bem. Você está certo.
238
00:26:30,508 --> 00:26:32,410
- Você é bom, certo? - Sim.
239
00:26:32,410 --> 00:26:33,910
Não fale mais comigo, então.
240
00:26:34,410 --> 00:26:36,709
Então, você vai continuar a falar para mim informalmente, hein?
241
00:26:37,508 --> 00:26:39,610
Isso é tudo.
242
00:26:40,709 --> 00:26:45,808
Parece que sua mãe gostava muito de Yoo Jin.
243
00:26:45,808 --> 00:26:52,008
Tudo bem, isso é o suficiente. Tome isso e vá esperar lá fora, o procurador.
244
00:26:52,008 --> 00:26:55,263
Vou voltar para o escritório agora.
245
00:26:55,263 --> 00:26:57,610
Eu disse esperar lá fora, porra!
246
00:26:58,508 --> 00:27:01,610
Oh. Sim senhor.
247
00:27:16,808 --> 00:27:21,745
Na verdade, nós não todos se reúnem aqui hoje para ouvir este resultado óbvio. I>
248
00:27:21,745 --> 00:27:22,745
Está ligado.
249
00:27:24,308 --> 00:27:26,508
Vamos direto para ele, então. I>
250
00:27:26,508 --> 00:27:30,808
Bem, o que você vai fazer?
251
00:27:31,219 --> 00:27:35,910
Eu vou respeitar os desejos do falecido e usar o dinheiro para a fundação.
252
00:27:35,910 --> 00:27:39,008
Mas ainda assim, Big Sis. Por que não colocar em uma boa palavra para nós na base e-
253
00:27:39,008 --> 00:27:40,808
Presidente Choi.
254
00:27:40,808 --> 00:27:42,808
Basta sentar e ficar quieto.
255
00:27:43,308 --> 00:27:44,610
Sim mãe.
256
00:27:45,610 --> 00:27:47,209
Yoo Jin.
257
00:27:47,709 --> 00:27:52,209
Você não pode ... mantenha tudo isso para si mesmo, agora.
258
00:27:52,808 --> 00:27:58,910
Bem, se o tio sai do seu caminho para tomar medidas legais
259
00:27:58,910 --> 00:28:01,910
Acho que eu poderia dar-lhe um pequeno pagamento.
260
00:28:01,910 --> 00:28:08,508
Não, eu estou falando de você ter tanto a presidência e Grupo JB.
261
00:28:11,308 --> 00:28:15,209
Deixe-me ser franco, Yoo Jin.
262
00:28:15,209 --> 00:28:22,709
Todo mundo sabe que você é o único proprietário da Fundação.
263
00:28:22,709 --> 00:28:30,308
E também sabemos que você está usando JSS para monitorar Grupo JB através dele.
264
00:28:30,308 --> 00:28:35,008
Bem, eu realmente não gosto da palavra "monitor."
265
00:28:35,508 --> 00:28:40,209
Eu acho que a palavra "inspecionar", se alguma coisa, é mais adequado.
266
00:28:40,209 --> 00:28:45,008
Bem, hum, Big Sis está apenas olhando para mim
267
00:28:45,008 --> 00:28:47,410
porque ela está preocupada que eu vou manchar o nome do meu pai.
268
00:28:47,410 --> 00:28:48,808
Certo, Big Sis?
269
00:28:50,008 --> 00:28:51,709
Gostaria de saber quanto tudo isso equivale a.
270
00:28:52,488 --> 00:28:55,508
As ações do Grupo JB que a Fundação detém
271
00:28:55,508 --> 00:28:59,087
mais as ações que você acaba de receber da sua tia falecido hoje, quero dizer.
272
00:28:59,087 --> 00:29:01,008
Vender tudo isso para mim.
273
00:29:01,610 --> 00:29:05,410
Não tenho nenhum interesse no Grupo JB, por isso, não interprete mal as minhas intenções.
274
00:29:05,410 --> 00:29:08,008
Estou planejando para lhes dar a meu filho-de-lei aqui como um presente.
275
00:29:08,709 --> 00:29:11,410
Oh, Pai-de-lei. Você não precisa fazer isso.
276
00:29:11,410 --> 00:29:14,410
Eu vou pagar o dobro do montante que eles valem.
277
00:29:14,410 --> 00:29:17,209
O que? Por duas vezes o seu valor?
278
00:29:17,209 --> 00:29:21,910
Tenho certeza de que o dinheiro será mais do que suficiente para chegar à presidência.
279
00:29:26,508 --> 00:29:28,910
Vou dar três vezes o que eles valem, então.
280
00:29:31,209 --> 00:29:33,808
Esta é a minha oferta final.
281
00:29:39,308 --> 00:29:42,808
Eu não acho que é um mau negócio.
282
00:29:42,808 --> 00:29:47,610
Esse tipo de dinheiro iria ajudar o nosso negócio.
283
00:29:48,110 --> 00:29:50,610
E vai ser muito mais fácil para mim para obter a presidência.
284
00:29:50,610 --> 00:29:52,910
Certo,-cunhado? Hmm?
285
00:29:58,410 --> 00:30:03,209
Como eu poderia livremente vender as ações que pertencem à Fundação
286
00:30:03,209 --> 00:30:06,709
quando eles nem sequer pertence a mim?
287
00:30:08,610 --> 00:30:14,410
É difícil para você tomar essa decisão ou você simplesmente não quer?
288
00:30:16,308 --> 00:30:19,008
Vou ajudá-lo um pouco, então.
289
00:30:19,709 --> 00:30:25,508
Haverá reunião uma diretores de emergência "na Fundação breve.
290
00:30:25,979 --> 00:30:29,610
A finalidade do mesmo será escolher um novo CEO.
291
00:30:48,209 --> 00:30:50,008
A alimentação cortado.
292
00:30:52,308 --> 00:30:54,257
Há uma abundância de administradores no conselho
293
00:30:54,257 --> 00:30:58,008
que estão bastante decepcionado com você, para dizer o mínimo.
294
00:30:58,008 --> 00:31:01,808
reunião de conselheiros sem mim não é nula e sem efeito, você sabe.
295
00:31:01,808 --> 00:31:03,508
Claro que é.
296
00:31:03,508 --> 00:31:10,110
É por isso que estamos planejando para chegar demitido de sua posição em primeiro lugar.
297
00:31:10,508 --> 00:31:12,910
E quando as acções foram todos vendidos
298
00:31:12,910 --> 00:31:16,709
nós vamos fazer isso para que você possa estar no comando da Fundação novamente.
299
00:31:17,209 --> 00:31:19,610
Além disso, o deputado Jang?
300
00:31:19,610 --> 00:31:23,709
Nós vamos ajudá-lo tanto quanto pudermos em seu caminho para a Casa Azul.
301
00:31:24,172 --> 00:31:25,709
O deputado terá de se tornar presidente para nós
302
00:31:25,709 --> 00:31:31,209
para obter um retorno do nosso investimento. Não é mesmo?
303
00:31:32,308 --> 00:31:33,910
Isso é verdade.
304
00:31:38,808 --> 00:31:42,008
Tenho certeza de que o seu telefone não funcionará nesta sala.
305
00:31:42,610 --> 00:31:47,209
Se você simplesmente sentar-se firmemente e esperar, tudo isso vai acabar logo.
306
00:31:49,808 --> 00:31:51,410
Assemblyman Jang.
307
00:31:51,410 --> 00:31:54,808
Vamos jogar um jogo de Baduk nesse meio tempo?
308
00:31:57,508 --> 00:32:01,910
Bem, com certeza.
309
00:32:01,910 --> 00:32:03,709
Não é como eu tenho mais nada para fazer.
310
00:32:18,410 --> 00:32:21,776
Parece que eu caí em sua armadilha maldita!
311
00:32:21,776 --> 00:32:24,859
Eu vim aqui para reclamar minha parte da vontade
312
00:32:24,859 --> 00:32:29,008
mas parece que eu vou estar perdendo meu amado Foundation em vez disso.
313
00:32:34,610 --> 00:32:40,910
JB é a empresa que meu pai estabelecida.
314
00:32:40,910 --> 00:32:43,910
- Isso é o pai de Presidente Choi, também. - Não, não é!
315
00:32:44,709 --> 00:32:49,110
Meu pai, que costumava comer com seus trabalhadores no chão da sua fábrica
316
00:32:49,110 --> 00:32:51,209
enquanto minha mãe e eu fiz o dinheiro tecendo cestas
317
00:32:51,209 --> 00:32:54,410
antes que ele fez, sua pequena e bonita secretário, em sua amante ...
318
00:32:54,410 --> 00:32:58,508
que o pai da mina é o único que estabeleceu esta empresa!
319
00:33:00,610 --> 00:33:08,410
Parece que você tem arrogante porque lhe foi oferecido um preço muito alto, não é?
320
00:33:16,709 --> 00:33:17,709
Qual é o problema?
321
00:33:17,709 --> 00:33:18,808
Não algo parece fora para você?
322
00:33:18,808 --> 00:33:21,808
você não pode dizer? Eles estão falando sobre dinheiro.
323
00:33:21,808 --> 00:33:25,508
Ela provavelmente estava desligada por conta própria, porque ela não nos quer ouvir.
324
00:33:39,210 --> 00:33:43,910
Sim. ambição desta mulher não é algo que pode ser comprado ou vendido. i>
325
00:33:44,609 --> 00:33:46,509
Ligue o motor e esperar no carro.
326
00:33:46,509 --> 00:33:48,109
Por quê? Onde você vai?
327
00:34:11,100 --> 00:34:17,498
Sabe por que seu pai não escolhê-lo como seu sucessor?
328
00:34:17,498 --> 00:34:20,498
Você acha que é porque você é uma mulher?
329
00:34:20,498 --> 00:34:21,998
Nem mesmo perto.
330
00:34:22,998 --> 00:34:25,899
É porque ele não te amo.
331
00:34:25,899 --> 00:34:29,498
Porque seu pai descobriu exatamente o que uma pessoa horrível você é!
332
00:34:29,498 --> 00:34:35,107
Porque ele estava bem ciente do que iria acontecer
333
00:34:35,107 --> 00:34:39,100
para a empresa e para Sung Won se ele deixou a empresa para você!
334
00:34:39,700 --> 00:34:41,899
Você acha que eu não tinha conhecimento do seu plano
335
00:34:41,899 --> 00:34:46,998
para fazer o seu marido, o presidente e usar esse poder
336
00:34:46,998 --> 00:34:48,899
para obter Grupo JB para si mesmo?
337
00:34:50,464 --> 00:34:54,600
Bem. Eu era amante de seu pai.
338
00:34:54,600 --> 00:34:56,600
- Mamãe! - Mas você...
339
00:34:56,600 --> 00:35:01,998
Você, que ainda se casou com uma agenda mal em mente!
340
00:35:02,498 --> 00:35:04,998
Dê uma boa olhada no que você se tornou.
341
00:35:04,998 --> 00:35:08,700
É você mesmo feliz?
342
00:35:10,399 --> 00:35:13,600
O que deu em todos vocês? Por favor parar com isso.
343
00:35:28,200 --> 00:35:29,498
Declare o seu negócio.
344
00:35:29,498 --> 00:35:30,899
Estou aqui para escoltar Madame Choi Jin Yoo fora.
345
00:35:30,899 --> 00:35:33,700
Ninguém pode entrar sem permissão explícita.
346
00:36:15,799 --> 00:36:17,299
O que está acontecendo?
347
00:36:17,299 --> 00:36:18,998
Parece que há um incêndio!
348
00:36:18,998 --> 00:36:21,200
O que? Apresse-se e abrir a porta!
349
00:36:24,399 --> 00:36:26,200
Apresse-se e abrir a porta!
350
00:36:30,299 --> 00:36:33,100
- Depressa! - Mover!
351
00:36:33,100 --> 00:36:34,399
Vamos embora.
352
00:37:09,100 --> 00:37:10,899
Não se preocupe.
353
00:37:11,399 --> 00:37:14,299
Não haverá reunião uma diretores de emergência "na Fundação.
354
00:37:26,147 --> 00:37:28,299
Vamos sair agora.
355
00:37:45,468 --> 00:37:47,299
Não podemos simplesmente deixar que as coisas acabam assim. legendas rasgado e sincronizado por riri13
356
00:38:20,299 --> 00:38:22,998
Eu definitivamente não pressione o botão duas vezes. I>
357
00:38:23,498 --> 00:38:27,998
Mas ele sabia que eu precisava dele de qualquer maneira. I>
358
00:38:29,799 --> 00:38:33,299
Ninguém nunca fez um movimento sem me ordenando-lhes que antes. I>
359
00:38:33,299 --> 00:38:42,200
Mas este homem não precisa do meu comando ou permissão. I>
360
00:38:43,899 --> 00:38:47,600
Sim. Ele não é um cão de caça. I>
361
00:38:48,799 --> 00:38:50,678
Ele é um lobo. I>
362
00:38:51,700 --> 00:38:53,596
Como perigoso. I>
363
00:38:54,998 --> 00:39:00,200
eu tenho certeza que eu não vou ser capaz de domá-lo. I>
364
00:39:13,700 --> 00:39:15,498
Endireitar as costas.
365
00:39:17,700 --> 00:39:19,799
E levantar a cabeça.
366
00:39:20,234 --> 00:39:22,200
Seus inimigos estão assistindo.
367
00:39:40,200 --> 00:39:41,399
O que aconteceu?
368
00:39:41,899 --> 00:39:43,299
Isso aconteceu do nada.
369
00:39:43,299 --> 00:39:45,600
- Você está bem? - Sim, estou bem.
370
00:39:46,100 --> 00:39:48,600
Droga. O que diabos é isso?
371
00:39:52,200 --> 00:39:55,100
O que? A reunião dos directores de emergência "foi cancelada?
372
00:40:30,100 --> 00:40:31,899
O que você está fazendo?
373
00:40:32,399 --> 00:40:34,100
Saia do caminho!
374
00:40:44,200 --> 00:40:46,203
Yoo Jin, minha sobrinha.
375
00:40:49,799 --> 00:40:54,998
Pode tia descansar em paz.
376
00:41:08,998 --> 00:41:13,399
Uau, o que é tudo isso, hein?
377
00:41:14,299 --> 00:41:16,600
Tome um carro diferente para trás.
378
00:41:16,600 --> 00:41:17,600
O que?
379
00:41:18,270 --> 00:41:22,899
E tomar o seu tempo também. Vá jogar um pouco de Baduk ou algo assim.
380
00:41:53,600 --> 00:41:56,899
Quem não arrisca não petisca.
381
00:41:58,448 --> 00:42:00,498
Não é verdade, senhor Monk?
382
00:42:00,498 --> 00:42:03,700
As pessoas são muito gananciosos para seu próprio bem.
383
00:42:03,700 --> 00:42:04,700
- Isso não é certo? - Sim.
384
00:42:04,700 --> 00:42:05,899
Geez.
385
00:42:17,732 --> 00:42:20,299
Não faça coisas como quiser, sem a minha permissão da próxima vez.
386
00:42:23,799 --> 00:42:25,600
Você entendeu?
387
00:42:30,399 --> 00:42:33,299
Claro, qualquer coisa.
388
00:42:34,700 --> 00:42:36,998
Eu ... eu peço desculpas por seu comportamento, Senhora.
389
00:42:36,998 --> 00:42:40,200
Ele não foi devidamente educado na etiqueta ainda.
390
00:42:48,498 --> 00:42:54,100
Tudo certo. Vamos para a Cloud Nine.
391
00:42:54,600 --> 00:42:56,100
Sim Madame.
392
00:42:56,100 --> 00:42:57,998
Nona Nuvem?
393
00:43:09,299 --> 00:43:12,100
Senhora! Você está machucado?
394
00:43:12,100 --> 00:43:15,100
Não, eu estou bem.
395
00:43:15,100 --> 00:43:16,399
Oh, eu vejo.
396
00:43:16,399 --> 00:43:17,799
E sobre a reunião dos diretores da Fundação?
397
00:43:17,799 --> 00:43:22,998
Eu fui lá pessoalmente para colocar um fim a isso e vencer os traidores a uma polpa.
398
00:43:22,998 --> 00:43:25,899
Eu tenho cartas de renúncia de todos eles.
399
00:43:30,700 --> 00:43:33,799
Bom trabalho!
400
00:43:33,799 --> 00:43:34,998
O que?
401
00:43:34,998 --> 00:43:39,600
T-obrigado, Senhora!
402
00:43:41,299 --> 00:43:42,498
E sobre Cloud Nine?
403
00:43:42,498 --> 00:43:44,700
Está pronto, Senhora. Vamos.
404
00:44:10,625 --> 00:44:12,700
Ele foi incrível!
405
00:44:13,663 --> 00:44:16,998
Ele bater todos aqueles guardas de segurança especiais no corredor!
406
00:44:17,392 --> 00:44:18,392
Todos eles!
407
00:44:19,694 --> 00:44:20,939
Ele é tão legal.
408
00:44:21,000 --> 00:44:24,200
E, em seguida, a porta se abriu.
409
00:44:24,361 --> 00:44:26,899
Obviamente, eles não podia simplesmente manter-se trancada lá dentro depois disso.
410
00:44:26,899 --> 00:44:28,000
Houve um incêndio, depois de tudo!
411
00:44:28,000 --> 00:44:31,399
Sim sim! Uau, que o punk é tão inteligente!
412
00:44:31,399 --> 00:44:33,299
Eu sei direito?
413
00:44:33,299 --> 00:44:36,600
Espere um segundo. Você viu isso por si mesmo, chefe?
414
00:44:36,600 --> 00:44:39,299
Por que está dizendo isso como se você o viu fazer isso sozinho?
415
00:44:40,100 --> 00:44:43,698
Eu sou amigo de Chief Eum, que trabalha no STT, a empresa que estava fazendo a segurança.
416
00:44:43,698 --> 00:44:45,500
Todos os guarda-costas que foram para lá hoje
417
00:44:45,500 --> 00:44:46,899
vão estar fora de comissão por oito semanas!
418
00:44:46,899 --> 00:44:48,600
Os pacientes são testemunhas também, você sabe!
419
00:44:48,600 --> 00:44:50,000
Oito ... oito semanas?
420
00:44:50,000 --> 00:44:55,500
Até mesmo um simples arranhão você recebe o mesmo diagnóstico nos dias de hoje!
421
00:44:55,500 --> 00:44:57,899
Você não pode mesmo chegar a um acordo com esse tipo de diagnóstico!
422
00:44:57,899 --> 00:44:59,500
Uau, como chocante.
423
00:44:59,500 --> 00:45:03,100
Que tal você ir e praticar o seu upperkick ou algo assim?
424
00:45:03,100 --> 00:45:07,299
Esqueça esse cara! Diga-me o que aconteceu depois!
425
00:45:07,299 --> 00:45:11,500
E então ele foi buscar Senhora no meio da aspersão-chuva ...
426
00:45:11,500 --> 00:45:12,500
Ei!
427
00:45:13,100 --> 00:45:15,799
De qualquer forma, ele foi buscar Senhora no meio da aspersão-chuva
428
00:45:15,799 --> 00:45:19,299
e segurou um guarda-chuva para ela, tudo legal!
429
00:45:19,899 --> 00:45:23,500
Uau, ele é tão legal! Aposto Senhora totalmente caiu para ele, então!
430
00:45:23,500 --> 00:45:25,000
Bem duh, é claro que ela fez!
431
00:45:25,000 --> 00:45:29,100
Kim Je Ha tem toneladas de portas abertas para ele agora!
432
00:45:29,100 --> 00:45:32,198
Uau! Uau!
433
00:45:32,198 --> 00:45:34,600
Ele é tão bonito também!
434
00:45:34,600 --> 00:45:37,000
Uau, ele é tão legal!
435
00:45:47,500 --> 00:45:49,100
Olá.
436
00:45:49,100 --> 00:45:50,299
Ei!
437
00:45:51,100 --> 00:45:52,100
Sim?
438
00:45:54,299 --> 00:45:56,299
Você está ocupado?
439
00:45:56,299 --> 00:45:59,998
Não, não exatamente, mas ... Eu estava planejando lavar-se desde que eu tenho plantão e-
440
00:45:59,998 --> 00:46:01,299
Me siga.
441
00:46:22,299 --> 00:46:24,299
Aqui. Dizer "ah".
442
00:46:24,299 --> 00:46:26,598
Ai está!
443
00:46:27,098 --> 00:46:28,899
É bom, certo?
444
00:46:30,399 --> 00:46:31,700
Sim.
445
00:46:31,700 --> 00:46:35,399
Carne de porco coreana é a melhor carne de porco, estou certo?
446
00:46:36,598 --> 00:46:39,700
Mas ... por que você está me uma refeição, de repente comprando?
447
00:46:39,700 --> 00:46:42,899
Hã? Bem, comer primeiro.
448
00:46:42,899 --> 00:46:44,700
E certifique-se de mastigar muito, ok?
449
00:46:45,098 --> 00:46:46,598
Aqui. Dizer "ah".
450
00:46:47,098 --> 00:46:48,899
Ai está!
451
00:46:50,299 --> 00:46:51,998
É bom, certo? Ai está.
452
00:46:57,998 --> 00:46:59,399
Hora de relógio para fora!
453
00:47:07,200 --> 00:47:09,812
Como se atreve a ser tão imprudente para os mais velhos, né?
454
00:47:17,098 --> 00:47:19,899
Como ... como sobre você me soltou, antes de continuar, senhor?
455
00:47:22,299 --> 00:47:25,299
- Faça como eu lhe pedi. - O piso aqui é difícil, embora i>!
456
00:47:25,299 --> 00:47:28,200
Eu acho que meras palavras não irá trabalhar com você!
457
00:47:28,200 --> 00:47:29,498
Hyah!
458
00:47:29,998 --> 00:47:32,098
Oh meu. Oh meu! Oh meu!
459
00:47:32,098 --> 00:47:35,899
- Por que, você little-- - Hum, ow. Ow. Por favor...
460
00:47:35,899 --> 00:47:39,598
Oh meu Deus! O que você está fazendo?
461
00:47:39,598 --> 00:47:41,399
Ow, minha cabeça!
462
00:47:41,399 --> 00:47:43,899
Você está bem, Sr. Je Ha?
463
00:47:43,899 --> 00:47:46,200
- Ow, minha cabeça! - Está tudo bem, senhor?
464
00:47:46,200 --> 00:47:49,200
- Oh homem, você está sangrando. - O que?
465
00:47:49,200 --> 00:47:53,098
Eu ... Eu estou sangrando! Oh meu Deus!
466
00:47:53,098 --> 00:47:56,899
Ow, minha cabeça! Ow!
467
00:47:59,299 --> 00:48:02,899
Ow. Ow, ow!
468
00:48:02,899 --> 00:48:07,098
Por que você tem um pedaço de metal que a bolsa de vocês?
469
00:48:07,098 --> 00:48:11,899
Desculpa. O mundo é um lugar assustador hoje em dia, como você sabe.
470
00:48:13,200 --> 00:48:16,098
É por isso que você não deveria ter feito isso em primeiro lugar!
471
00:48:16,098 --> 00:48:17,399
E você também, Sr. Je Ha.
472
00:48:17,399 --> 00:48:19,998
Você jogou junto com ele só porque ele te comprou carne?
473
00:48:19,998 --> 00:48:22,098
Hum, eu peço desculpas.
474
00:48:22,098 --> 00:48:25,598
Eu só ... hum ... queria ajudá-lo a dois com o seu relacionamento ...
475
00:48:25,598 --> 00:48:27,098
Oh meu, o quão ridículo!
476
00:48:27,098 --> 00:48:29,200
Você acha que uma mulher iria cair para um homem só por causa disso?
477
00:48:29,200 --> 00:48:32,799
Você acha que uma mulher iria cair para um homem só porque ele é bom no combate?
478
00:48:33,498 --> 00:48:40,328
Tudo certo. Entendi. Eu não vou fazer nada como isso novamente.
479
00:48:40,328 --> 00:48:42,200
Desculpe por tudo.
480
00:48:43,700 --> 00:48:47,598
Sinto muito por arrastando-lo em tudo isso também.
481
00:48:53,700 --> 00:48:55,200
Desculpa.
482
00:48:57,299 --> 00:48:59,700
Um, hey!
483
00:49:00,899 --> 00:49:04,500
Um ... caramba.
484
00:49:04,500 --> 00:49:06,299
Mestre canção!
485
00:49:12,299 --> 00:49:14,399
O que são os dois estão fazendo?
486
00:49:16,598 --> 00:49:21,399
Obrigado, Je Ha. Isto é tudo graças a você.
487
00:49:21,399 --> 00:49:24,899
Não, não era. Isto é tudo por causa de seu próprio carisma.
488
00:49:24,899 --> 00:49:29,899
Certo? Estou um pouco carismático, não sou?
489
00:49:31,498 --> 00:49:33,700
Eu acho que você me deve mais uma rodada de carne para um presente.
490
00:49:33,700 --> 00:49:39,098
Ah com certeza! Há um lugar que tem grande carne de cabra lá.
491
00:49:39,098 --> 00:49:41,598
Vamos dar o chefe médico e trazê-la conosco.
492
00:49:41,598 --> 00:49:44,299
Ouvi carne de cabra é realmente bom para as mulheres.
493
00:49:44,299 --> 00:49:45,899
Tudo certo.
494
00:50:32,899 --> 00:50:34,899
Por que ela tem um cobertor elétrico para fora com este tempo?
495
00:50:34,899 --> 00:50:38,098
Quando o seu coração está frio, então é o seu corpo.
496
00:50:39,399 --> 00:50:42,899
Não há nada na casa, então como ela teria qualquer contrabando?
497
00:50:42,899 --> 00:50:44,700
Aqui. Segure isso.
498
00:50:45,098 --> 00:50:48,189
Ah, então isso é o que é.
499
00:50:48,189 --> 00:50:53,325
Assim era o meu corpo frio todo este tempo também, porque meu coração está frio?
500
00:50:53,325 --> 00:50:56,098
Em seguida, é o Sr. Je Ha meu aquecedor pessoal?
501
00:50:56,098 --> 00:50:58,399
Não, você é apenas frio, porque você se veste assim skimpily.
502
00:51:01,299 --> 00:51:05,098
Acho jovem senhorita perdeu o apetite. Ela não está comendo muito.
503
00:51:46,098 --> 00:51:47,799
Tudo certo.
504
00:51:49,700 --> 00:51:51,098
Ok, então.
505
00:51:53,598 --> 00:51:55,200
Lá vai ela.
506
00:51:57,598 --> 00:51:59,399
Ela está entrando.
507
00:52:05,477 --> 00:52:07,098
Ta-da!
508
00:52:07,098 --> 00:52:10,299
Ta-da! Ta-da!
509
00:52:25,598 --> 00:52:27,098
Sim!
510
00:52:27,098 --> 00:52:29,799
Sim! Sim!
511
00:52:30,998 --> 00:52:32,799
Tudo certo!
512
00:53:37,700 --> 00:53:38,700
O que?
513
00:53:46,399 --> 00:53:47,899
O que é isso?
514
00:53:52,700 --> 00:53:54,200
O que?
515
00:53:55,598 --> 00:53:58,200
Hã? O que ela está fazendo?
516
00:53:58,200 --> 00:54:01,399
Ei! Você - hey!
517
00:54:01,399 --> 00:54:04,700
Ei, por que ... por que você está fazendo isso?
518
00:54:05,299 --> 00:54:06,899
Para onde ela foi?
519
00:54:15,899 --> 00:54:18,598
OK! Encontrou-a!
520
00:54:19,899 --> 00:54:22,498
Encontrou-a! Encontrou-a! Encontrou-a! Encontrou-a!
521
00:55:23,098 --> 00:55:24,299
Ta-da!
522
00:55:27,498 --> 00:55:28,899
Ta-da!
523
00:57:05,518 --> 00:57:06,518
Oh, Sr. Je Ha!
524
00:57:08,299 --> 00:57:11,399
Oh, então você está em uma pausa, hein?
525
00:57:12,899 --> 00:57:13,998
Hum, sim.
526
00:57:14,544 --> 00:57:17,498
Eu saí para exercer um pouco.
527
00:57:25,299 --> 00:57:29,299
Sinto muito por não pegar a sua chamada ontem.
528
00:57:29,299 --> 00:57:31,998
Está bem. Essas coisas acontecem.
529
00:57:33,098 --> 00:57:35,098
Foi tão repentino.
530
00:57:36,399 --> 00:57:37,399
[Hã?]
531
00:57:38,491 --> 00:57:42,498
Bem, hum, eu estava pensando se devo ou não pegar.
532
00:57:43,560 --> 00:57:45,098
E eu, eventualmente, apenas decidiu não o fazer.
533
00:57:46,200 --> 00:57:49,700
Mas é uma linha de trabalho. Você deveria ter pego.
534
00:57:49,700 --> 00:57:54,194
Hot ... line?
535
00:57:55,598 --> 00:57:59,899
OK. Eu vou ter a certeza de pegar a partir de agora.
536
00:58:00,399 --> 00:58:03,098
Uau!
537
00:58:04,200 --> 00:58:07,299
Oh sim. Ouvi dizer que você costumava trabalhar em Barcelona.
538
00:58:07,299 --> 00:58:10,399
Ugh, nem sequer trazer esse up! Foi tão difícil!
539
00:58:10,399 --> 00:58:13,098
Essa menina estava tão decidido a encontrá-la seu pai, ou o que quer.
540
00:58:15,098 --> 00:58:17,200
Está bem. Você não precisa para se referir a eles com honrarias na minha frente.
541
00:58:17,200 --> 00:58:20,299
Certo? Certo?
542
00:58:20,299 --> 00:58:24,200
sim! Quero dizer, não é como se ele estivesse condenados king--
543
00:58:25,200 --> 00:58:26,498
como queiras. Sim.
544
00:58:26,498 --> 00:58:27,899
Espere, então o que foi que sobre o pai dela?
545
00:58:27,899 --> 00:58:29,598
Oh sim. O pai dela.
546
00:58:29,598 --> 00:58:33,498
Ela fugiu tantas vezes, dizendo que ela iria encontrá-lo.
547
00:58:41,098 --> 00:58:42,299
Entendo.
548
00:58:54,098 --> 00:58:56,299
- Mas ... - Sim?
549
00:58:57,098 --> 00:58:58,962
Por que não tenha o seu pai nunca a visitou?
550
00:58:58,962 --> 00:59:01,098
Oh, o pai dela?
551
00:59:01,623 --> 00:59:04,700
Ele não tem muito interesse em sua filha em tudo.
552
00:59:04,700 --> 00:59:06,498
Eu relatei para trás tantas vezes quando eu estava na Espanha
553
00:59:06,498 --> 00:59:09,498
dizendo que Anna estava à procura de seu pai
554
00:59:09,498 --> 00:59:12,899
mas não houve resposta ao que, até o fim.
555
00:59:12,899 --> 00:59:16,598
E mesmo quando ele veio a Madrid para uma viagem de negócios, eu pensei que ele poderia vir
556
00:59:16,598 --> 00:59:18,399
mas não o fez.
557
00:59:18,399 --> 00:59:22,098
Mas ela não tinha conhecimento de tudo isso e tinha a intenção de cumprir seu pai.
558
00:59:22,098 --> 00:59:26,696
Então ela fugiu de casa. E nós tivemos que ir e olhar para ela.
559
00:59:26,696 --> 00:59:29,098
- Homem. - Isso é tão triste.
560
00:59:29,098 --> 00:59:30,598
Sim, você se sente mal para mim, certo?
561
00:59:30,598 --> 00:59:34,399
Eu tenho vivido uma vida tão difícil, você sabe!
562
00:59:35,299 --> 00:59:38,899
Aqui estou eu, pegando depois de uma garota na minha idade.
563
00:59:38,899 --> 00:59:40,498
Isso é o que a minha vida é como agora.
564
00:59:43,598 --> 00:59:47,200
Sim, esta é J4. Status aqui: normal.
565
00:59:47,200 --> 00:59:48,899
Sim.
566
00:59:49,799 --> 00:59:50,998
O que?
567
00:59:53,292 --> 00:59:54,498
Entendido.
568
00:59:55,598 --> 00:59:56,799
O que é isso?
569
00:59:57,404 --> 01:00:00,799
Foi a Sala de Situação. Eles disseram que você está de folga hoje.
570
01:00:00,799 --> 01:00:03,399
Eles me disseram para cobrir para você hoje.
571
01:00:06,700 --> 01:00:08,098
Sim, chefe?
572
01:00:08,098 --> 01:00:10,299
Sim. Agora mesmo?
573
01:00:11,700 --> 01:00:15,799
Tudo certo. nono andar? Entendi.
574
01:00:16,100 --> 01:00:18,399
Será que eles te chamam para dizer-lhe para voltar para o edifício empresa?
575
01:00:18,399 --> 01:00:19,399
Sim.
576
01:00:19,399 --> 01:00:21,801
- Para o nono andar? - Sim.
577
01:00:21,801 --> 01:00:23,899
- Meu Deus. - O que?
578
01:00:24,700 --> 01:00:28,498
Você acabou chamado para Cloud Nine!
579
01:00:28,498 --> 01:00:29,899
Meu Deus!
580
01:00:29,899 --> 01:00:30,899
O que é "Cloud Nine"?
581
01:00:30,899 --> 01:00:34,098
Mr. Je Ha, você ...
582
01:00:35,299 --> 01:00:37,598
Estou aqui para acompanhá-lo, senhor. Vamos.
583
01:00:37,598 --> 01:00:40,098
Ei, eu estou indo para ir e se mudou pela primeira vez.
584
01:00:40,098 --> 01:00:41,299
Vá em frente, então, senhor.
585
01:00:44,399 --> 01:00:49,200
Uau, ele mesmo foi enviado um carro? Ele está realmente subindo nas fileiras!
586
01:00:49,200 --> 01:00:51,500
Oh meu Deus!
587
01:00:55,098 --> 01:00:57,598
- Tudo bem, então. - Por favor, sente-se na parte de trás.
588
01:00:57,598 --> 01:01:00,200
- O que? - Hum, por favor ... se sentar na parte de trás.
589
01:01:00,200 --> 01:01:02,299
Você está brincando, certo?
590
01:01:02,299 --> 01:01:03,498
Vamos.
591
01:01:03,498 --> 01:01:05,399
- Vou ligar o carro, então, senhor. - Certo.
592
01:01:47,899 --> 01:01:49,700
Por favor, analisar o seu cartão de acesso. I>
593
01:01:59,899 --> 01:02:01,498
Obrigado. I>
594
01:02:16,899 --> 01:02:18,498
Eu estou indo para baixo. I>
595
01:02:51,663 --> 01:02:56,663
Legendas por DramaFever
596
01:03:12,899 --> 01:03:15,098
O que é que você realmente quer ouvir? I>
597
01:03:15,098 --> 01:03:17,498
Tudo. Estou começando a caça agora. I>
598
01:03:17,498 --> 01:03:19,299
Esta é uma razão boa o suficiente para você? I>
599
01:03:19,598 --> 01:03:21,587
Dad não é esse tipo de pessoa. I>
600
01:03:22,386 --> 01:03:24,598
É só porque Choi Jin Yoo está com ele. I>
601
01:03:24,598 --> 01:03:28,799
Choi Jin Yoo descobriu tudo. Ela vai matar você e Anna! I>
602
01:03:28,799 --> 01:03:32,899
Dad. Eu acho que eu perdi o meu caminho. I>
603
01:03:32,899 --> 01:03:34,998
Por favor, venha me pegar. I>
604
01:03:35,498 --> 01:03:36,899
Não. I>
605
01:03:36,899 --> 01:03:40,098
Anna. Não. I>
47941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.