Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,600
Este programa é adequado para os telespectadores as idades de 15 e acima. I>
2
00:00:00,800 --> 00:00:06,800
Legendas por DramaFever
3
00:01:31,200 --> 00:01:32,200
O que está acontecendo?
4
00:01:34,100 --> 00:01:36,100
O que é com essa mulher?
5
00:01:56,700 --> 00:02:01,300
- Podemos conhecê-la? - Fale com a gente sobre o caso de sua mãe!
6
00:02:01,300 --> 00:02:02,890
Etapa de lado!
7
00:02:35,990 --> 00:02:38,100
Não tenha medo, Anna.
8
00:02:38,100 --> 00:02:40,300
Seu nome é Anna, certo?
9
00:02:42,300 --> 00:02:43,490
Hey, responder a ela!
10
00:02:43,490 --> 00:02:45,340
Você não pode fazer isso!
11
00:02:46,600 --> 00:02:49,100
Tanto faz. Tudo bem então.
12
00:02:49,600 --> 00:02:54,700
Anna. Você pode me dizer o que aconteceu ontem?
13
00:02:56,890 --> 00:02:58,390
Eu não sei.
14
00:02:58,390 --> 00:03:01,890
Ei, você nos disse algo antes, embora!
15
00:03:01,890 --> 00:03:03,300
Apresse-se e dizer ao médico!
16
00:03:03,300 --> 00:03:04,620
Eu lhe disse que você não pode agir desta forma, Oficial!
17
00:03:04,620 --> 00:03:06,020
Saia!
18
00:03:06,570 --> 00:03:08,300
Médico. A coisa sobre crimes é que
19
00:03:08,300 --> 00:03:10,200
a investigação preliminar é bastante importante.
20
00:03:10,200 --> 00:03:12,100
memórias das crianças são especialmente delicada
21
00:03:12,100 --> 00:03:15,200
por isso, se não obtivermos uma declaração agora, não será capaz de mais tarde!
22
00:04:01,600 --> 00:04:04,250
[pílulas para dormir] i>
23
00:04:16,900 --> 00:04:19,300
Esta criança acabou de perder a mãe.
24
00:04:19,300 --> 00:04:21,300
Ela acabou de perder todo o seu mundo!
25
00:04:22,330 --> 00:04:25,300
Eu sou a pessoa que fez a minha mãe morrer.
26
00:04:26,490 --> 00:04:28,900
O que? Repita isso.
27
00:04:29,900 --> 00:04:38,300
Eu matei a minha mãe. Eu matei a minha mãe.
28
00:04:53,900 --> 00:04:56,300
Apague as luzes!
29
00:05:01,490 --> 00:05:04,990
- Abaixe isso! - Por que ela não está se movendo?
30
00:05:09,600 --> 00:05:11,400
Olha, ela é minha musa.
31
00:05:11,400 --> 00:05:13,990
- Muse? - Sim! Olha para ela!
32
00:05:13,990 --> 00:05:15,490
Ela está bem. Vamos.
33
00:05:15,490 --> 00:05:17,490
- Você tem duas musas aqui. - Vamos festejar.
34
00:05:17,490 --> 00:05:18,990
Espere um segundo!
35
00:05:25,690 --> 00:05:28,300
Eu não matá-la.
36
00:05:34,600 --> 00:05:36,990
Eu não matá-la.
37
00:05:41,100 --> 00:05:43,800
Você está bem?
38
00:05:43,800 --> 00:05:46,990
Vamos. O que um motorista de podre.
39
00:06:00,800 --> 00:06:02,900
O que um motorista de podre.
40
00:06:10,100 --> 00:06:11,900
Eu não matá-la.
41
00:06:15,490 --> 00:06:17,400
Eu não matá-la.
42
00:06:45,400 --> 00:06:46,900
[Episódio 2] i>
43
00:07:09,900 --> 00:07:13,900
O homem, desde quando o treinamento preliminar se tornar tão difícil?
44
00:07:13,900 --> 00:07:15,190
Você não sabia?
45
00:07:15,190 --> 00:07:20,900
Essa é a razão pela qual os caras até na Coreia do Norte fugiu.
46
00:07:21,900 --> 00:07:24,490
- Apresse-se e vem para fora! - Tudo certo.
47
00:07:27,100 --> 00:07:29,600
Hã? Meu uniforme!
48
00:07:31,600 --> 00:07:33,490
Definitivamente, pendurou-se aqui!
49
00:07:51,490 --> 00:07:54,600
Então, o que você está dizendo é que você perdeu essa bandeira cabide.
50
00:07:57,400 --> 00:07:59,190
Peço desculpas, senhora.
51
00:08:00,190 --> 00:08:01,800
Ele não pode ser ajudado.
52
00:08:01,800 --> 00:08:05,500
pessoas sem talento sempre vai ser restringido por sua falta de habilidade.
53
00:08:05,500 --> 00:08:09,000
E eu suponho que este é o melhor que você pode fazer com seu nível de habilidade.
54
00:08:09,590 --> 00:08:12,800
Tudo certo. Bom trabalho.
55
00:08:12,800 --> 00:08:16,500
MM-Senhora! Eu definitivamente vou encontrá-lo!
56
00:08:16,500 --> 00:08:19,300
Por favor, me dê um pouco de tempo!
57
00:08:19,300 --> 00:08:23,400
Um pouco? Um pouco, né?
58
00:08:25,690 --> 00:08:30,090
Em um pouco, ele poderia ser o encontro com um repórter.
59
00:08:30,090 --> 00:08:33,500
Ou poderia ser o encontro com outro candidato para ajudar suas chances
60
00:08:33,500 --> 00:08:35,500
e obter uma soma ridícula de dinheiro em troca.
61
00:08:37,400 --> 00:08:39,400
E ainda assim você está me pedindo um "pouco de tempo pouco mais"?
62
00:08:42,000 --> 00:08:44,190
Eu ... eu peço desculpas, senhora.
63
00:08:46,500 --> 00:08:50,090
Posso dizer uma coisa, Senhora?
64
00:08:51,400 --> 00:08:53,590
Nós definitivamente não será capaz de pegá-lo.
65
00:08:54,500 --> 00:08:56,500
Como você está tão certo disso, chefe?
66
00:08:56,500 --> 00:08:59,300
Ele é alguém que eu treinei enquanto eu estava comandando as forças especiais.
67
00:08:59,300 --> 00:09:03,090
Mesmo naquela época, ele não era alguém que poderia ser pego por JSS.
68
00:09:04,400 --> 00:09:11,400
Então você está dizendo que JSS não é incompetente, e que ele é apenas forte?
69
00:09:11,900 --> 00:09:14,000
Pode soar como uma desculpa, mas esta é a verdade.
70
00:09:14,000 --> 00:09:16,900
Ele foi injustamente desgraça, enquanto nas Forças Especiais e foi demitido.
71
00:09:16,900 --> 00:09:18,500
E ele costumava ser o melhor lutador em Blackstone
72
00:09:18,500 --> 00:09:20,690
que é outra PMC.
73
00:09:21,400 --> 00:09:24,090
Pedra Preta? Sua melhor lutador?
74
00:09:24,090 --> 00:09:25,590
- Por PMC, você quer dizer ... - Sim.
75
00:09:25,590 --> 00:09:29,690
Estou me referindo a empresas privadas militares, que estão em todo o mundo.
76
00:09:29,690 --> 00:09:33,590
E ele foi mesmo o melhor entre os mercenários no Iraque também.
77
00:09:34,800 --> 00:09:36,690
Então, alguém pode estender-se-lhe uma oferta e ...
78
00:09:36,690 --> 00:09:38,800
Não, senhora.
79
00:09:38,800 --> 00:09:40,400
E como você pode ter tanta certeza sobre isso?
80
00:09:40,400 --> 00:09:43,090
Ele está fugindo agora.
81
00:09:43,090 --> 00:09:44,300
Na corrida?
82
00:09:44,300 --> 00:09:47,400
Ele foi expulso da Blackstone devido ao que ele fez.
83
00:09:47,400 --> 00:09:49,800
E Interpol tem um mandado de prisão contra ele também.
84
00:09:49,800 --> 00:09:53,000
Há rumores de que ele está se juntaram ISIS também.
85
00:09:53,000 --> 00:09:57,400
Mas eu só percebeu que ele estava na Coréia depois de ver as imagens de CCTV ontem.
86
00:10:00,300 --> 00:10:01,500
Tudo bem, isso é o suficiente.
87
00:10:01,500 --> 00:10:07,000
Então, o que tudo isto significa é que JSS não pode cuidar do presente.
88
00:10:09,590 --> 00:10:14,090
N-não, minha senhora! Não há um homem neste mundo que não pode ser morto por uma arma!
89
00:10:14,090 --> 00:10:15,190
Vou pegá-lo com minhas próprias mãos ...
90
00:10:15,190 --> 00:10:18,090
você pode descobrir onde ele está, no mínimo, o presidente Park?
91
00:10:18,090 --> 00:10:19,090
O que?
92
00:10:19,090 --> 00:10:21,090
Oh, eu definitivamente vou encontrá-lo, e ...
93
00:10:21,090 --> 00:10:23,590
- Chefe Kim. - Sim Madame?
94
00:10:23,590 --> 00:10:28,690
Quando você começa a localização do Presidente Park, cuidar do presente a si mesmo.
95
00:10:28,690 --> 00:10:30,690
Sim Madame.
96
00:10:31,190 --> 00:10:34,090
Senhora. Por favor nos dê apenas uma chance.
97
00:10:34,090 --> 00:10:37,000
Seria demasiado de um desperdício deixá-lo ir.
98
00:10:37,000 --> 00:10:39,590
Se conseguirmos tirá-lo do nosso lado ...
99
00:10:39,590 --> 00:10:41,800
- Chefe. - Sim?
100
00:10:41,800 --> 00:10:46,190
Por que você não apenas se preocupar em proteger o deputado?
101
00:10:46,190 --> 00:10:48,690
Fiquei bastante decepcionado com você ontem.
102
00:10:50,500 --> 00:10:51,900
Peço desculpas.
103
00:10:54,400 --> 00:10:57,190
O deputado estará aqui em breve.
104
00:10:58,500 --> 00:11:00,090
- Sim. - Tudo certo.
105
00:11:00,090 --> 00:11:01,590
Por favor, deixe agora.
106
00:11:15,500 --> 00:11:17,300
Descansar um pouco, então. Sim.
107
00:11:23,190 --> 00:11:25,500
Oh céus. Por que essas caras?
108
00:11:25,500 --> 00:11:27,590
Será que você se gritado tão cedo de manhã?
109
00:11:28,500 --> 00:11:30,900
Por quê? Foi por causa de mim?
110
00:11:31,400 --> 00:11:33,190
Hum, não em todos, senhor.
111
00:11:34,300 --> 00:11:36,400
Eu não acho que você está dizendo a verdade.
112
00:11:39,000 --> 00:11:42,690
Obter esses olhares tristes fora de seus rostos! Esta não é a primeira vez.
113
00:12:02,800 --> 00:12:05,170
O que um homem insolente.
114
00:12:06,000 --> 00:12:11,090
Estamos supostamente casados e estão trabalhando juntos, então ...
115
00:12:11,800 --> 00:12:16,500
ele não deveria pedir desculpas para mim, pelo menos?
116
00:12:20,900 --> 00:12:22,500
Você ainda...
117
00:12:24,000 --> 00:12:26,590
sentir-se desapontado quando as coisas como esta acontecem?
118
00:12:27,800 --> 00:12:30,090
Desapontado?
119
00:12:40,500 --> 00:12:44,800
Essa bandeira cabide é supostamente perigoso, por isso tome cuidado.
120
00:12:45,800 --> 00:12:47,300
Não se preocupe, Senhora.
121
00:12:48,500 --> 00:12:51,800
- E agora?
122
00:12:53,500 --> 00:12:55,500
Houve um pequeno problema com Anna.
123
00:12:56,590 --> 00:12:58,300
Anna?
124
00:12:58,300 --> 00:13:00,000
Eu pensei que eles lhe chamou a noite passada.
125
00:13:00,000 --> 00:13:05,190
Sim, mas ... algo de preocupação aconteceu ontem à noite.
126
00:13:05,190 --> 00:13:06,300
O que aconteceu?
127
00:13:16,590 --> 00:13:17,800
O que é isso?
128
00:13:17,800 --> 00:13:21,090
Parece que ela foi vista durante a execução e teve sua foto tirada.
129
00:13:21,090 --> 00:13:23,190
- Então, você ... - No entanto
130
00:13:23,190 --> 00:13:27,400
a pessoa que pôr esta foto on-line é Jean-Paul Lafelt, então ...
131
00:13:27,400 --> 00:13:30,800
O que? Jean-Paul Lafelt?
132
00:13:33,000 --> 00:13:35,800
Quer dizer que o designer Paul Lafelt?
133
00:13:35,800 --> 00:13:40,090
Além disso, muitos internautas já vimos esta foto em sua mídia social
134
00:13:40,090 --> 00:13:42,500
e muitos deles estão a tentar identificar ela.
135
00:13:45,000 --> 00:13:46,590
Não se preocupe, Senhora.
136
00:13:46,590 --> 00:13:48,500
Eu vou fazer o que for preciso para impedir que isto fazendo a notícia internacional.
137
00:13:48,500 --> 00:13:50,090
E agora?
138
00:13:54,500 --> 00:13:59,090
Estou ouvindo barulhos novamente! Por que todos vocês como este hoje em dia?
139
00:13:59,590 --> 00:14:00,900
Peço desculpa, Senhora.
140
00:14:01,800 --> 00:14:03,690
Como você está planejando para parar isso?
141
00:14:03,690 --> 00:14:05,400
Se Paul Lafelt encontra-la
142
00:14:05,400 --> 00:14:08,300
repórteres e os paparazzi vai se certificar de que toda a Europa conhece o seu
143
00:14:08,300 --> 00:14:09,800
e todo mundo vai estar olhando para ela!
144
00:14:13,590 --> 00:14:17,300
Acho que devemos apenas aproveitar esta oportunidade e ...
145
00:14:17,900 --> 00:14:19,400
encobri-lo através de um acidente ...
146
00:14:19,400 --> 00:14:21,590
Você está louco?
147
00:14:21,590 --> 00:14:23,800
Anna é a única coisa que eu posso usar para controlar Jang Se Joon.
148
00:14:23,800 --> 00:14:27,470
Jang Se Joon não vai ficar por isso, se alguma coisa acontecer com Anna!
149
00:14:27,470 --> 00:14:29,690
Eu não será capaz de controlá-lo mais!
150
00:14:31,590 --> 00:14:33,000
Peço desculpas.
151
00:14:44,690 --> 00:14:50,900
Sim. Seria melhor para manter um relógio mais próximo em sua.
152
00:14:50,900 --> 00:14:51,900
Senhora?
153
00:14:53,190 --> 00:14:55,590
Traga Anna aqui imediatamente.
154
00:14:56,300 --> 00:14:59,590
No entanto, se ela vier aqui, a sua saúde mental, que é ...
155
00:14:59,590 --> 00:15:01,000
As indicações presidenciais estão ao virar da esquina!
156
00:15:01,000 --> 00:15:02,920
Este não é um tempo para se preocupar com o meu maldito saúde mental!
157
00:15:02,920 --> 00:15:04,690
Fazê-lo imediatamente.
158
00:15:07,400 --> 00:15:08,900
Sim Madame.
159
00:15:38,090 --> 00:15:39,610
Eles são parecidos.
160
00:15:53,000 --> 00:15:55,090
Qual é a minha agenda para hoje?
161
00:15:55,090 --> 00:15:56,400
Sim senhor.
162
00:15:56,400 --> 00:15:59,090
Na parte da manhã, você está cumprindo com a Associação Nacional de Pais.
163
00:15:59,090 --> 00:16:01,000
Você vai almoçar no mercado histórico.
164
00:16:01,000 --> 00:16:02,800
Você está indo para o centro de imprensa para a sua conferência de imprensa no período da tarde.
165
00:16:02,800 --> 00:16:04,400
Você vai ter um jantar com o grupo de jovens em Yeouido.
166
00:16:04,400 --> 00:16:05,900
- E então ... - Ugh.
167
00:16:05,900 --> 00:16:07,000
Você vai me matar a este ritmo.
168
00:16:07,000 --> 00:16:10,590
Bem, você tem que ir a todos eles, senhor.
169
00:16:10,590 --> 00:16:12,190
Tudo bem, tudo bem.
170
00:16:12,690 --> 00:16:13,690
Chefe Jo.
171
00:16:13,690 --> 00:16:15,090
Sim, deputado?
172
00:16:15,590 --> 00:16:17,500
Você tem cigarros?
173
00:16:21,190 --> 00:16:23,500
Vamos parar em um local tranquilo.
174
00:16:23,500 --> 00:16:25,090
Sim senhor.
175
00:16:39,090 --> 00:16:42,800
Man, gostaria de saber onde o nosso deputado está fora causando problemas neste momento.
176
00:16:51,500 --> 00:16:55,300
É seguro neste carro, o deputado.
177
00:16:55,300 --> 00:16:58,930
E esse sujeito é uma pessoa confiável.
178
00:16:58,930 --> 00:17:00,090
Você pode falar confortavelmente ...
179
00:17:00,090 --> 00:17:06,470
O que, eu me backstabbed esse tempo porque eu não era confiável, então?
180
00:17:08,200 --> 00:17:10,090
- Secretário Song. - Sim senhor?
181
00:17:10,090 --> 00:17:12,590
Vá para fora e fumar um cigarro ou algo assim.
182
00:17:14,590 --> 00:17:17,390
Hum, sim, senhor. Eu entendo.
183
00:17:21,800 --> 00:17:26,090
Você sabe por que ele é tão temperamental, certo?
184
00:17:26,090 --> 00:17:27,800
Oh, sim, senhor.
185
00:17:30,200 --> 00:17:32,300
Como está a Anna?
186
00:17:33,000 --> 00:17:34,890
Temos costas com segurança.
187
00:17:35,500 --> 00:17:37,500
Sei disso também.
188
00:17:38,500 --> 00:17:40,590
Jovem senhorita é o mesmo de sempre.
189
00:17:40,590 --> 00:17:43,090
Ela ainda tem fobia social.
190
00:17:45,500 --> 00:17:48,390
Seria bom se você fosse vê-la ...
191
00:17:51,200 --> 00:17:54,090
Você sabe que eu não posso fazer isso agora.
192
00:17:58,590 --> 00:18:01,500
Eu sou patético, não sou? E eu tenho que ser o pai dela.
193
00:18:05,890 --> 00:18:07,500
Chefe Jo.
194
00:18:07,500 --> 00:18:08,590
Sim senhor?
195
00:18:08,590 --> 00:18:12,200
Você é um homem de Choi Jin Yoo, através de e.
196
00:18:14,300 --> 00:18:17,390
Mas eu sou o único que vai se tornar presidente.
197
00:18:17,390 --> 00:18:18,540
Claro senhor.
198
00:18:18,540 --> 00:18:22,390
E eu estou considerando que o designam a ser o chefe de segurança na Casa Azul.
199
00:18:23,800 --> 00:18:28,890
Então, até que isso aconteça, a pessoa quem eu posso confiar Anna com ...
200
00:18:29,890 --> 00:18:31,700
é só você.
201
00:18:34,090 --> 00:18:37,390
Eu posso ser uma pessoa patético e inútil
202
00:18:37,390 --> 00:18:41,800
e eu sei o quanto essa criança me odeia.
203
00:18:42,390 --> 00:18:45,830
Mas, ainda assim, ela é a única razão
204
00:18:45,830 --> 00:18:49,700
por isso que eu fui forçado a obedecer Choi Jin Yoo de todos os caprichos de todos estes anos.
205
00:18:52,700 --> 00:18:56,590
Então, vá a essa mulher e dizer-lhe isso.
206
00:18:57,200 --> 00:19:02,590
Que, se o refém morre, o mesmo acontece com a pessoa segurando-os como reféns.
207
00:19:04,200 --> 00:19:06,000
Se alguma coisa acontecer com essa criança
208
00:19:06,000 --> 00:19:12,590
tudo o que Choi Jin Yoo trabalhou em direção vai desmoronar diante dela.
209
00:19:13,590 --> 00:19:15,390
Eu vou ter a certeza de fazer isso, senhor.
210
00:19:16,200 --> 00:19:20,300
E eu vou te proteger Anna não importa o que.
211
00:19:29,390 --> 00:19:30,890
Obrigado.
212
00:20:09,590 --> 00:20:12,200
O homem, agora o carro está agindo para cima de mim também?
213
00:20:12,200 --> 00:20:14,000
Dane-se tudo!
214
00:20:17,590 --> 00:20:19,700
Se você não pode fazer nada, apenas deixá-lo ser.
215
00:20:19,700 --> 00:20:22,180
E se você não sabe como consertá-lo, estar no seu caminho!
216
00:20:22,180 --> 00:20:23,800
Por que você não chamar sua companhia de seguros?
217
00:20:23,800 --> 00:20:26,590
Você acha que eu estaria aqui fazendo isso se eu tinha seguro?
218
00:20:26,590 --> 00:20:28,030
Em seguida, chamar um reboque.
219
00:20:28,030 --> 00:20:31,090
Se eu tivesse dinheiro para um caminhão de reboque, eu teria tomado uma apólice de seguro!
220
00:20:31,090 --> 00:20:32,700
Exatamente.
221
00:20:40,170 --> 00:20:42,000
Passa-me umas luvas, senhor.
222
00:20:42,000 --> 00:20:43,800
Você realmente sabe uma coisa ou duas?
223
00:20:43,800 --> 00:20:46,500
Tem certeza de que não está indo só para torná-lo pior?
224
00:20:46,500 --> 00:20:48,890
Como se este carro poderia quebrar ainda mais.
225
00:20:50,500 --> 00:20:51,800
Dá-me as luvas.
226
00:20:51,800 --> 00:20:53,090
Certo. Aqui.
227
00:21:01,500 --> 00:21:02,500
Oh!
228
00:21:07,390 --> 00:21:08,800
Hey, seu sénior está aqui!
229
00:21:08,800 --> 00:21:11,390
Oh, Terceira!
230
00:21:12,200 --> 00:21:14,800
Por que não basta pedir para me ver fora do escritório?
231
00:21:14,800 --> 00:21:17,890
Você não precisa vir até aqui.
232
00:21:17,890 --> 00:21:20,390
É porque nós dois somos pessoas ocupadas!
233
00:21:20,390 --> 00:21:23,590
Ah, sim, aqui. Dê uma olhada.
234
00:21:24,090 --> 00:21:29,390
Isso aqui é um cara muito ruim e eu tenho que pegá-lo.
235
00:21:29,390 --> 00:21:31,500
Mas eu não tenho nenhuma idéia de onde ele fugiu para!
236
00:21:31,500 --> 00:21:34,000
Oh, Terceira. Sheesh.
237
00:21:34,000 --> 00:21:37,390
Se é algo como este, você tem que denunciá-lo primeiro
238
00:21:37,390 --> 00:21:40,890
e em seguida, obter um mandado e colocá-los na lista de procurados!
239
00:21:40,890 --> 00:21:42,300
Sheesh.
240
00:21:42,300 --> 00:21:44,300
Quer que eu chame que o chefe?
241
00:21:44,300 --> 00:21:48,500
És maluco? Por que eu estaria aqui se eu ia fazer isso?
242
00:21:50,000 --> 00:21:57,590
Aqui, olhe. Estou praticamente oferecendo-lhe uma apólice de seguro grátis agora.
243
00:21:57,590 --> 00:21:58,590
O que?
244
00:21:58,590 --> 00:22:04,300
Como possível que você acha que vai ser para Assemblyman Jang para se tornar presidente?
245
00:22:05,390 --> 00:22:07,590
Bem, eu não sei.
246
00:22:08,090 --> 00:22:11,800
Ele é popular, mas está sendo executado como um independente, então ...
247
00:22:11,800 --> 00:22:13,200
Exatamente.
248
00:22:13,200 --> 00:22:19,090
Mas aquele que é alta lá em cima pensa um pouco diferente.
249
00:22:19,090 --> 00:22:22,200
Candidato Jang Se Joon ...
250
00:22:23,300 --> 00:22:27,390
irá em breve lançar o seu estatuto de independente.
251
00:22:27,390 --> 00:22:28,800
Em seguida, ele vai participar de uma festa ...
252
00:22:29,590 --> 00:22:31,500
Você tem que manter isso em segredo, certo?
253
00:22:33,590 --> 00:22:38,390
Que chance por cento acha que ele tem de ganhar agora?
254
00:22:38,500 --> 00:22:42,390
Se ele é para participar de uma festa com que a popularidade de seu ...
255
00:22:51,000 --> 00:22:56,590
Então ... que seria bom para você tirar uma apólice de seguro comigo agora, certo?
256
00:22:58,200 --> 00:23:00,300
Como posso ajudar?
257
00:23:28,500 --> 00:23:30,000
Aqui, pressionar para baixo.
258
00:23:30,000 --> 00:23:33,500
Fique parado. Tenha cuidado, ok?
259
00:23:34,300 --> 00:23:35,800
Tudo certo. Ir.
260
00:23:35,800 --> 00:23:37,200
Onde está o seu cortador de escova?
261
00:23:37,200 --> 00:23:38,630
- O cortador de escova? - Sim.
262
00:23:38,630 --> 00:23:40,200
O que você está planejando fazer com isso?
263
00:23:40,200 --> 00:23:41,590
Eu estava indo para aparar que para você um pouco.
264
00:23:41,590 --> 00:23:44,090
Não há necessidade disso! Eu não tenho dinheiro!
265
00:23:44,090 --> 00:23:46,390
Eu não preciso de dinheiro.
266
00:23:46,390 --> 00:23:48,200
É que o galpão de armazenamento? Ele deve estar lá, então.
267
00:23:48,200 --> 00:23:50,200
Eu te disse, pare com isso!
268
00:23:53,300 --> 00:23:57,000
Eu vou alimentá-lo e você pode dormir lá.
269
00:23:57,000 --> 00:23:58,800
Mas é melhor você sair amanhã.
270
00:24:08,800 --> 00:24:10,500
Ainda não tem acesso, senhor.
271
00:24:11,500 --> 00:24:15,800
Basta esperar um pouco. Ele definitivamente vai se abrir.
272
00:24:18,800 --> 00:24:21,390
Oh, eu estou recebendo um sinal!
273
00:24:23,890 --> 00:24:29,000
O que vocês estão fazendo? Pressa e encontrá-lo!
274
00:24:29,000 --> 00:24:30,090
- Sim senhor! - Sim senhor!
275
00:24:46,000 --> 00:24:47,390
Com licença.
276
00:24:49,590 --> 00:24:51,890
Este hóspede deve comer também.
277
00:24:51,890 --> 00:24:53,800
Ela disse que não acordá-la até chegarmos.
278
00:24:53,800 --> 00:24:55,300
Oh, eu vejo.
279
00:24:55,300 --> 00:24:57,700
Ela bebeu um pouco demais na noite passada.
280
00:24:57,700 --> 00:25:00,700
Sim eu entendo. Por favor, aproveite a sua refeição.
281
00:25:44,090 --> 00:25:48,890
Coloque suas roupas, Anna. Seu pai está esperando por você.
282
00:26:05,390 --> 00:26:07,300
O que sobre o papai?
283
00:26:09,360 --> 00:26:11,800
Beba isso. É para se certificar de que você não se motion doença.
284
00:26:11,800 --> 00:26:13,500
O que sobre o papai?
285
00:26:14,000 --> 00:26:16,090
Você tem que beber isso para o seu pai para vir.
286
00:26:16,090 --> 00:26:17,390
Mentiroso.
287
00:26:19,200 --> 00:26:24,590
Sim, é uma mentira. Seu pai não vem mais.
288
00:26:24,590 --> 00:26:27,700
Eu estou indo para o pai. Leve-me para ele!
289
00:27:20,800 --> 00:27:24,090
Eu sinto Muito. Isso é tudo que temos.
290
00:27:25,500 --> 00:27:28,000
Nós só comer para sobreviver nos dias de hoje.
291
00:27:28,890 --> 00:27:30,500
Está tudo bem, senhor.
292
00:27:37,390 --> 00:27:41,090
Sinto muito por ficar bravo com você antes.
293
00:27:58,090 --> 00:27:59,890
Oh, eu encontrei-o!
294
00:27:59,890 --> 00:28:02,220
O que? Onde?
295
00:28:03,300 --> 00:28:04,390
Aqui, senhor!
296
00:28:04,800 --> 00:28:07,300
- Quando foi isso? - Esta manhã.
297
00:28:07,300 --> 00:28:09,890
Mas ele desapareceu depois de ir ao banheiro.
298
00:28:10,890 --> 00:28:13,390
Parece que ele mudou de roupa.
299
00:28:13,390 --> 00:28:16,590
Acompanhe todos os caras que saíram daqui!
300
00:28:16,590 --> 00:28:18,390
- Sim senhor! - Sim senhor!
301
00:28:21,890 --> 00:28:28,000
Você pouco punk. Você vai viver por mais algum tempo ainda.
302
00:29:10,800 --> 00:29:12,000
Por quê?
303
00:29:12,000 --> 00:29:15,390
É um campo de minas. Todos, sair.
304
00:29:19,300 --> 00:29:20,370
O que?
305
00:29:20,370 --> 00:29:21,520
Eu não posso andar!
306
00:29:21,520 --> 00:29:25,590
Ei! Ontem, ele salvou minha vida.
307
00:29:36,990 --> 00:29:40,700
Hey, nós estamos entrando em território civil.
308
00:29:40,700 --> 00:29:42,180
Temos que fazer um desvio.
309
00:29:42,180 --> 00:29:44,390
Eu não posso mais andar!
310
00:29:44,390 --> 00:29:45,800
Estou morrendo de dor!
311
00:29:45,800 --> 00:29:47,590
Não podemos arriscar ferir civis!
312
00:29:47,590 --> 00:29:49,090
Eu sou um civil também!
313
00:29:50,300 --> 00:29:51,800
Duplo!
314
00:29:51,800 --> 00:29:52,800
O que?
315
00:29:52,800 --> 00:29:56,090
Eu vou pagar o dobro do montante que é pago aqui!
316
00:29:56,090 --> 00:29:57,800
Basta ir.
317
00:29:57,800 --> 00:30:00,200
- Não. - Três vezes!
318
00:30:01,090 --> 00:30:02,390
Recuar.
319
00:30:03,000 --> 00:30:04,390
E se você?
320
00:32:13,500 --> 00:32:15,590
Ter um gole.
321
00:32:25,590 --> 00:32:29,200
Hoje é o 49º aniversário da morte do nosso filho.
322
00:32:29,700 --> 00:32:32,500
Quando você correu para dentro de nós antes, nós estávamos em nosso caminho de volta do templo.
323
00:32:51,500 --> 00:32:54,590
árvores de fruto são como crianças.
324
00:32:54,590 --> 00:32:59,800
Eles se tornaram assim em tão pouco tempo, porque ninguém cuidava deles.
325
00:32:59,800 --> 00:33:02,590
Eu estou indo para se livrar de todos eles.
326
00:33:02,590 --> 00:33:08,500
Ninguém é reivindicada-los, então eu vou defini-los todos em chamas!
327
00:33:30,500 --> 00:33:36,390
Escute aqui. você pode limpar essas árvores para mim?
328
00:33:40,390 --> 00:33:41,490
Você realmente quer isso?
329
00:33:41,490 --> 00:33:42,800
Claro que eu faço!
330
00:33:42,800 --> 00:33:44,990
Livrar-se de todos eles!
331
00:33:44,990 --> 00:33:49,990
É um pouco difícil de fazer por conta própria.
332
00:33:53,890 --> 00:33:55,600
Eu entendo.
333
00:33:56,890 --> 00:33:58,490
Sério?
334
00:33:58,490 --> 00:34:01,700
Oh, eu me sinto como um fardo foi tirado do meu peito!
335
00:34:01,700 --> 00:34:05,200
Então, por favor, faça isso por mim amanhã.
336
00:34:05,200 --> 00:34:08,490
Eu vou dar-lhe dinheiro para o seu problema.
337
00:34:11,600 --> 00:34:16,490
Oh, que alívio. Eu me sinto ótimo!
338
00:34:30,090 --> 00:34:32,190
Tudo bem, tudo bem! Vamos conseguir este feito!
339
00:34:32,190 --> 00:34:35,390
sim! sim! Tudo certo!
340
00:34:35,390 --> 00:34:36,890
Nós definitivamente temos que pegá-lo!
341
00:34:36,890 --> 00:34:38,690
Não durma!
342
00:34:38,690 --> 00:34:43,190
Tudo bem, os olhos bem abertos! Continue!
343
00:35:14,090 --> 00:35:20,190
Limpar todo o campo.
344
00:36:39,800 --> 00:36:42,080
Senhor! Senhor!
345
00:36:43,620 --> 00:36:45,300
Nós encontramos ele.
346
00:36:45,890 --> 00:36:49,100
O que? Você o encontrou?
347
00:37:11,300 --> 00:37:14,890
Se você quiser ficar mais tempo, você pode.
348
00:37:17,200 --> 00:37:20,390
Se você realmente quer dizer que, eu poderia realmente ficar.
349
00:37:27,700 --> 00:37:29,890
- Certo? - Sim.
350
00:37:33,490 --> 00:37:36,390
Este pertencia ao nosso filho morto.
351
00:37:36,390 --> 00:37:41,700
Se não é muito insultante para você, você pode usar este enquanto você trabalha.
352
00:37:47,700 --> 00:37:49,800
Uau, parece que ele é apenas o meu tamanho!
353
00:37:52,090 --> 00:37:53,490
Obrigado.
354
00:38:13,390 --> 00:38:14,390
Vovô!
355
00:38:15,960 --> 00:38:17,370
Você tem outra lâmina?
356
00:38:17,370 --> 00:38:19,890
- Eu não penso assim. - Vou comprar um, então.
357
00:39:02,200 --> 00:39:06,700
- Ela tem algum ... - Não, não. Ela ficou muito bêbado.
358
00:39:07,750 --> 00:39:09,700
Por favor, deixe-me saber se você precisar de alguma ajuda.
359
00:39:52,290 --> 00:39:55,490
Ei, o que você está fazendo?
360
00:39:59,790 --> 00:40:03,390
Deixe-me perguntar-lhe mais uma vez, então.
361
00:40:07,990 --> 00:40:09,700
Onde é esse cara?
362
00:40:09,700 --> 00:40:13,790
Eu não sei! Eu te disse, ele deixou esta manhã!
363
00:40:17,790 --> 00:40:19,200
Tudo bem então.
364
00:40:19,200 --> 00:40:21,490
Ele não pode ser ajudado se você não sabe.
365
00:40:25,890 --> 00:40:28,600
Ei, o que você está fazendo? Hã?
366
00:40:28,600 --> 00:40:33,990
Não! Não! Pare com isso!
367
00:40:36,100 --> 00:40:40,390
Não! Pare com isso!
368
00:40:42,100 --> 00:40:44,490
Não! Não!
369
00:40:45,100 --> 00:40:47,490
Não! Não! Não!
370
00:40:47,490 --> 00:40:49,700
Não!
371
00:43:33,390 --> 00:43:36,700
Ei. Quem te mandou?
372
00:43:37,490 --> 00:43:42,100
Se eu te contar isso, eu vou morrer também.
373
00:43:44,290 --> 00:43:48,390
Isso é o que todo mundo me diz.
374
00:43:50,290 --> 00:43:55,200
Não é nada pessoal. Eu só estou fazendo isso para ganhar a vida.
375
00:43:56,200 --> 00:43:57,390
Nós somos profissionais, depois de tudo.
376
00:43:57,390 --> 00:43:59,890
Desculpe, não é nada pessoal.
377
00:43:59,890 --> 00:44:02,200
Eu só estou fazendo isso para ganhar a vida também.
378
00:44:02,200 --> 00:44:04,100
Você e eu somos os prós, então ...
379
00:44:05,890 --> 00:44:07,700
então eu tenho certeza que você entende.
380
00:44:12,390 --> 00:44:17,290
Mesmo se não é por minha mão, em breve você vai ser morto.
381
00:44:18,890 --> 00:44:22,790
Tem sido assim por muito tempo já.
382
00:44:22,790 --> 00:44:24,390
Mas você sabe, seu bastardo
383
00:44:24,390 --> 00:44:27,490
tudo bem que você tentou me matar.
384
00:44:28,390 --> 00:44:30,490
Mas eu realmente ...
385
00:44:33,200 --> 00:44:35,600
não entendo por que você faria isso com aquele velho casal.
386
00:44:35,600 --> 00:44:36,990
Do que você está falando?
387
00:44:37,600 --> 00:44:42,100
Você está insinuando que eu tentei matar os velhos fogies para caga e dá risada?
388
00:44:44,490 --> 00:44:48,800
Deste ponto em diante, todas as pessoas que ajudam a esconder vai morrer.
389
00:44:48,800 --> 00:44:50,990
Esse é o comando que eu recebi.
390
00:44:51,490 --> 00:44:55,890
Essas pessoas acabarão por morrer por causa de você.
391
00:44:58,890 --> 00:45:00,200
Bem.
392
00:45:00,890 --> 00:45:04,390
Você pode me dizer que lhe enviou agora
393
00:45:04,390 --> 00:45:06,990
ou você pode dizer-me em 10 minutos. Eu não me importo.
394
00:45:06,990 --> 00:45:10,100
Eu realmente não gosto quando as pessoas são altos, no entanto.
395
00:45:10,790 --> 00:45:11,990
Tudo bem, eu vou começar, então.
396
00:45:23,100 --> 00:45:24,390
Quem era?
397
00:46:10,490 --> 00:46:11,490
Senhora.
398
00:46:12,400 --> 00:46:14,390
Você comeu?
399
00:47:30,390 --> 00:47:32,490
Você é um adulto agora.
400
00:47:34,590 --> 00:47:37,700
Você é bonita, assim como sua mãe.
401
00:47:39,390 --> 00:47:41,090
Diabo.
402
00:47:41,090 --> 00:47:43,700
Quem? Eu?
403
00:47:44,200 --> 00:47:45,590
Por quê?
404
00:47:49,300 --> 00:47:51,590
Isto não é maneira de falar com alguém que tomou conta de você todo esse tempo
405
00:47:51,590 --> 00:47:53,200
apesar de seu comportamento errático.
406
00:47:53,200 --> 00:47:56,590
Pense sobre o que você fez para um ignorante de nove anos de idade.
407
00:47:57,200 --> 00:47:58,990
Você ficou desapontado?
408
00:48:00,700 --> 00:48:02,300
Ah, então você era.
409
00:48:03,300 --> 00:48:06,090
Ah bem. Você deve chegar a um acordo com ele.
410
00:48:06,090 --> 00:48:10,590
Eu fiz tudo para você e amor de seu pai, depois de tudo.
411
00:48:11,990 --> 00:48:13,800
Lembro-me de tudo.
412
00:48:14,300 --> 00:48:16,700
Mamãe não cometer suicídio.
413
00:48:36,700 --> 00:48:39,200
É por isso...
414
00:48:42,890 --> 00:48:45,490
você deveria ter acabado de se tornar uma freira.
415
00:49:01,300 --> 00:49:05,800
Sim. Eu não acho que você vai ser capaz de comer.
416
00:49:07,200 --> 00:49:11,090
Que pena. Eu queria vê-lo comer.
417
00:49:11,090 --> 00:49:14,490
Eu até coloquei meu tudo para fazer que a comida para você.
418
00:49:15,590 --> 00:49:18,700
Eu não acho que ela tem muito apetite. Envie-a para cima.
419
00:49:18,700 --> 00:49:20,300
Sim Madame.
420
00:50:18,020 --> 00:50:19,020
Ó meu Deus!
421
00:50:19,890 --> 00:50:21,990
Que tal fazer um pouco de barulho quando você anda?
422
00:50:25,090 --> 00:50:30,590
Uau, você é mais bonito do que eu pensava.
423
00:50:31,090 --> 00:50:32,800
Você é essa bandeira cabide, certo?
424
00:50:34,700 --> 00:50:38,300
Imaginei que você seja alguém com mais de um rosto áspero.
425
00:50:39,200 --> 00:50:41,200
Você andamos à direita? Como corajoso da sua parte.
426
00:50:41,890 --> 00:50:46,200
Eu não sabia que você realmente aparecer diante de mim.
427
00:50:52,800 --> 00:50:54,700
Estou aqui para dar-lhe um aviso.
428
00:50:54,700 --> 00:51:00,700
Deixe-me e as pessoas ao meu redor sozinho.
429
00:51:07,090 --> 00:51:09,200
E se eu não?
430
00:51:09,200 --> 00:51:14,490
Se não o fizer, eu vou vir e encontrá-lo, não importa onde você pode ser.
431
00:51:14,490 --> 00:51:17,300
Vou terminar o nosso primeiro encontro com apenas este aviso
432
00:51:17,300 --> 00:51:23,090
mas se eu nunca te ver uma segunda vez, você vai morrer.
433
00:51:25,800 --> 00:51:27,990
É apenas como Chefe Jo disse.
434
00:51:27,990 --> 00:51:29,200
O que ele disse de novo?
435
00:51:30,530 --> 00:51:32,300
"Ataque de origem."
436
00:51:34,490 --> 00:51:39,300
Ouvi dizer que você é treinado para atacar aquele que ordenou o ataque em você
437
00:51:39,300 --> 00:51:40,390
Se você é atacado.
438
00:51:47,700 --> 00:51:50,300
Depois de descobrir sobre isso ...
439
00:51:51,490 --> 00:51:55,200
tornou-se bastante fácil de pegar.
440
00:51:56,890 --> 00:52:02,490
Desculpa. Você estava apenas no lugar errado na hora errada
441
00:52:02,490 --> 00:52:05,200
e viu algo que você não deve ter.
442
00:52:05,200 --> 00:52:07,490
Então, não há mais nada que eu possa fazer.
443
00:52:07,490 --> 00:52:12,300
É este o seu próprio modo de amar o marido que te traiu?
444
00:52:18,090 --> 00:52:19,890
Amor, hein?
445
00:52:19,890 --> 00:52:21,590
Como simples.
446
00:52:21,590 --> 00:52:25,300
E pensar que você acredita que eu poderia amar esse homem.
447
00:52:25,970 --> 00:52:27,490
Eu invejo a sua ingenuidade.
448
00:52:28,800 --> 00:52:30,590
É por isso...
449
00:52:31,700 --> 00:52:34,200
há uma coisa que eu sou curioso.
450
00:52:34,990 --> 00:52:36,800
Por que você veio aqui?
451
00:52:36,800 --> 00:52:42,590
Eu nunca entendi a lógica por trás indo para atacar aquele que ordenou o hit.
452
00:52:43,200 --> 00:52:48,800
Você está fugindo de qualquer maneira, assim que você poderia ter vivido em fuga para sempre.
453
00:52:51,300 --> 00:52:53,090
Eu não posso deixar ...
454
00:52:55,200 --> 00:52:58,390
inocentes morrem.
455
00:52:59,700 --> 00:53:01,590
inocentes?
456
00:53:05,890 --> 00:53:07,990
Você está falando sobre essas pessoas de que pomar?
457
00:53:08,490 --> 00:53:10,390
Você não acabou de encontrá-los ontem?
458
00:53:10,390 --> 00:53:14,800
E, no entanto ... você caiu nessa armadilha apenas por causa deles?
459
00:53:14,800 --> 00:53:18,200
Você está falando sério? Essa é a sua razão?
460
00:53:25,700 --> 00:53:28,890
Tenho certeza de que as pessoas não estão cientes
461
00:53:28,890 --> 00:53:31,300
desde que você perdeu essa parte de si mesmo há muito tempo.
462
00:53:31,990 --> 00:53:35,800
Mas as pessoas que estiveram em guerra por muito tempo
463
00:53:35,800 --> 00:53:41,800
eventualmente, esquecer por que eles lutam por completo.
464
00:53:43,390 --> 00:53:45,300
Que pena.
465
00:53:46,200 --> 00:53:48,390
Você parece ser um cara tão decente.
466
00:53:49,590 --> 00:53:53,590
Se tivesse conhecido a um bom tempo sob boas circunstâncias ...
467
00:53:55,890 --> 00:53:57,890
Nós poderíamos ter sido amigos.
468
00:53:57,890 --> 00:54:02,590
Deixe essas pessoas em paz.
469
00:54:02,590 --> 00:54:05,090
Será que as pessoas do pomar realmente não sei nada sobre você?
470
00:54:05,090 --> 00:54:07,700
Não, eles não fazem.
471
00:54:09,200 --> 00:54:10,890
Bem.
472
00:54:12,490 --> 00:54:16,700
Por alguma razão, eu sinto que posso confiar em suas palavras.
473
00:54:17,200 --> 00:54:19,890
Tudo bem, vou acreditar em você.
474
00:54:19,890 --> 00:54:25,300
Mas ... Eu não acho que vou ser capaz de deixar essas pessoas vivem.
475
00:54:27,300 --> 00:54:28,300
Pare para a direita lá!
476
00:54:29,990 --> 00:54:30,990
Este não é um brinquedo.
477
00:54:30,990 --> 00:54:36,300
Arriscando meu destino sobre a veracidade de suas reivindicações
478
00:54:36,300 --> 00:54:38,490
não é algo que eu estou disposto a fazer.
479
00:54:39,390 --> 00:54:44,090
Em breve você vai se arrepender.
480
00:54:46,800 --> 00:54:51,300
É por isso que você nunca deveria ter me avisado.
481
00:54:53,990 --> 00:54:58,700
Porque nós nunca encontraremos novamente.
482
00:54:59,890 --> 00:55:05,590
Leve-o embora. E não fazer doer muito.
483
00:55:48,370 --> 00:55:50,890
Oh, vocês dois devem estar trabalhando muito duro!
484
00:55:55,090 --> 00:55:57,390
Olá. O que traz você aqui?
485
00:55:58,070 --> 00:56:02,990
Bem, alguém roubou motocicleta de um homem de entrega e saiu correndo!
486
00:56:02,990 --> 00:56:06,390
Mas alguém disse que eles viram que motocicleta vem desta forma!
487
00:56:07,490 --> 00:56:09,390
- Deste jeito? - Sim!
488
00:56:10,890 --> 00:56:12,700
Isso deve ser um erro.
489
00:56:12,700 --> 00:56:14,890
Eu sei direito? Exatamente!
490
00:56:14,890 --> 00:56:18,590
Se esse ladrão veio por aqui, ele deve ser estupidamente imprudente!
491
00:56:18,590 --> 00:56:21,590
Entrar nesta área é como entrar na boca de um tigre, depois de tudo!
492
00:56:21,590 --> 00:56:23,800
Oh, eu acho que é essa!
493
00:56:23,800 --> 00:56:24,800
O que?
494
00:57:28,300 --> 00:57:29,890
Só um segundo.
495
00:57:29,890 --> 00:57:32,490
Dá-me a placa de licença desse motocicleta.
496
00:57:32,990 --> 00:57:33,990
[Esperar...]
497
00:57:35,390 --> 00:57:37,090
Sim, 3812.
498
00:57:37,090 --> 00:57:42,890
Não não! 38, e depois 12!
499
00:57:42,890 --> 00:57:43,890
sim!
500
00:57:45,590 --> 00:57:47,490
Sério? Isso é um jogo?
501
00:57:47,490 --> 00:57:51,200
Oh meu. Esta é a motocicleta roubada.
502
00:57:51,200 --> 00:57:52,390
Eu te disse.
503
00:58:19,990 --> 00:58:21,390
Está acontecendo alguma coisa?
504
00:58:21,390 --> 00:58:23,590
O que poderia estar acontecendo?
505
00:58:47,090 --> 00:58:49,700
Eu estou lhe dizendo, há algo acontecendo aqui!
506
00:58:52,490 --> 00:58:56,700
Hey, há um rato na casa. Todo mundo venha e pegue!
507
00:58:56,700 --> 00:58:58,800
Há um rato na casa?
508
00:58:59,300 --> 00:59:00,700
Isso é terrível.
509
00:59:00,700 --> 00:59:02,700
Por favor, estar no seu caminho agora.
510
00:59:02,700 --> 00:59:05,300
O que? Ir? Onde?
511
00:59:05,300 --> 00:59:07,590
Eu tenho que manter a cena do crime aqui!
512
00:59:07,590 --> 00:59:08,590
O que?
513
00:59:08,590 --> 00:59:11,890
Se encontrarmos a moto faltando, temos de diminuir a superfície
514
00:59:11,890 --> 00:59:14,300
e obter impressões digitais a coisa para pegar o bandido!
515
00:59:14,300 --> 00:59:15,300
Sheesh!
516
00:59:15,300 --> 00:59:19,300
Sua era acabou! As coisas não são como eles costumavam ser, você sabe!
517
01:00:01,320 --> 01:00:04,890
Como a primeira pessoa a tê-lo encontrado, eu tenho que manter a cena do crime!
518
01:00:04,890 --> 01:00:06,300
É assim que...
519
01:00:06,300 --> 01:00:07,530
Oh meu!
520
01:00:08,700 --> 01:00:11,200
Há definitivamente algo acontecendo lá dentro!
521
01:00:11,200 --> 01:00:15,300
Parece que você está indo para destruir toda a casa por causa de um rato!
522
01:01:38,700 --> 01:01:39,960
Lá?
523
01:01:41,190 --> 01:01:45,410
Tudo certo. Eu vou cabeça lá agora.
524
01:01:59,700 --> 01:02:04,200
Este é que segundo encontro que eu estava te falando.
525
01:02:19,300 --> 01:02:20,300
Matá-la.
526
01:02:21,200 --> 01:02:22,490
Atirar nela!
527
01:02:24,360 --> 01:02:25,550
Atirar nela!
528
01:02:34,310 --> 01:02:35,890
Por favor me ajude!
529
01:02:36,490 --> 01:02:38,390
Me salve!
530
01:02:40,300 --> 01:02:41,890
Me salve!
531
01:02:42,750 --> 01:02:45,390
Atirar nela! Atirar nela!
532
01:03:02,370 --> 01:03:06,370
Legendas por DramaFever
533
01:03:16,090 --> 01:03:19,090
Alguém que tem de manter a fachada de ser sua esposa a partir de agora i>
534
01:03:19,090 --> 01:03:20,700
deve fazer pelo menos este muito, certo? I>
535
01:03:20,700 --> 01:03:25,300
I será vitorioso nessa luta, todos! I>
536
01:03:25,300 --> 01:03:28,590
Não toque as pessoas ao meu redor. I>
537
01:03:28,590 --> 01:03:31,590
Seria perigoso para ir para casa agora. I>
538
01:03:33,300 --> 01:03:35,890
Os freios não funcionam! I>
539
01:03:36,490 --> 01:03:39,090
Assim, havia outras pessoas que esperam por sua morte, hein? I>
42285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.