Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:55,303 --> 00:03:58,155
- O que voc� quer?
- Voc� poderia falar com o Sr. Gentry?
2
00:03:58,744 --> 00:04:02,078
- Por que n�o testar o telefone?
- Eu tenho tentado durante todo o dia.
3
00:04:02,353 --> 00:04:05,891
- Tente novamente amanh�.
- O farei.
4
00:04:06,221 --> 00:04:09,326
- Por telefone!
- Mas agora estou aqui.
5
00:04:09,835 --> 00:04:13,096
Ele disse que queria falar com ele?
6
00:04:14,240 --> 00:04:17,377
Poderia, por favor, ver o Sr. Gentry?
7
00:04:17,870 --> 00:04:22,465
Mocinha, ter� o prazer de ver
e falar com o Sr. Gentry.
8
00:04:22,930 --> 00:04:24,650
- Por favor...
- Voc� � o Sr. Gentry?
9
00:04:25,418 --> 00:04:28,362
- Eu pensei que era...
- O seu mordomo.
10
00:04:29,051 --> 00:04:30,051
Bem, sim...
11
00:04:30,173 --> 00:04:36,488
Algu�m, t�o eficiente quanto eu,
n�o precisa de todos os empregados.
12
00:04:36,850 --> 00:04:39,834
Jesus!
N�o me convidar para ir?
13
00:04:40,665 --> 00:04:42,644
Voc� tem algo para mim?
14
00:04:43,845 --> 00:04:46,968
$ 25.000.
15
00:04:48,948 --> 00:04:51,131
Isso parece digna de considera��o.
16
00:04:52,193 --> 00:04:54,057
Bem, voc� tem uma bela casa.
17
00:04:54,653 --> 00:04:59,472
Poderia chamado
saber como e quando chegar o meu dinheiro?
18
00:04:59,739 --> 00:05:02,487
Meu nome � Nancy e eu sou rep�rter Weston
Globe.
19
00:05:03,821 --> 00:05:04,851
V� embora.
20
00:05:06,133 --> 00:05:08,581
Um momento, Sr. Gentry
21
00:05:09,263 --> 00:05:13,219
O Globo
quer contrat�-lo para investigar o assassinato do stripper.
22
00:05:13,629 --> 00:05:16,394
Bem, envie-me uma carta,
como os outros fazem.
23
00:05:16,830 --> 00:05:21,971
Eu, mas geralmente tomada
tempo para aceitar um caso...
24
00:05:22,163 --> 00:05:24,639
E queremos que a sua resposta hoje.
25
00:05:25,422 --> 00:05:28,455
Disse $ 25.000?
26
00:05:28,629 --> 00:05:30,928
Apenas para investigar o assassinato.
27
00:05:31,657 --> 00:05:35,260
- E se voc� descobrir o assassino...!
- Se... Eu encontrar o assassino?
28
00:05:36,670 --> 00:05:39,262
Se voc� duvida. Por que me preocupar?
29
00:05:39,358 --> 00:05:43,056
Bem, se voc� descobrir o assassino,
recebe 25 mil d�lares.
30
00:05:43,528 --> 00:05:45,312
E seu jornal obteve o exclusivo...
31
00:05:45,313 --> 00:05:50,140
Por incr�vel hist�ria do grande Abraham Gentry...
32
00:05:50,141 --> 00:05:51,817
Resolvendo outro caso.
33
00:05:52,108 --> 00:05:54,686
Era as palavras apenas tinha em minha boca.
34
00:05:55,764 --> 00:06:00,300
Diga-me. Qualquer um poderia me trazer a oferta
35
00:06:00,921 --> 00:06:04,773
Por que um jornalista
jovem e atraente?
36
00:06:06,263 --> 00:06:08,901
Talvez eles achavam que, com
50.000 n�o seria suficiente?
37
00:06:08,941 --> 00:06:13,221
Talvez, mas o dinheiro vai
tudo que voc� tem de mim.
38
00:06:14,912 --> 00:06:18,439
Eu estou contente, porque qualquer oferta
al�m de dinheiro...
39
00:06:19,364 --> 00:06:20,869
Eu teria rejeitado.
40
00:06:22,895 --> 00:06:24,643
Est� preparado.
41
00:06:25,503 --> 00:06:26,548
Nunca.
42
00:06:28,020 --> 00:06:30,141
Se voc� me der sua palavra
para aceitar este caso...
43
00:06:30,242 --> 00:06:34,200
Vou dar-lhe essa verifica��o
$ 5.000 com anteced�ncia...
44
00:06:34,803 --> 00:06:37,090
Voc� tem a minha palavra,
e agora deve sair.
45
00:06:38,486 --> 00:06:40,143
Alegremente.
46
00:06:42,373 --> 00:06:43,944
Fique longe de �rvores.
47
00:07:37,684 --> 00:07:38,831
Ol�.
48
00:07:40,661 --> 00:07:42,052
Ol�!
49
00:07:43,590 --> 00:07:46,404
- Hey senhor!
- O que eu posso fazer por voc�?
50
00:07:47,112 --> 00:07:48,896
O que voc� pode fazer por mim?
51
00:07:49,250 --> 00:07:50,250
Bem?
52
00:07:50,888 --> 00:07:53,321
Eu s� queria saber se voc� quer alguma coisa para beber.
53
00:07:54,492 --> 00:07:59,223
Agora que voc� mencionou, eu estou seco.
Eu gostaria de um Cordon Bleu.
54
00:07:59,224 --> 00:08:02,439
- O qu�?
- Cordon...
55
00:08:03,094 --> 00:08:05,486
N�o importa. A �gua t�nica.
56
00:08:08,222 --> 00:08:10,063
Em um copo limpo.
57
00:08:43,258 --> 00:08:45,811
Podemos conversar um pouco?
58
00:08:46,331 --> 00:08:47,331
Claro.
59
00:08:51,040 --> 00:08:54,905
Lamento ter demorado tanto, mas n�s desinfectados
vidro e abridor.
60
00:08:55,868 --> 00:08:58,400
Voc� quer que eu me Cate primeiro?
61
00:09:00,628 --> 00:09:03,739
- Eu n�o estou queimado meus l�bios.
- Mas deveria...
62
00:09:03,758 --> 00:09:04,933
O que?
63
00:09:05,453 --> 00:09:09,812
Apreciar deixe-me tomar
bandeja bebida.
64
00:09:09,813 --> 00:09:11,922
Claro! Voc� � o cliente.
65
00:09:13,938 --> 00:09:16,674
N�o beba-lo r�pido!
66
00:09:17,855 --> 00:09:21,578
Por favor, diga-me tudo o que sabe sobre Suzy
Creampuff.
67
00:09:22,170 --> 00:09:24,246
- � da pol�cia?
- Quase.
68
00:09:24,256 --> 00:09:26,021
Por que voc� quer saber?
69
00:09:32,266 --> 00:09:34,937
Era Midwest.
Ele aspirava a atriz ou modelo.
70
00:09:34,938 --> 00:09:37,457
Este feito apenas para comer.
71
00:09:37,458 --> 00:09:39,539
Foi de dois meses de trabalho aqui.
72
00:09:39,540 --> 00:09:42,163
Eu pensei que era especial, mas foi apenas
pijas aquecidos.
73
00:09:42,327 --> 00:09:45,246
Um momento, eu tenho
mais algumas perguntas.
74
00:09:45,594 --> 00:09:48,063
- Claro.
- Voc� tem namorado?
75
00:09:48,340 --> 00:09:50,460
N�o, eu lhe disse que era um pijas
aquecida.
76
00:09:50,774 --> 00:09:54,110
Eu estava dizendo a todos que ele iria com eles
casa...
77
00:09:54,284 --> 00:09:56,508
Mas quando o clube fechou
perdeu todos eles.
78
00:09:56,752 --> 00:09:59,184
Voc� se lembra de algu�m em particular?
79
00:10:00,609 --> 00:10:02,798
- Sim!
- Siga...
80
00:10:03,042 --> 00:10:06,727
Era um menino,
estudante l�, um tipo raro!
81
00:10:06,969 --> 00:10:09,437
Voc� vai babar com ela.
82
00:10:09,924 --> 00:10:12,356
Eu n�o olhar para qualquer mais.
83
00:10:12,704 --> 00:10:14,904
Eu teria feito qualquer coisa para passar a noite com ela.
84
00:10:15,798 --> 00:10:17,361
Ela brincou com ele e deixou-o deitado.
85
00:10:17,778 --> 00:10:22,193
Uma vez disse que iria acontecer
a noite com ele por US $ 200.
86
00:10:22,401 --> 00:10:26,433
No dia seguinte veio com o cheque de US $
200...
87
00:10:26,849 --> 00:10:28,553
E ele entregou.
88
00:10:28,727 --> 00:10:32,272
- E ent�o?
- Ela olhou para ele, riu e rasgou o cheque.
89
00:10:33,453 --> 00:10:35,365
Ele quase chorar.
90
00:10:35,539 --> 00:10:37,450
Voc� sabe o que aconteceu com o cheque?
91
00:10:39,050 --> 00:10:42,767
Um dos gar�ons
convidou o menino para um Harvey Wallbanger.
92
00:10:43,150 --> 00:10:45,131
Voc� sabe onde o cheque �?
93
00:10:45,722 --> 00:10:48,051
Eu acho que est� na caixa.
Vou verificar.
94
00:11:08,174 --> 00:11:09,947
Joseph Carter.
95
00:11:10,782 --> 00:11:12,588
1138, Wynonna.
96
00:11:13,910 --> 00:11:16,377
Qualquer coisa que voc� quer me dizer?
97
00:11:17,420 --> 00:11:18,420
No.
98
00:11:22,702 --> 00:11:25,205
Senhor, se eu estivesse aqui...
99
00:11:25,969 --> 00:11:28,263
Tento n�o acontecer.
100
00:11:39,524 --> 00:11:41,609
Eu s� quero
um pequeno conselho.
101
00:11:44,111 --> 00:11:47,831
A
jovem como voc� deve saber o que fazer com isso.
102
00:12:02,914 --> 00:12:06,216
Bem?
O que voc� est� fazendo aqui?
103
00:12:06,946 --> 00:12:09,309
Certificar-se de que faz algo com o dinheiro para trabalhar.
104
00:12:16,643 --> 00:12:18,381
Coloque o cinto.
105
00:12:19,389 --> 00:12:20,987
Para onde estamos indo?
106
00:12:22,239 --> 00:12:24,221
1138, Wynnona.
107
00:12:54,526 --> 00:12:57,168
Voc� viu o Sr. Joseph Carter?
108
00:12:59,011 --> 00:13:01,408
No homem, ele acabou de sair.
109
00:13:03,250 --> 00:13:05,163
Voc� sabe onde ele foi?
110
00:13:07,943 --> 00:13:11,832
Quem � voc�?
111
00:13:13,851 --> 00:13:17,779
Sim! Ele foi para a stripper
, Bengala.
112
00:13:19,377 --> 00:13:22,193
Amigo que foi morto na outra noite
.
113
00:13:23,478 --> 00:13:25,008
Voc� sabe por que ele veio v�-la?
114
00:13:25,633 --> 00:13:27,371
Por que voc� quer saber?
115
00:13:31,716 --> 00:13:36,129
Sim, ele disse que pode saber algo.
116
00:13:36,443 --> 00:13:42,767
Eu estava chocado.
Ele estava todo o dia na casa!
117
00:13:43,984 --> 00:13:46,974
Ele disse para onde a senhora viveu?
118
00:13:48,016 --> 00:13:49,059
Sim.
119
00:13:54,029 --> 00:13:57,956
Perto do Rest. Hummingbird.
Nesse sentido...
120
00:14:00,493 --> 00:14:03,898
Ei, muito obrigado cara!
Paz.
121
00:17:08,001 --> 00:17:10,919
- Por que estamos aqui?
- Killroy...
122
00:18:19,840 --> 00:18:21,717
Por que fazer isso?
123
00:18:22,099 --> 00:18:25,019
Eu pensei que n�o iria ser deitado no
ch�o quando a pol�cia chega.
124
00:18:25,715 --> 00:18:27,730
Eles n�o poderia ir l� fora.
125
00:18:42,431 --> 00:18:44,413
Com o tenente Anderson,
por favor.
126
00:18:45,803 --> 00:18:47,123
No.
127
00:18:47,889 --> 00:18:49,869
N�o � uma emerg�ncia.
128
00:18:54,873 --> 00:18:56,438
Tenente Anderson.
129
00:18:57,029 --> 00:18:59,913
Um amigo meu est� em apuros
e...
130
00:19:00,678 --> 00:19:02,972
Ele parece ter perdido face.
131
00:19:36,406 --> 00:19:40,369
Tiro Parar ou prend�-los todos!
132
00:19:44,853 --> 00:19:46,346
Agora, Gentry.
133
00:19:47,703 --> 00:19:50,970
Voc� tem algo mais, ou algo que se encontra
esqueceu de me dizer?
134
00:19:52,881 --> 00:19:54,202
Tenente!
135
00:19:56,183 --> 00:20:00,702
Eu me sinto deixar o partido, mas
tenho outros assuntos para tratar.
136
00:20:21,137 --> 00:20:23,872
Hey Voc� acha que Carter
foi o autor dos assassinatos?
137
00:20:23,884 --> 00:20:26,004
Provavelmente foi
uma t�tica pessoal.
138
00:20:26,212 --> 00:20:28,158
- Como voc� sabe?
- A senhora Weston,
139
00:20:28,367 --> 00:20:33,233
Eu n�o vim para ensinar
investiga��o criminal ou qualquer outro m�todo.
140
00:20:40,843 --> 00:20:42,617
Bem Agora onde?
141
00:20:44,563 --> 00:20:46,231
Em seu apartamento.
142
00:20:46,683 --> 00:20:49,811
Por que, Abraham?
Flatters me!
143
00:20:50,471 --> 00:20:54,781
Sim, eu estava pensando em lev�-la para a cama...
144
00:20:57,840 --> 00:21:01,385
E dar algumas p�lulas para dormir a perder de vista
dias.
145
00:21:03,818 --> 00:21:08,545
- � sempre t�o rude ou...?
- Naturalmente.
146
00:21:08,718 --> 00:21:10,803
Suba e cinto de seguran�a.
147
00:21:15,530 --> 00:21:17,090
- Para onde estamos indo?
- "Topos e fundos"...
148
00:21:17,894 --> 00:21:21,196
O nosso amigo onde trabalhou at� que ele fez um lifting.
149
00:24:19,920 --> 00:24:23,189
Sua equipe � SoBe meu p�!
150
00:24:23,536 --> 00:24:26,422
� para n�o se mover a partir daqui.
151
00:24:26,596 --> 00:24:29,585
Ah, n�o... Tudo bem! De acordo!
152
00:24:31,707 --> 00:24:33,723
Onde voc� est� indo?
153
00:24:33,793 --> 00:24:36,122
A
fazer uma pequena visita ao barman.
154
00:24:37,094 --> 00:24:39,008
Quer uma bebida enquanto eu ausento?
155
00:24:47,352 --> 00:24:53,088
Hey Barney, d�-me dois Martinis
e Manhattan gelo.
156
00:24:53,750 --> 00:24:55,869
- Ent�o eu participar.
- Now!
157
00:24:56,879 --> 00:24:57,879
Sim! Sim!
158
00:24:58,687 --> 00:25:00,843
Toca Sempre me esperar.
159
00:25:04,111 --> 00:25:06,058
Ei, voc� est� se despir completamente!
160
00:25:12,525 --> 00:25:14,090
Desculpe.
161
00:25:15,272 --> 00:25:19,967
- Desculpe. Voc� n�o pode perdoar.
- Por que, se a senhorita glamour!
162
00:25:20,314 --> 00:25:22,782
Se eu soubesse que estava vindo de novo...
163
00:25:23,060 --> 00:25:27,893
Eu teria trazido
detergente e eu, desinfetante.
164
00:25:28,657 --> 00:25:32,900
Eu n�o esperar para ver duas vezes no mesmo dia.
165
00:25:33,213 --> 00:25:38,602
Eu esperava encontrar na rua
exercer o seu outro trabalho.
166
00:25:39,054 --> 00:25:43,435
O que voc� quer?
Eu estou ocupado e n�o posso arriscar meu trabalho!
167
00:25:43,608 --> 00:25:48,685
Mesa Jovem Zombie
quer um copo de comprimento e 4 doses de tequila.
168
00:25:49,451 --> 00:25:51,258
Quanto tempo voc�s est�o juntos?
169
00:25:51,710 --> 00:25:53,170
Limite-se a beber!
170
00:25:53,761 --> 00:25:55,778
- Ei, Barney.
- Sim?
171
00:25:56,473 --> 00:26:00,610
A Zombie em copo longo
e 4 doses de tequila.
172
00:26:01,133 --> 00:26:02,904
N�o me pergunte porqu�...
173
00:26:34,338 --> 00:26:36,249
- Ei, Barney.
- Sim?
174
00:26:36,527 --> 00:26:39,482
- Gostaria de conversar por um momento.
- Estou muito ocupado, homem...
175
00:26:49,635 --> 00:26:52,591
Hey Charly, substituinte um tempo.
176
00:26:53,217 --> 00:26:55,443
I tem que merda!
177
00:27:01,665 --> 00:27:04,099
Bom, cara. Oque Quer?
178
00:27:05,526 --> 00:27:10,392
Quem � o cara que bate
mel�es e tomates?
179
00:27:10,949 --> 00:27:12,861
Aquele? � Grout.
180
00:27:13,870 --> 00:27:15,887
- Grout?
- Sim, Grout!
181
00:27:16,964 --> 00:27:19,120
'S O que eles chamam todos.
182
00:27:21,902 --> 00:27:23,710
Por que voc� est� interessado?
183
00:27:24,231 --> 00:27:26,352
Por favor, diga-me tudo o que sabe
ele.
184
00:27:28,648 --> 00:27:30,210
Ok, cara.
185
00:27:30,558 --> 00:27:35,843
Eu n�o sei muito sobre isso,
onde voc� vive ou similares.
186
00:27:36,401 --> 00:27:40,955
Eu sei que � um ex-fuzileiro naval e
ele estava no Vietn�.
187
00:27:42,623 --> 00:27:45,335
Ele enlouqueceu.
188
00:27:45,440 --> 00:27:49,787
Voc� sabe o que eu costumava fazer?
Eu odiava tanto Vietcong...
189
00:27:49,800 --> 00:27:53,336
Eu estava passando por planta��es de arroz,
ap�s os massacres...
190
00:27:53,541 --> 00:27:56,045
E esmagou as cabe�as dos corpos.
191
00:27:57,018 --> 00:27:59,069
Voc� n�o tem nada contra ele, sabe?
192
00:27:59,312 --> 00:28:02,686
At�
descobriu que n�o s� quebrou os de Vietcong...
193
00:28:03,173 --> 00:28:05,050
Mas aqueles de nosso tamb�m!
194
00:28:06,684 --> 00:28:09,187
- Ser� que eles suspenso?
- Claro que n�o!
195
00:28:09,396 --> 00:28:11,169
Por que deveriam?
196
00:28:13,741 --> 00:28:15,307
E depois?
197
00:28:16,454 --> 00:28:20,243
Ele veio aqui, consegui o emprego e impede
todos.
198
00:28:21,287 --> 00:28:23,686
E sobre as
mel�es e tomates?
199
00:28:24,068 --> 00:28:28,555
Oh, isso?
Ele diz que � para controlar a tens�o.
200
00:28:28,862 --> 00:28:30,743
Y...
201
00:28:30,987 --> 00:28:33,282
Traz boas lembran�as.
202
00:28:36,446 --> 00:28:38,220
Que horas voc� chegou hoje?
203
00:28:38,533 --> 00:28:40,653
Cerca de uma hora atr�s.
204
00:28:41,975 --> 00:28:45,522
- Muito obrigado, Barney.
- Um prazer, companheiro. Quando quiser!
205
00:28:46,633 --> 00:28:48,998
Hey Barney,
Voc� j� terminou cagando?
206
00:28:49,276 --> 00:28:51,014
Sim!
207
00:29:03,392 --> 00:29:05,270
Como � a minha querida companheira?
208
00:29:06,104 --> 00:29:09,651
Aqui eles preparar uma excelente
combinados.
209
00:29:12,259 --> 00:29:17,091
Abraham. Voc� acabou de chamar
"seu parceiro"?
210
00:29:17,683 --> 00:29:19,282
Voc� quer dizer isso?
211
00:29:19,525 --> 00:29:22,481
Eu j� fazer qualquer coisa que n�o foi
s�rio?
212
00:29:28,634 --> 00:29:30,652
Eu preciso ver mais uma pessoa.
213
00:29:31,451 --> 00:29:33,016
Voc� quer outra bebida?
214
00:29:33,155 --> 00:29:36,527
Voc� est� tentando ficar b�bado para aproveitar
meu pr�ximo?
215
00:29:37,779 --> 00:29:38,927
Bem...
216
00:29:39,274 --> 00:29:44,663
Voc� n�o precisa ficar b�bado para isso.
217
00:29:45,777 --> 00:29:47,549
Eu sei.
218
00:29:48,453 --> 00:29:49,739
A empregada de mesa!
219
00:29:52,035 --> 00:29:57,006
- Eu tinha medo que voc� fosse.
- Meu parceiro quer outro semelhante.
220
00:30:02,708 --> 00:30:04,795
At� ent�o, Abe.
221
00:30:07,993 --> 00:30:10,531
N�o, medo n�o.
222
00:30:15,955 --> 00:30:18,875
Grout, desejo
ensuciaras n�o muito.
223
00:30:19,398 --> 00:30:20,928
Senhor, Grout...
224
00:30:24,091 --> 00:30:25,091
Sr. Grout.
225
00:30:30,280 --> 00:30:34,001
Senhoras senhores. O clube "superior e inferior"
tem o orgulho de apresentar...
226
00:30:34,173 --> 00:30:40,399
Uma de suas senhoras encantadoras:
Harrah senhorita Lola!
227
00:32:11,772 --> 00:32:13,024
Grout?
228
00:32:14,901 --> 00:32:19,038
Bem meninas, est� agora no palco.
Como come�ar...
229
00:32:19,212 --> 00:32:21,681
Nos deixou.
Sim!
230
00:32:21,959 --> 00:32:25,923
Ora, estes maldita
strippers sabe, o que n�s pensamos deles.
231
00:32:28,844 --> 00:32:33,119
- Le arrancar os cabelos!
- Fundo tamb�m!
232
00:34:06,753 --> 00:34:08,561
Sr. Grout?
233
00:34:09,639 --> 00:34:12,838
Por que voc� continua me incomodando?
234
00:34:19,131 --> 00:34:20,835
Vamos l�!
235
00:34:23,720 --> 00:34:25,806
Saia daqui!
236
00:34:25,842 --> 00:34:26,989
Saia daqui!
237
00:34:32,691 --> 00:34:36,307
Sr. Grout. Por favor, aceite minhas desculpas
.
238
00:34:36,932 --> 00:34:42,669
Foi para lhe dizer que a pol�cia j� descobriu o assassinato
Candy Cane.
239
00:36:17,172 --> 00:36:19,258
Ol�, querida Abe.
240
00:36:20,023 --> 00:36:22,180
Hora de ir, Nancy.
241
00:36:22,248 --> 00:36:23,709
Bom!
242
00:37:21,773 --> 00:37:23,164
Taxi!
243
00:37:32,518 --> 00:37:33,518
Vem comigo.
244
00:37:45,659 --> 00:37:47,572
Levar a menina para sua casa.
245
00:37:47,885 --> 00:37:49,554
Coloque as m�os.
246
00:37:52,787 --> 00:37:55,395
Aqui � o seu endere�o e as chaves.
247
00:37:58,280 --> 00:37:59,916
Mantenha a mudan�a.
248
00:38:40,142 --> 00:38:42,229
Ele n�o me disse seu nome.
249
00:38:42,576 --> 00:38:43,933
Abraham Gentry.
250
00:38:44,558 --> 00:38:47,305
- Voc� quer dizer...?
- "That" Abraham Gentry.
251
00:38:48,662 --> 00:38:49,983
Abe.
252
00:38:51,478 --> 00:38:52,764
Diablillo.
253
00:38:52,972 --> 00:38:56,624
Voc� se importa se eu ficar confort�vel?
Eu estou ainda um pouco alterada.
254
00:38:57,353 --> 00:38:59,926
Voc� sabe Senhorita Candy Cane
?
255
00:39:02,430 --> 00:39:08,098
Claro. N�s trabalhamos no mesmo clube.
Hoje n�o chegou. Por que voc� pergunta?
256
00:39:08,411 --> 00:39:11,366
Por nada de especial,
foi morto esta tarde.
257
00:39:12,895 --> 00:39:14,808
Oh, meu Deus!
258
00:39:15,607 --> 00:39:16,964
Quem iria querer mat�-la?
259
00:39:17,104 --> 00:39:18,771
� o que tento descobrir...
260
00:39:19,189 --> 00:39:22,179
E eu acho que voc� poderia
Audar mim.
261
00:39:22,701 --> 00:39:26,629
� o segundo amigo
assassinato em um par de dias.
262
00:39:26,942 --> 00:39:29,133
Creampuff tamb�m atende Suzy?
263
00:39:29,584 --> 00:39:34,104
Na verdade n�o. Doces era seu amigo
Eu estava Candy.
264
00:39:34,695 --> 00:39:38,311
Eu ainda n�o acredito que eu posso.
Foi t�o bom!
265
00:39:39,112 --> 00:39:42,136
Voc� conhece um jovem chamado Joseph Carter
?
266
00:39:42,867 --> 00:39:44,709
Eu conheci esta noite.
267
00:39:45,509 --> 00:39:48,395
Queria falar com Candy sobre Suzy
268
00:39:48,674 --> 00:39:51,002
Mas � t�mido demais para ir ao seu apartamento
,
269
00:39:51,176 --> 00:39:53,055
E ele esperou no trabalho.
270
00:39:54,271 --> 00:39:56,982
Nunca sei,
eu ainda n�o consigo acreditar.
271
00:39:57,365 --> 00:40:00,215
Suzy sabia ou doces Grout?
272
00:40:00,529 --> 00:40:02,546
Claro, todos n�s sabemos.
273
00:40:02,823 --> 00:40:06,301
Isso me assusta como ele se parece.
274
00:40:06,648 --> 00:40:08,666
Mas os ativistas me protege.
275
00:40:08,875 --> 00:40:10,473
Ativistas, � claro...
276
00:40:10,890 --> 00:40:14,611
O que voc� sabe
dos ativistas l�deres?
277
00:40:15,097 --> 00:40:19,201
Essa cadela!
Sempre cria problemas nos clubes.
278
00:40:20,278 --> 00:40:23,581
Ele afirma que as strippers s�o
uma desgra�a para as mulheres!
279
00:40:23,755 --> 00:40:27,267
Voc� tentou qualquer um dos
mat�-lo antes desta noite?
280
00:40:28,171 --> 00:40:29,353
Durante todo o tempo.
281
00:40:29,700 --> 00:40:33,247
- Mas Marzdon ele evitou chamar a pol�cia.
- Marzdon Mobley?
282
00:40:33,838 --> 00:40:37,524
Sim. Voc� o conhece?
� tudo clubes!
283
00:40:37,906 --> 00:40:39,331
Muito bom.
284
00:40:39,505 --> 00:40:46,215
De qualquer maneira, alertando a pol�cia
ainda tem mais problemas.
285
00:40:47,085 --> 00:40:49,450
At� agora, apenas
ter causado algum trifulca...
286
00:40:49,728 --> 00:40:52,091
E rasgado alguns vestidos.
287
00:40:56,820 --> 00:40:59,046
Oh, sim! Uma noite...
288
00:40:59,533 --> 00:41:02,905
Veio para o clube e removido
suti� no palco.
289
00:41:03,289 --> 00:41:06,104
Doce levou-lo e coloc�-lo.
290
00:41:06,868 --> 00:41:10,275
Ele era muito engra�ado porque
doces usa seis tamanhos.
291
00:41:11,423 --> 00:41:13,336
Obrigado, Lola.
292
00:41:13,823 --> 00:41:16,360
Tem sido �til.
293
00:41:17,925 --> 00:41:21,298
N�o � para uma ch�vena de caf�...?
294
00:41:21,437 --> 00:41:23,210
Ou algo mais?
295
00:41:24,845 --> 00:41:26,444
Vou descansar.
296
00:41:26,826 --> 00:41:28,669
Voc� pode descansar...!
297
00:41:29,121 --> 00:41:30,685
Aqui!
298
00:41:32,598 --> 00:41:34,719
Com o que eu seduzir que �!
299
00:42:09,418 --> 00:42:11,366
O que voc� est� fazendo aqui?
300
00:45:24,369 --> 00:45:25,369
Gentry.
301
00:45:28,610 --> 00:45:30,975
Deixe-o imediatamente!
302
00:45:37,755 --> 00:45:39,006
Gentry Bem...
303
00:45:39,388 --> 00:45:43,875
- Sobre o que ele falou com a senhorita Prize?
- Eu sei que deixei antes do assassinato?
304
00:45:43,979 --> 00:45:46,099
Sim, sim. Apenas me diga o que eles falaram.
305
00:45:46,378 --> 00:45:49,960
Imagine que mataram como os outros.
306
00:45:50,272 --> 00:45:55,036
Sim, o rosto esmagado com um martelo, rachado
garganta e tamb�m desnalgada.
307
00:45:55,453 --> 00:45:57,331
O que voc� falar?
308
00:46:14,054 --> 00:46:16,522
Eu estou perdendo a paci�ncia,
309
00:46:16,592 --> 00:46:18,272
- O come�a a colaborar ou...!
- Coisas...
310
00:46:18,331 --> 00:46:19,374
O que?
311
00:46:19,548 --> 00:46:23,650
- N�s falamos sobre... coisas.
- Eu tenho que lev�-lo para a delegacia?
312
00:46:23,790 --> 00:46:25,528
Que original.
313
00:46:25,667 --> 00:46:27,023
Bem, tenente...
314
00:46:27,336 --> 00:46:31,196
Eu fui a casa dela depois de um incidente
ativistas.
315
00:46:31,217 --> 00:46:32,312
Sim.
316
00:46:32,343 --> 00:46:35,749
Eu perguntei se ele sabia, por
atacado.
317
00:46:35,854 --> 00:46:36,898
Sim?
318
00:46:37,454 --> 00:46:39,922
Eu vejo. Oh sim!
319
00:46:40,165 --> 00:46:43,225
Ent�o ele tirou tudo o que ela estava usando
.
320
00:46:43,434 --> 00:46:46,459
� expliquei por que o outro
ficaram com inveja de seu corpo.
321
00:46:47,120 --> 00:46:49,682
Especialmente "Duas raz�es
" muito espec�ficas.
322
00:46:49,694 --> 00:46:50,701
Sim. E depois?
323
00:46:51,048 --> 00:46:53,865
- I foi insinuado.
- Sim? Sim?
324
00:46:54,213 --> 00:46:55,534
O que voc� fez?
325
00:46:55,812 --> 00:47:00,124
Tenente! N�o
respeita a privacidade dos relacionamentos �ntimos?
326
00:47:00,645 --> 00:47:03,670
- Deixe o resto mortos.
- Olha, Gentry.
327
00:47:03,983 --> 00:47:08,051
Quando se trata de a lei � a minha responsabilidade para descobrir tudo
.
328
00:47:08,502 --> 00:47:11,075
Voc� acha que isso me diverte?
329
00:47:11,249 --> 00:47:12,885
O que eles fizeram?
330
00:47:13,371 --> 00:47:16,396
Expliquei a esta alma perdida pobre...
331
00:47:16,847 --> 00:47:23,246
.. Eu teria mais prazer e satisfa��o
com a ajuda de Deus, para que por mim.
332
00:47:23,801 --> 00:47:25,714
Ent�o vamos
leitura da B�blia.
333
00:47:26,513 --> 00:47:29,886
Ok, cara inteligente! Se for verdade,
onde a B�blia �?
334
00:47:30,581 --> 00:47:35,240
Tenente, � brilhante!
Eu nunca teria descoberto!
335
00:47:35,344 --> 00:47:39,794
� um fan�tico religioso que
quer libertar o mundo das prostitutas!
336
00:47:39,898 --> 00:47:41,012
Exatamente!
337
00:47:41,638 --> 00:47:43,758
Nunca deixe a B�blia aqui.
O assassino levou!
338
00:47:43,828 --> 00:47:47,630
Direito.
Encontrar a B�blia e pegar!
339
00:47:47,642 --> 00:47:49,947
Sim, muito obrigado Gentry.
340
00:47:50,365 --> 00:47:53,111
- Gra�as? Voc� descobri-lo!
- Oh sim.
341
00:47:54,398 --> 00:47:55,398
Sim!
342
00:47:55,684 --> 00:47:57,493
Vamos, encontrar aquela B�blia!
343
00:47:57,667 --> 00:47:59,579
- O qu�?
- Now!
344
00:48:02,951 --> 00:48:05,489
- Tenente?
- Sim. O que voc� faz Gentry?
345
00:48:05,767 --> 00:48:10,914
Voc� sugerir algo do estado
bunda de Miss Prize?
346
00:48:11,018 --> 00:48:15,398
Eu n�o sei o motivo ainda. O
encontrado deitado de costas,
347
00:48:15,503 --> 00:48:17,764
Com calcinhas joelho...
348
00:48:18,041 --> 00:48:19,954
E quando se transformaram...
349
00:48:20,580 --> 00:48:21,726
.. Its...
350
00:48:21,899 --> 00:48:24,785
Ass foi quebrado.
351
00:48:25,343 --> 00:48:27,255
N�o parece fazer sentido.
352
00:48:27,429 --> 00:48:29,167
Encontramos este perto dela.
353
00:48:29,306 --> 00:48:31,044
Para o direito das mulheres!
354
00:48:32,157 --> 00:48:34,139
- Claro que vai pensar em alguma coisa.
- Sim
355
00:48:34,278 --> 00:48:36,539
- Boa noite, tenente.
- Boa noite, Gentry.
356
00:48:46,656 --> 00:48:47,656
Freddy.
357
00:48:50,376 --> 00:48:53,576
- Como est�o a sua esposa e filhos?
- Muito bem, e voc�?
358
00:48:53,992 --> 00:48:55,314
N�o poderia ser melhor.
359
00:48:55,626 --> 00:48:56,635
Freddy...
360
00:48:56,843 --> 00:48:59,450
Eu gostaria de aproveitar este peda�o de papel e...
361
00:48:59,728 --> 00:49:03,693
Este tecido para o laborat�rio para ver o que eles descobrem.
362
00:49:03,797 --> 00:49:09,082
N�o preciso dizer que o nosso colega
n�o entendo nada.
363
00:49:09,186 --> 00:49:11,168
Compre um bom
cigarros para os meninos.
364
00:49:11,551 --> 00:49:13,985
Claro, Sr. Gentry.
Eu vou cuidar de tudo.
365
00:49:16,313 --> 00:49:19,060
- Boa noite, Freddy.
- � sua disposi��o, Sr. Gentry.
366
00:51:52,462 --> 00:51:54,236
Linda, estou em casa.
367
00:53:02,487 --> 00:53:04,887
Girls? Voc�s?
368
00:53:05,165 --> 00:53:06,625
Girls?
369
00:53:14,553 --> 00:53:17,230
O que h� de errado?
O que aconteceu?
370
00:53:17,682 --> 00:53:19,454
O que h� de errado?
371
00:53:20,637 --> 00:53:22,027
Diga-me alguma coisa!
372
00:53:22,167 --> 00:53:24,600
- O que est� acontecendo aqui?
- N�o sei.
373
00:53:47,686 --> 00:53:50,886
- Voc� achou alguma coisa?
- Sim, eu encontrei algo.
374
00:53:51,026 --> 00:53:52,555
Bem?
375
00:53:52,625 --> 00:53:58,048
Olha Gentry n�o espera que eu para discutir informa��es confidenciais
certo?
376
00:53:58,501 --> 00:54:00,981
De qualquer forma, se eu encontrei algo que eu
n�o contar.
377
00:54:01,595 --> 00:54:03,194
Tenente.
378
00:54:06,254 --> 00:54:11,331
Devo lembrar
brilhante teoria que teve na teoria religiosa?
379
00:54:15,537 --> 00:54:17,832
N�o, n�s descartamos!
380
00:54:18,458 --> 00:54:20,336
Tenente, eu estou surpreso.
381
00:54:25,065 --> 00:54:28,124
Tentando me dizer,
um teste t�o claro...?
382
00:54:28,298 --> 00:54:31,045
A partir de uma B�blia colocada de prop�sito...
383
00:54:31,183 --> 00:54:32,887
Deve ser descartada...
384
00:54:33,027 --> 00:54:37,373
Depois de ser descoberto t�o grande?
385
00:54:38,242 --> 00:54:41,613
- Voc� est� falando s�rio?
- B�blia colocada de prop�sito?
386
00:54:42,379 --> 00:54:45,960
Eu n�o sei voc�, mas eu ver claramente...
387
00:54:46,447 --> 00:54:49,020
B�blia
menina levou-o assassino...
388
00:54:49,368 --> 00:54:53,262
E ele deixou este a
confundir a pol�cia.
389
00:54:53,367 --> 00:54:55,105
N�o!... Quero dizer, sim!
390
00:54:55,210 --> 00:54:57,433
� claro, � claro que eu observei.
391
00:54:57,677 --> 00:55:00,147
Eu queria ver se ele � t�o inteligente quanto parece.
392
00:55:00,598 --> 00:55:02,511
Eu acho que posso mostrar
o que encontramos.
393
00:55:02,684 --> 00:55:04,839
N�o especial relev�ncia para a investiga��o.
394
00:55:05,326 --> 00:55:06,648
Nada de importante.
395
00:55:06,925 --> 00:55:08,387
Outra folha estes.
396
00:55:08,492 --> 00:55:10,159
Ele estava no ch�o da cozinha.
397
00:55:10,716 --> 00:55:12,594
O que
sugere o que seus seios?
398
00:55:13,010 --> 00:55:14,888
At� agora nada.
399
00:55:15,862 --> 00:55:18,191
Por isso, usa o calor
em seus assassinatos.
400
00:55:19,548 --> 00:55:21,808
Por que dar-lhes a tentar a sua sorte?
401
00:55:21,982 --> 00:55:26,744
Claro, o primeiro
queimando aqui e, em seguida, l� em baixo...
402
00:55:27,961 --> 00:55:29,631
Desculpe-me, Tenente.
403
00:55:31,996 --> 00:55:34,012
Doc?
404
00:55:34,847 --> 00:55:36,027
Doc!
405
00:55:36,271 --> 00:55:38,044
Oh, Ol� Sr. Gentry.
406
00:55:38,288 --> 00:55:43,295
Doc, h� alguma diferen�a na
assassinatos, mutila��es Apart?
407
00:55:43,538 --> 00:55:46,041
Dele N�o, mas vou dizer uma coisa.
408
00:55:46,493 --> 00:55:48,474
Este assassino n�o � um covarde!
409
00:55:51,257 --> 00:55:52,543
Obrigado, Doc.
410
00:55:53,726 --> 00:55:57,829
- Nancy, agora fazer algo �til.
- O qu�?
411
00:55:58,141 --> 00:56:02,312
Localizar l�der ativista, seu nome � Mary
Macklyn.
412
00:56:02,731 --> 00:56:06,764
Descubra como forte e
Se voc� usar qualquer tipo de maquiagem.
413
00:56:07,981 --> 00:56:12,222
Em seguida, olhar interessado
para as suas actividades,
414
00:56:12,465 --> 00:56:15,805
E quem est� escrevendo sobre os assassinatos.
415
00:56:16,047 --> 00:56:19,698
Tenha cuidado e n�o usar um suti�.
416
00:56:19,941 --> 00:56:21,228
Mais alguma coisa?
417
00:56:21,784 --> 00:56:23,731
Sim, verifique se voc� tem peruca.
418
00:56:23,835 --> 00:56:26,478
Se assim for, traga para mim.
419
00:56:26,756 --> 00:56:29,989
D� uma olhada no apartamento do Pr�mio
se usava uma peruca.
420
00:56:30,475 --> 00:56:32,806
- E me traga provas.
- Aonde vai?
421
00:56:34,440 --> 00:56:37,361
Vou visitar o propriet�rio dos clubes,
onde as meninas trabalhou.
422
00:56:38,473 --> 00:56:39,655
Para Mr. Marzdon Mobley.
423
00:56:45,948 --> 00:56:50,121
"SKY MARZ"
"Onde as meninas s�o de outro mundo"
424
00:57:03,333 --> 00:57:06,080
Eu tenho uma grande ideia!
425
00:57:06,462 --> 00:57:08,422
Como cerca de um
concurso tira amador?
426
00:57:08,478 --> 00:57:11,886
Eu vou colocar um sinal em cada clube:
"Voc� quer ser uma stripper?"
427
00:57:12,477 --> 00:57:15,989
"Concurso de strippers amadores".
Vamos l�! Participe!
428
00:57:16,475 --> 00:57:20,162
Grande pemio !
E qual seria o pr�mio?
429
00:57:20,266 --> 00:57:23,951
- O que seria?
- Yo!
430
00:57:24,056 --> 00:57:29,028
- E o pr�mio real?
- Como cerca de US $ 200?
431
00:57:29,758 --> 00:57:32,053
- N�o sei
chefe... - Vamos, baby!
432
00:57:33,305 --> 00:57:35,599
N�o s�o $ 200
um bom pr�mio?
433
00:57:35,982 --> 00:57:38,902
- Por qu�?
- O pr�mio... $ 200!
434
00:57:40,015 --> 00:57:43,005
- Por qu�?
- Go, eu vou cham�-lo quando eu preciso de voc�.
435
00:57:44,326 --> 00:57:48,011
- Ei, eu colocar um pr�mio de US $ 300?
- Sr. Mobley...
436
00:57:48,395 --> 00:57:51,698
Ainda n�o li o sinal que diz
"Fechado at� 5"?
437
00:57:52,462 --> 00:57:57,469
Talvez dev�ssemos oferecer uma bebida,
como o Monumento de Washington.
438
00:57:58,025 --> 00:57:59,381
Sim...
439
00:57:59,519 --> 00:58:03,031
- Sr. Mobley?
- Gentry! Henry, Fred, Sam, vamos em frente!
440
00:58:08,143 --> 00:58:10,716
N�o foi ruim, Gentry.
Eles mereceu!
441
00:58:10,925 --> 00:58:14,088
Eu teria feito isso sozinho, mas n�o tenho coragem
.
442
00:58:14,402 --> 00:58:15,826
Sit.
443
00:58:17,531 --> 00:58:19,091
Eu quero que voc� saiba que voc� n�o guarda rancor.
444
00:58:24,241 --> 00:58:25,980
Eu poderia fazer um favor Gentry?
445
00:58:26,639 --> 00:58:27,927
Pare bisbilhotando em meus clubes!
446
00:58:28,552 --> 00:58:32,343
Eu tenho problemas suficientes.
Esta manh� ouvi,
447
00:58:32,447 --> 00:58:33,807
Quem matou duas meninas...
448
00:58:33,873 --> 00:58:35,437
E outros deix�-lo.
449
00:58:35,645 --> 00:58:38,149
Hoje � noite n�o fazer o seu show.
450
00:58:39,574 --> 00:58:41,348
E sobre a gar�onete?
451
00:58:43,365 --> 00:58:45,868
� muito plana.
N�o mamas.
452
00:58:46,285 --> 00:58:49,066
Precisa de stripper de amador. Estou desesperado.
453
00:58:49,345 --> 00:58:51,465
By the way, o que ele est� investigando?
454
00:58:52,230 --> 00:58:54,838
De alguma forma
Eu estou trabalhando para voc�.
455
00:58:55,533 --> 00:58:59,671
I investigar os assassinatos de seus dan�arinos ex�ticos.
456
00:59:00,749 --> 00:59:03,183
- Oh, merda!
- Pode dizer-me um pouco?
457
00:59:03,357 --> 00:59:05,407
Chefe! Podemos ir para casa?
N�o me sinto bem.
458
00:59:05,651 --> 00:59:09,163
Sim, mas a 5 aqui e
com a cabe�a clara.
459
00:59:09,789 --> 00:59:11,423
- Sim chefe.
- Voc� � um policial?
460
00:59:12,327 --> 00:59:17,681
Eu digo que estou trabalhando no problema
- e ainda um insulto!
461
00:59:18,968 --> 00:59:23,001
- Quando ele viu Grout passada?
- Ele esteve aqui recentemente.
462
00:59:23,349 --> 00:59:27,243
Eu acho que foi ofuscada,
Voc� me entende?
463
00:59:27,522 --> 00:59:30,233
Voc� acha que poderia ser
pelos assassinatos?
464
00:59:30,511 --> 00:59:33,119
N�o, as lojas aqui s�o
eles correram mel�es.
465
00:59:33,848 --> 00:59:38,889
Foi um bom bartender.
Mantido ativistas remotas de minhas meninas.
466
00:59:41,116 --> 00:59:43,168
O que voc� acha desses assassinatos?
467
00:59:43,410 --> 00:59:47,026
Eu produzo uma grande dor aqui, no cora��o!
468
00:59:48,035 --> 00:59:50,748
Se voc� fazer neg�cios com ele, eu espero!
469
00:59:50,921 --> 00:59:53,146
Cuide da sua vida.
470
00:59:53,355 --> 00:59:57,179
- Voc� sabe quem �?
- Sim, eu sei quem eo qu�.
471
00:59:57,353 --> 01:00:02,637
Marlene e eu tive uma atra��o m�tua...
472
01:00:02,672 --> 01:00:04,549
Nos �ltimos dias.
473
01:00:04,932 --> 01:00:08,862
Mas, honestamente, eu sofri somente.
474
01:00:09,417 --> 01:00:13,348
- Se n�o fosse uma senhora que...!
- Temos problemas suficientes!
475
01:00:13,937 --> 01:00:16,337
Voc� sabe que este mundo.
476
01:00:16,788 --> 01:00:19,987
Como cerca de um pr�mio para o melhor stripper de amador
?
477
01:00:20,161 --> 01:00:25,342
- Os amadores s� trazem problemas.
- Cuide da sua vida!
478
01:00:26,107 --> 01:00:31,601
Alguns que vir� sua menina
sem roupas no palco...
479
01:00:33,025 --> 01:00:35,600
E quero matar todos os que olhar.
480
01:00:36,643 --> 01:00:40,815
Com este pr�mio ir� apontar
um monte de meninas.
481
01:00:40,988 --> 01:00:44,988
Isso � �timo!
� uma excelente ideia!
482
01:00:45,266 --> 01:00:47,595
- O que voc� acha, Sr. Gentry?
- � uma �tima id�ia.
483
01:00:47,873 --> 01:00:52,219
Envi�-los para o palco, dar-lhes dinheiro e ego
far� o resto.
484
01:00:52,567 --> 01:00:56,633
O dinheiro � secund�rio
quando voc� pode ser o mais sexy.
485
01:00:57,157 --> 01:01:01,328
� este o maior e melhor
seus clubes?
486
01:01:01,710 --> 01:01:03,102
Sim, este � o melhor!
487
01:01:03,414 --> 01:01:07,064
Em vez de faz�-lo em v�rios lugares,
porque n�o tudo organizado aqui?
488
01:01:07,448 --> 01:01:10,334
Uma oferta $ 1.000 para o primeiro pr�mio.
489
01:01:10,508 --> 01:01:14,713
Entrada gratuita para mulheres e homens
pagar 5 d�lares.
490
01:01:14,887 --> 01:01:20,138
- Isso � �timo!
- E para dar uma m�o...
491
01:01:20,452 --> 01:01:23,686
Prepare um grande an�ncio com um amigo
jornal:
492
01:01:24,484 --> 01:01:27,196
"O maior striptease do s�culo!"
493
01:01:27,613 --> 01:01:30,951
Isso � fant�stico!
Por que eu n�o o conhecia antes?
494
01:01:31,265 --> 01:01:33,073
� um g�nio!
495
01:01:33,663 --> 01:01:35,994
�s vezes eu acho que n�o.
496
01:01:36,377 --> 01:01:40,269
Voc� est� louco! Depois daquela noite, voc� nunca
n�o tem o clube!
497
01:01:40,408 --> 01:01:44,685
Voc� vai devastar o local!
Pense nisso.
498
01:01:44,859 --> 01:01:48,197
Haver� centenas de strippers.
Vai ser uma bagun�a!
499
01:01:48,998 --> 01:01:51,849
Mas tamb�m nos trazer algo mais:
dinheiro! Dinheiro! Dinheiro!
500
01:01:52,995 --> 01:01:56,366
Eu estou contente de v�-lo,
Mas n�o demora a pr�xima vez!
501
01:01:56,611 --> 01:01:59,706
Eu prometo a voc�, Lizzy.
E obrigado pela informa��o.
502
01:02:12,153 --> 01:02:13,787
Quem sou eu?
503
01:02:15,352 --> 01:02:18,237
A senhora Weston.
O que voc� descobriu?
504
01:02:18,828 --> 01:02:23,036
Eu descobri que este
grupo feminino � muito bem organizado.
505
01:02:23,453 --> 01:02:25,643
N�o vestindo um suti�!
506
01:02:25,817 --> 01:02:29,745
Realizado!
N�o faz�-lo novamente.
507
01:02:29,885 --> 01:02:32,249
- Bem, o que ele descobriu?
- Eu achei que...
508
01:02:32,492 --> 01:02:35,483
Direitos faltava para um curto per�odo de tempo...
509
01:02:35,588 --> 01:02:38,821
O que mais descobriu?
510
01:02:38,925 --> 01:02:43,966
Bem, eu descobri onde estava Mary
quando os assassinatos.
511
01:02:44,280 --> 01:02:47,026
Mas ele estava sempre sozinho.
Disse
512
01:02:47,304 --> 01:02:51,164
"
Eu quero saber quem ataca aqueles strippers...
513
01:02:51,512 --> 01:02:57,666
e mata de agradecer
Eu gostaria de ter sido .."
514
01:03:02,846 --> 01:03:05,280
Voc� acha que pode ser
envolvido no assunto?
515
01:03:05,871 --> 01:03:08,723
Eu n�o sei, realmente odeia.
516
01:03:09,904 --> 01:03:13,068
- O que peruca?
- N�o at� mesmo usar maquiagem ou peruca!
517
01:03:15,745 --> 01:03:21,170
Veja. Voc� poderia convencer seu editor
para colocar um an�ncio hoje?
518
01:03:21,344 --> 01:03:22,769
Claro!
519
01:03:23,464 --> 01:03:25,446
Voc� se sente como sair � noite...?
520
01:03:27,846 --> 01:03:29,723
Me?
Sim.
521
01:03:30,210 --> 01:03:32,226
Quando voc� terminar de comer...
522
01:03:32,400 --> 01:03:37,929
Eu te levar para casa e depois peg�-lo em torno
8.
523
01:03:38,276 --> 01:03:40,432
E vestir algo sexy.
524
01:03:42,101 --> 01:03:44,847
- Precisa de alguma coisa?
- N�o, � bem, obrigado.
525
01:03:50,551 --> 01:03:52,114
Entre .
526
01:03:54,722 --> 01:03:57,815
N�o est� indo muito provocativa
hoje � noite?
527
01:03:58,199 --> 01:04:00,458
Eu estou pronto para qualquer coisa.
528
01:04:06,475 --> 01:04:14,475
"Tonight Marz no C�u"
529
01:04:16,801 --> 01:04:19,130
Eu quero ouvir a todos!
530
01:04:21,807 --> 01:04:24,171
Como sobre o show at� agora?
531
01:04:27,787 --> 01:04:30,187
N�o � ruim, certo?
N�o � ruim.
532
01:04:30,708 --> 01:04:33,490
Qual �, cara...
come�a com o seu.
533
01:04:35,263 --> 01:04:38,288
Bem, eu prometi.
Antes, ele trabalhou em Sing Sing.
534
01:04:40,582 --> 01:04:43,537
Eu quero beber, eu bebo muito
.
535
01:04:43,677 --> 01:04:49,136
Na not�cia disseram que as pernas r�pidas Tom Jones
cruzados...
536
01:04:49,170 --> 01:04:51,361
E isso est� em estado cr�tico.
537
01:04:55,359 --> 01:04:57,550
Cara plat�ia, ainda temos dois participantes
...
538
01:04:57,897 --> 01:05:01,547
E um deles vai ganhar um pr�mio de US $
1000.
539
01:05:01,930 --> 01:05:03,739
Aqui est� o pr�ximo!
540
01:05:05,582 --> 01:05:07,876
A melhor mesa no clube merecem.
541
01:05:08,050 --> 01:05:10,170
Apenas a tempo para a segunda fun��o!
542
01:05:10,310 --> 01:05:15,247
E o pr�ximo participante �
aqui: Miss Rubi Diamond.
543
01:05:43,410 --> 01:05:46,330
O que ser� desta vez, gastador senhor?
544
01:05:47,200 --> 01:05:50,990
Um conhaque para mim e uma grande
Zombie para Mrs. Weston...
545
01:05:51,685 --> 01:05:53,146
Sim, eu sei!
546
01:07:23,511 --> 01:07:27,475
Eu amo essa dan�a.
� �timo ser pescadas um resfriado.
547
01:07:28,830 --> 01:07:30,952
� a melhor escolha para uma fam�lia.
548
01:07:33,142 --> 01:07:35,784
Ela � alterada em uma
quarto e no pr�ximo.
549
01:07:36,271 --> 01:07:38,044
H� um pequeno buraco na parede.
550
01:07:38,218 --> 01:07:40,026
Deixe seu olhar!
551
01:07:41,904 --> 01:07:44,406
Imaginem
eu chegar a minha casa com minha esposa.
552
01:07:45,590 --> 01:07:49,274
O que eu descobri logo ap�s o quarto
com tantas belezas.
553
01:07:50,874 --> 01:07:53,724
E agora vamos
o �ltimo participante.
554
01:07:54,211 --> 01:07:56,333
� algo excepcional.
555
01:07:57,097 --> 01:08:00,887
Eu apresento Fracasso:
Ramona Mora.
556
01:08:48,243 --> 01:08:51,963
Ela � a garota mais quente
Eu vi na minha vida.
557
01:08:53,320 --> 01:08:55,892
Eu n�o encontr�-la t�o sexy.
558
01:09:24,542 --> 01:09:28,818
� o melhor!
Outros n�o t�m nada para fazer.
559
01:09:30,522 --> 01:09:33,442
Uau! Gritos! Gritos! Gritos!
560
01:09:33,895 --> 01:09:38,068
- � indescrit�vel...
- eu poderia fazer ainda melhor!
561
01:09:38,728 --> 01:09:41,475
Voc� � atraente e tem um corpo bonito...
562
01:09:41,928 --> 01:09:44,987
- Mas n�o gosto dela!
- Como voc� sabe?
563
01:09:45,543 --> 01:09:48,151
Voc� nunca me viu...
564
01:09:49,018 --> 01:09:50,549
Bem.
565
01:09:52,288 --> 01:09:54,931
N�o estou criticando.
566
01:09:55,313 --> 01:09:59,937
A sua pele � diferente e
tamb�m a forma como ele se movia.
567
01:10:00,389 --> 01:10:03,484
Eu sou movimentar ainda melhor do que ela!
568
01:11:38,960 --> 01:11:40,662
Ramona Mora!
569
01:11:41,428 --> 01:11:43,202
N�o � �timo?
570
01:11:46,017 --> 01:11:48,137
Eu n�o acho que ele tem sido t�o grande.
571
01:11:48,939 --> 01:11:51,789
Eu sou Nancy!
572
01:14:04,155 --> 01:14:06,381
A provocativa Nancy,
al�m de ganhar a concorr�ncia
573
01:14:06,694 --> 01:14:09,441
� a nova estrela do clube.
574
01:14:16,950 --> 01:14:18,724
Parab�ns!
575
01:14:40,350 --> 01:14:46,017
Abe
Voc� realmente acha que eu era o melhor?
576
01:14:46,712 --> 01:14:48,243
Nancy
577
01:14:49,355 --> 01:14:50,989
Voc� n�o s� foram os melhores...
578
01:14:51,302 --> 01:14:53,597
Mas ainda assim voc� �.
579
01:14:56,448 --> 01:14:59,055
I tem que cuidar de algo.
580
01:15:03,228 --> 01:15:04,967
Ok, Abe.
581
01:15:05,140 --> 01:15:08,373
Se voc� tem que ir, voc� tem que ir
.
582
01:15:57,850 --> 01:16:00,250
�cido.
Made in Poland.
583
01:16:31,402 --> 01:16:34,879
Mas se � o inconfund�vel
gar�onete Marlene!
584
01:16:35,506 --> 01:16:37,869
Marlene, guarda-redes defendeu.
585
01:16:38,462 --> 01:16:42,112
Me desculpe, eu esqueci o bolo e queijo
para que voc� n�o vai precisar da faca.
586
01:16:43,885 --> 01:16:47,501
Pobre Marlene, � ciumento
todas as strippers e...
587
01:16:48,021 --> 01:16:52,056
Marzdon fez com todos, mas voc�.
588
01:16:52,542 --> 01:16:57,653
O odiava tudo porque eles tinham
algo que voc� nunca teria...
589
01:16:57,827 --> 01:16:59,739
O que foi, Marlene?
590
01:17:06,102 --> 01:17:08,258
Marlene, vamos ver...
591
01:17:10,448 --> 01:17:12,987
Ele estava certo ou errado?
592
01:17:32,770 --> 01:17:35,691
O que um personagem!
Ent�o Marlene.
593
01:17:35,865 --> 01:17:37,882
Ele � mais!
594
01:17:41,324 --> 01:17:43,201
Oh, Abe!
595
01:17:45,843 --> 01:17:51,406
Oh, Abe! Sonhei uma menina
Clube queria me matar.
596
01:17:51,927 --> 01:17:53,667
Eu sei.
597
01:17:54,396 --> 01:17:55,684
Voc� sabe?
598
01:17:57,039 --> 01:17:58,743
Espere!
Como eu cheguei aqui?
599
01:17:58,951 --> 01:18:01,698
Agora esque�a, amanh�
Eu vou explicar tudo.
600
01:18:01,942 --> 01:18:04,097
Acalmar um pouco,
voc� passar a noite aqui.
601
01:18:04,340 --> 01:18:06,531
Na parte da manh�, voc� ter� a sua hist�ria.
602
01:18:27,671 --> 01:18:31,252
Bom dia. voc� poderia me passar
com o Tenente Anderson?
603
01:18:33,234 --> 01:18:35,668
N�o � incomodada para despertar,
am Abraham Gentry.
604
01:18:43,595 --> 01:18:45,542
Bom dia, Tenente.
605
01:18:45,820 --> 01:18:47,837
Eu n�o espero ter despertado.
606
01:18:49,088 --> 01:18:51,210
Me desculpe, mas eu pensei que voc� deveria saber...
607
01:18:51,383 --> 01:18:56,147
Procurando o assassino
saltou de um segundo andar...
608
01:18:56,772 --> 01:18:58,650
E voc� ser� a composi��o estragado.
609
01:18:59,415 --> 01:19:01,119
Boa noite.
By the way, tenente!
610
01:19:02,231 --> 01:19:04,838
Era ateu.
611
01:19:07,550 --> 01:19:10,298
Voc� est� pronto?
Agora estamos sozinhos.
612
01:19:11,793 --> 01:19:12,870
Abe?
613
01:19:13,983 --> 01:19:15,966
Voc� me tratou como uma mulher?
614
01:19:16,522 --> 01:19:18,051
Course.
615
01:19:18,365 --> 01:19:22,398
- Com o respeito que voc� merece.
- Oh, Abe!
616
01:19:29,282 --> 01:19:32,829
Gra�as ao meu talento,
t�o simples quanto parece.
617
01:19:33,697 --> 01:19:38,878
N�o Marlene suspeita a
Eu falei com um ex-lutador.
618
01:19:39,990 --> 01:19:44,024
Minha for�a mental me ajudou
para for�ar a quest�o...
619
01:19:44,163 --> 01:19:47,675
Para atrair o assassino
minha armadilha.
620
01:19:48,161 --> 01:19:51,777
Curso para agarrar as m�os na massa.
621
01:19:51,882 --> 01:19:55,498
Voc� est� dizendo que voc� me usou como isca
nessa armadilha?
622
01:19:55,602 --> 01:19:57,480
Voc� admitiu que honra.
623
01:19:57,863 --> 01:19:59,566
Por que, caramba!
624
01:19:59,739 --> 01:20:03,008
- Porque n�s tivemos para atrair o assassino.
- N�s n�o tivemos que desenh�-lo!
625
01:20:03,147 --> 01:20:06,902
Puxei-a e quase perdeu
face. Se voc�...
626
01:20:07,006 --> 01:20:11,526
Ele n�o teria perdido nada se
minha teoria teria sido errado.
627
01:20:12,013 --> 01:20:15,107
- I chegou no tempo certo?
- E se voc� tivesse chegado um segundo tarde demais?
628
01:20:15,281 --> 01:20:20,915
Bem, eu sabia
Eu ainda com a hist�ria ou n�s a discutir?
629
01:20:21,575 --> 01:20:23,488
Continue indo!
630
01:20:24,113 --> 01:20:28,840
Eu conheci um velho amigo
, Lizzy Murdock.
631
01:20:28,841 --> 01:20:34,613
Era conhecido como "Lizzy cobra" ou "Lad Python".
632
01:20:34,717 --> 01:20:36,387
Agora eu sei por que voc�s s�o amigos.
633
01:20:36,491 --> 01:20:38,612
Siga .
634
01:20:38,647 --> 01:20:42,679
Lembrou-se de um lutador chamado
"Betty precioso".
635
01:20:42,993 --> 01:20:45,391
Um lutador extraordin�rio...
636
01:20:45,461 --> 01:20:52,589
Com seu corpo perfeito
ele derrotou todos os advers�rios.
637
01:20:53,387 --> 01:20:56,134
Lizzy pensou a mesma coisa que a minha mente.
638
01:20:56,308 --> 01:21:00,064
Deixe os combates e se envolver em striptease.
639
01:21:00,342 --> 01:21:03,610
- Sim?
- Foi um sucesso e...
640
01:21:03,784 --> 01:21:08,756
Ele foi contratado por seu novo gerente
, Marzdon Mobley.
641
01:21:08,896 --> 01:21:10,460
Realmente?
642
01:21:10,599 --> 01:21:12,199
Eu n�o estou brincando.
643
01:21:13,902 --> 01:21:17,866
Marzdon ganhou um monte de dinheiro com ela
e at� mesmo decidiu se casar...
644
01:21:17,936 --> 01:21:20,752
- Apesar de seu infeliz acidente.
- O acidente?
645
01:21:22,107 --> 01:21:24,368
Betty foi uma noite preso em seu quarto...
646
01:21:24,646 --> 01:21:27,776
Quando um inc�ndio foi declarado.
Antes do resgate...
647
01:21:28,436 --> 01:21:30,731
- Foi severamente queimado.
- O qu�?
648
01:21:31,183 --> 01:21:35,110
O cirurgi�o pl�stico sucedeu seu rosto...
649
01:21:35,216 --> 01:21:38,762
Mas o corpo ea cabe�a foram desfigurado
.
650
01:21:38,867 --> 01:21:40,987
Voc� n�o vai servir Marzdon mas...
651
01:21:41,787 --> 01:21:44,881
Ele mudou seu nome e usado
gar�onete, por compaix�o.
652
01:21:45,055 --> 01:21:49,402
Como Marzdon nenhuma aten��o a ele
come�ou a ir louco...
653
01:21:49,540 --> 01:21:52,531
E ele estava com ci�mes de todos
que ele gostava de Marzdon.
654
01:21:52,774 --> 01:21:56,599
- Exatamente!
- O que o levou a suspeitar dela...?
655
01:21:56,738 --> 01:21:59,589
E n�o � Rob ou Maria?
656
01:22:00,075 --> 01:22:01,953
Para algo disse Marzdon.
657
01:22:02,127 --> 01:22:05,117
Ele disse que n�o poderia fazer striptease
porque n�o tinha peito.
658
01:22:06,439 --> 01:22:07,203
Isso me fez pensar.
659
01:22:07,342 --> 01:22:08,862
E ent�o quando tivemos essa discuss�o.
660
01:22:11,515 --> 01:22:17,877
- Ele fez um gesto com os lutadores.
- E Grout?
661
01:22:18,886 --> 01:22:25,145
Grout.
Eu descartado depois de ver todas as faixas.
662
01:22:25,978 --> 01:22:30,742
Na verdade, eu queria dizer a ele
foi demitido como um suspeito.
663
01:22:31,751 --> 01:22:33,245
E Maria?
664
01:22:33,419 --> 01:22:38,253
N�o
usava maquiagem e de laborat�rio informa��es...
665
01:22:38,564 --> 01:22:42,111
O assassino usava uma peruca e maquiagem pesada.
666
01:22:42,215 --> 01:22:45,901
- Marlene usou para cobrir suas feridas.
- Seguir.
667
01:22:46,006 --> 01:22:50,457
I organizou o show para incitar...
668
01:22:50,874 --> 01:22:53,412
Eu queria parecer cr�vel,
eu pensei...
669
01:22:53,724 --> 01:22:56,332
- E quando voc� ganhou o concurso...
- Espere!
670
01:22:57,063 --> 01:22:59,531
Eu realmente ganhou o concurso?
671
01:22:59,878 --> 01:23:03,495
N�o s� voc� ganhou o concurso de forma justa,
672
01:23:04,050 --> 01:23:07,423
Voc� tamb�m tem o corpo mais bonito
que eu j� vi.
673
01:23:08,849 --> 01:23:10,378
Pobre Marlene!
674
01:23:10,482 --> 01:23:12,639
O que � uma triste hist�ria.
675
01:23:12,952 --> 01:23:14,933
Perdidos enfrentar tr�s vezes.
676
01:23:15,664 --> 01:23:17,958
Em primeiro lugar, com os f�s de luta livre.
677
01:23:18,097 --> 01:23:20,531
Ap�s o extractor.
678
01:23:20,843 --> 01:23:25,086
E, finalmente, entre a roda eo asfalto.
679
01:23:25,886 --> 01:23:27,867
Sa�mos com estilo
680
01:23:28,285 --> 01:23:30,058
Era um novo carro.
681
01:23:30,371 --> 01:23:31,832
Abe!
682
01:23:33,048 --> 01:23:35,864
H� algo que eu ainda n�o ter perdido.
683
01:23:36,038 --> 01:23:39,725
Certeza de que n�o quer dizer o seu humor
O que poderia ser?
684
01:23:47,027 --> 01:23:49,320
Voc� j� viu o suficiente.
53305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.