All language subtitles for Summer of Rockets 1x05 - Episode 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,320 --> 00:00:23,880 Mr Samuel? 2 00:00:25,120 --> 00:00:27,159 Mr Samuel? 3 00:00:27,160 --> 00:00:28,888 You need treatment. 4 00:00:30,200 --> 00:00:31,840 You've been hit. 5 00:01:02,200 --> 00:01:05,880 Hallelujah! 6 00:01:10,360 --> 00:01:12,600 As I always say. 7 00:01:15,240 --> 00:01:18,079 I said they were going mad here but now... 8 00:01:18,080 --> 00:01:20,353 ...there's nothing to do. 9 00:01:21,040 --> 00:01:23,879 You need to sit still, Mr Samuel, till they get you to hospital. 10 00:01:23,880 --> 00:01:25,759 I'm perfectly fine. 11 00:01:33,080 --> 00:01:35,599 They're just going to clean out the wound and check there's 12 00:01:35,600 --> 00:01:37,519 nothing else wrong. 13 00:01:37,520 --> 00:01:39,639 Don't let that man back in the hospital. 14 00:01:39,640 --> 00:01:42,095 I'll do my best, Mr Samuel. 15 00:01:48,000 --> 00:01:49,520 Dad? 16 00:01:50,800 --> 00:01:52,440 Dad? 17 00:01:53,880 --> 00:01:55,759 Dad? 18 00:01:55,760 --> 00:01:59,233 You've been asleep for nearly two days now, dear. 19 00:01:59,234 --> 00:02:03,439 - Are you feeling any better? - I'm not sure quite yet. 20 00:02:03,440 --> 00:02:06,359 An airman went berserk, that's what they say, 21 00:02:06,360 --> 00:02:08,079 at the airfield. 22 00:02:08,080 --> 00:02:09,999 Is that what they're saying? 23 00:02:10,000 --> 00:02:12,039 But you're safely back with us. 24 00:02:12,040 --> 00:02:14,119 And you'll be home very soon. 25 00:02:14,120 --> 00:02:18,279 Mr Petrukhin... Mr Petrukhin? 26 00:02:18,280 --> 00:02:19,919 You have an infection. 27 00:02:19,920 --> 00:02:21,885 We need to get more antibiotics into you, 28 00:02:21,886 --> 00:02:24,919 which means you'll need to stay with us a few... 29 00:02:24,920 --> 00:02:27,919 - I'd like to see him. You can't see - him, you cannot visit him, 30 00:02:27,920 --> 00:02:31,079 no visitors are allowed to see him, you cannot see him! 31 00:02:31,080 --> 00:02:34,879 It is imperative that I see him! I have something to tell him! 32 00:02:34,880 --> 00:02:36,608 You cannot see him! 33 00:02:38,200 --> 00:02:40,359 I think he can smell it. 34 00:02:40,360 --> 00:02:42,633 I'm sure he can smell it. 35 00:02:43,400 --> 00:02:46,559 I managed to smuggle one in. 36 00:02:46,560 --> 00:02:49,559 I thought a quick munch on some really ripe French cheese, 37 00:02:49,560 --> 00:02:51,759 and Samuel will be up and about in no time. 38 00:02:51,760 --> 00:02:53,439 I told him it's your favourite thing. 39 00:02:53,440 --> 00:02:55,959 Almost - you're forgetting the wine. 40 00:02:55,960 --> 00:02:57,599 That'll be coming soon. 41 00:02:57,600 --> 00:03:00,119 It's very good of you to visit him. 42 00:03:00,120 --> 00:03:03,519 No, don't be silly. We love your father, we all do. 43 00:03:03,520 --> 00:03:06,339 - He's a unique fellow. - He is. 44 00:03:07,120 --> 00:03:10,119 Seemingly old-fashioned but modern on the inside, 45 00:03:10,120 --> 00:03:12,211 isn't he? 46 00:03:15,040 --> 00:03:18,039 I can't help thinking that soon all hospitals will be full 47 00:03:18,040 --> 00:03:19,959 of his bleeper. 48 00:03:19,960 --> 00:03:25,870 In fact, I must make a note to speak to the doctors here about it. 49 00:03:29,640 --> 00:03:31,277 What's that clock? 50 00:03:32,000 --> 00:03:33,679 Ah, the clock! 51 00:03:33,680 --> 00:03:36,239 I'm not sure I should tell you. 52 00:03:36,240 --> 00:03:40,319 Knowing how worried you are about bombs and rockets. 53 00:03:40,320 --> 00:03:43,799 This... is the Doomsday Clock. 54 00:03:43,800 --> 00:03:45,799 The Doomsday Clock? 55 00:03:45,800 --> 00:03:47,479 That does sound worrying. 56 00:03:47,480 --> 00:03:49,639 Yes, well, that's the whole idea. 57 00:03:49,640 --> 00:03:53,079 Scientists each year calculate how close we are 58 00:03:53,080 --> 00:03:54,999 to midnight - nuclear war. 59 00:03:55,000 --> 00:03:58,239 This year it's three minutes to midnight. 60 00:03:58,240 --> 00:04:00,999 - Three minutes?! - Hm. 61 00:04:01,000 --> 00:04:06,679 It's our job, all of us, to push the hands back a little, 62 00:04:06,680 --> 00:04:09,279 to, say, 12 minutes to midnight. 63 00:04:09,280 --> 00:04:13,559 Or 10:30. That would be even better, wouldn't it? 64 00:04:13,560 --> 00:04:17,560 It would. 10:30 would be even better, Hannah. 65 00:04:18,440 --> 00:04:21,919 Well, your face is lighting up, old chap, as you eat that, 66 00:04:21,920 --> 00:04:23,557 which is splendid. 67 00:04:25,200 --> 00:04:29,639 - Come on, darling. Yes. Yes, - we mustn't take up too much time. 68 00:04:29,640 --> 00:04:32,731 I just want to tell you something. 69 00:04:33,040 --> 00:04:35,919 Don't say anything about your search for Anthony on the telephone 70 00:04:35,920 --> 00:04:39,648 at home. Not if you want it to be private. 71 00:04:40,160 --> 00:04:43,359 I think the secret service is listening in. 72 00:04:43,360 --> 00:04:46,519 Listening in? To us? Why would they do that? 73 00:04:46,520 --> 00:04:50,079 I think you may be exaggerating, Samuel. 74 00:04:50,080 --> 00:04:51,959 The shock of the cheese perhaps. 75 00:04:51,960 --> 00:04:53,400 I mean it. 76 00:04:54,680 --> 00:04:57,953 I just... thought I'd tell you that. 77 00:05:05,280 --> 00:05:07,999 Hello, Samuel. 78 00:05:08,000 --> 00:05:09,399 It's good to see you. 79 00:05:09,400 --> 00:05:11,439 They nearly got you, didn't they? 80 00:05:11,440 --> 00:05:13,319 Yes. 81 00:05:13,320 --> 00:05:16,199 Thank you for warning me. 82 00:05:16,200 --> 00:05:19,655 I'm not going to let that happen again. 83 00:05:47,640 --> 00:05:50,095 It's too late for visitors. 84 00:05:50,640 --> 00:05:52,519 I'll call the nurse - you'll be thrown out. 85 00:05:52,520 --> 00:05:55,559 There's no need for that. I will be very brief. 86 00:05:55,560 --> 00:05:58,519 I just wanted to let you know we're putting a 24-hour guard 87 00:05:58,520 --> 00:06:02,159 on your house. Your factory will be watched, too. 88 00:06:02,160 --> 00:06:05,799 We're not convinced the young man who did the shooting 89 00:06:05,800 --> 00:06:07,319 was acting on his own. 90 00:06:07,320 --> 00:06:12,502 We will do our very best to keep you and your family safe. 91 00:06:13,080 --> 00:06:17,399 I involved you in all this. I feel... responsible for putting 92 00:06:17,400 --> 00:06:19,639 you in danger - for you getting shot, in fact. 93 00:06:19,640 --> 00:06:22,159 And yet you managed to miss it all? 94 00:06:22,160 --> 00:06:25,759 You went to take an urgent phone call at exactly the right moment, 95 00:06:25,760 --> 00:06:30,579 - didn't you, Mr Field? - It was extremely lucky, yes. 96 00:06:30,920 --> 00:06:35,102 We must both make sure we continue to be lucky. 97 00:06:38,359 --> 00:06:41,328 - Mrs Shaw? Mike Spearman here. - Yes? 98 00:06:41,329 --> 00:06:44,519 I just wanted to let you know that I've completed the interviews 99 00:06:44,520 --> 00:06:46,919 for the residents of Ardmore Road, and I couldn't get any 100 00:06:46,920 --> 00:06:49,679 more information about the men in the blue car who may have torn 101 00:06:49,680 --> 00:06:53,159 - down the posters of Anthony. - I see, right. 102 00:06:53,160 --> 00:06:57,119 But... an elderly gentleman did give me a forwarding address 103 00:06:57,120 --> 00:07:00,199 for a resident of Number 14, and he thought it's possible 104 00:07:00,200 --> 00:07:03,279 more than one person went to this address from Number 14. 105 00:07:03,280 --> 00:07:05,279 It's in South London, it's... 106 00:07:05,280 --> 00:07:07,839 No, don't give me the address. 107 00:07:07,840 --> 00:07:10,839 - I'll come and see you this afternoon. - Ah, but I... 108 00:07:10,840 --> 00:07:14,295 I will come and see you this afternoon. 109 00:07:15,640 --> 00:07:17,759 More news about Anthony? 110 00:07:17,760 --> 00:07:22,719 It's another possible address. I mustn't get too excited. 111 00:07:22,720 --> 00:07:24,479 But it's another lead. 112 00:07:24,480 --> 00:07:27,187 Well, you won't go rushing to the press now. 113 00:07:27,188 --> 00:07:29,519 Rushing? It's hardly rushing after all this time. 114 00:07:29,520 --> 00:07:33,599 No, I shouldn't have said that, it was silly, I'm sorry. 115 00:07:33,600 --> 00:07:35,839 Maybe it's best not to, isn't it? 116 00:07:35,840 --> 00:07:40,199 All that public exposure, the shame of it - all kinds 117 00:07:40,200 --> 00:07:43,399 of questions could be fired at us, and we're both so ignorant, 118 00:07:43,400 --> 00:07:45,679 aren't we? 119 00:07:45,680 --> 00:07:49,799 We're both so completely ignorant, aren't we, Kathleen? 120 00:07:49,800 --> 00:07:54,239 Barnabas Minor? 121 00:07:54,240 --> 00:07:56,759 Do you want to know what I think it is? 122 00:07:56,760 --> 00:08:00,919 I think you have some English history stuck down your trousers, 123 00:08:00,920 --> 00:08:02,999 Barnabas Minor, do you? 124 00:08:03,000 --> 00:08:04,839 Oh, no, sir. 125 00:08:04,840 --> 00:08:07,639 Do you know what the punishment is for lying? 126 00:08:07,640 --> 00:08:09,919 Two strokes, sir? Two strokes?! 127 00:08:09,920 --> 00:08:11,559 Two strokes?! 128 00:08:11,560 --> 00:08:16,106 Certainly not! It's ten strokes - absolute minimum! 129 00:08:20,040 --> 00:08:23,439 Unless I approve of the history you've sneaked in. 130 00:08:23,440 --> 00:08:25,319 Who have you got down there? 131 00:08:25,320 --> 00:08:26,919 Edward the Confessor? 132 00:08:26,920 --> 00:08:29,319 Edward the Confessor?! 133 00:08:29,320 --> 00:08:31,199 There's even men in the garden. 134 00:08:31,200 --> 00:08:32,759 It is to keep us safe, they said - 135 00:08:32,760 --> 00:08:35,639 just in case that madman at the airbase had an accomplice. 136 00:08:35,640 --> 00:08:39,919 We're not safe here, Miriam. Hannah, can you come here, please? 137 00:08:39,920 --> 00:08:42,799 Does anyone know what he was confessing to? 138 00:08:42,800 --> 00:08:44,879 Does anyone out there have any idea? 139 00:08:44,880 --> 00:08:47,799 For the safety of the family, I want the following to happen. 140 00:08:47,800 --> 00:08:50,799 Sasha will go back to school - I've spoken to the headmaster, 141 00:08:50,800 --> 00:08:53,559 and because of what's happened to me, Sasha will not be punished. 142 00:08:53,560 --> 00:08:54,639 Well, thank God for that. 143 00:08:54,640 --> 00:08:57,726 And we all have to be split up - each of us has to be in a separate place. 144 00:08:57,727 --> 00:08:59,879 Whatever for? Surely the family ought to be together. 145 00:08:59,880 --> 00:09:03,119 It's only for a few days, until I have more information. 146 00:09:03,120 --> 00:09:05,479 I promise this is for the best, Miriam. 147 00:09:05,480 --> 00:09:08,119 You must go and stay with your sister. And leave you? 148 00:09:08,120 --> 00:09:11,759 I won't do that, I won't agree to that, Samuel. You must do this. 149 00:09:11,760 --> 00:09:13,839 I can't explain yet why it's so important, 150 00:09:13,840 --> 00:09:15,479 but you must. 151 00:09:15,480 --> 00:09:18,439 And, Hannah, you have a new friend that you've been staying with - 152 00:09:18,440 --> 00:09:20,559 who is it? Come on! 153 00:09:20,560 --> 00:09:22,399 It's Esther Davies from the factory. 154 00:09:22,400 --> 00:09:25,039 Esther? Good Lord, you've been staying with Esther! 155 00:09:25,040 --> 00:09:26,959 Well, they'd never look for you there, at least. 156 00:09:26,960 --> 00:09:28,159 And where are you going to be? 157 00:09:28,160 --> 00:09:30,839 I haven't decided yet. Not here, certainly. 158 00:09:30,840 --> 00:09:32,879 I've never tried to disappear before. 159 00:09:32,880 --> 00:09:34,919 There's a big party at Hampstead tomorrow night. 160 00:09:34,920 --> 00:09:36,025 Should I not go to it? 161 00:09:36,026 --> 00:09:37,814 No, go to that - that will be perfectly safe. 162 00:09:37,815 --> 00:09:39,839 I don't - understand. How can we be in danger 163 00:09:39,840 --> 00:09:42,879 here when we're surrounded by the secret service, for goodness' sake? 164 00:09:42,880 --> 00:09:44,519 That's what I've got to find out. 165 00:09:44,520 --> 00:09:48,479 So, it's goodnight from me, and it's go away, Barney. 166 00:09:48,480 --> 00:09:52,026 More quickly than that. Go away, Barney! 167 00:10:03,240 --> 00:10:05,720 Please, please... 168 00:10:07,800 --> 00:10:12,437 It's good to see you all, but, please, back to work. 169 00:10:17,080 --> 00:10:20,815 It's possible, just possible, that my family is in danger. 170 00:10:20,816 --> 00:10:23,279 What?! But they got the guy who did the shooting. 171 00:10:23,280 --> 00:10:25,719 I know, but that might not be the end of it. 172 00:10:25,720 --> 00:10:27,359 Who else is involved, then? 173 00:10:27,360 --> 00:10:30,359 But you'll not be in any further danger because I've told you 174 00:10:30,360 --> 00:10:32,359 nothing, and I need to keep it like that. 175 00:10:32,360 --> 00:10:33,679 You can't keep it like that. 176 00:10:33,680 --> 00:10:36,799 I promise you, this is the safest course. 177 00:10:36,800 --> 00:10:40,559 - I have to disappear for a few days. - Disappear? How are you going to 178 00:10:40,560 --> 00:10:42,839 do that? You have no idea how to do that. 179 00:10:42,840 --> 00:10:45,759 I know, but I have to give it a try, while I work out 180 00:10:45,760 --> 00:10:48,397 what's in our best interests. 181 00:10:48,840 --> 00:10:51,399 Do not trust Mr Field. 182 00:10:51,400 --> 00:10:53,359 Do not answer his calls. 183 00:10:53,360 --> 00:10:56,399 - And do not let him in here. - Right. 184 00:10:56,400 --> 00:10:58,040 I won't. 185 00:11:01,880 --> 00:11:05,517 We will find a way out of this, Courtney. 186 00:11:05,920 --> 00:11:09,830 I'm just stepping out for a moment, Shirley. 187 00:11:10,320 --> 00:11:14,159 Hello, Manytone Electrics. Mr Petrukhin, yeah, he's just... 188 00:11:14,160 --> 00:11:17,359 - Is he there or not? - Mrs Shaw? 189 00:11:17,360 --> 00:11:19,439 Ah, Sam, there you are. 190 00:11:19,440 --> 00:11:21,319 I need to talk to you, 191 00:11:21,320 --> 00:11:22,720 in person. 192 00:11:30,480 --> 00:11:33,662 I'm sorry, I can't understand that. 193 00:11:34,320 --> 00:11:36,439 I can't understand! 194 00:11:36,440 --> 00:11:39,280 I told you, I can't understand! 195 00:11:41,320 --> 00:11:42,640 Excuse me! 196 00:11:45,400 --> 00:11:49,519 Oh, don't look like that, Sasha. You'll be all right back at school. 197 00:11:49,520 --> 00:11:51,319 There'll be no punishment. 198 00:11:51,320 --> 00:11:53,839 The headmaster has told your father that. 199 00:11:53,840 --> 00:11:55,832 But maybe they'll change their mind. 200 00:11:55,833 --> 00:11:58,110 They - certainly won't change their mind, 201 00:11:58,111 --> 00:12:00,719 not after what's happened to your father. 202 00:12:00,720 --> 00:12:04,439 But it's very important, Sasha, that you keep out of trouble, 203 00:12:04,440 --> 00:12:06,039 any sort of trouble. 204 00:12:06,040 --> 00:12:08,399 We have enough to worry about at the moment. 205 00:12:08,400 --> 00:12:09,840 Understand? 206 00:12:22,280 --> 00:12:24,239 Back here again, are you? 207 00:12:24,240 --> 00:12:27,059 Want to tell us about it, lady? 208 00:12:30,280 --> 00:12:32,479 This is so strange, Esther. 209 00:12:32,480 --> 00:12:37,117 Setting off for a ball tonight seems so unnecessary. 210 00:12:37,400 --> 00:12:42,399 That's why - and don't say no, please don't say no - 211 00:12:42,400 --> 00:12:45,679 that's why I want you to come with me. 212 00:12:45,680 --> 00:12:48,400 Say yes. Please say yes! 213 00:12:50,880 --> 00:12:54,119 They won't let you in? Oh, yes, they will. 214 00:12:54,120 --> 00:12:57,559 They're frightened of me now, remember? 215 00:12:57,560 --> 00:12:59,719 And I've brought you a dress. 216 00:12:59,720 --> 00:13:02,993 That's why I've got so much luggage. 217 00:13:14,640 --> 00:13:17,599 - Yes? - I've come to see a Mrs Shaw. 218 00:13:17,600 --> 00:13:19,279 I believe she's staying here. 219 00:13:19,280 --> 00:13:22,735 There is a lady of that name here, yes. 220 00:13:26,240 --> 00:13:29,604 There's a gentleman here for Mrs Shaw. 221 00:13:32,160 --> 00:13:33,879 So, there you are. 222 00:13:33,880 --> 00:13:36,879 This gentleman wishes to see you, Mrs Shaw. 223 00:13:36,880 --> 00:13:40,079 All callers must be out of the house by 9:45 at the latest. 224 00:13:40,080 --> 00:13:42,519 Unless they have a room, of course. 225 00:13:42,520 --> 00:13:44,439 Do you have one I can have for tonight? 226 00:13:44,440 --> 00:13:46,799 I don't let rooms out for one night only. 227 00:13:46,800 --> 00:13:49,639 So, how long is Mrs Shaw staying for? 228 00:13:49,640 --> 00:13:52,913 Well, I've made an exception for her. 229 00:13:53,640 --> 00:13:56,599 So I suppose I could make a second exception. 230 00:13:56,600 --> 00:13:59,239 Paid for in advance, two guineas a night. 231 00:13:59,240 --> 00:14:00,559 Two guineas? 232 00:14:00,560 --> 00:14:03,999 All rooms are single occupancy, of course, and must contain 233 00:14:04,000 --> 00:14:06,999 just one individual only after 9:45. 234 00:14:07,000 --> 00:14:09,999 There are no exceptions to that. 235 00:14:10,000 --> 00:14:12,359 Third door on the right, and I'll bring you your change 236 00:14:12,360 --> 00:14:15,199 in the morning. 237 00:14:15,200 --> 00:14:18,519 - I'll explain. - Yes, I think you'll need to. 238 00:14:18,520 --> 00:14:21,399 And you'll need to tell me what you're doing in a place like this. 239 00:14:21,400 --> 00:14:23,639 I'm here to find Anthony. 240 00:14:23,640 --> 00:14:27,279 Nobody's heard of him or recognised him - not yet, anyway. 241 00:14:27,280 --> 00:14:30,359 - Are you hungry? - Hungry? 242 00:14:30,360 --> 00:14:33,559 Uh... I could be hungry, yes. 243 00:14:33,560 --> 00:14:36,559 Do you... fancy some kedgeree? 244 00:14:36,560 --> 00:14:41,470 - It'll taste better than it looks. - I'm sure it will. 245 00:14:42,160 --> 00:14:44,479 Why do you need a place to stay tonight, Samuel? 246 00:14:44,480 --> 00:14:46,439 Because my house isn't safe at the moment. 247 00:14:46,440 --> 00:14:50,378 Isn't safe? But they caught the man who did the shooting, didn't they? 248 00:14:50,379 --> 00:14:53,619 Oh, excuse me. I will use it later. 249 00:14:55,240 --> 00:14:57,919 - We need to be in private. - Yes. 250 00:14:57,920 --> 00:15:00,319 They're probably all hiding from somebody or something, 251 00:15:00,320 --> 00:15:02,239 don't you think? 252 00:15:02,240 --> 00:15:05,759 There seems to be only one plate. Shall we use your room? 253 00:15:05,760 --> 00:15:08,639 Because I've inspected every inch of mine in case by some miracle 254 00:15:08,640 --> 00:15:12,459 I could find a trace, you know, of Anthony. 255 00:15:21,480 --> 00:15:26,319 I spent my whole life trying not to end up in a room like this. 256 00:15:26,320 --> 00:15:28,519 Go on, you tuck in first. 257 00:15:28,520 --> 00:15:31,079 I'm just going to look for clues. You never know. 258 00:15:31,080 --> 00:15:33,439 I hope you don't mind. Do you? 259 00:15:33,440 --> 00:15:36,359 No, no, I haven't exactly unpacked yet. 260 00:15:36,360 --> 00:15:39,319 - I didn't want to bring a suitcase. - Why? 261 00:15:39,320 --> 00:15:41,919 I didn't want to telegraph I was on the move. 262 00:15:41,920 --> 00:15:43,520 Ah! 263 00:15:44,560 --> 00:15:47,919 One sock. One sock, yes. 264 00:15:47,920 --> 00:15:50,160 - That's a start. - Yes. 265 00:15:54,160 --> 00:15:56,679 Hannah Petrukhin, and this is Esther, 266 00:15:56,680 --> 00:15:58,279 Lady Esther Moncrieff. 267 00:15:58,280 --> 00:16:00,559 She only got in from Paris yesterday. 268 00:16:00,560 --> 00:16:03,279 I managed to persuade her to come. 269 00:16:03,280 --> 00:16:06,599 Told you they were frightened of me. 270 00:16:06,600 --> 00:16:09,919 It's one of the last parties of the season, Esther. 271 00:16:09,920 --> 00:16:13,239 Time's running out for people to pair off. 272 00:16:13,240 --> 00:16:14,919 Oh, Hannah, there you are! 273 00:16:14,920 --> 00:16:17,559 We were just wondering, weren't we, if you'd be here. 274 00:16:17,560 --> 00:16:19,519 We thought you might decide to stay away. 275 00:16:19,520 --> 00:16:23,679 Don't worry, I wasn't going to miss this for the world. 276 00:16:23,680 --> 00:16:26,953 We haven't seen you before, have we? 277 00:16:27,040 --> 00:16:28,559 No, you haven't. 278 00:16:28,560 --> 00:16:31,399 Esther has been modelling in Paris. 279 00:16:31,400 --> 00:16:33,799 So, Hannah, when are you going to hold your party? 280 00:16:33,800 --> 00:16:37,039 - My party? - Yes, you have to hold a party. 281 00:16:37,040 --> 00:16:40,559 Everybody else has, and time's running out, isn't it? 282 00:16:40,560 --> 00:16:46,288 And you'll need to find a place like this to hold it, won't you? 283 00:16:49,400 --> 00:16:51,679 What do you think of it so far, Esther? 284 00:16:51,680 --> 00:16:53,771 Is it how you imagined? 285 00:16:57,400 --> 00:16:59,000 Scared of me? 286 00:17:00,320 --> 00:17:03,684 Scared of what's going to happen next. 287 00:17:05,560 --> 00:17:08,919 I've eaten so much kedgeree! 288 00:17:08,920 --> 00:17:12,199 It was a very successful concoction. 289 00:17:12,200 --> 00:17:14,959 We're sitting on the floor, not one clue between us and... 290 00:17:14,960 --> 00:17:18,199 And a single sock, which may or may not be important. 291 00:17:18,200 --> 00:17:21,719 Yes. And you're not with your children and... 292 00:17:21,720 --> 00:17:25,084 ...I've lost the only child I'll have. 293 00:17:25,200 --> 00:17:29,837 That's not very successful, is it? 294 00:17:30,240 --> 00:17:34,119 And the whole bloody house shakes! 295 00:17:34,120 --> 00:17:38,519 All evening, I've been avoiding asking you this question, Samuel, 296 00:17:38,520 --> 00:17:40,479 and I can't avoid it any more. 297 00:17:40,480 --> 00:17:43,599 Why are the secret service listening to our phone calls? 298 00:17:43,600 --> 00:17:46,328 Why are they interested in us? 299 00:17:50,320 --> 00:17:54,319 They think that some of the people you know may be enemies 300 00:17:54,320 --> 00:17:56,279 of the state. 301 00:17:56,280 --> 00:17:57,576 What does that mean? 302 00:17:57,577 --> 00:18:00,119 That some of - the people who attend your parties, 303 00:18:00,120 --> 00:18:02,639 like Walter's talk about Victorian buildings, 304 00:18:02,640 --> 00:18:07,199 that some of them may have... other interests. 305 00:18:07,200 --> 00:18:09,079 Like what? 306 00:18:09,080 --> 00:18:11,799 I know most of these people - they're friends of Richard and I. 307 00:18:11,800 --> 00:18:15,319 But it's complicated by the fact that these same secret servicemen 308 00:18:15,320 --> 00:18:18,691 that have made the accusation could themselves be... 309 00:18:18,692 --> 00:18:21,879 - ...enemies of the state. - Oh, for goodness' sake! 310 00:18:21,880 --> 00:18:24,479 What is this, some sort of ludicrous game, 311 00:18:24,480 --> 00:18:27,439 all these men accusing each other of we-don't-know-what? 312 00:18:27,440 --> 00:18:29,039 Well, at least I don't know what! 313 00:18:29,040 --> 00:18:31,199 It is ludicrous, but it is what is happening. 314 00:18:31,200 --> 00:18:33,639 Do you know what Aunt Mary said to me the other day? 315 00:18:33,640 --> 00:18:36,359 She said, "We are so ignorant." 316 00:18:36,360 --> 00:18:39,614 She meant me and her - and that's true. 317 00:18:39,615 --> 00:18:42,724 I know I don't take very much interest in Richard's work 318 00:18:42,725 --> 00:18:44,734 and the day-to-day world of politics... 319 00:18:44,735 --> 00:18:47,316 Like most people, like me - you can't blame yourself for that. 320 00:18:47,317 --> 00:18:49,799 Oh, yes, yes, I can. I've been 321 00:18:49,800 --> 00:18:52,599 so wrapped up in our beautiful house and making 322 00:18:52,600 --> 00:18:55,639 the garden as stunning as it could be, and being a dutiful 323 00:18:55,640 --> 00:18:58,039 wife, and I thought my ignorance was natural - 324 00:18:58,040 --> 00:19:01,559 as you just said - but of course it isn't natural at all! 325 00:19:01,560 --> 00:19:05,479 And maybe that's why he went, why Anthony left, 326 00:19:05,480 --> 00:19:09,119 because I was so closed off from everything in that bloody house! 327 00:19:09,120 --> 00:19:11,399 It can't be because of that, it can't be that simple. 328 00:19:11,400 --> 00:19:13,639 Yes, yes, it can! 329 00:19:13,640 --> 00:19:19,119 I had Anthony when I was barely 19, and all my energy since then, 330 00:19:19,120 --> 00:19:23,359 everything, has gone into bringing him up right, 331 00:19:23,360 --> 00:19:28,319 encouraging his interests, his drawing and his music. 332 00:19:28,320 --> 00:19:31,599 And being the perfect hostess for all the parties we had. 333 00:19:31,600 --> 00:19:34,439 And I was very good at that, I really thought I was. 334 00:19:34,440 --> 00:19:39,531 And that's why I carried on doing it, even after he left. 335 00:19:41,280 --> 00:19:43,917 But it was all utterly wrong. 336 00:19:44,960 --> 00:19:46,640 Such a lie. 337 00:19:48,080 --> 00:19:50,599 Because it was my fault. 338 00:19:50,600 --> 00:19:54,328 - It is my fault. - Well, that's not true. 339 00:19:54,640 --> 00:19:56,639 It's never one person's fault. 340 00:19:56,640 --> 00:19:59,279 I won't cry in front of you again, once is enough, I can't. 341 00:19:59,280 --> 00:20:02,280 I won't do it again. 342 00:20:12,240 --> 00:20:14,400 No, Samuel. No, just... 343 00:20:15,760 --> 00:20:18,319 ...just hold me, please. 344 00:20:18,320 --> 00:20:20,279 That's it. 345 00:20:20,280 --> 00:20:24,008 No. No, that's not just holding me, is it? 346 00:20:26,920 --> 00:20:29,319 Oh, God, Samuel. 347 00:20:32,200 --> 00:20:34,679 It is 9:50. 348 00:20:34,680 --> 00:20:37,319 All residents should be in their own room by now. 349 00:20:37,320 --> 00:20:39,599 - Of course. - As I told you. 350 00:20:39,600 --> 00:20:42,039 There are absolutely no exceptions. 351 00:20:42,040 --> 00:20:47,495 - Don't worry, I'm just leaving. - We'll leave the door open. 352 00:20:50,000 --> 00:20:53,079 Thank God. Thank God for the tiny woman. - Huh. 353 00:20:53,080 --> 00:20:55,719 Because that would only have made things worse, wouldn't it? 354 00:20:55,720 --> 00:20:57,400 Goodnight, Sam. 355 00:21:09,360 --> 00:21:12,759 Hello, beautiful! Fancy a kiss?! 356 00:21:12,760 --> 00:21:14,800 Want to go up there? 357 00:21:16,560 --> 00:21:21,470 I hope you're signing something really, really obscene. 358 00:21:23,440 --> 00:21:26,719 See that man? He knows something about Anthony Shaw. 359 00:21:26,720 --> 00:21:29,239 He gave Mrs Shaw an address. 360 00:21:29,240 --> 00:21:32,039 Let's see if we can find out more. 361 00:21:32,040 --> 00:21:35,279 Mr Ledbury? I'm a friend of Mrs Shaw's. 362 00:21:35,280 --> 00:21:38,799 - Oh, yes. - Hannah Petrukhin, and this is Esther, 363 00:21:38,800 --> 00:21:40,959 Lady Esther Moncrieff. 364 00:21:40,960 --> 00:21:43,479 You were a friend of Anthony's, weren't you? 365 00:21:43,480 --> 00:21:46,239 - Anthony Shaw. - I was. 366 00:21:46,240 --> 00:21:48,879 I was wondering if I might be able to ask you a little about him. 367 00:21:48,880 --> 00:21:51,639 You can ask me anything you like. 368 00:21:51,640 --> 00:21:55,550 But a little bit later, ladies. A bit later. 369 00:21:56,440 --> 00:22:00,679 Come on. I'm not letting him get away with that. 370 00:22:00,680 --> 00:22:03,079 They're looking at us. 371 00:22:03,080 --> 00:22:06,319 Are they talking about us, I wonder. 372 00:22:06,320 --> 00:22:08,719 Can you read him from here? 373 00:22:08,720 --> 00:22:12,319 Oh, I'd love it if you can! Eavesdropping from here! 374 00:22:12,320 --> 00:22:15,320 See what they're saying about us. 375 00:22:22,960 --> 00:22:27,233 You've got something? What's he saying about us? 376 00:22:30,600 --> 00:22:33,119 He's talking about Anthony? 377 00:22:33,120 --> 00:22:38,848 You've got to get more of it. What's he saying, Esther? Come on. 378 00:22:45,360 --> 00:22:48,919 We've got you, Paul. We can hear what you're saying. 379 00:22:48,920 --> 00:22:51,800 Let me see! 380 00:22:54,320 --> 00:22:56,599 Is that what he's saying? 381 00:22:56,600 --> 00:23:01,319 They never knew what Anthony was interested in, his parents. 382 00:23:01,320 --> 00:23:03,439 Never had any idea. 383 00:23:03,440 --> 00:23:06,399 They never knew what Anthony was interested in. 384 00:23:06,400 --> 00:23:08,319 They really didn't. 385 00:23:08,320 --> 00:23:10,502 His parents had no idea. 386 00:23:28,040 --> 00:23:30,679 Ah. There you are. 387 00:23:30,680 --> 00:23:34,359 Yes, I was sort of hovering, waiting till I heard you. 388 00:23:34,360 --> 00:23:37,780 - I've decided I'm going to go home. - You're leaving already? 389 00:23:37,781 --> 00:23:38,919 Yes. 390 00:23:38,920 --> 00:23:41,750 I'm not going to learn anything more from this place. 391 00:23:41,751 --> 00:23:44,751 There are several reasons why it's a good idea for me to go home. 392 00:23:44,752 --> 00:23:45,473 Are there? 393 00:23:45,475 --> 00:23:46,599 - Don't you think? - Such as? 394 00:23:46,600 --> 00:23:48,634 Well, Richard will be missing me, for a start. 395 00:23:48,635 --> 00:23:51,719 Of course. He will be missing you, that's right. - Yes. 396 00:23:51,720 --> 00:23:54,799 He hates it when I'm away from home. Thank you last night, though, 397 00:23:54,800 --> 00:23:57,439 for looking after me. That was very kind of you. - Right. 398 00:23:57,440 --> 00:23:59,799 I wish we'd found more than just a sock. 399 00:23:59,800 --> 00:24:01,799 There's a plate missing here. 400 00:24:01,800 --> 00:24:05,982 It's in my room, I was just about to return it. 401 00:24:10,080 --> 00:24:13,519 So, where will you go, with your brown paper parcel? 402 00:24:13,520 --> 00:24:17,239 My parcel, yes. I don't know, I have various ideas. 403 00:24:17,240 --> 00:24:19,439 How long do you have to keep away from home? 404 00:24:19,440 --> 00:24:22,959 I'm not sure. Until I find out who's really behind the shooting. 405 00:24:22,960 --> 00:24:26,199 You will be careful, won't you, Samuel? 406 00:24:26,200 --> 00:24:28,840 Yes. 407 00:24:31,560 --> 00:24:35,439 Actually... I've thought of where I should go. 408 00:24:35,440 --> 00:24:37,679 The very last place that they would look for me. 409 00:24:37,680 --> 00:24:40,119 - Which is where? - You won't tell anyone? 410 00:24:40,120 --> 00:24:42,639 - No-one at all? - No, of course, of course I wouldn't. 411 00:24:42,640 --> 00:24:45,319 Then it's the hospital, the one I've just been discharged from. 412 00:24:45,320 --> 00:24:46,140 Hospital?! 413 00:24:46,142 --> 00:24:48,599 Because they know that I'm not there any more. 414 00:24:48,600 --> 00:24:49,959 Can you do that? 415 00:24:49,960 --> 00:24:53,319 Can you just book into a hospital, like a hotel, if you're not ill? 416 00:24:53,320 --> 00:24:55,559 Yes. Why not? 417 00:24:55,560 --> 00:24:58,470 I am the bleeper man, after all. 418 00:25:02,960 --> 00:25:06,759 So, Petrukhin, your punishment is postponed - whether for good, 419 00:25:06,760 --> 00:25:09,759 - we don't know yet, do we? - Don't we, sir? 420 00:25:09,760 --> 00:25:12,599 We don't know that, no. 421 00:25:12,600 --> 00:25:15,479 So, what have you to say for yourself? 422 00:25:15,480 --> 00:25:17,959 I'm very sorry, sir, that I ran away. 423 00:25:17,960 --> 00:25:20,239 Is that all? 424 00:25:20,240 --> 00:25:22,639 This is our first chance to talk since you've come back, 425 00:25:22,640 --> 00:25:25,639 - and that's all you have to say? - Yes, sir. 426 00:25:25,640 --> 00:25:28,279 - You have nothing to ask me? - No, sir. 427 00:25:28,280 --> 00:25:29,999 I think... 428 00:25:30,000 --> 00:25:33,519 ...you should be asking me about Anthony Shaw's 429 00:25:33,520 --> 00:25:35,719 letters, shouldn't you? 430 00:25:35,720 --> 00:25:39,239 Because this is the file you were looking at. 431 00:25:39,240 --> 00:25:42,786 You broke into the headmaster's study so you could take a look at this. 432 00:25:42,787 --> 00:25:45,599 I only wanted to take a look to see if there were... 433 00:25:45,600 --> 00:25:48,328 I know what you wanted to see. 434 00:25:49,400 --> 00:25:50,480 Come here. 435 00:25:54,560 --> 00:25:57,839 So, now you can take a good look, Petrukhin. 436 00:25:57,840 --> 00:26:00,759 And, as you can see, there are many letters 437 00:26:00,760 --> 00:26:04,306 from Anthony Shaw, he wrote to me a lot. 438 00:26:04,600 --> 00:26:06,399 You look surprised. 439 00:26:06,400 --> 00:26:09,359 No, sir. I'm not surprised. 440 00:26:09,360 --> 00:26:13,599 And, as you can also see, they stopped several years ago, 441 00:26:13,600 --> 00:26:15,600 just before he was 21. 442 00:26:16,440 --> 00:26:18,639 He disappeared, didn't he? 443 00:26:18,640 --> 00:26:21,399 - You know that, don't you? - Yes, sir. 444 00:26:21,400 --> 00:26:24,040 - Mrs Shaw told me. - Ah. 445 00:26:25,520 --> 00:26:28,839 - A fine lady, is she not? - She is, sir. 446 00:26:28,840 --> 00:26:32,568 I expect she was an excellent mother, too. 447 00:26:33,200 --> 00:26:35,919 I'm sure we both wonder what happened to Anthony. 448 00:26:35,920 --> 00:26:37,320 Yes, sir. 449 00:26:38,760 --> 00:26:41,306 I wonder if we'll ever know. 450 00:26:47,840 --> 00:26:50,039 Yes? 451 00:26:50,040 --> 00:26:52,559 Mrs Shaw? It's Hannah Petrukhin. 452 00:26:52,560 --> 00:26:55,359 - Hannah? Are you all right? - Yes, Mrs Shaw. 453 00:26:55,360 --> 00:26:58,719 I get nervous now when a Petrukhin calls me from a call box. 454 00:26:58,720 --> 00:27:01,359 Oh, no, nothing's wrong, Mrs Shaw. 455 00:27:01,360 --> 00:27:03,879 I have a friend, Esther. We were at a party 456 00:27:03,880 --> 00:27:06,959 and... she learned something about Anthony. 457 00:27:06,960 --> 00:27:09,439 Well, what was it? What did she learn? 458 00:27:09,440 --> 00:27:11,519 I think it would be easier if we came to see you, 459 00:27:11,520 --> 00:27:13,439 Mrs Shaw, if that's possible. 460 00:27:13,440 --> 00:27:17,077 Maybe tomorrow when Esther's not at work. 461 00:27:17,960 --> 00:27:20,839 Dr Philip Jones to Paediatrics immediately, please. 462 00:27:20,840 --> 00:27:25,559 So, these are the rooms for our private patients, Mr Petrukhin. 463 00:27:25,560 --> 00:27:28,691 - I hope this will do. - Absolutely. 464 00:27:28,692 --> 00:27:29,778 It's perfect. 465 00:27:29,779 --> 00:27:31,599 We will have to charge you the same rate, 466 00:27:31,600 --> 00:27:34,639 - I'm afraid, as our private patients. - Of course. 467 00:27:34,640 --> 00:27:37,159 I just want to be able to study the workings of the hospital 468 00:27:37,160 --> 00:27:39,279 around the clock, to help with the development 469 00:27:39,280 --> 00:27:41,559 of the staff locator. 470 00:27:41,560 --> 00:27:44,254 I'll see you around the hospital, then, Mr Petrukhin. 471 00:27:44,255 --> 00:27:45,399 Yes, you will. 472 00:27:45,400 --> 00:27:49,039 Dr Small? You will keep the fact that I'm staying here 473 00:27:49,040 --> 00:27:50,839 strictly confidential? 474 00:27:50,840 --> 00:27:52,799 I think everything will work better that way, 475 00:27:52,800 --> 00:27:55,319 if as few people as possible know about it. 476 00:27:55,320 --> 00:27:58,999 Where are you, Samuel? You must tell me where you are. 477 00:27:59,000 --> 00:28:00,216 It's best you don't know. 478 00:28:00,217 --> 00:28:02,239 What do - you mean, it's best I don't know? 479 00:28:02,240 --> 00:28:05,039 - How on Earth can that possibly be true? - Right now it is true. 480 00:28:05,040 --> 00:28:06,839 I realise there's all sorts of things 481 00:28:06,840 --> 00:28:09,999 you're not telling me, I'm not that stupid! 482 00:28:10,000 --> 00:28:12,319 What's that noise? 483 00:28:12,320 --> 00:28:15,639 Are you at a train station, Samuel? Is there somebody with you? 484 00:28:15,640 --> 00:28:19,186 Nobody's with me, Miriam, of course not. 485 00:28:19,200 --> 00:28:22,719 Put in more money, Samuel, you're cutting off. 486 00:28:22,720 --> 00:28:27,720 I don't have any more change, I'll call you... - Samuel! 487 00:28:34,000 --> 00:28:36,719 Hello. There's no need to stand, please. 488 00:28:36,720 --> 00:28:41,720 - Mrs Shaw, this is Esther. - I'm delighted to meet you. 489 00:28:42,040 --> 00:28:44,799 You'll forgive me if I come straight to the point. 490 00:28:44,800 --> 00:28:48,319 You've found something out about Anthony, you say? 491 00:28:48,320 --> 00:28:51,119 We were at a party, Mrs Shaw, and that man, 492 00:28:51,120 --> 00:28:53,079 Paul Ledbury, was there. 493 00:28:53,080 --> 00:28:55,679 And Esther can lip-read, and she saw him saying 494 00:28:55,680 --> 00:29:00,719 to his friends, she saw him say, "They never knew what he was really 495 00:29:00,720 --> 00:29:03,639 "interested in, his parents. 496 00:29:03,640 --> 00:29:06,004 "They never had any idea." 497 00:29:08,240 --> 00:29:11,399 And? What did he say then? 498 00:29:11,400 --> 00:29:14,855 I'm afraid we didn't find out any more. 499 00:29:16,320 --> 00:29:19,039 You came all the way here to tell me that? 500 00:29:19,040 --> 00:29:22,677 Yes, well, we thought it might be useful. 501 00:29:23,000 --> 00:29:26,239 Well... on its own like that, it's tantalising, 502 00:29:26,240 --> 00:29:30,039 naturally, but how do you even know they were talking about Anthony? 503 00:29:30,040 --> 00:29:32,239 Oh, yes, they were, definitely. 504 00:29:32,240 --> 00:29:35,919 But you didn't catch what he was referring to? 505 00:29:35,920 --> 00:29:38,039 Can't you get Paul Ledbury to tell you? 506 00:29:38,040 --> 00:29:39,799 Well, yes, I could certainly try, 507 00:29:39,800 --> 00:29:42,399 but he's always extremely reluctant to talk to me. 508 00:29:42,400 --> 00:29:47,491 Well, thank you, you're very kind for taking the trouble. 509 00:29:47,720 --> 00:29:52,239 I thought perhaps, now we're here, because Esther notices things 510 00:29:52,240 --> 00:29:56,839 sometimes, maybe we could have a look at some of Anthony's things. 511 00:29:56,840 --> 00:29:59,240 Well... why not? 512 00:30:02,640 --> 00:30:04,808 I'm sorry for disturbing you, Aunt Mary. 513 00:30:04,809 --> 00:30:05,759 Come in, come in. 514 00:30:05,760 --> 00:30:09,768 I tend to hide away here in the afternoons and bury myself in books. 515 00:30:09,769 --> 00:30:12,479 - This is Esther. - She's deaf, she can't... 516 00:30:12,480 --> 00:30:16,879 Oh, I see. It makes my problems seem very small. 517 00:30:16,880 --> 00:30:19,759 Yes, that's one of Anthony's pictures. 518 00:30:19,760 --> 00:30:22,759 He was 15 when he did that. 519 00:30:22,760 --> 00:30:25,199 We think they're images of the end of the world, 520 00:30:25,200 --> 00:30:26,999 or of some great storm. 521 00:30:27,000 --> 00:30:32,728 He painted in all sorts of styles, as children often tend to do. 522 00:30:40,560 --> 00:30:44,742 Horses? There aren't any horses in the picture. 523 00:30:48,040 --> 00:30:50,559 Oh, yes! Horses! So there are! 524 00:30:50,560 --> 00:30:55,106 You've spotted something all the rest of us missed! 525 00:31:02,840 --> 00:31:05,679 I've looked at all of these, of course. 526 00:31:05,680 --> 00:31:09,039 I've never seen anything hidden in them, though. 527 00:31:09,040 --> 00:31:12,131 And then, of course, there's this. 528 00:31:16,440 --> 00:31:18,599 He spent months doing this. 529 00:31:18,600 --> 00:31:20,879 It's the last bit of artwork he did. 530 00:31:20,880 --> 00:31:25,153 It's a sort of fantasy town, a futuristic place. 531 00:31:25,800 --> 00:31:29,559 All the people look like they're frozen, don't they? 532 00:31:29,560 --> 00:31:34,119 Like they've been stopped moving by some tremendous force. 533 00:31:34,120 --> 00:31:37,484 Maybe it's the moment before the bomb. 534 00:31:37,840 --> 00:31:40,035 - What have you seen? - Oh, yes. 535 00:31:40,036 --> 00:31:41,719 There are lots of birds. 536 00:31:41,720 --> 00:31:43,919 He drew so much detail. 537 00:31:43,920 --> 00:31:46,199 There are even people inside the aeroplane. 538 00:31:46,200 --> 00:31:50,019 But isn't it odd - turkeys on the rooftops? 539 00:31:51,880 --> 00:31:54,119 Oh, yes, the rabbit. 540 00:31:54,120 --> 00:31:56,199 Not sure I'd noticed that one before. 541 00:31:56,200 --> 00:31:59,382 I think we need a magnifying glass. 542 00:32:00,000 --> 00:32:02,039 Esther, you've uncovered a whole zoo! 543 00:32:02,040 --> 00:32:04,999 I'd noticed the birds, but none of these. 544 00:32:05,000 --> 00:32:07,919 It's like a children's game where you have to spot the tiger 545 00:32:07,920 --> 00:32:11,319 in the forest, but here they're everywhere. 546 00:32:11,320 --> 00:32:13,279 Because he liked animals. 547 00:32:13,280 --> 00:32:15,399 Maybe he went to a zoo. 548 00:32:15,400 --> 00:32:17,439 Maybe he's been working at a zoo all this time. 549 00:32:17,440 --> 00:32:19,919 But they're all farm animals. 550 00:32:19,920 --> 00:32:21,679 Well, maybe a farm, then. 551 00:32:21,680 --> 00:32:24,199 He's working at a farm in the countryside somewhere. 552 00:32:24,200 --> 00:32:27,519 No, it's nothing to do with a zoo or a farm. 553 00:32:27,520 --> 00:32:29,999 Can't you see what it's saying? 554 00:32:30,000 --> 00:32:33,559 Look at the animals and then look at the people. 555 00:32:33,560 --> 00:32:35,839 Can't you see? 556 00:32:35,840 --> 00:32:39,719 It's about not eating animals, that's what it's about. 557 00:32:39,720 --> 00:32:43,119 It's about not killing animals for food. 558 00:32:43,120 --> 00:32:46,799 People are frozen, caught in a moment of disgust 559 00:32:46,800 --> 00:32:49,399 because the animals have taken over! 560 00:32:49,400 --> 00:32:52,199 The animals are no longer meat! 561 00:32:52,200 --> 00:32:55,959 That's why there are so many pigs and cows and chickens, 562 00:32:55,960 --> 00:32:58,399 because nobody dare eat them any more. 563 00:32:58,400 --> 00:33:00,219 That can't be right. 564 00:33:01,120 --> 00:33:03,639 Anthony never mentioned anything about not eating meat. 565 00:33:03,640 --> 00:33:05,799 But children have secrets, don't they? 566 00:33:05,800 --> 00:33:08,999 This is not such a huge thing that it had to be kept secret. 567 00:33:09,000 --> 00:33:10,479 Of course it didn't. 568 00:33:10,480 --> 00:33:12,879 We never would have stopped Anthony from giving up meat. 569 00:33:12,880 --> 00:33:14,879 I don't see that in the picture. 570 00:33:14,880 --> 00:33:17,119 - I don't think it's that at all. - Kathy? 571 00:33:17,120 --> 00:33:18,760 Where are you? 572 00:33:22,200 --> 00:33:24,519 It makes one so calm, doesn't it? 573 00:33:24,520 --> 00:33:26,799 Feeding these animals. 574 00:33:26,800 --> 00:33:30,710 That's why we keep them, for precisely that. 575 00:33:31,200 --> 00:33:35,039 After being in Parliament all day and having to deal with some 576 00:33:35,040 --> 00:33:38,799 of the ridiculously self-important people there, 577 00:33:38,800 --> 00:33:40,800 to come and do this... 578 00:33:42,680 --> 00:33:44,679 ...it's blissful. 579 00:33:44,680 --> 00:33:47,679 Every time I see you, Hannah, I think of something 580 00:33:47,680 --> 00:33:49,319 falling on us from the sky. 581 00:33:49,320 --> 00:33:53,230 Bit of Sputnik or a bit of bomb. 582 00:33:53,440 --> 00:33:56,999 - Do you still worry about that? - Yes, all the time. 583 00:33:57,000 --> 00:33:59,679 And now I've seen the Doomsday Clock, it's worse, of course. 584 00:33:59,680 --> 00:34:02,999 I've always been interested in what young people are thinking. 585 00:34:03,000 --> 00:34:06,519 How they worry about what could happen to our world. 586 00:34:06,520 --> 00:34:08,599 Its destruction. 587 00:34:08,600 --> 00:34:11,964 The final war that could end all this. 588 00:35:04,880 --> 00:35:07,335 I think you might be right. 589 00:35:30,280 --> 00:35:33,439 Mr Field, what can I do for you? 590 00:35:33,440 --> 00:35:36,440 You can find Mr Petrukhin for me. 591 00:35:39,040 --> 00:35:41,759 It's good to see where these things are made. 592 00:35:41,760 --> 00:35:47,124 I was always a believer, ever since the first demonstration. 593 00:35:47,880 --> 00:35:51,159 - So, where is Mr Petrukhin? - I can't tell you that. 594 00:35:51,160 --> 00:35:54,839 - Why ever not? - Because he doesn't trust you. 595 00:35:54,840 --> 00:35:57,599 You weren't there when the shooting happened. 596 00:35:57,600 --> 00:36:00,839 It really is very simple, Mr Johnson. 597 00:36:00,840 --> 00:36:05,199 We need to know where Samuel is in order to protect him. 598 00:36:05,200 --> 00:36:07,279 So, are you going to tell me where he is? 599 00:36:07,280 --> 00:36:09,079 I'm not, no. 600 00:36:09,080 --> 00:36:12,279 And, as it happens, I don't know. 601 00:36:12,280 --> 00:36:15,159 - You don't? - No. 602 00:36:15,160 --> 00:36:17,799 Well, that is a great pity for all our sakes. 603 00:36:17,800 --> 00:36:20,519 I'm absolutely determined this situation does not become even 604 00:36:20,520 --> 00:36:24,719 messier, Mr Johnson. I don't want anybody else to get hurt. 605 00:36:24,720 --> 00:36:29,720 I certainly don't want to see anything happen to Samuel. 606 00:36:32,480 --> 00:36:36,919 So, these tiny animals are what you feel it's all about? 607 00:36:36,920 --> 00:36:40,466 Yes. Yes, they are. Especially this one. 608 00:36:57,120 --> 00:36:59,799 I have to be honest, Mrs Shaw. 609 00:36:59,800 --> 00:37:02,599 I think this is a very slender lead. 610 00:37:02,600 --> 00:37:05,559 I've looked through all of Anthony's drawings and paintings, 611 00:37:05,560 --> 00:37:08,159 as you know, and there's all sorts of things. 612 00:37:08,160 --> 00:37:10,559 There's flowers and battleships... 613 00:37:10,560 --> 00:37:13,159 I want to follow this line of inquiry, Mr Spearman. 614 00:37:13,160 --> 00:37:15,679 I think it's the nearest we've got. 615 00:37:15,680 --> 00:37:18,839 Have you done what I've asked you to do? You have made enquiries? 616 00:37:18,840 --> 00:37:22,399 I have, yes. Today I visited the only two vegetarian restaurants in 617 00:37:22,400 --> 00:37:25,639 the West End and there is no sign of your son working there, 618 00:37:25,640 --> 00:37:28,079 eating there, ever having been there. 619 00:37:28,080 --> 00:37:31,159 I also spoke to the Vegetarian Society and they've had 620 00:37:31,160 --> 00:37:34,559 no contact with him or anybody answering his description. 621 00:37:34,560 --> 00:37:36,319 I see. 622 00:37:36,320 --> 00:37:40,319 And what about the hotels serving purely vegetarian food? 623 00:37:40,320 --> 00:37:44,319 Well, there's one on the west coast of Scotland and there is one 624 00:37:44,320 --> 00:37:47,119 a little nearer in Norfolk. 625 00:37:47,120 --> 00:37:50,393 Do you really want me to visit them? 626 00:37:51,080 --> 00:37:54,639 No, I will visit the one in Norfolk myself. 627 00:37:54,640 --> 00:37:59,459 I'll go there tonight. In fact, I will go there today. 628 00:37:59,680 --> 00:38:02,639 Aren't you in the wrong country, mate? What?! 629 00:38:02,640 --> 00:38:04,639 We'll run well out of bananas. 630 00:38:04,640 --> 00:38:06,759 Come over here! Leave it! 631 00:38:06,760 --> 00:38:09,039 You in the stupid top, come here! They're not worth it! 632 00:38:09,040 --> 00:38:11,879 Go back where you belong! Come on, mate, come try it! 633 00:38:11,880 --> 00:38:13,559 Get back to where you're from! 634 00:38:13,560 --> 00:38:17,719 We know where you are, mate. We'll see you later. 635 00:38:17,720 --> 00:38:19,479 There she is. 636 00:38:19,480 --> 00:38:22,279 We just thought you probably needed some company. 637 00:38:22,280 --> 00:38:24,679 I get by myself, you know. 638 00:38:24,680 --> 00:38:26,719 I've been studying, as it happens. 639 00:38:26,720 --> 00:38:29,359 Besides, I've got to try to get to university, and that means 640 00:38:29,360 --> 00:38:32,599 I've got to get a scholarship, so I've been quite busy, actually. 641 00:38:32,600 --> 00:38:35,138 Then you'll need some distraction, won't you? 642 00:38:35,139 --> 00:38:37,919 Yes. Esther's brought you a letter. 643 00:38:37,920 --> 00:38:40,830 It was delivered to the factory. 644 00:38:44,800 --> 00:38:46,919 She's living here now, you know. 645 00:38:46,920 --> 00:38:49,919 Esther's mum's moved in with her boyfriend. 646 00:38:49,920 --> 00:38:51,719 It couldn't be better for you. 647 00:38:51,720 --> 00:38:53,559 It's from my friend Nicholas. 648 00:38:53,560 --> 00:38:55,999 He's one of the few people I can talk to - 649 00:38:56,000 --> 00:38:58,919 apart from you, of course. It's a pity. 650 00:38:58,920 --> 00:39:02,079 He says he's given up his novel, but he's writing jokes now, 651 00:39:02,080 --> 00:39:05,639 and comedy sketches, and trying to make his living that way. 652 00:39:05,640 --> 00:39:07,959 Oh, Esther, I've missed him so much. 653 00:39:07,960 --> 00:39:10,439 And I've so wanted to talk to him about my father 654 00:39:10,440 --> 00:39:11,799 and what happened to him. 655 00:39:11,800 --> 00:39:15,073 I'm so worried about my dad, Esther. 656 00:39:27,520 --> 00:39:32,920 Samuel? Samuel? Samuel?! 657 00:39:34,680 --> 00:39:37,239 Samuel, it is you! 658 00:39:37,240 --> 00:39:38,340 Lord Wallington? 659 00:39:38,341 --> 00:39:40,119 Oh, goodness sakes, stop calling me that. 660 00:39:40,120 --> 00:39:42,399 Arthur, please! 661 00:39:42,400 --> 00:39:44,784 Did Kathleen tell you that I was here? 662 00:39:44,785 --> 00:39:45,968 Kathleen? No. 663 00:39:45,970 --> 00:39:48,479 - Why, does she know you're here? - I don't think so. 664 00:39:48,480 --> 00:39:50,599 I was just trying to work out how you found me. 665 00:39:50,600 --> 00:39:52,279 No, no, nobody told me. 666 00:39:52,280 --> 00:39:55,639 I rang the hospital and encouraged them to take your bellboy machine 667 00:39:55,640 --> 00:39:59,559 seriously, put in a word, and they said you were here, 668 00:39:59,560 --> 00:40:02,413 making a study of the workings of the hospital. 669 00:40:02,414 --> 00:40:05,239 I am, yes. Although very few people know about it. 670 00:40:05,240 --> 00:40:09,399 Anyway, that's the reason I've come here, to rescue you, Samuel. 671 00:40:09,400 --> 00:40:10,130 Rescue me? 672 00:40:10,132 --> 00:40:12,319 Yes, you can't be staying another night here, 673 00:40:12,320 --> 00:40:13,999 eating ghastly hospital food, 674 00:40:14,000 --> 00:40:18,039 so, Richard and I are going to take you out for a slap-up meal. 675 00:40:18,040 --> 00:40:19,679 How does that sound? 676 00:40:19,680 --> 00:40:23,499 And there's somebody we'd like you to meet. 677 00:40:45,280 --> 00:40:49,279 I'd like a single room for one night, please. 678 00:40:49,280 --> 00:40:52,735 - You haven't booked? - I have not, no. 679 00:40:52,880 --> 00:40:56,699 If you could sign your name, please, madam. 680 00:41:07,320 --> 00:41:12,519 So, Mrs Milton, you do realise this hotel serves only 681 00:41:12,520 --> 00:41:16,279 - vegetarian food at all meals? - I do, yes. 682 00:41:16,280 --> 00:41:19,159 And no meat can be brought into the hotel in either 683 00:41:19,160 --> 00:41:22,319 - ...sandwiches or snacks. - I understand. 684 00:41:22,320 --> 00:41:23,719 Good. 685 00:41:23,720 --> 00:41:26,199 Not everybody appreciates that. 686 00:41:26,200 --> 00:41:28,479 How did you come to hear about us? 687 00:41:28,480 --> 00:41:30,571 The Vegetarian Society. 688 00:41:31,360 --> 00:41:35,724 - Are you a member? - No, but I am about to join. 689 00:41:37,680 --> 00:41:40,226 It's a nice room, thank you. 690 00:41:41,400 --> 00:41:43,999 Are there several young men of your age working at this hotel? 691 00:41:44,000 --> 00:41:46,439 There are a few, yes, madam. 692 00:41:46,440 --> 00:41:50,039 - And have you worked here long? - Two years, madam. 693 00:41:50,040 --> 00:41:52,239 Is there anything else, madam? 694 00:41:52,240 --> 00:41:53,799 No, not at the moment. 695 00:41:53,800 --> 00:41:55,080 Thank you. 696 00:42:17,400 --> 00:42:21,159 So, Samuel, meet our very distinguished dining companion, 697 00:42:21,160 --> 00:42:25,799 - Sir Reginald Maddox, the general. - Ah, yes, you're the inventor chap. 698 00:42:25,800 --> 00:42:28,599 - Delighted to meet you. - I say... 699 00:42:28,600 --> 00:42:30,639 Now everyone's looking at us. 700 00:42:30,640 --> 00:42:34,039 Richard does have that effect on people almost wherever he goes. 701 00:42:34,040 --> 00:42:35,959 Not everywhere, that's rubbish. 702 00:42:35,960 --> 00:42:37,799 Not in Parliament, certainly. 703 00:42:37,800 --> 00:42:40,839 We need a screen put around us, don't we? 704 00:42:40,840 --> 00:42:45,679 So, do you have your bellboy pager thing on you? 705 00:42:45,680 --> 00:42:48,439 I do, as it happens. I never go anywhere without it. 706 00:42:48,440 --> 00:42:49,680 Ah. 707 00:42:52,320 --> 00:42:56,320 Funny-looking thing. Bloody useful, I expect. 708 00:42:56,360 --> 00:42:59,559 - I hear you got shot at. - Yes, at an airbase. 709 00:42:59,560 --> 00:43:02,319 - Two people were killed, in fact. - Nasty business. 710 00:43:02,320 --> 00:43:05,599 It was an awful business. Let's banish it, shall we, 711 00:43:05,600 --> 00:43:07,510 order some champagne. 712 00:43:21,560 --> 00:43:23,919 - The menu, madam. - Thank you. 713 00:43:23,920 --> 00:43:27,011 There's no special tonight, madam. 714 00:43:41,880 --> 00:43:43,790 The wine list, madam. 715 00:43:54,240 --> 00:43:58,199 We were shown this absurd government film, warning children what to do 716 00:43:58,200 --> 00:43:59,799 during a nuclear attack. 717 00:43:59,800 --> 00:44:03,279 It consisted of hiding under their desks at school 718 00:44:03,280 --> 00:44:05,919 - with their hands on their heads. - Duck and cover. 719 00:44:05,920 --> 00:44:07,719 There's even a little song. 720 00:44:07,720 --> 00:44:11,359 ? Duck and cover Duck and cover 721 00:44:11,360 --> 00:44:13,239 ? Under the table. ? 722 00:44:13,240 --> 00:44:15,439 Yes, my daughter's always talking about this film. 723 00:44:15,440 --> 00:44:18,079 Samuel has the most delightful daughter. 724 00:44:18,080 --> 00:44:19,639 I showed her the Doomsday Clock. 725 00:44:19,640 --> 00:44:21,199 She's rather obsessed by it now. 726 00:44:21,200 --> 00:44:24,239 Yes, she's interested in most things. She's always reading. 727 00:44:24,240 --> 00:44:26,039 Ah, yes, books. 728 00:44:26,040 --> 00:44:30,999 You know the play by Shakespeare about the mad Scottish general? 729 00:44:31,000 --> 00:44:33,310 What's it called? The one with the witches. 730 00:44:33,311 --> 00:44:34,893 Macbeth. - No. 731 00:44:34,895 --> 00:44:39,079 - No? There's another one, is - there? - What'd you say? Macbeth? 732 00:44:39,080 --> 00:44:42,399 Yes, that's it. Well, you know at the end there's a wood that moves? 733 00:44:42,400 --> 00:44:45,079 He's told there's nothing to worry about until a wood moves, 734 00:44:45,080 --> 00:44:48,439 - and then a wood does move. - When Birnam Wood comes to Dunsinane. 735 00:44:48,440 --> 00:44:49,879 That's right. 736 00:44:49,880 --> 00:44:55,199 Because all the soldiers carry trees and bushes in front of them. 737 00:44:55,200 --> 00:44:58,239 Well, I have a wood that can move. 738 00:44:58,240 --> 00:45:00,279 Well, that's hardly possible, is it, Reginald? 739 00:45:00,280 --> 00:45:03,919 - The general has a wood that moves. - I bloody well have, 740 00:45:03,920 --> 00:45:06,193 and it's not in Scotland. 741 00:45:06,880 --> 00:45:09,799 And it'll freeze their blood. 742 00:45:09,800 --> 00:45:13,399 Coming out of the night, coming straight at them. 743 00:45:13,400 --> 00:45:16,319 - Freeze whose blood? - Well, the fucking Russians, naturally. 744 00:45:16,320 --> 00:45:17,879 They're absolutely everywhere. 745 00:45:17,880 --> 00:45:20,799 They've burrowed their way into all sorts of places in this country. 746 00:45:20,800 --> 00:45:22,879 And then of course there's the fucking Jews. 747 00:45:22,880 --> 00:45:24,879 They're running everything again. 748 00:45:24,880 --> 00:45:27,399 Taken them no time at all to get back to where they always were. 749 00:45:27,400 --> 00:45:28,879 Reginald! 750 00:45:28,880 --> 00:45:31,239 Samuel is Jewish. 751 00:45:31,240 --> 00:45:35,639 Now, you must take that back immediately. - What? 752 00:45:35,640 --> 00:45:38,319 Are you? Well, I mean... 753 00:45:38,320 --> 00:45:40,999 ...you're not, of course, like them. I mean... 754 00:45:41,000 --> 00:45:43,879 Well, you sell things to deaf people for a start. 755 00:45:43,880 --> 00:45:47,199 You're not just about making money and getting everything for yourself. 756 00:45:47,200 --> 00:45:49,319 And you're not a recent immigrant, are you? 757 00:45:49,320 --> 00:45:52,759 Reginald, you don't want Samuel to think you're some sort of 758 00:45:52,760 --> 00:45:54,639 grotesque, old dinosaur, do you? 759 00:45:54,640 --> 00:45:56,359 Certainly not. 760 00:45:56,360 --> 00:45:59,880 Because, actually, I'm not that at all. 761 00:46:02,000 --> 00:46:05,479 Now, let's talk about your invention, 762 00:46:05,480 --> 00:46:07,879 because I think I'm able to help you get some people 763 00:46:07,880 --> 00:46:10,479 interested in it. You must tell me how it works. 764 00:46:10,480 --> 00:46:13,320 I will. In a moment. 765 00:46:14,840 --> 00:46:16,599 Where are you going? 766 00:46:16,600 --> 00:46:18,360 Just the cloakroom. 767 00:46:33,840 --> 00:46:38,039 - Samuel, the general has to go. - Yes, I've just been given a message. 768 00:46:38,040 --> 00:46:39,679 I've been called away. 769 00:46:39,680 --> 00:46:44,079 Even at my age, there's sudden urgent business to attend to. 770 00:46:44,080 --> 00:46:45,999 Marvellous meeting you. 771 00:46:46,000 --> 00:46:48,455 We'll meet again, I'm sure. 772 00:46:49,800 --> 00:46:52,279 The old bastard still doesn't know how to behave, does he? 773 00:46:52,280 --> 00:46:54,279 He certainly doesn't, no. 774 00:46:54,280 --> 00:46:56,079 Don't worry about him. 775 00:46:56,080 --> 00:46:58,839 And certainly not about his horrible views. 776 00:46:58,840 --> 00:47:01,919 - He's hardly a close friend of ours. - Definitely not. 777 00:47:01,920 --> 00:47:05,159 But I wanted you to meet him, because he's still very influential 778 00:47:05,160 --> 00:47:06,639 in military circles. 779 00:47:06,640 --> 00:47:10,839 He could get all the Armed Forces to take the bleeper. 780 00:47:10,840 --> 00:47:14,119 Today, he was having a little bit of a lapse, though. 781 00:47:14,120 --> 00:47:17,999 - More than a little. - Absolutely, more than a little. 782 00:47:18,000 --> 00:47:22,479 So, now we must make amends and have a riotous night. 783 00:47:22,480 --> 00:47:24,919 And you're going to come and stay with me, aren't you, 784 00:47:24,920 --> 00:47:26,359 in my rather cosy London flat? 785 00:47:26,360 --> 00:47:29,199 No, that's very kind of you, but it's totally unnecessary. 786 00:47:29,200 --> 00:47:31,999 We can't have you mouldering away in a hospital room, can we? 787 00:47:32,000 --> 00:47:36,119 Besides, Kathleen's away and I need the company. 788 00:47:36,120 --> 00:47:38,680 Please. Please, come. 789 00:47:46,000 --> 00:47:47,879 Excuse me. 790 00:47:47,880 --> 00:47:50,639 You don't know this man, do you? 791 00:47:50,640 --> 00:47:52,959 He never came here, did he? 792 00:47:52,960 --> 00:47:57,415 No, madam, I've never seen him, I don't think, no. 793 00:47:58,240 --> 00:48:01,513 None of you have ever seen this man? 794 00:48:02,440 --> 00:48:04,531 Please, look carefully. 795 00:48:05,440 --> 00:48:07,639 - No. - He's Anthony Shaw. 796 00:48:07,640 --> 00:48:10,119 Although he may be using another name. 797 00:48:10,120 --> 00:48:13,919 He's my son, and he's been missing for years. 798 00:48:13,920 --> 00:48:16,920 You're quite certain, all of you? 799 00:48:18,360 --> 00:48:20,080 I'm sorry, madam. 800 00:48:22,320 --> 00:48:25,399 It's this young man I'm looking for. 801 00:48:25,400 --> 00:48:27,959 It's my son, and he's missing. 802 00:48:27,960 --> 00:48:32,359 If he didn't stay here, maybe he worked here? 803 00:48:32,360 --> 00:48:34,542 No, I've never seen him. 804 00:48:36,120 --> 00:48:38,848 He's a handsome boy, isn't he? 805 00:48:41,080 --> 00:48:45,626 Not much further till we get to my little hideaway. 806 00:48:51,040 --> 00:48:52,880 That's Anthony. 807 00:48:53,960 --> 00:48:56,679 I've only seen one photograph of him before. 808 00:48:56,680 --> 00:48:59,879 Yes, I hope it doesn't seem like a shrine to him. 809 00:48:59,880 --> 00:49:02,517 We were The Three Musketeers. 810 00:49:03,480 --> 00:49:05,919 On our best days, anyway. 811 00:49:05,920 --> 00:49:07,959 Isn't this a wonderful bottle? 812 00:49:07,960 --> 00:49:09,999 Richard keeps them here for me. 813 00:49:10,000 --> 00:49:12,999 Because I don't partake any more. 814 00:49:13,000 --> 00:49:16,079 My hell-raising days are over. 815 00:49:16,080 --> 00:49:18,717 Well, almost. 816 00:49:20,800 --> 00:49:23,839 This is the place we always come to dream. 817 00:49:23,840 --> 00:49:25,400 To dream? 818 00:49:26,560 --> 00:49:28,640 That's right. 819 00:49:30,480 --> 00:49:33,559 You're a man of dreams, too, aren't you, Samuel? 820 00:49:33,560 --> 00:49:35,359 Yes, maybe. 821 00:49:35,360 --> 00:49:39,479 About future inventions, that sort of thing, yes. 822 00:49:39,480 --> 00:49:42,159 All three of us are dreamers, then. 823 00:49:42,160 --> 00:49:46,159 We've set the world to rights many times in this room, Samuel. 824 00:49:46,160 --> 00:49:48,479 Talked about how to make it safe. 825 00:49:48,480 --> 00:49:51,759 Well, safer, certainly. 826 00:49:51,760 --> 00:49:55,719 Mm. Like, for instance, what to do about the secret service. 827 00:49:55,720 --> 00:49:58,965 They almost certainly caused the shooting you were caught up in, 828 00:49:58,966 --> 00:50:00,864 - Samuel. - I know. 829 00:50:00,866 --> 00:50:02,839 They're out of control, no question. 830 00:50:02,840 --> 00:50:05,999 In fact, I'd say they're the cause of all of our problems, 831 00:50:06,000 --> 00:50:08,799 not only in this country, but in the US, 832 00:50:08,800 --> 00:50:11,891 the secret service in Europe, too. 833 00:50:12,400 --> 00:50:18,879 They're behind all the so-called "accidents" of history. 834 00:50:18,880 --> 00:50:21,519 I've spent all my life in diplomacy, Samuel, as you know. 835 00:50:21,520 --> 00:50:23,959 I've been an ambassador, even secretary-general 836 00:50:23,960 --> 00:50:26,719 of the League of Nations for a while, and wherever you are 837 00:50:26,720 --> 00:50:31,879 in the world, whatever job you're doing, they're always bloody there. 838 00:50:31,880 --> 00:50:34,599 And now the Russians have penetrated our secret service to quite 839 00:50:34,600 --> 00:50:37,159 a ridiculous extent. 840 00:50:37,160 --> 00:50:40,199 And that's worrying, isn't it, Samuel? 841 00:50:40,200 --> 00:50:42,839 Yes, it is, very unsettling, yes. 842 00:50:42,840 --> 00:50:46,479 As a White Russian, you must really mind that, mustn't you? 843 00:50:46,480 --> 00:50:49,880 Of course. And also as an Englishman. 844 00:50:51,080 --> 00:50:54,199 There are, however, one or two members of 845 00:50:54,200 --> 00:50:57,439 the secret service who I trust. 846 00:50:57,440 --> 00:50:59,359 They're friends of mine, 847 00:50:59,360 --> 00:51:04,919 and they're determined to fight the penetration by the Russians. 848 00:51:04,920 --> 00:51:06,959 And the general? 849 00:51:06,960 --> 00:51:09,759 Where does he fit in? 850 00:51:09,760 --> 00:51:12,279 We told you, don't worry about the general. 851 00:51:12,280 --> 00:51:14,439 We hardly know him. 852 00:51:14,440 --> 00:51:18,399 Now, I would like to propose a toast, to us. 853 00:51:18,400 --> 00:51:22,919 There's a problem, I can't with water, it's unlucky. 854 00:51:22,920 --> 00:51:28,639 Oh, well. One drop will banish the bad luck. 855 00:51:31,760 --> 00:51:35,759 So, Samuel, here's to us three. 856 00:51:35,760 --> 00:51:38,397 And our plans for the future. 857 00:51:39,440 --> 00:51:41,040 To us, yes. 858 00:51:47,320 --> 00:51:49,959 If you'll excuse me one moment. 859 00:51:49,960 --> 00:51:53,233 You're always slipping away, Samuel. 860 00:51:53,440 --> 00:51:55,531 The end of the passage. 861 00:52:22,680 --> 00:52:25,679 Thank you for the meal and for the wine. 862 00:52:25,680 --> 00:52:27,919 I think I must return to the hospital, 863 00:52:27,920 --> 00:52:30,119 I'm not feeling particularly well. 864 00:52:30,120 --> 00:52:33,399 You're feeling unwell? Is there something we can do? 865 00:52:33,400 --> 00:52:35,759 No, no, I'd just rather be there. 866 00:52:35,760 --> 00:52:41,306 After all, it's the place to be when you're feeling like this. 867 00:53:28,080 --> 00:53:30,520 Can I help you, madam? 868 00:53:32,000 --> 00:53:36,455 - I just wondered... - What is it you want, madam? 869 00:53:38,880 --> 00:53:42,517 I just wanted a word with that young man. 870 00:53:47,960 --> 00:53:49,880 Excuse me? 871 00:54:00,160 --> 00:54:01,880 Excuse me? 872 00:54:10,960 --> 00:54:12,440 Anthony? 873 00:54:13,800 --> 00:54:15,800 Can I help you, madam? 874 00:54:17,560 --> 00:54:22,015 - I've found you. - His name's David, not Anthony. 875 00:54:22,560 --> 00:54:24,599 David Harris. 876 00:54:24,600 --> 00:54:26,239 You couldn't leave us a moment, please? 877 00:54:26,240 --> 00:54:27,799 But I've got to continue this work... 878 00:54:27,800 --> 00:54:31,073 Could you leave us a moment, please?! 879 00:54:46,000 --> 00:54:47,440 Oh, Anthony! 880 00:54:50,960 --> 00:54:52,640 Oh, God! 881 00:54:55,600 --> 00:54:59,000 Sorry, madam, but my name is David. 882 00:55:01,200 --> 00:55:02,760 I work here. 883 00:55:03,720 --> 00:55:06,993 You've mistaken me for someone else. 884 00:55:07,040 --> 00:55:09,079 It's all right. 885 00:55:09,080 --> 00:55:11,439 It's all right, Anthony, 886 00:55:11,440 --> 00:55:13,280 I know it's a shock. 887 00:55:14,400 --> 00:55:18,519 I don't mind what you're calling yourself. I'll call you David, 888 00:55:18,520 --> 00:55:20,040 if you like. 889 00:55:21,480 --> 00:55:24,399 But I know it's you. It is you. 890 00:55:24,400 --> 00:55:27,491 Madam, I'm not who you think I am. 891 00:55:29,680 --> 00:55:32,771 I need to get on with this, madam. 892 00:55:38,480 --> 00:55:41,079 Do you... do you live here? 893 00:55:41,080 --> 00:55:43,919 Do you sleep here, in the hotel? 894 00:55:43,920 --> 00:55:45,800 Yes, madam, I do. 895 00:55:47,920 --> 00:55:50,520 OK. OK, then. 896 00:55:52,520 --> 00:55:54,884 That's all I need to know. 897 00:56:02,160 --> 00:56:04,239 - Hello? - Richard? 898 00:56:04,240 --> 00:56:07,599 Kathleen, there you are! Where are you, darling? 899 00:56:07,600 --> 00:56:11,119 I've found him. I've found Anthony! 900 00:56:11,120 --> 00:56:15,239 What?! You have?! You really have?! 901 00:56:15,240 --> 00:56:16,599 Yes, yes! 902 00:56:16,600 --> 00:56:18,879 He's calling himself David, but I know it's him! 903 00:56:18,880 --> 00:56:22,079 What do you mean you know it's him? I mean, is it him or not? 904 00:56:22,080 --> 00:56:25,199 It is him, it's definitely him! 905 00:56:25,200 --> 00:56:28,479 Darling, I'll explain all when you get here. 906 00:56:28,480 --> 00:56:32,159 I'm at a hotel in Norfolk, the Bedingham Hall Hotel, 907 00:56:32,160 --> 00:56:35,839 near Cromer. Come first thing, won't you? 908 00:56:35,840 --> 00:56:38,639 I... I can't believe it. 909 00:56:38,640 --> 00:56:41,079 I... I can't believe you've found him. 910 00:56:41,080 --> 00:56:44,279 - I'll definitely set off really early. - Just you, darling. 911 00:56:44,280 --> 00:56:46,479 Nobody else, not even the driver. 912 00:56:46,480 --> 00:56:49,844 - We don't want to frighten him. - No. 913 00:56:57,040 --> 00:56:59,479 - Is that you, Mr Field? - Samuel. 914 00:56:59,480 --> 00:57:02,759 - Where the hell are you? - I need to see you, Mr Field. 915 00:57:02,760 --> 00:57:06,199 It's about bloody time! We certainly do need to see each other! 916 00:57:06,200 --> 00:57:08,199 Look, come here for 11 o'clock. 917 00:57:08,200 --> 00:57:10,839 I need to do something first - we're moving offices, you see. 918 00:57:10,840 --> 00:57:13,120 I'll be there. 11 sharp. 919 00:58:27,240 --> 00:58:28,640 Mr Field? 920 00:58:30,400 --> 00:58:31,920 Mr Field? 921 00:58:36,760 --> 00:58:41,397 I only went out for half an hour, and this happened. 922 00:58:43,280 --> 00:58:45,553 They even killed the dog. 923 00:58:47,680 --> 00:58:50,953 We really have to put a stop to this. 73323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.