Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,320 --> 00:00:23,880
Mr Samuel?
2
00:00:25,120 --> 00:00:27,159
Mr Samuel?
3
00:00:27,160 --> 00:00:28,888
You need treatment.
4
00:00:30,200 --> 00:00:31,840
You've been hit.
5
00:01:02,200 --> 00:01:05,880
Hallelujah!
6
00:01:10,360 --> 00:01:12,600
As I always say.
7
00:01:15,240 --> 00:01:18,079
I said they were going mad
here but now...
8
00:01:18,080 --> 00:01:20,353
...there's nothing to do.
9
00:01:21,040 --> 00:01:23,879
You need to sit still, Mr Samuel,
till they get you to hospital.
10
00:01:23,880 --> 00:01:25,759
I'm perfectly fine.
11
00:01:33,080 --> 00:01:35,599
They're just going to clean out
the wound and check there's
12
00:01:35,600 --> 00:01:37,519
nothing else wrong.
13
00:01:37,520 --> 00:01:39,639
Don't let that man
back in the hospital.
14
00:01:39,640 --> 00:01:42,095
I'll do my best, Mr Samuel.
15
00:01:48,000 --> 00:01:49,520
Dad?
16
00:01:50,800 --> 00:01:52,440
Dad?
17
00:01:53,880 --> 00:01:55,759
Dad?
18
00:01:55,760 --> 00:01:59,233
You've been asleep for
nearly two days now, dear.
19
00:01:59,234 --> 00:02:03,439
- Are you feeling any better?
- I'm not sure quite yet.
20
00:02:03,440 --> 00:02:06,359
An airman went berserk,
that's what they say,
21
00:02:06,360 --> 00:02:08,079
at the airfield.
22
00:02:08,080 --> 00:02:09,999
Is that what they're saying?
23
00:02:10,000 --> 00:02:12,039
But you're safely back with us.
24
00:02:12,040 --> 00:02:14,119
And you'll be home very soon.
25
00:02:14,120 --> 00:02:18,279
Mr Petrukhin... Mr Petrukhin?
26
00:02:18,280 --> 00:02:19,919
You have an infection.
27
00:02:19,920 --> 00:02:21,885
We need to get more
antibiotics into you,
28
00:02:21,886 --> 00:02:24,919
which means you'll need
to stay with us a few...
29
00:02:24,920 --> 00:02:27,919
- I'd like to see him. You can't see
- him, you cannot visit him,
30
00:02:27,920 --> 00:02:31,079
no visitors are allowed to see him,
you cannot see him!
31
00:02:31,080 --> 00:02:34,879
It is imperative that I see him!
I have something to tell him!
32
00:02:34,880 --> 00:02:36,608
You cannot see him!
33
00:02:38,200 --> 00:02:40,359
I think he can smell it.
34
00:02:40,360 --> 00:02:42,633
I'm sure he can smell it.
35
00:02:43,400 --> 00:02:46,559
I managed to smuggle one in.
36
00:02:46,560 --> 00:02:49,559
I thought a quick munch on some
really ripe French cheese,
37
00:02:49,560 --> 00:02:51,759
and Samuel will be up
and about in no time.
38
00:02:51,760 --> 00:02:53,439
I told him it's your
favourite thing.
39
00:02:53,440 --> 00:02:55,959
Almost - you're forgetting the wine.
40
00:02:55,960 --> 00:02:57,599
That'll be coming soon.
41
00:02:57,600 --> 00:03:00,119
It's very good of you to visit him.
42
00:03:00,120 --> 00:03:03,519
No, don't be silly.
We love your father, we all do.
43
00:03:03,520 --> 00:03:06,339
- He's a unique fellow.
- He is.
44
00:03:07,120 --> 00:03:10,119
Seemingly old-fashioned
but modern on the inside,
45
00:03:10,120 --> 00:03:12,211
isn't he?
46
00:03:15,040 --> 00:03:18,039
I can't help thinking that soon
all hospitals will be full
47
00:03:18,040 --> 00:03:19,959
of his bleeper.
48
00:03:19,960 --> 00:03:25,870
In fact, I must make a note to speak
to the doctors here about it.
49
00:03:29,640 --> 00:03:31,277
What's that clock?
50
00:03:32,000 --> 00:03:33,679
Ah, the clock!
51
00:03:33,680 --> 00:03:36,239
I'm not sure I should tell you.
52
00:03:36,240 --> 00:03:40,319
Knowing how worried
you are about bombs and rockets.
53
00:03:40,320 --> 00:03:43,799
This... is the Doomsday Clock.
54
00:03:43,800 --> 00:03:45,799
The Doomsday Clock?
55
00:03:45,800 --> 00:03:47,479
That does sound worrying.
56
00:03:47,480 --> 00:03:49,639
Yes, well, that's the whole idea.
57
00:03:49,640 --> 00:03:53,079
Scientists each year calculate
how close we are
58
00:03:53,080 --> 00:03:54,999
to midnight - nuclear war.
59
00:03:55,000 --> 00:03:58,239
This year it's three
minutes to midnight.
60
00:03:58,240 --> 00:04:00,999
- Three minutes?!
- Hm.
61
00:04:01,000 --> 00:04:06,679
It's our job, all of us,
to push the hands back a little,
62
00:04:06,680 --> 00:04:09,279
to, say, 12 minutes to midnight.
63
00:04:09,280 --> 00:04:13,559
Or 10:30. That would be even
better, wouldn't it?
64
00:04:13,560 --> 00:04:17,560
It would.
10:30 would be even better, Hannah.
65
00:04:18,440 --> 00:04:21,919
Well, your face is lighting up,
old chap, as you eat that,
66
00:04:21,920 --> 00:04:23,557
which is splendid.
67
00:04:25,200 --> 00:04:29,639
- Come on, darling. Yes. Yes,
- we mustn't take up too much time.
68
00:04:29,640 --> 00:04:32,731
I just want to tell you something.
69
00:04:33,040 --> 00:04:35,919
Don't say anything about your search
for Anthony on the telephone
70
00:04:35,920 --> 00:04:39,648
at home. Not if you want it
to be private.
71
00:04:40,160 --> 00:04:43,359
I think the secret service
is listening in.
72
00:04:43,360 --> 00:04:46,519
Listening in?
To us? Why would they do that?
73
00:04:46,520 --> 00:04:50,079
I think you may be
exaggerating, Samuel.
74
00:04:50,080 --> 00:04:51,959
The shock of the cheese perhaps.
75
00:04:51,960 --> 00:04:53,400
I mean it.
76
00:04:54,680 --> 00:04:57,953
I just... thought I'd tell you that.
77
00:05:05,280 --> 00:05:07,999
Hello, Samuel.
78
00:05:08,000 --> 00:05:09,399
It's good to see you.
79
00:05:09,400 --> 00:05:11,439
They nearly got you, didn't they?
80
00:05:11,440 --> 00:05:13,319
Yes.
81
00:05:13,320 --> 00:05:16,199
Thank you for warning me.
82
00:05:16,200 --> 00:05:19,655
I'm not going to let
that happen again.
83
00:05:47,640 --> 00:05:50,095
It's too late for visitors.
84
00:05:50,640 --> 00:05:52,519
I'll call the nurse -
you'll be thrown out.
85
00:05:52,520 --> 00:05:55,559
There's no need for that.
I will be very brief.
86
00:05:55,560 --> 00:05:58,519
I just wanted to let you know
we're putting a 24-hour guard
87
00:05:58,520 --> 00:06:02,159
on your house.
Your factory will be watched, too.
88
00:06:02,160 --> 00:06:05,799
We're not convinced the young man
who did the shooting
89
00:06:05,800 --> 00:06:07,319
was acting on his own.
90
00:06:07,320 --> 00:06:12,502
We will do our very best to keep
you and your family safe.
91
00:06:13,080 --> 00:06:17,399
I involved you in all this.
I feel... responsible for putting
92
00:06:17,400 --> 00:06:19,639
you in danger -
for you getting shot, in fact.
93
00:06:19,640 --> 00:06:22,159
And yet you managed to miss it all?
94
00:06:22,160 --> 00:06:25,759
You went to take an urgent phone
call at exactly the right moment,
95
00:06:25,760 --> 00:06:30,579
- didn't you, Mr Field?
- It was extremely lucky, yes.
96
00:06:30,920 --> 00:06:35,102
We must both make sure
we continue to be lucky.
97
00:06:38,359 --> 00:06:41,328
- Mrs Shaw? Mike Spearman here.
- Yes?
98
00:06:41,329 --> 00:06:44,519
I just wanted to let you know
that I've completed the interviews
99
00:06:44,520 --> 00:06:46,919
for the residents of Ardmore Road,
and I couldn't get any
100
00:06:46,920 --> 00:06:49,679
more information about the men
in the blue car who may have torn
101
00:06:49,680 --> 00:06:53,159
- down the posters of Anthony.
- I see, right.
102
00:06:53,160 --> 00:06:57,119
But... an elderly gentleman
did give me a forwarding address
103
00:06:57,120 --> 00:07:00,199
for a resident of Number 14,
and he thought it's possible
104
00:07:00,200 --> 00:07:03,279
more than one person went
to this address from Number 14.
105
00:07:03,280 --> 00:07:05,279
It's in South London, it's...
106
00:07:05,280 --> 00:07:07,839
No, don't give me the address.
107
00:07:07,840 --> 00:07:10,839
- I'll come and see you this afternoon.
- Ah, but I...
108
00:07:10,840 --> 00:07:14,295
I will come and
see you this afternoon.
109
00:07:15,640 --> 00:07:17,759
More news about Anthony?
110
00:07:17,760 --> 00:07:22,719
It's another possible address.
I mustn't get too excited.
111
00:07:22,720 --> 00:07:24,479
But it's another lead.
112
00:07:24,480 --> 00:07:27,187
Well, you won't go rushing
to the press now.
113
00:07:27,188 --> 00:07:29,519
Rushing? It's hardly rushing
after all this time.
114
00:07:29,520 --> 00:07:33,599
No, I shouldn't have said that,
it was silly, I'm sorry.
115
00:07:33,600 --> 00:07:35,839
Maybe it's best not to, isn't it?
116
00:07:35,840 --> 00:07:40,199
All that public exposure,
the shame of it - all kinds
117
00:07:40,200 --> 00:07:43,399
of questions could be fired at us,
and we're both so ignorant,
118
00:07:43,400 --> 00:07:45,679
aren't we?
119
00:07:45,680 --> 00:07:49,799
We're both so completely
ignorant, aren't we, Kathleen?
120
00:07:49,800 --> 00:07:54,239
Barnabas Minor?
121
00:07:54,240 --> 00:07:56,759
Do you want to know
what I think it is?
122
00:07:56,760 --> 00:08:00,919
I think you have some English
history stuck down your trousers,
123
00:08:00,920 --> 00:08:02,999
Barnabas Minor, do you?
124
00:08:03,000 --> 00:08:04,839
Oh, no, sir.
125
00:08:04,840 --> 00:08:07,639
Do you know what
the punishment is for lying?
126
00:08:07,640 --> 00:08:09,919
Two strokes, sir? Two strokes?!
127
00:08:09,920 --> 00:08:11,559
Two strokes?!
128
00:08:11,560 --> 00:08:16,106
Certainly not! It's ten strokes -
absolute minimum!
129
00:08:20,040 --> 00:08:23,439
Unless I approve of the history
you've sneaked in.
130
00:08:23,440 --> 00:08:25,319
Who have you got down there?
131
00:08:25,320 --> 00:08:26,919
Edward the Confessor?
132
00:08:26,920 --> 00:08:29,319
Edward the Confessor?!
133
00:08:29,320 --> 00:08:31,199
There's even men in the garden.
134
00:08:31,200 --> 00:08:32,759
It is to keep us safe, they said -
135
00:08:32,760 --> 00:08:35,639
just in case that madman
at the airbase had an accomplice.
136
00:08:35,640 --> 00:08:39,919
We're not safe here, Miriam.
Hannah, can you come here, please?
137
00:08:39,920 --> 00:08:42,799
Does anyone know
what he was confessing to?
138
00:08:42,800 --> 00:08:44,879
Does anyone out there have any idea?
139
00:08:44,880 --> 00:08:47,799
For the safety of the family,
I want the following to happen.
140
00:08:47,800 --> 00:08:50,799
Sasha will go back to school -
I've spoken to the headmaster,
141
00:08:50,800 --> 00:08:53,559
and because of what's happened to
me, Sasha will not be punished.
142
00:08:53,560 --> 00:08:54,639
Well, thank God for that.
143
00:08:54,640 --> 00:08:57,726
And we all have to be split up -
each of us has to be in a separate place.
144
00:08:57,727 --> 00:08:59,879
Whatever for? Surely
the family ought to be together.
145
00:08:59,880 --> 00:09:03,119
It's only for a few days,
until I have more information.
146
00:09:03,120 --> 00:09:05,479
I promise this is
for the best, Miriam.
147
00:09:05,480 --> 00:09:08,119
You must go and stay with your
sister. And leave you?
148
00:09:08,120 --> 00:09:11,759
I won't do that, I won't agree
to that, Samuel. You must do this.
149
00:09:11,760 --> 00:09:13,839
I can't explain yet
why it's so important,
150
00:09:13,840 --> 00:09:15,479
but you must.
151
00:09:15,480 --> 00:09:18,439
And, Hannah, you have a new friend
that you've been staying with -
152
00:09:18,440 --> 00:09:20,559
who is it? Come on!
153
00:09:20,560 --> 00:09:22,399
It's Esther Davies from the factory.
154
00:09:22,400 --> 00:09:25,039
Esther? Good Lord, you've been
staying with Esther!
155
00:09:25,040 --> 00:09:26,959
Well, they'd never look for you
there, at least.
156
00:09:26,960 --> 00:09:28,159
And where are you going to be?
157
00:09:28,160 --> 00:09:30,839
I haven't decided yet.
Not here, certainly.
158
00:09:30,840 --> 00:09:32,879
I've never tried
to disappear before.
159
00:09:32,880 --> 00:09:34,919
There's a big party at Hampstead
tomorrow night.
160
00:09:34,920 --> 00:09:36,025
Should I not go to it?
161
00:09:36,026 --> 00:09:37,814
No, go to that -
that will be perfectly safe.
162
00:09:37,815 --> 00:09:39,839
I don't - understand.
How can we be in danger
163
00:09:39,840 --> 00:09:42,879
here when we're surrounded by the
secret service, for goodness' sake?
164
00:09:42,880 --> 00:09:44,519
That's what I've got to find out.
165
00:09:44,520 --> 00:09:48,479
So, it's goodnight from me,
and it's go away, Barney.
166
00:09:48,480 --> 00:09:52,026
More quickly than that.
Go away, Barney!
167
00:10:03,240 --> 00:10:05,720
Please, please...
168
00:10:07,800 --> 00:10:12,437
It's good to see you all,
but, please, back to work.
169
00:10:17,080 --> 00:10:20,815
It's possible, just possible,
that my family is in danger.
170
00:10:20,816 --> 00:10:23,279
What?! But they got the guy
who did the shooting.
171
00:10:23,280 --> 00:10:25,719
I know, but that might not
be the end of it.
172
00:10:25,720 --> 00:10:27,359
Who else is involved, then?
173
00:10:27,360 --> 00:10:30,359
But you'll not be in any further
danger because I've told you
174
00:10:30,360 --> 00:10:32,359
nothing, and I need to keep it
like that.
175
00:10:32,360 --> 00:10:33,679
You can't keep it like that.
176
00:10:33,680 --> 00:10:36,799
I promise you,
this is the safest course.
177
00:10:36,800 --> 00:10:40,559
- I have to disappear for a few days.
- Disappear? How are you going to
178
00:10:40,560 --> 00:10:42,839
do that? You have no idea
how to do that.
179
00:10:42,840 --> 00:10:45,759
I know, but I have to give it a try,
while I work out
180
00:10:45,760 --> 00:10:48,397
what's in our best interests.
181
00:10:48,840 --> 00:10:51,399
Do not trust Mr Field.
182
00:10:51,400 --> 00:10:53,359
Do not answer his calls.
183
00:10:53,360 --> 00:10:56,399
- And do not let him in here.
- Right.
184
00:10:56,400 --> 00:10:58,040
I won't.
185
00:11:01,880 --> 00:11:05,517
We will find a way
out of this, Courtney.
186
00:11:05,920 --> 00:11:09,830
I'm just stepping out
for a moment, Shirley.
187
00:11:10,320 --> 00:11:14,159
Hello, Manytone Electrics.
Mr Petrukhin, yeah, he's just...
188
00:11:14,160 --> 00:11:17,359
- Is he there or not?
- Mrs Shaw?
189
00:11:17,360 --> 00:11:19,439
Ah, Sam, there you are.
190
00:11:19,440 --> 00:11:21,319
I need to talk to you,
191
00:11:21,320 --> 00:11:22,720
in person.
192
00:11:30,480 --> 00:11:33,662
I'm sorry, I can't understand that.
193
00:11:34,320 --> 00:11:36,439
I can't understand!
194
00:11:36,440 --> 00:11:39,280
I told you, I can't understand!
195
00:11:41,320 --> 00:11:42,640
Excuse me!
196
00:11:45,400 --> 00:11:49,519
Oh, don't look like that, Sasha.
You'll be all right back at school.
197
00:11:49,520 --> 00:11:51,319
There'll be no punishment.
198
00:11:51,320 --> 00:11:53,839
The headmaster has told your
father that.
199
00:11:53,840 --> 00:11:55,832
But maybe they'll change their mind.
200
00:11:55,833 --> 00:11:58,110
They - certainly won't
change their mind,
201
00:11:58,111 --> 00:12:00,719
not after what's happened
to your father.
202
00:12:00,720 --> 00:12:04,439
But it's very important, Sasha,
that you keep out of trouble,
203
00:12:04,440 --> 00:12:06,039
any sort of trouble.
204
00:12:06,040 --> 00:12:08,399
We have enough to worry
about at the moment.
205
00:12:08,400 --> 00:12:09,840
Understand?
206
00:12:22,280 --> 00:12:24,239
Back here again, are you?
207
00:12:24,240 --> 00:12:27,059
Want to tell us about it, lady?
208
00:12:30,280 --> 00:12:32,479
This is so strange, Esther.
209
00:12:32,480 --> 00:12:37,117
Setting off for a ball tonight
seems so unnecessary.
210
00:12:37,400 --> 00:12:42,399
That's why - and don't say no,
please don't say no -
211
00:12:42,400 --> 00:12:45,679
that's why I want you
to come with me.
212
00:12:45,680 --> 00:12:48,400
Say yes. Please say yes!
213
00:12:50,880 --> 00:12:54,119
They won't let you in?
Oh, yes, they will.
214
00:12:54,120 --> 00:12:57,559
They're frightened
of me now, remember?
215
00:12:57,560 --> 00:12:59,719
And I've brought you a dress.
216
00:12:59,720 --> 00:13:02,993
That's why I've got so much luggage.
217
00:13:14,640 --> 00:13:17,599
- Yes?
- I've come to see a Mrs Shaw.
218
00:13:17,600 --> 00:13:19,279
I believe she's staying here.
219
00:13:19,280 --> 00:13:22,735
There is a lady of
that name here, yes.
220
00:13:26,240 --> 00:13:29,604
There's a gentleman
here for Mrs Shaw.
221
00:13:32,160 --> 00:13:33,879
So, there you are.
222
00:13:33,880 --> 00:13:36,879
This gentleman wishes
to see you, Mrs Shaw.
223
00:13:36,880 --> 00:13:40,079
All callers must be out of the house
by 9:45 at the latest.
224
00:13:40,080 --> 00:13:42,519
Unless they have a room, of course.
225
00:13:42,520 --> 00:13:44,439
Do you have one I can
have for tonight?
226
00:13:44,440 --> 00:13:46,799
I don't let rooms out
for one night only.
227
00:13:46,800 --> 00:13:49,639
So, how long is
Mrs Shaw staying for?
228
00:13:49,640 --> 00:13:52,913
Well, I've made
an exception for her.
229
00:13:53,640 --> 00:13:56,599
So I suppose I could make
a second exception.
230
00:13:56,600 --> 00:13:59,239
Paid for in advance,
two guineas a night.
231
00:13:59,240 --> 00:14:00,559
Two guineas?
232
00:14:00,560 --> 00:14:03,999
All rooms are single occupancy,
of course, and must contain
233
00:14:04,000 --> 00:14:06,999
just one individual only after 9:45.
234
00:14:07,000 --> 00:14:09,999
There are no exceptions to that.
235
00:14:10,000 --> 00:14:12,359
Third door on the right,
and I'll bring you your change
236
00:14:12,360 --> 00:14:15,199
in the morning.
237
00:14:15,200 --> 00:14:18,519
- I'll explain.
- Yes, I think you'll need to.
238
00:14:18,520 --> 00:14:21,399
And you'll need to tell me what
you're doing in a place like this.
239
00:14:21,400 --> 00:14:23,639
I'm here to find Anthony.
240
00:14:23,640 --> 00:14:27,279
Nobody's heard of him or recognised
him - not yet, anyway.
241
00:14:27,280 --> 00:14:30,359
- Are you hungry?
- Hungry?
242
00:14:30,360 --> 00:14:33,559
Uh... I could be hungry, yes.
243
00:14:33,560 --> 00:14:36,559
Do you... fancy some kedgeree?
244
00:14:36,560 --> 00:14:41,470
- It'll taste better than it looks.
- I'm sure it will.
245
00:14:42,160 --> 00:14:44,479
Why do you need a place
to stay tonight, Samuel?
246
00:14:44,480 --> 00:14:46,439
Because my house isn't
safe at the moment.
247
00:14:46,440 --> 00:14:50,378
Isn't safe? But they caught the man
who did the shooting, didn't they?
248
00:14:50,379 --> 00:14:53,619
Oh, excuse me.
I will use it later.
249
00:14:55,240 --> 00:14:57,919
- We need to be in private.
- Yes.
250
00:14:57,920 --> 00:15:00,319
They're probably all hiding
from somebody or something,
251
00:15:00,320 --> 00:15:02,239
don't you think?
252
00:15:02,240 --> 00:15:05,759
There seems to be only one plate.
Shall we use your room?
253
00:15:05,760 --> 00:15:08,639
Because I've inspected every inch
of mine in case by some miracle
254
00:15:08,640 --> 00:15:12,459
I could find a trace,
you know, of Anthony.
255
00:15:21,480 --> 00:15:26,319
I spent my whole life trying not
to end up in a room like this.
256
00:15:26,320 --> 00:15:28,519
Go on, you tuck in first.
257
00:15:28,520 --> 00:15:31,079
I'm just going to look for clues.
You never know.
258
00:15:31,080 --> 00:15:33,439
I hope you don't mind. Do you?
259
00:15:33,440 --> 00:15:36,359
No, no, I haven't
exactly unpacked yet.
260
00:15:36,360 --> 00:15:39,319
- I didn't want to bring a suitcase.
- Why?
261
00:15:39,320 --> 00:15:41,919
I didn't want to telegraph
I was on the move.
262
00:15:41,920 --> 00:15:43,520
Ah!
263
00:15:44,560 --> 00:15:47,919
One sock. One sock, yes.
264
00:15:47,920 --> 00:15:50,160
- That's a start.
- Yes.
265
00:15:54,160 --> 00:15:56,679
Hannah Petrukhin,
and this is Esther,
266
00:15:56,680 --> 00:15:58,279
Lady Esther Moncrieff.
267
00:15:58,280 --> 00:16:00,559
She only got in from
Paris yesterday.
268
00:16:00,560 --> 00:16:03,279
I managed to persuade her to come.
269
00:16:03,280 --> 00:16:06,599
Told you they were frightened of me.
270
00:16:06,600 --> 00:16:09,919
It's one of the last parties
of the season, Esther.
271
00:16:09,920 --> 00:16:13,239
Time's running out
for people to pair off.
272
00:16:13,240 --> 00:16:14,919
Oh, Hannah, there you are!
273
00:16:14,920 --> 00:16:17,559
We were just wondering,
weren't we, if you'd be here.
274
00:16:17,560 --> 00:16:19,519
We thought you might
decide to stay away.
275
00:16:19,520 --> 00:16:23,679
Don't worry, I wasn't going to miss
this for the world.
276
00:16:23,680 --> 00:16:26,953
We haven't seen you before, have we?
277
00:16:27,040 --> 00:16:28,559
No, you haven't.
278
00:16:28,560 --> 00:16:31,399
Esther has been modelling in Paris.
279
00:16:31,400 --> 00:16:33,799
So, Hannah, when are
you going to hold your party?
280
00:16:33,800 --> 00:16:37,039
- My party?
- Yes, you have to hold a party.
281
00:16:37,040 --> 00:16:40,559
Everybody else has,
and time's running out, isn't it?
282
00:16:40,560 --> 00:16:46,288
And you'll need to find a place
like this to hold it, won't you?
283
00:16:49,400 --> 00:16:51,679
What do you think
of it so far, Esther?
284
00:16:51,680 --> 00:16:53,771
Is it how you imagined?
285
00:16:57,400 --> 00:16:59,000
Scared of me?
286
00:17:00,320 --> 00:17:03,684
Scared of what's
going to happen next.
287
00:17:05,560 --> 00:17:08,919
I've eaten so much kedgeree!
288
00:17:08,920 --> 00:17:12,199
It was a very successful concoction.
289
00:17:12,200 --> 00:17:14,959
We're sitting on the floor,
not one clue between us and...
290
00:17:14,960 --> 00:17:18,199
And a single sock,
which may or may not be important.
291
00:17:18,200 --> 00:17:21,719
Yes. And you're not with
your children and...
292
00:17:21,720 --> 00:17:25,084
...I've lost the only child
I'll have.
293
00:17:25,200 --> 00:17:29,837
That's not very successful, is it?
294
00:17:30,240 --> 00:17:34,119
And the whole bloody house shakes!
295
00:17:34,120 --> 00:17:38,519
All evening, I've been avoiding
asking you this question, Samuel,
296
00:17:38,520 --> 00:17:40,479
and I can't avoid it any more.
297
00:17:40,480 --> 00:17:43,599
Why are the secret service
listening to our phone calls?
298
00:17:43,600 --> 00:17:46,328
Why are they interested in us?
299
00:17:50,320 --> 00:17:54,319
They think that some of the people
you know may be enemies
300
00:17:54,320 --> 00:17:56,279
of the state.
301
00:17:56,280 --> 00:17:57,576
What does that mean?
302
00:17:57,577 --> 00:18:00,119
That some of - the people
who attend your parties,
303
00:18:00,120 --> 00:18:02,639
like Walter's talk about
Victorian buildings,
304
00:18:02,640 --> 00:18:07,199
that some of them may
have... other interests.
305
00:18:07,200 --> 00:18:09,079
Like what?
306
00:18:09,080 --> 00:18:11,799
I know most of these people -
they're friends of Richard and I.
307
00:18:11,800 --> 00:18:15,319
But it's complicated by the fact
that these same secret servicemen
308
00:18:15,320 --> 00:18:18,691
that have made the accusation
could themselves be...
309
00:18:18,692 --> 00:18:21,879
- ...enemies of the state.
- Oh, for goodness' sake!
310
00:18:21,880 --> 00:18:24,479
What is this, some sort
of ludicrous game,
311
00:18:24,480 --> 00:18:27,439
all these men accusing each other
of we-don't-know-what?
312
00:18:27,440 --> 00:18:29,039
Well, at least I don't know what!
313
00:18:29,040 --> 00:18:31,199
It is ludicrous,
but it is what is happening.
314
00:18:31,200 --> 00:18:33,639
Do you know what Aunt Mary said
to me the other day?
315
00:18:33,640 --> 00:18:36,359
She said, "We are so ignorant."
316
00:18:36,360 --> 00:18:39,614
She meant me and her
- and that's true.
317
00:18:39,615 --> 00:18:42,724
I know I don't take very much
interest in Richard's work
318
00:18:42,725 --> 00:18:44,734
and the day-to-day
world of politics...
319
00:18:44,735 --> 00:18:47,316
Like most people, like me -
you can't blame yourself for that.
320
00:18:47,317 --> 00:18:49,799
Oh, yes, yes, I can. I've been
321
00:18:49,800 --> 00:18:52,599
so wrapped up
in our beautiful house and making
322
00:18:52,600 --> 00:18:55,639
the garden as stunning
as it could be, and being a dutiful
323
00:18:55,640 --> 00:18:58,039
wife, and I thought my
ignorance was natural -
324
00:18:58,040 --> 00:19:01,559
as you just said - but of course
it isn't natural at all!
325
00:19:01,560 --> 00:19:05,479
And maybe that's why he went,
why Anthony left,
326
00:19:05,480 --> 00:19:09,119
because I was so closed off from
everything in that bloody house!
327
00:19:09,120 --> 00:19:11,399
It can't be because of that,
it can't be that simple.
328
00:19:11,400 --> 00:19:13,639
Yes, yes, it can!
329
00:19:13,640 --> 00:19:19,119
I had Anthony when I was barely 19,
and all my energy since then,
330
00:19:19,120 --> 00:19:23,359
everything, has gone
into bringing him up right,
331
00:19:23,360 --> 00:19:28,319
encouraging his interests,
his drawing and his music.
332
00:19:28,320 --> 00:19:31,599
And being the perfect hostess
for all the parties we had.
333
00:19:31,600 --> 00:19:34,439
And I was very good at that,
I really thought I was.
334
00:19:34,440 --> 00:19:39,531
And that's why I carried on doing
it, even after he left.
335
00:19:41,280 --> 00:19:43,917
But it was all utterly wrong.
336
00:19:44,960 --> 00:19:46,640
Such a lie.
337
00:19:48,080 --> 00:19:50,599
Because it was my fault.
338
00:19:50,600 --> 00:19:54,328
- It is my fault.
- Well, that's not true.
339
00:19:54,640 --> 00:19:56,639
It's never one person's fault.
340
00:19:56,640 --> 00:19:59,279
I won't cry in front of you again,
once is enough, I can't.
341
00:19:59,280 --> 00:20:02,280
I won't do it again.
342
00:20:12,240 --> 00:20:14,400
No, Samuel. No, just...
343
00:20:15,760 --> 00:20:18,319
...just hold me, please.
344
00:20:18,320 --> 00:20:20,279
That's it.
345
00:20:20,280 --> 00:20:24,008
No. No, that's not just holding me,
is it?
346
00:20:26,920 --> 00:20:29,319
Oh, God, Samuel.
347
00:20:32,200 --> 00:20:34,679
It is 9:50.
348
00:20:34,680 --> 00:20:37,319
All residents should be
in their own room by now.
349
00:20:37,320 --> 00:20:39,599
- Of course.
- As I told you.
350
00:20:39,600 --> 00:20:42,039
There are absolutely no exceptions.
351
00:20:42,040 --> 00:20:47,495
- Don't worry, I'm just leaving.
- We'll leave the door open.
352
00:20:50,000 --> 00:20:53,079
Thank God.
Thank God for the tiny woman. - Huh.
353
00:20:53,080 --> 00:20:55,719
Because that would only
have made things worse, wouldn't it?
354
00:20:55,720 --> 00:20:57,400
Goodnight, Sam.
355
00:21:09,360 --> 00:21:12,759
Hello, beautiful! Fancy a kiss?!
356
00:21:12,760 --> 00:21:14,800
Want to go up there?
357
00:21:16,560 --> 00:21:21,470
I hope you're signing something
really, really obscene.
358
00:21:23,440 --> 00:21:26,719
See that man? He knows something
about Anthony Shaw.
359
00:21:26,720 --> 00:21:29,239
He gave Mrs Shaw an address.
360
00:21:29,240 --> 00:21:32,039
Let's see if we can find out more.
361
00:21:32,040 --> 00:21:35,279
Mr Ledbury?
I'm a friend of Mrs Shaw's.
362
00:21:35,280 --> 00:21:38,799
- Oh, yes.
- Hannah Petrukhin, and this is Esther,
363
00:21:38,800 --> 00:21:40,959
Lady Esther Moncrieff.
364
00:21:40,960 --> 00:21:43,479
You were a friend of
Anthony's, weren't you?
365
00:21:43,480 --> 00:21:46,239
- Anthony Shaw.
- I was.
366
00:21:46,240 --> 00:21:48,879
I was wondering if I might be able
to ask you a little about him.
367
00:21:48,880 --> 00:21:51,639
You can ask me anything you like.
368
00:21:51,640 --> 00:21:55,550
But a little bit later, ladies.
A bit later.
369
00:21:56,440 --> 00:22:00,679
Come on. I'm not letting him
get away with that.
370
00:22:00,680 --> 00:22:03,079
They're looking at us.
371
00:22:03,080 --> 00:22:06,319
Are they talking about us, I wonder.
372
00:22:06,320 --> 00:22:08,719
Can you read him from here?
373
00:22:08,720 --> 00:22:12,319
Oh, I'd love it if you can!
Eavesdropping from here!
374
00:22:12,320 --> 00:22:15,320
See what they're saying about us.
375
00:22:22,960 --> 00:22:27,233
You've got something?
What's he saying about us?
376
00:22:30,600 --> 00:22:33,119
He's talking about Anthony?
377
00:22:33,120 --> 00:22:38,848
You've got to get more of it.
What's he saying, Esther? Come on.
378
00:22:45,360 --> 00:22:48,919
We've got you, Paul.
We can hear what you're saying.
379
00:22:48,920 --> 00:22:51,800
Let me see!
380
00:22:54,320 --> 00:22:56,599
Is that what he's saying?
381
00:22:56,600 --> 00:23:01,319
They never knew what Anthony was
interested in, his parents.
382
00:23:01,320 --> 00:23:03,439
Never had any idea.
383
00:23:03,440 --> 00:23:06,399
They never knew what Anthony
was interested in.
384
00:23:06,400 --> 00:23:08,319
They really didn't.
385
00:23:08,320 --> 00:23:10,502
His parents had no idea.
386
00:23:28,040 --> 00:23:30,679
Ah. There you are.
387
00:23:30,680 --> 00:23:34,359
Yes, I was sort of hovering,
waiting till I heard you.
388
00:23:34,360 --> 00:23:37,780
- I've decided I'm going to go home.
- You're leaving already?
389
00:23:37,781 --> 00:23:38,919
Yes.
390
00:23:38,920 --> 00:23:41,750
I'm not going to learn anything
more from this place.
391
00:23:41,751 --> 00:23:44,751
There are several reasons why
it's a good idea for me to go home.
392
00:23:44,752 --> 00:23:45,473
Are there?
393
00:23:45,475 --> 00:23:46,599
- Don't you think?
- Such as?
394
00:23:46,600 --> 00:23:48,634
Well, Richard will be missing me,
for a start.
395
00:23:48,635 --> 00:23:51,719
Of course. He will be missing you,
that's right. - Yes.
396
00:23:51,720 --> 00:23:54,799
He hates it when I'm away from home.
Thank you last night, though,
397
00:23:54,800 --> 00:23:57,439
for looking after me.
That was very kind of you. - Right.
398
00:23:57,440 --> 00:23:59,799
I wish we'd found
more than just a sock.
399
00:23:59,800 --> 00:24:01,799
There's a plate missing here.
400
00:24:01,800 --> 00:24:05,982
It's in my room,
I was just about to return it.
401
00:24:10,080 --> 00:24:13,519
So, where will you go,
with your brown paper parcel?
402
00:24:13,520 --> 00:24:17,239
My parcel, yes.
I don't know, I have various ideas.
403
00:24:17,240 --> 00:24:19,439
How long do you have
to keep away from home?
404
00:24:19,440 --> 00:24:22,959
I'm not sure. Until I find out
who's really behind the shooting.
405
00:24:22,960 --> 00:24:26,199
You will be careful,
won't you, Samuel?
406
00:24:26,200 --> 00:24:28,840
Yes.
407
00:24:31,560 --> 00:24:35,439
Actually... I've thought
of where I should go.
408
00:24:35,440 --> 00:24:37,679
The very last place
that they would look for me.
409
00:24:37,680 --> 00:24:40,119
- Which is where?
- You won't tell anyone?
410
00:24:40,120 --> 00:24:42,639
- No-one at all?
- No, of course, of course I wouldn't.
411
00:24:42,640 --> 00:24:45,319
Then it's the hospital, the one
I've just been discharged from.
412
00:24:45,320 --> 00:24:46,140
Hospital?!
413
00:24:46,142 --> 00:24:48,599
Because they know
that I'm not there any more.
414
00:24:48,600 --> 00:24:49,959
Can you do that?
415
00:24:49,960 --> 00:24:53,319
Can you just book into a hospital,
like a hotel, if you're not ill?
416
00:24:53,320 --> 00:24:55,559
Yes. Why not?
417
00:24:55,560 --> 00:24:58,470
I am the bleeper man, after all.
418
00:25:02,960 --> 00:25:06,759
So, Petrukhin, your punishment
is postponed - whether for good,
419
00:25:06,760 --> 00:25:09,759
- we don't know yet, do we?
- Don't we, sir?
420
00:25:09,760 --> 00:25:12,599
We don't know that, no.
421
00:25:12,600 --> 00:25:15,479
So, what have you to say
for yourself?
422
00:25:15,480 --> 00:25:17,959
I'm very sorry, sir,
that I ran away.
423
00:25:17,960 --> 00:25:20,239
Is that all?
424
00:25:20,240 --> 00:25:22,639
This is our first chance to talk
since you've come back,
425
00:25:22,640 --> 00:25:25,639
- and that's all you have to say?
- Yes, sir.
426
00:25:25,640 --> 00:25:28,279
- You have nothing to ask me?
- No, sir.
427
00:25:28,280 --> 00:25:29,999
I think...
428
00:25:30,000 --> 00:25:33,519
...you should be asking me
about Anthony Shaw's
429
00:25:33,520 --> 00:25:35,719
letters, shouldn't you?
430
00:25:35,720 --> 00:25:39,239
Because this is the file
you were looking at.
431
00:25:39,240 --> 00:25:42,786
You broke into the headmaster's
study so you could take a look at this.
432
00:25:42,787 --> 00:25:45,599
I only wanted to
take a look to see if there were...
433
00:25:45,600 --> 00:25:48,328
I know what you wanted to see.
434
00:25:49,400 --> 00:25:50,480
Come here.
435
00:25:54,560 --> 00:25:57,839
So, now you can take
a good look, Petrukhin.
436
00:25:57,840 --> 00:26:00,759
And, as you can see,
there are many letters
437
00:26:00,760 --> 00:26:04,306
from Anthony Shaw,
he wrote to me a lot.
438
00:26:04,600 --> 00:26:06,399
You look surprised.
439
00:26:06,400 --> 00:26:09,359
No, sir. I'm not surprised.
440
00:26:09,360 --> 00:26:13,599
And, as you can also see,
they stopped several years ago,
441
00:26:13,600 --> 00:26:15,600
just before he was 21.
442
00:26:16,440 --> 00:26:18,639
He disappeared, didn't he?
443
00:26:18,640 --> 00:26:21,399
- You know that, don't you?
- Yes, sir.
444
00:26:21,400 --> 00:26:24,040
- Mrs Shaw told me.
- Ah.
445
00:26:25,520 --> 00:26:28,839
- A fine lady, is she not?
- She is, sir.
446
00:26:28,840 --> 00:26:32,568
I expect she was
an excellent mother, too.
447
00:26:33,200 --> 00:26:35,919
I'm sure we both wonder
what happened to Anthony.
448
00:26:35,920 --> 00:26:37,320
Yes, sir.
449
00:26:38,760 --> 00:26:41,306
I wonder if we'll ever know.
450
00:26:47,840 --> 00:26:50,039
Yes?
451
00:26:50,040 --> 00:26:52,559
Mrs Shaw? It's Hannah Petrukhin.
452
00:26:52,560 --> 00:26:55,359
- Hannah? Are you all right?
- Yes, Mrs Shaw.
453
00:26:55,360 --> 00:26:58,719
I get nervous now when a Petrukhin
calls me from a call box.
454
00:26:58,720 --> 00:27:01,359
Oh, no, nothing's wrong, Mrs Shaw.
455
00:27:01,360 --> 00:27:03,879
I have a friend, Esther.
We were at a party
456
00:27:03,880 --> 00:27:06,959
and... she learned
something about Anthony.
457
00:27:06,960 --> 00:27:09,439
Well, what was it?
What did she learn?
458
00:27:09,440 --> 00:27:11,519
I think it would be easier
if we came to see you,
459
00:27:11,520 --> 00:27:13,439
Mrs Shaw, if that's possible.
460
00:27:13,440 --> 00:27:17,077
Maybe tomorrow when
Esther's not at work.
461
00:27:17,960 --> 00:27:20,839
Dr Philip Jones to
Paediatrics immediately, please.
462
00:27:20,840 --> 00:27:25,559
So, these are the rooms for our
private patients, Mr Petrukhin.
463
00:27:25,560 --> 00:27:28,691
- I hope this will do.
- Absolutely.
464
00:27:28,692 --> 00:27:29,778
It's perfect.
465
00:27:29,779 --> 00:27:31,599
We will have to charge
you the same rate,
466
00:27:31,600 --> 00:27:34,639
- I'm afraid, as our private patients.
- Of course.
467
00:27:34,640 --> 00:27:37,159
I just want to be able to study
the workings of the hospital
468
00:27:37,160 --> 00:27:39,279
around the clock, to help
with the development
469
00:27:39,280 --> 00:27:41,559
of the staff locator.
470
00:27:41,560 --> 00:27:44,254
I'll see you around the
hospital, then, Mr Petrukhin.
471
00:27:44,255 --> 00:27:45,399
Yes, you will.
472
00:27:45,400 --> 00:27:49,039
Dr Small? You will keep the fact
that I'm staying here
473
00:27:49,040 --> 00:27:50,839
strictly confidential?
474
00:27:50,840 --> 00:27:52,799
I think everything will
work better that way,
475
00:27:52,800 --> 00:27:55,319
if as few people as possible
know about it.
476
00:27:55,320 --> 00:27:58,999
Where are you, Samuel?
You must tell me where you are.
477
00:27:59,000 --> 00:28:00,216
It's best you don't know.
478
00:28:00,217 --> 00:28:02,239
What do - you mean,
it's best I don't know?
479
00:28:02,240 --> 00:28:05,039
- How on Earth can that possibly be true?
- Right now it is true.
480
00:28:05,040 --> 00:28:06,839
I realise there's all sorts of
things
481
00:28:06,840 --> 00:28:09,999
you're not telling me,
I'm not that stupid!
482
00:28:10,000 --> 00:28:12,319
What's that noise?
483
00:28:12,320 --> 00:28:15,639
Are you at a train station, Samuel?
Is there somebody with you?
484
00:28:15,640 --> 00:28:19,186
Nobody's with me,
Miriam, of course not.
485
00:28:19,200 --> 00:28:22,719
Put in more money, Samuel,
you're cutting off.
486
00:28:22,720 --> 00:28:27,720
I don't have any more change,
I'll call you... - Samuel!
487
00:28:34,000 --> 00:28:36,719
Hello. There's no need to stand,
please.
488
00:28:36,720 --> 00:28:41,720
- Mrs Shaw, this is Esther.
- I'm delighted to meet you.
489
00:28:42,040 --> 00:28:44,799
You'll forgive me if I come
straight to the point.
490
00:28:44,800 --> 00:28:48,319
You've found something out
about Anthony, you say?
491
00:28:48,320 --> 00:28:51,119
We were at a party,
Mrs Shaw, and that man,
492
00:28:51,120 --> 00:28:53,079
Paul Ledbury, was there.
493
00:28:53,080 --> 00:28:55,679
And Esther can lip-read,
and she saw him saying
494
00:28:55,680 --> 00:29:00,719
to his friends, she saw him say,
"They never knew what he was really
495
00:29:00,720 --> 00:29:03,639
"interested in, his parents.
496
00:29:03,640 --> 00:29:06,004
"They never had any idea."
497
00:29:08,240 --> 00:29:11,399
And? What did he say then?
498
00:29:11,400 --> 00:29:14,855
I'm afraid we didn't
find out any more.
499
00:29:16,320 --> 00:29:19,039
You came all the way
here to tell me that?
500
00:29:19,040 --> 00:29:22,677
Yes, well, we thought
it might be useful.
501
00:29:23,000 --> 00:29:26,239
Well... on its own
like that, it's tantalising,
502
00:29:26,240 --> 00:29:30,039
naturally, but how do you even know
they were talking about Anthony?
503
00:29:30,040 --> 00:29:32,239
Oh, yes, they were, definitely.
504
00:29:32,240 --> 00:29:35,919
But you didn't catch
what he was referring to?
505
00:29:35,920 --> 00:29:38,039
Can't you get Paul
Ledbury to tell you?
506
00:29:38,040 --> 00:29:39,799
Well, yes, I could certainly try,
507
00:29:39,800 --> 00:29:42,399
but he's always extremely
reluctant to talk to me.
508
00:29:42,400 --> 00:29:47,491
Well, thank you, you're very kind
for taking the trouble.
509
00:29:47,720 --> 00:29:52,239
I thought perhaps, now we're here,
because Esther notices things
510
00:29:52,240 --> 00:29:56,839
sometimes, maybe we could have
a look at some of Anthony's things.
511
00:29:56,840 --> 00:29:59,240
Well... why not?
512
00:30:02,640 --> 00:30:04,808
I'm sorry for disturbing
you, Aunt Mary.
513
00:30:04,809 --> 00:30:05,759
Come in, come in.
514
00:30:05,760 --> 00:30:09,768
I tend to hide away here in the
afternoons and bury myself in books.
515
00:30:09,769 --> 00:30:12,479
- This is Esther.
- She's deaf, she can't...
516
00:30:12,480 --> 00:30:16,879
Oh, I see. It makes my problems
seem very small.
517
00:30:16,880 --> 00:30:19,759
Yes, that's one of
Anthony's pictures.
518
00:30:19,760 --> 00:30:22,759
He was 15 when he did that.
519
00:30:22,760 --> 00:30:25,199
We think they're images
of the end of the world,
520
00:30:25,200 --> 00:30:26,999
or of some great storm.
521
00:30:27,000 --> 00:30:32,728
He painted in all sorts of styles,
as children often tend to do.
522
00:30:40,560 --> 00:30:44,742
Horses? There aren't any horses
in the picture.
523
00:30:48,040 --> 00:30:50,559
Oh, yes! Horses! So there are!
524
00:30:50,560 --> 00:30:55,106
You've spotted something
all the rest of us missed!
525
00:31:02,840 --> 00:31:05,679
I've looked at all
of these, of course.
526
00:31:05,680 --> 00:31:09,039
I've never seen anything
hidden in them, though.
527
00:31:09,040 --> 00:31:12,131
And then, of course, there's this.
528
00:31:16,440 --> 00:31:18,599
He spent months doing this.
529
00:31:18,600 --> 00:31:20,879
It's the last bit of artwork he did.
530
00:31:20,880 --> 00:31:25,153
It's a sort of fantasy town,
a futuristic place.
531
00:31:25,800 --> 00:31:29,559
All the people look
like they're frozen, don't they?
532
00:31:29,560 --> 00:31:34,119
Like they've been stopped moving
by some tremendous force.
533
00:31:34,120 --> 00:31:37,484
Maybe it's the moment
before the bomb.
534
00:31:37,840 --> 00:31:40,035
- What have you seen?
- Oh, yes.
535
00:31:40,036 --> 00:31:41,719
There are lots of birds.
536
00:31:41,720 --> 00:31:43,919
He drew so much detail.
537
00:31:43,920 --> 00:31:46,199
There are even people
inside the aeroplane.
538
00:31:46,200 --> 00:31:50,019
But isn't it odd -
turkeys on the rooftops?
539
00:31:51,880 --> 00:31:54,119
Oh, yes, the rabbit.
540
00:31:54,120 --> 00:31:56,199
Not sure I'd noticed
that one before.
541
00:31:56,200 --> 00:31:59,382
I think we need a magnifying glass.
542
00:32:00,000 --> 00:32:02,039
Esther, you've uncovered
a whole zoo!
543
00:32:02,040 --> 00:32:04,999
I'd noticed the birds,
but none of these.
544
00:32:05,000 --> 00:32:07,919
It's like a children's game
where you have to spot the tiger
545
00:32:07,920 --> 00:32:11,319
in the forest, but here
they're everywhere.
546
00:32:11,320 --> 00:32:13,279
Because he liked animals.
547
00:32:13,280 --> 00:32:15,399
Maybe he went to a zoo.
548
00:32:15,400 --> 00:32:17,439
Maybe he's been working
at a zoo all this time.
549
00:32:17,440 --> 00:32:19,919
But they're all farm animals.
550
00:32:19,920 --> 00:32:21,679
Well, maybe a farm, then.
551
00:32:21,680 --> 00:32:24,199
He's working at a farm
in the countryside somewhere.
552
00:32:24,200 --> 00:32:27,519
No, it's nothing to do
with a zoo or a farm.
553
00:32:27,520 --> 00:32:29,999
Can't you see what it's saying?
554
00:32:30,000 --> 00:32:33,559
Look at the animals
and then look at the people.
555
00:32:33,560 --> 00:32:35,839
Can't you see?
556
00:32:35,840 --> 00:32:39,719
It's about not eating animals,
that's what it's about.
557
00:32:39,720 --> 00:32:43,119
It's about not killing
animals for food.
558
00:32:43,120 --> 00:32:46,799
People are frozen,
caught in a moment of disgust
559
00:32:46,800 --> 00:32:49,399
because the animals have taken over!
560
00:32:49,400 --> 00:32:52,199
The animals are no longer meat!
561
00:32:52,200 --> 00:32:55,959
That's why there are so many pigs
and cows and chickens,
562
00:32:55,960 --> 00:32:58,399
because nobody dare
eat them any more.
563
00:32:58,400 --> 00:33:00,219
That can't be right.
564
00:33:01,120 --> 00:33:03,639
Anthony never mentioned anything
about not eating meat.
565
00:33:03,640 --> 00:33:05,799
But children have secrets,
don't they?
566
00:33:05,800 --> 00:33:08,999
This is not such a huge thing
that it had to be kept secret.
567
00:33:09,000 --> 00:33:10,479
Of course it didn't.
568
00:33:10,480 --> 00:33:12,879
We never would have stopped Anthony
from giving up meat.
569
00:33:12,880 --> 00:33:14,879
I don't see that in the picture.
570
00:33:14,880 --> 00:33:17,119
- I don't think it's that at all.
- Kathy?
571
00:33:17,120 --> 00:33:18,760
Where are you?
572
00:33:22,200 --> 00:33:24,519
It makes one so calm, doesn't it?
573
00:33:24,520 --> 00:33:26,799
Feeding these animals.
574
00:33:26,800 --> 00:33:30,710
That's why we keep them,
for precisely that.
575
00:33:31,200 --> 00:33:35,039
After being in Parliament all day
and having to deal with some
576
00:33:35,040 --> 00:33:38,799
of the ridiculously
self-important people there,
577
00:33:38,800 --> 00:33:40,800
to come and do this...
578
00:33:42,680 --> 00:33:44,679
...it's blissful.
579
00:33:44,680 --> 00:33:47,679
Every time I see you, Hannah,
I think of something
580
00:33:47,680 --> 00:33:49,319
falling on us from the sky.
581
00:33:49,320 --> 00:33:53,230
Bit of Sputnik or a bit of bomb.
582
00:33:53,440 --> 00:33:56,999
- Do you still worry about that?
- Yes, all the time.
583
00:33:57,000 --> 00:33:59,679
And now I've seen the Doomsday
Clock, it's worse, of course.
584
00:33:59,680 --> 00:34:02,999
I've always been interested
in what young people are thinking.
585
00:34:03,000 --> 00:34:06,519
How they worry about what could
happen to our world.
586
00:34:06,520 --> 00:34:08,599
Its destruction.
587
00:34:08,600 --> 00:34:11,964
The final war that
could end all this.
588
00:35:04,880 --> 00:35:07,335
I think you might be right.
589
00:35:30,280 --> 00:35:33,439
Mr Field, what can I do for you?
590
00:35:33,440 --> 00:35:36,440
You can find Mr Petrukhin for me.
591
00:35:39,040 --> 00:35:41,759
It's good to see where
these things are made.
592
00:35:41,760 --> 00:35:47,124
I was always a believer,
ever since the first demonstration.
593
00:35:47,880 --> 00:35:51,159
- So, where is Mr Petrukhin?
- I can't tell you that.
594
00:35:51,160 --> 00:35:54,839
- Why ever not?
- Because he doesn't trust you.
595
00:35:54,840 --> 00:35:57,599
You weren't there when
the shooting happened.
596
00:35:57,600 --> 00:36:00,839
It really is very simple,
Mr Johnson.
597
00:36:00,840 --> 00:36:05,199
We need to know where Samuel
is in order to protect him.
598
00:36:05,200 --> 00:36:07,279
So, are you going
to tell me where he is?
599
00:36:07,280 --> 00:36:09,079
I'm not, no.
600
00:36:09,080 --> 00:36:12,279
And, as it happens, I don't know.
601
00:36:12,280 --> 00:36:15,159
- You don't?
- No.
602
00:36:15,160 --> 00:36:17,799
Well, that is a great pity
for all our sakes.
603
00:36:17,800 --> 00:36:20,519
I'm absolutely determined
this situation does not become even
604
00:36:20,520 --> 00:36:24,719
messier, Mr Johnson. I don't want
anybody else to get hurt.
605
00:36:24,720 --> 00:36:29,720
I certainly don't want to see
anything happen to Samuel.
606
00:36:32,480 --> 00:36:36,919
So, these tiny animals
are what you feel it's all about?
607
00:36:36,920 --> 00:36:40,466
Yes. Yes, they are.
Especially this one.
608
00:36:57,120 --> 00:36:59,799
I have to be honest, Mrs Shaw.
609
00:36:59,800 --> 00:37:02,599
I think this is a very slender lead.
610
00:37:02,600 --> 00:37:05,559
I've looked through all of Anthony's
drawings and paintings,
611
00:37:05,560 --> 00:37:08,159
as you know, and there's
all sorts of things.
612
00:37:08,160 --> 00:37:10,559
There's flowers and battleships...
613
00:37:10,560 --> 00:37:13,159
I want to follow this line of
inquiry, Mr Spearman.
614
00:37:13,160 --> 00:37:15,679
I think it's the nearest we've got.
615
00:37:15,680 --> 00:37:18,839
Have you done what I've asked you
to do? You have made enquiries?
616
00:37:18,840 --> 00:37:22,399
I have, yes. Today I visited the
only two vegetarian restaurants in
617
00:37:22,400 --> 00:37:25,639
the West End and there is no sign
of your son working there,
618
00:37:25,640 --> 00:37:28,079
eating there,
ever having been there.
619
00:37:28,080 --> 00:37:31,159
I also spoke to the Vegetarian
Society and they've had
620
00:37:31,160 --> 00:37:34,559
no contact with him or anybody
answering his description.
621
00:37:34,560 --> 00:37:36,319
I see.
622
00:37:36,320 --> 00:37:40,319
And what about the hotels
serving purely vegetarian food?
623
00:37:40,320 --> 00:37:44,319
Well, there's one on the west coast
of Scotland and there is one
624
00:37:44,320 --> 00:37:47,119
a little nearer in Norfolk.
625
00:37:47,120 --> 00:37:50,393
Do you really want me to visit them?
626
00:37:51,080 --> 00:37:54,639
No, I will visit the one
in Norfolk myself.
627
00:37:54,640 --> 00:37:59,459
I'll go there tonight.
In fact, I will go there today.
628
00:37:59,680 --> 00:38:02,639
Aren't you in the wrong country,
mate? What?!
629
00:38:02,640 --> 00:38:04,639
We'll run well out of bananas.
630
00:38:04,640 --> 00:38:06,759
Come over here! Leave it!
631
00:38:06,760 --> 00:38:09,039
You in the stupid top, come
here! They're not worth it!
632
00:38:09,040 --> 00:38:11,879
Go back where you belong!
Come on, mate, come try it!
633
00:38:11,880 --> 00:38:13,559
Get back to where you're from!
634
00:38:13,560 --> 00:38:17,719
We know where you are, mate.
We'll see you later.
635
00:38:17,720 --> 00:38:19,479
There she is.
636
00:38:19,480 --> 00:38:22,279
We just thought you probably
needed some company.
637
00:38:22,280 --> 00:38:24,679
I get by myself, you know.
638
00:38:24,680 --> 00:38:26,719
I've been studying, as it happens.
639
00:38:26,720 --> 00:38:29,359
Besides, I've got to try to get
to university, and that means
640
00:38:29,360 --> 00:38:32,599
I've got to get a scholarship,
so I've been quite busy, actually.
641
00:38:32,600 --> 00:38:35,138
Then you'll need some
distraction, won't you?
642
00:38:35,139 --> 00:38:37,919
Yes.
Esther's brought you a letter.
643
00:38:37,920 --> 00:38:40,830
It was delivered to the factory.
644
00:38:44,800 --> 00:38:46,919
She's living here now, you know.
645
00:38:46,920 --> 00:38:49,919
Esther's mum's moved in
with her boyfriend.
646
00:38:49,920 --> 00:38:51,719
It couldn't be better for you.
647
00:38:51,720 --> 00:38:53,559
It's from my friend Nicholas.
648
00:38:53,560 --> 00:38:55,999
He's one of the few
people I can talk to -
649
00:38:56,000 --> 00:38:58,919
apart from you, of course.
It's a pity.
650
00:38:58,920 --> 00:39:02,079
He says he's given up his novel,
but he's writing jokes now,
651
00:39:02,080 --> 00:39:05,639
and comedy sketches, and trying to
make his living that way.
652
00:39:05,640 --> 00:39:07,959
Oh, Esther, I've missed him so much.
653
00:39:07,960 --> 00:39:10,439
And I've so wanted to talk
to him about my father
654
00:39:10,440 --> 00:39:11,799
and what happened to him.
655
00:39:11,800 --> 00:39:15,073
I'm so worried about my dad, Esther.
656
00:39:27,520 --> 00:39:32,920
Samuel? Samuel? Samuel?!
657
00:39:34,680 --> 00:39:37,239
Samuel, it is you!
658
00:39:37,240 --> 00:39:38,340
Lord Wallington?
659
00:39:38,341 --> 00:39:40,119
Oh, goodness sakes,
stop calling me that.
660
00:39:40,120 --> 00:39:42,399
Arthur, please!
661
00:39:42,400 --> 00:39:44,784
Did Kathleen tell
you that I was here?
662
00:39:44,785 --> 00:39:45,968
Kathleen? No.
663
00:39:45,970 --> 00:39:48,479
- Why, does she know you're here?
- I don't think so.
664
00:39:48,480 --> 00:39:50,599
I was just trying to work out
how you found me.
665
00:39:50,600 --> 00:39:52,279
No, no, nobody told me.
666
00:39:52,280 --> 00:39:55,639
I rang the hospital and encouraged
them to take your bellboy machine
667
00:39:55,640 --> 00:39:59,559
seriously, put in a word,
and they said you were here,
668
00:39:59,560 --> 00:40:02,413
making a study of the workings
of the hospital.
669
00:40:02,414 --> 00:40:05,239
I am, yes. Although very few people
know about it.
670
00:40:05,240 --> 00:40:09,399
Anyway, that's the reason I've come
here, to rescue you, Samuel.
671
00:40:09,400 --> 00:40:10,130
Rescue me?
672
00:40:10,132 --> 00:40:12,319
Yes, you can't be staying
another night here,
673
00:40:12,320 --> 00:40:13,999
eating ghastly hospital food,
674
00:40:14,000 --> 00:40:18,039
so, Richard and I are going to take
you out for a slap-up meal.
675
00:40:18,040 --> 00:40:19,679
How does that sound?
676
00:40:19,680 --> 00:40:23,499
And there's somebody
we'd like you to meet.
677
00:40:45,280 --> 00:40:49,279
I'd like a single room
for one night, please.
678
00:40:49,280 --> 00:40:52,735
- You haven't booked?
- I have not, no.
679
00:40:52,880 --> 00:40:56,699
If you could sign your name,
please, madam.
680
00:41:07,320 --> 00:41:12,519
So, Mrs Milton, you do realise
this hotel serves only
681
00:41:12,520 --> 00:41:16,279
- vegetarian food at all meals?
- I do, yes.
682
00:41:16,280 --> 00:41:19,159
And no meat can be brought
into the hotel in either
683
00:41:19,160 --> 00:41:22,319
- ...sandwiches or snacks.
- I understand.
684
00:41:22,320 --> 00:41:23,719
Good.
685
00:41:23,720 --> 00:41:26,199
Not everybody appreciates that.
686
00:41:26,200 --> 00:41:28,479
How did you come to hear about us?
687
00:41:28,480 --> 00:41:30,571
The Vegetarian Society.
688
00:41:31,360 --> 00:41:35,724
- Are you a member?
- No, but I am about to join.
689
00:41:37,680 --> 00:41:40,226
It's a nice room, thank you.
690
00:41:41,400 --> 00:41:43,999
Are there several young men
of your age working at this hotel?
691
00:41:44,000 --> 00:41:46,439
There are a few, yes, madam.
692
00:41:46,440 --> 00:41:50,039
- And have you worked here long?
- Two years, madam.
693
00:41:50,040 --> 00:41:52,239
Is there anything else, madam?
694
00:41:52,240 --> 00:41:53,799
No, not at the moment.
695
00:41:53,800 --> 00:41:55,080
Thank you.
696
00:42:17,400 --> 00:42:21,159
So, Samuel, meet our
very distinguished dining companion,
697
00:42:21,160 --> 00:42:25,799
- Sir Reginald Maddox, the general.
- Ah, yes, you're the inventor chap.
698
00:42:25,800 --> 00:42:28,599
- Delighted to meet you.
- I say...
699
00:42:28,600 --> 00:42:30,639
Now everyone's looking at us.
700
00:42:30,640 --> 00:42:34,039
Richard does have that effect
on people almost wherever he goes.
701
00:42:34,040 --> 00:42:35,959
Not everywhere, that's rubbish.
702
00:42:35,960 --> 00:42:37,799
Not in Parliament, certainly.
703
00:42:37,800 --> 00:42:40,839
We need a screen put around us,
don't we?
704
00:42:40,840 --> 00:42:45,679
So, do you have your bellboy
pager thing on you?
705
00:42:45,680 --> 00:42:48,439
I do, as it happens.
I never go anywhere without it.
706
00:42:48,440 --> 00:42:49,680
Ah.
707
00:42:52,320 --> 00:42:56,320
Funny-looking thing.
Bloody useful, I expect.
708
00:42:56,360 --> 00:42:59,559
- I hear you got shot at.
- Yes, at an airbase.
709
00:42:59,560 --> 00:43:02,319
- Two people were killed, in fact.
- Nasty business.
710
00:43:02,320 --> 00:43:05,599
It was an awful business.
Let's banish it, shall we,
711
00:43:05,600 --> 00:43:07,510
order some champagne.
712
00:43:21,560 --> 00:43:23,919
- The menu, madam.
- Thank you.
713
00:43:23,920 --> 00:43:27,011
There's no special tonight, madam.
714
00:43:41,880 --> 00:43:43,790
The wine list, madam.
715
00:43:54,240 --> 00:43:58,199
We were shown this absurd government
film, warning children what to do
716
00:43:58,200 --> 00:43:59,799
during a nuclear attack.
717
00:43:59,800 --> 00:44:03,279
It consisted of hiding
under their desks at school
718
00:44:03,280 --> 00:44:05,919
- with their hands on their heads.
- Duck and cover.
719
00:44:05,920 --> 00:44:07,719
There's even a little song.
720
00:44:07,720 --> 00:44:11,359
? Duck and cover
Duck and cover
721
00:44:11,360 --> 00:44:13,239
? Under the table. ?
722
00:44:13,240 --> 00:44:15,439
Yes, my daughter's always
talking about this film.
723
00:44:15,440 --> 00:44:18,079
Samuel has the most
delightful daughter.
724
00:44:18,080 --> 00:44:19,639
I showed her the Doomsday Clock.
725
00:44:19,640 --> 00:44:21,199
She's rather obsessed by it now.
726
00:44:21,200 --> 00:44:24,239
Yes, she's interested in most
things. She's always reading.
727
00:44:24,240 --> 00:44:26,039
Ah, yes, books.
728
00:44:26,040 --> 00:44:30,999
You know the play by Shakespeare
about the mad Scottish general?
729
00:44:31,000 --> 00:44:33,310
What's it called?
The one with the witches.
730
00:44:33,311 --> 00:44:34,893
Macbeth.
- No.
731
00:44:34,895 --> 00:44:39,079
- No? There's another one, is - there?
- What'd you say? Macbeth?
732
00:44:39,080 --> 00:44:42,399
Yes, that's it. Well, you know at
the end there's a wood that moves?
733
00:44:42,400 --> 00:44:45,079
He's told there's nothing to worry
about until a wood moves,
734
00:44:45,080 --> 00:44:48,439
- and then a wood does move.
- When Birnam Wood comes to Dunsinane.
735
00:44:48,440 --> 00:44:49,879
That's right.
736
00:44:49,880 --> 00:44:55,199
Because all the soldiers carry trees
and bushes in front of them.
737
00:44:55,200 --> 00:44:58,239
Well, I have a wood that can move.
738
00:44:58,240 --> 00:45:00,279
Well, that's hardly possible,
is it, Reginald?
739
00:45:00,280 --> 00:45:03,919
- The general has a wood that moves.
- I bloody well have,
740
00:45:03,920 --> 00:45:06,193
and it's not in Scotland.
741
00:45:06,880 --> 00:45:09,799
And it'll freeze their blood.
742
00:45:09,800 --> 00:45:13,399
Coming out of the night,
coming straight at them.
743
00:45:13,400 --> 00:45:16,319
- Freeze whose blood?
- Well, the fucking Russians, naturally.
744
00:45:16,320 --> 00:45:17,879
They're absolutely everywhere.
745
00:45:17,880 --> 00:45:20,799
They've burrowed their way into all
sorts of places in this country.
746
00:45:20,800 --> 00:45:22,879
And then of course
there's the fucking Jews.
747
00:45:22,880 --> 00:45:24,879
They're running everything again.
748
00:45:24,880 --> 00:45:27,399
Taken them no time at all to get
back to where they always were.
749
00:45:27,400 --> 00:45:28,879
Reginald!
750
00:45:28,880 --> 00:45:31,239
Samuel is Jewish.
751
00:45:31,240 --> 00:45:35,639
Now, you must take
that back immediately. - What?
752
00:45:35,640 --> 00:45:38,319
Are you? Well, I mean...
753
00:45:38,320 --> 00:45:40,999
...you're not, of course, like them.
I mean...
754
00:45:41,000 --> 00:45:43,879
Well, you sell things
to deaf people for a start.
755
00:45:43,880 --> 00:45:47,199
You're not just about making money
and getting everything for yourself.
756
00:45:47,200 --> 00:45:49,319
And you're not a recent
immigrant, are you?
757
00:45:49,320 --> 00:45:52,759
Reginald, you don't want Samuel
to think you're some sort of
758
00:45:52,760 --> 00:45:54,639
grotesque, old dinosaur, do you?
759
00:45:54,640 --> 00:45:56,359
Certainly not.
760
00:45:56,360 --> 00:45:59,880
Because, actually,
I'm not that at all.
761
00:46:02,000 --> 00:46:05,479
Now, let's talk
about your invention,
762
00:46:05,480 --> 00:46:07,879
because I think I'm able
to help you get some people
763
00:46:07,880 --> 00:46:10,479
interested in it.
You must tell me how it works.
764
00:46:10,480 --> 00:46:13,320
I will. In a moment.
765
00:46:14,840 --> 00:46:16,599
Where are you going?
766
00:46:16,600 --> 00:46:18,360
Just the cloakroom.
767
00:46:33,840 --> 00:46:38,039
- Samuel, the general has to go.
- Yes, I've just been given a message.
768
00:46:38,040 --> 00:46:39,679
I've been called away.
769
00:46:39,680 --> 00:46:44,079
Even at my age, there's sudden
urgent business to attend to.
770
00:46:44,080 --> 00:46:45,999
Marvellous meeting you.
771
00:46:46,000 --> 00:46:48,455
We'll meet again, I'm sure.
772
00:46:49,800 --> 00:46:52,279
The old bastard still doesn't know
how to behave, does he?
773
00:46:52,280 --> 00:46:54,279
He certainly doesn't, no.
774
00:46:54,280 --> 00:46:56,079
Don't worry about him.
775
00:46:56,080 --> 00:46:58,839
And certainly not about
his horrible views.
776
00:46:58,840 --> 00:47:01,919
- He's hardly a close friend of ours.
- Definitely not.
777
00:47:01,920 --> 00:47:05,159
But I wanted you to meet him,
because he's still very influential
778
00:47:05,160 --> 00:47:06,639
in military circles.
779
00:47:06,640 --> 00:47:10,839
He could get all the Armed Forces
to take the bleeper.
780
00:47:10,840 --> 00:47:14,119
Today, he was having a little bit
of a lapse, though.
781
00:47:14,120 --> 00:47:17,999
- More than a little.
- Absolutely, more than a little.
782
00:47:18,000 --> 00:47:22,479
So, now we must make amends
and have a riotous night.
783
00:47:22,480 --> 00:47:24,919
And you're going to come and stay
with me, aren't you,
784
00:47:24,920 --> 00:47:26,359
in my rather cosy London flat?
785
00:47:26,360 --> 00:47:29,199
No, that's very kind of you,
but it's totally unnecessary.
786
00:47:29,200 --> 00:47:31,999
We can't have you mouldering
away in a hospital room, can we?
787
00:47:32,000 --> 00:47:36,119
Besides, Kathleen's away
and I need the company.
788
00:47:36,120 --> 00:47:38,680
Please. Please, come.
789
00:47:46,000 --> 00:47:47,879
Excuse me.
790
00:47:47,880 --> 00:47:50,639
You don't know this man, do you?
791
00:47:50,640 --> 00:47:52,959
He never came here, did he?
792
00:47:52,960 --> 00:47:57,415
No, madam, I've never
seen him, I don't think, no.
793
00:47:58,240 --> 00:48:01,513
None of you have ever seen this man?
794
00:48:02,440 --> 00:48:04,531
Please, look carefully.
795
00:48:05,440 --> 00:48:07,639
- No.
- He's Anthony Shaw.
796
00:48:07,640 --> 00:48:10,119
Although he may be
using another name.
797
00:48:10,120 --> 00:48:13,919
He's my son, and he's been
missing for years.
798
00:48:13,920 --> 00:48:16,920
You're quite certain, all of you?
799
00:48:18,360 --> 00:48:20,080
I'm sorry, madam.
800
00:48:22,320 --> 00:48:25,399
It's this young man I'm looking for.
801
00:48:25,400 --> 00:48:27,959
It's my son, and he's missing.
802
00:48:27,960 --> 00:48:32,359
If he didn't stay here,
maybe he worked here?
803
00:48:32,360 --> 00:48:34,542
No, I've never seen him.
804
00:48:36,120 --> 00:48:38,848
He's a handsome boy, isn't he?
805
00:48:41,080 --> 00:48:45,626
Not much further till we get
to my little hideaway.
806
00:48:51,040 --> 00:48:52,880
That's Anthony.
807
00:48:53,960 --> 00:48:56,679
I've only seen one
photograph of him before.
808
00:48:56,680 --> 00:48:59,879
Yes, I hope it doesn't seem
like a shrine to him.
809
00:48:59,880 --> 00:49:02,517
We were The Three Musketeers.
810
00:49:03,480 --> 00:49:05,919
On our best days, anyway.
811
00:49:05,920 --> 00:49:07,959
Isn't this a wonderful bottle?
812
00:49:07,960 --> 00:49:09,999
Richard keeps them here for me.
813
00:49:10,000 --> 00:49:12,999
Because I don't partake any more.
814
00:49:13,000 --> 00:49:16,079
My hell-raising days are over.
815
00:49:16,080 --> 00:49:18,717
Well, almost.
816
00:49:20,800 --> 00:49:23,839
This is the place
we always come to dream.
817
00:49:23,840 --> 00:49:25,400
To dream?
818
00:49:26,560 --> 00:49:28,640
That's right.
819
00:49:30,480 --> 00:49:33,559
You're a man of dreams, too,
aren't you, Samuel?
820
00:49:33,560 --> 00:49:35,359
Yes, maybe.
821
00:49:35,360 --> 00:49:39,479
About future inventions,
that sort of thing, yes.
822
00:49:39,480 --> 00:49:42,159
All three of us are dreamers, then.
823
00:49:42,160 --> 00:49:46,159
We've set the world to rights
many times in this room, Samuel.
824
00:49:46,160 --> 00:49:48,479
Talked about how to make it safe.
825
00:49:48,480 --> 00:49:51,759
Well, safer, certainly.
826
00:49:51,760 --> 00:49:55,719
Mm. Like, for instance, what to do
about the secret service.
827
00:49:55,720 --> 00:49:58,965
They almost certainly caused
the shooting you were caught up in,
828
00:49:58,966 --> 00:50:00,864
- Samuel.
- I know.
829
00:50:00,866 --> 00:50:02,839
They're out of
control, no question.
830
00:50:02,840 --> 00:50:05,999
In fact, I'd say they're the cause
of all of our problems,
831
00:50:06,000 --> 00:50:08,799
not only in this country,
but in the US,
832
00:50:08,800 --> 00:50:11,891
the secret service in Europe, too.
833
00:50:12,400 --> 00:50:18,879
They're behind all the so-called
"accidents" of history.
834
00:50:18,880 --> 00:50:21,519
I've spent all my life in diplomacy,
Samuel, as you know.
835
00:50:21,520 --> 00:50:23,959
I've been an ambassador,
even secretary-general
836
00:50:23,960 --> 00:50:26,719
of the League of Nations for a
while, and wherever you are
837
00:50:26,720 --> 00:50:31,879
in the world, whatever job you're
doing, they're always bloody there.
838
00:50:31,880 --> 00:50:34,599
And now the Russians have penetrated
our secret service to quite
839
00:50:34,600 --> 00:50:37,159
a ridiculous extent.
840
00:50:37,160 --> 00:50:40,199
And that's worrying,
isn't it, Samuel?
841
00:50:40,200 --> 00:50:42,839
Yes, it is, very unsettling, yes.
842
00:50:42,840 --> 00:50:46,479
As a White Russian, you must really
mind that, mustn't you?
843
00:50:46,480 --> 00:50:49,880
Of course. And also
as an Englishman.
844
00:50:51,080 --> 00:50:54,199
There are, however,
one or two members of
845
00:50:54,200 --> 00:50:57,439
the secret service who I trust.
846
00:50:57,440 --> 00:50:59,359
They're friends of mine,
847
00:50:59,360 --> 00:51:04,919
and they're determined to fight
the penetration by the Russians.
848
00:51:04,920 --> 00:51:06,959
And the general?
849
00:51:06,960 --> 00:51:09,759
Where does he fit in?
850
00:51:09,760 --> 00:51:12,279
We told you, don't worry
about the general.
851
00:51:12,280 --> 00:51:14,439
We hardly know him.
852
00:51:14,440 --> 00:51:18,399
Now, I would like to propose
a toast, to us.
853
00:51:18,400 --> 00:51:22,919
There's a problem,
I can't with water, it's unlucky.
854
00:51:22,920 --> 00:51:28,639
Oh, well.
One drop will banish the bad luck.
855
00:51:31,760 --> 00:51:35,759
So, Samuel, here's to us three.
856
00:51:35,760 --> 00:51:38,397
And our plans for the future.
857
00:51:39,440 --> 00:51:41,040
To us, yes.
858
00:51:47,320 --> 00:51:49,959
If you'll excuse me one moment.
859
00:51:49,960 --> 00:51:53,233
You're always slipping away, Samuel.
860
00:51:53,440 --> 00:51:55,531
The end of the passage.
861
00:52:22,680 --> 00:52:25,679
Thank you for the meal
and for the wine.
862
00:52:25,680 --> 00:52:27,919
I think I must return
to the hospital,
863
00:52:27,920 --> 00:52:30,119
I'm not feeling
particularly well.
864
00:52:30,120 --> 00:52:33,399
You're feeling unwell?
Is there something we can do?
865
00:52:33,400 --> 00:52:35,759
No, no, I'd just rather be there.
866
00:52:35,760 --> 00:52:41,306
After all, it's the place
to be when you're feeling like this.
867
00:53:28,080 --> 00:53:30,520
Can I help you, madam?
868
00:53:32,000 --> 00:53:36,455
- I just wondered...
- What is it you want, madam?
869
00:53:38,880 --> 00:53:42,517
I just wanted a word
with that young man.
870
00:53:47,960 --> 00:53:49,880
Excuse me?
871
00:54:00,160 --> 00:54:01,880
Excuse me?
872
00:54:10,960 --> 00:54:12,440
Anthony?
873
00:54:13,800 --> 00:54:15,800
Can I help you, madam?
874
00:54:17,560 --> 00:54:22,015
- I've found you.
- His name's David, not Anthony.
875
00:54:22,560 --> 00:54:24,599
David Harris.
876
00:54:24,600 --> 00:54:26,239
You couldn't leave us
a moment, please?
877
00:54:26,240 --> 00:54:27,799
But I've got to continue
this work...
878
00:54:27,800 --> 00:54:31,073
Could you leave us a moment,
please?!
879
00:54:46,000 --> 00:54:47,440
Oh, Anthony!
880
00:54:50,960 --> 00:54:52,640
Oh, God!
881
00:54:55,600 --> 00:54:59,000
Sorry, madam, but my name is David.
882
00:55:01,200 --> 00:55:02,760
I work here.
883
00:55:03,720 --> 00:55:06,993
You've mistaken me for someone else.
884
00:55:07,040 --> 00:55:09,079
It's all right.
885
00:55:09,080 --> 00:55:11,439
It's all right, Anthony,
886
00:55:11,440 --> 00:55:13,280
I know it's a shock.
887
00:55:14,400 --> 00:55:18,519
I don't mind what you're calling
yourself. I'll call you David,
888
00:55:18,520 --> 00:55:20,040
if you like.
889
00:55:21,480 --> 00:55:24,399
But I know it's you. It is you.
890
00:55:24,400 --> 00:55:27,491
Madam, I'm not who you think I am.
891
00:55:29,680 --> 00:55:32,771
I need to get on with this, madam.
892
00:55:38,480 --> 00:55:41,079
Do you... do you live here?
893
00:55:41,080 --> 00:55:43,919
Do you sleep here, in the hotel?
894
00:55:43,920 --> 00:55:45,800
Yes, madam, I do.
895
00:55:47,920 --> 00:55:50,520
OK. OK, then.
896
00:55:52,520 --> 00:55:54,884
That's all I need to know.
897
00:56:02,160 --> 00:56:04,239
- Hello?
- Richard?
898
00:56:04,240 --> 00:56:07,599
Kathleen, there you are!
Where are you, darling?
899
00:56:07,600 --> 00:56:11,119
I've found him. I've found Anthony!
900
00:56:11,120 --> 00:56:15,239
What?! You have?! You really have?!
901
00:56:15,240 --> 00:56:16,599
Yes, yes!
902
00:56:16,600 --> 00:56:18,879
He's calling himself David,
but I know it's him!
903
00:56:18,880 --> 00:56:22,079
What do you mean you know it's him?
I mean, is it him or not?
904
00:56:22,080 --> 00:56:25,199
It is him, it's definitely him!
905
00:56:25,200 --> 00:56:28,479
Darling, I'll explain
all when you get here.
906
00:56:28,480 --> 00:56:32,159
I'm at a hotel in Norfolk,
the Bedingham Hall Hotel,
907
00:56:32,160 --> 00:56:35,839
near Cromer.
Come first thing, won't you?
908
00:56:35,840 --> 00:56:38,639
I... I can't believe it.
909
00:56:38,640 --> 00:56:41,079
I... I can't believe
you've found him.
910
00:56:41,080 --> 00:56:44,279
- I'll definitely set off really early.
- Just you, darling.
911
00:56:44,280 --> 00:56:46,479
Nobody else, not even the driver.
912
00:56:46,480 --> 00:56:49,844
- We don't want to frighten him.
- No.
913
00:56:57,040 --> 00:56:59,479
- Is that you, Mr Field?
- Samuel.
914
00:56:59,480 --> 00:57:02,759
- Where the hell are you?
- I need to see you, Mr Field.
915
00:57:02,760 --> 00:57:06,199
It's about bloody time! We certainly
do need to see each other!
916
00:57:06,200 --> 00:57:08,199
Look, come here for 11 o'clock.
917
00:57:08,200 --> 00:57:10,839
I need to do something first -
we're moving offices, you see.
918
00:57:10,840 --> 00:57:13,120
I'll be there. 11 sharp.
919
00:58:27,240 --> 00:58:28,640
Mr Field?
920
00:58:30,400 --> 00:58:31,920
Mr Field?
921
00:58:36,760 --> 00:58:41,397
I only went out for half an hour,
and this happened.
922
00:58:43,280 --> 00:58:45,553
They even killed the dog.
923
00:58:47,680 --> 00:58:50,953
We really have to put
a stop to this.
73323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.