All language subtitles for Strange.Angel.S01E06.480p.WEB-DL.x264_MeliMedia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:36,770 --> 00:00:38,272 We're here. 3 00:00:38,306 --> 00:00:40,174 Years from now, the world will realize 4 00:00:40,208 --> 00:00:42,543 that this is where the future became possible. 5 00:00:42,576 --> 00:00:44,612 Man will live on the moon. 6 00:00:44,645 --> 00:00:47,281 It'll be our rockets that carry them there. 7 00:00:47,315 --> 00:00:50,584 And this... 8 00:00:50,618 --> 00:00:52,586 is where we're gonna build them. 9 00:01:03,564 --> 00:01:05,433 There's one of 'em now. 10 00:01:09,870 --> 00:01:11,305 It's irresponsible. 11 00:01:11,339 --> 00:01:12,649 They didn't even know what they were doing, 12 00:01:12,673 --> 00:01:14,675 and then boom. 13 00:01:31,292 --> 00:01:33,627 Morning, Professor. What are you all testing 14 00:01:33,661 --> 00:01:35,263 here today? 15 00:01:35,296 --> 00:01:37,165 Nothing that would interest you. 16 00:01:38,699 --> 00:01:42,736 We don't anticipate any, explosive findings. 17 00:01:47,308 --> 00:01:49,177 It's a shame, really. 18 00:01:49,210 --> 00:01:51,345 Such a waste of talent. 19 00:02:42,730 --> 00:02:45,266 Come on, faster. Richard will be here soon. 20 00:02:48,702 --> 00:02:50,271 Come on. 21 00:02:55,643 --> 00:02:57,945 Hello? 22 00:03:15,596 --> 00:03:17,565 You still sure about this? 23 00:03:17,598 --> 00:03:20,834 Mesulam agreed to keep the project under his supervision. 24 00:03:20,868 --> 00:03:23,771 Yeah, well, our last prototype nearly took my foot off. 25 00:03:23,804 --> 00:03:27,875 He was the only one that knew it was going to fail. 26 00:03:27,908 --> 00:03:29,810 Hey, Jack? 27 00:03:29,843 --> 00:03:32,246 Is that a busty redhead riding a wolf? 28 00:03:34,282 --> 00:03:36,684 It's a werewolf, actually. 29 00:03:42,423 --> 00:03:43,857 He's here. 30 00:03:47,928 --> 00:03:51,499 We were starting to worry you weren't gonna show up. 31 00:03:51,532 --> 00:03:54,802 I stopped by campus to pick up the last of our things. 32 00:03:54,835 --> 00:03:58,372 Richard, we got to stay focused on what's in front of us. 33 00:03:59,840 --> 00:04:01,809 What do you think? 34 00:04:01,842 --> 00:04:03,944 It's a work in progress, 35 00:04:03,977 --> 00:04:05,479 I know, but we'll have everything 36 00:04:05,513 --> 00:04:07,515 we had at GALCIT and more. 37 00:04:07,548 --> 00:04:10,584 We'll store chemicals over here, put up some more tents. 38 00:04:10,618 --> 00:04:13,587 One for propellants, one for engineering. 39 00:04:13,621 --> 00:04:16,824 And right there is where we're gonna put our testing platform. 40 00:04:16,857 --> 00:04:20,961 The first dedicated rocketry testing facility of its kind, 41 00:04:20,994 --> 00:04:24,798 or, as I like to call it, the JPROL. 42 00:04:24,832 --> 00:04:28,302 The Jack Parsons/Richard Onsted Testing Laboratory. 43 00:04:28,336 --> 00:04:31,772 Doesn't exactly roll off the tongue, does it? 44 00:04:31,805 --> 00:04:35,476 Well, we could just drop your name and call it JPL. 45 00:04:37,110 --> 00:04:39,347 I'm kidding. 46 00:04:39,380 --> 00:04:41,849 Your name can even come first for all I care. 47 00:04:41,882 --> 00:04:43,484 The only thing that matters is 48 00:04:43,517 --> 00:04:44,852 that it's gonna be revolutionary, 49 00:04:44,885 --> 00:04:46,454 and it's gonna be ours. 50 00:04:46,487 --> 00:04:50,023 Can you picture it? 51 00:04:50,057 --> 00:04:53,026 Well, this place has one thing going for it. 52 00:04:55,763 --> 00:04:58,732 At least here... 53 00:04:58,766 --> 00:05:01,068 no one will see us blow ourselves up. 54 00:06:23,484 --> 00:06:26,086 Abide with me, Ra-Hoor-Khuit. 55 00:06:43,003 --> 00:06:45,205 Is that the guy Parsons? 56 00:06:45,238 --> 00:06:46,607 Did you see the paper? 57 00:06:46,640 --> 00:06:48,876 I heard he almost blew himself up. 58 00:07:05,493 --> 00:07:07,461 I assume it's just alcohol in these? 59 00:07:07,495 --> 00:07:11,499 Absinthe made by the Grand Magus himself. 60 00:07:13,200 --> 00:07:15,503 Not bad. 61 00:07:15,536 --> 00:07:17,538 Have you seen my pal Ernest around? 62 00:07:17,571 --> 00:07:20,541 First names must never be spoken. 63 00:07:26,880 --> 00:07:28,849 Good. You got a drink. 64 00:07:28,882 --> 00:07:30,751 Look like you could use it. 65 00:07:30,784 --> 00:07:34,254 Everybody, this is Frater J.P., a Minerval initiate. 66 00:07:34,287 --> 00:07:37,024 I remember him. Last time he didn't come alone. 67 00:07:37,057 --> 00:07:38,592 How is your wife? 68 00:07:38,626 --> 00:07:40,127 She's fine, thanks. 69 00:07:40,160 --> 00:07:41,995 Jack's wife is Catholic. 70 00:07:42,029 --> 00:07:44,632 My sympathies. 71 00:07:44,665 --> 00:07:46,099 I didn't realize you came to these? 72 00:07:46,133 --> 00:07:49,837 Well, it's important to Ernest, 73 00:07:49,870 --> 00:07:52,673 so, when in Rome... 74 00:07:52,706 --> 00:07:54,742 How many of those have you had? 75 00:08:00,681 --> 00:08:02,516 I'm glad you came. 76 00:08:02,550 --> 00:08:04,985 You tapped into your inner potency out in the desert. 77 00:08:05,018 --> 00:08:07,588 Thelema can do the same thing for you. 78 00:08:07,621 --> 00:08:10,157 What exactly is Thelema? 79 00:08:12,092 --> 00:08:14,161 It's better experienced than explained. 80 00:08:14,194 --> 00:08:17,698 Do what thou wilt shall be the whole of the law. 81 00:08:19,900 --> 00:08:22,302 Love is the law. 82 00:08:22,335 --> 00:08:24,772 Love under will. 83 00:08:24,805 --> 00:08:27,541 I proclaim the Law of Light, 84 00:08:27,575 --> 00:08:33,280 Life, Love and Liberty in the name of IAO. 85 00:08:33,313 --> 00:08:36,083 Love is the law. 86 00:08:36,116 --> 00:08:38,652 Love under will! 87 00:08:41,054 --> 00:08:44,091 Sing unto me the rapturous love song! 88 00:08:44,124 --> 00:08:46,927 Burn to me perfume! 89 00:08:46,960 --> 00:08:48,261 Wear to me jewels! 90 00:08:49,830 --> 00:08:51,264 Drink to me. 91 00:08:51,298 --> 00:08:54,668 I am the blue-lidded daughter of sunset. 92 00:08:56,236 --> 00:08:57,871 I am the naked brilliance 93 00:08:57,905 --> 00:09:01,341 of the voluptuous... night sky. 94 00:09:01,374 --> 00:09:04,678 To me! 95 00:09:04,712 --> 00:09:07,114 To me! 96 00:09:07,147 --> 00:09:09,850 Love is the law. 97 00:09:09,883 --> 00:09:11,351 - Love under will. - Love under will! 98 00:09:11,384 --> 00:09:14,254 Love is the law. 99 00:09:14,287 --> 00:09:16,289 Love under will. 100 00:09:39,346 --> 00:09:41,314 What happens now? 101 00:09:43,917 --> 00:09:45,953 Now you leave. 102 00:09:48,188 --> 00:09:51,659 You must ascend higher before you can partake in the workings. 103 00:09:59,299 --> 00:10:02,369 Hey, you know what they're doing up there now? 104 00:10:04,304 --> 00:10:06,339 What's this? 105 00:10:06,373 --> 00:10:08,909 The answers you seek. 106 00:10:35,969 --> 00:10:37,871 This is London. 107 00:10:37,905 --> 00:10:41,241 You will now hear a statement by the prime minister. 108 00:10:41,274 --> 00:10:42,976 I am speaking to you 109 00:10:43,010 --> 00:10:46,446 from the cabinet room of 10 Downing Street. 110 00:10:46,479 --> 00:10:50,417 This morning the British ambassador in Berlin 111 00:10:50,450 --> 00:10:55,222 handed the German government a final note 112 00:10:55,255 --> 00:11:00,193 stating that, unless we heard from them by 11:00, 113 00:11:00,227 --> 00:11:03,030 that they were prepared at once 114 00:11:03,063 --> 00:11:05,265 to withdraw their troops from Poland, 115 00:11:05,298 --> 00:11:09,236 a state of war would exist between us. 116 00:11:09,269 --> 00:11:11,772 I have to tell you now 117 00:11:11,805 --> 00:11:15,242 that no such undertaking has been received, 118 00:11:15,275 --> 00:11:16,844 and that consequently 119 00:11:16,877 --> 00:11:22,382 this country is at war with Germany. 120 00:11:22,415 --> 00:11:26,854 You can imagine what a bitter blow it is to me 121 00:11:26,887 --> 00:11:30,257 that all my long struggle to win peace has failed. 122 00:11:30,290 --> 00:11:32,092 Yet I cannot believe 123 00:11:32,125 --> 00:11:34,161 that there is anything more or anything different 124 00:11:34,194 --> 00:11:36,196 that I could have done 125 00:11:36,229 --> 00:11:38,165 and that would have been more successful. 126 00:11:38,198 --> 00:11:42,069 Up to the very last it would have been quite possible 127 00:11:42,102 --> 00:11:45,172 to have arranged a peaceful and honorable settlement 128 00:11:45,205 --> 00:11:49,276 between Germany and Poland. 129 00:11:49,309 --> 00:11:52,012 But Hitler would not have it. 130 00:11:55,515 --> 00:11:59,186 Now may God bless you all 131 00:11:59,219 --> 00:12:02,289 and may He defend the right. 132 00:12:02,322 --> 00:12:06,159 For it is evil things that we shall be fighting against, 133 00:12:06,193 --> 00:12:09,830 brute force, bad faith, 134 00:12:09,863 --> 00:12:12,265 injustice, oppression, 135 00:12:12,299 --> 00:12:15,168 and persecution. 136 00:12:15,202 --> 00:12:19,206 And against them I am certain that the right will prevail. 137 00:12:21,241 --> 00:12:23,543 You heard? 138 00:12:23,576 --> 00:12:26,379 Just now... in the truck. 139 00:12:26,413 --> 00:12:27,957 With a solemn statement declaring war... 140 00:12:27,981 --> 00:12:30,083 I can't believe it. 141 00:12:30,117 --> 00:12:32,185 Please stay tuned for further developments. 142 00:12:32,219 --> 00:12:34,321 We now return you to regular programming. 143 00:12:37,157 --> 00:12:39,192 Don't worry. Europe's a world away. 144 00:12:42,029 --> 00:12:44,031 Where were you? 145 00:12:45,232 --> 00:12:46,967 I'm sorry. 146 00:12:47,000 --> 00:12:50,003 I was trying to get the generator going in the Arroyo. 147 00:12:50,037 --> 00:12:52,139 Lost track of time. 148 00:12:53,606 --> 00:12:56,143 Well, I'm glad you're here now. 149 00:13:34,081 --> 00:13:35,849 Lay back. 150 00:13:35,883 --> 00:13:38,385 What are you doing? 151 00:13:38,418 --> 00:13:41,254 Jack, what are you doing? 152 00:13:41,288 --> 00:13:43,356 Just trust me. 153 00:14:20,227 --> 00:14:22,362 Stop. 154 00:14:22,395 --> 00:14:27,067 St-Stop. I said stop. 155 00:14:36,309 --> 00:14:38,946 Why would you think I'd like that? 156 00:14:40,713 --> 00:14:43,416 Well, I didn't. It was disgusting. 157 00:14:46,019 --> 00:14:48,321 Fine. 158 00:14:48,355 --> 00:14:51,091 I guess I'm disgusting. 159 00:16:38,798 --> 00:16:42,569 Hop in. We're heading to the same place. 160 00:16:42,602 --> 00:16:44,371 Did Jack invite you out here? 161 00:16:44,404 --> 00:16:46,206 Told me all about your project. 162 00:16:46,239 --> 00:16:48,375 Nothing gives people faith in their endeavors 163 00:16:48,408 --> 00:16:50,777 like a sense of posterity. 164 00:16:54,081 --> 00:16:55,424 Well, come on. I don't have all day. 165 00:16:55,448 --> 00:16:57,184 One of the advantages 166 00:16:57,217 --> 00:16:59,628 of being out here is that we can run as many tests as we like. 167 00:16:59,652 --> 00:17:01,388 Which is why I've developed 168 00:17:01,421 --> 00:17:04,091 a state-of-the-art testing mechanism. Come on. 169 00:17:09,662 --> 00:17:11,531 Your neighbor gave me a lift. 170 00:17:11,564 --> 00:17:13,800 Apparently, we need a documentarian. 171 00:17:13,833 --> 00:17:16,236 Figured it might be helpful to record the tests 172 00:17:16,269 --> 00:17:17,513 so you can watch 'em back later. 173 00:17:17,537 --> 00:17:19,106 That actually would be very helpful. 174 00:17:19,139 --> 00:17:20,840 Thank you, Ernest. 175 00:17:20,873 --> 00:17:21,841 We're not running any tests today, 176 00:17:21,874 --> 00:17:23,519 but maybe you can capture the preparations. 177 00:17:23,543 --> 00:17:25,512 You just pretend I'm not here. 178 00:17:27,714 --> 00:17:29,849 Well, back to the job at hand. 179 00:17:29,882 --> 00:17:31,584 Here's what I'm proposing. 180 00:17:32,852 --> 00:17:35,788 We dig a trench out there 181 00:17:35,822 --> 00:17:37,724 and lay the test rocket sideways, 182 00:17:37,757 --> 00:17:39,826 attaching a recoil spring 183 00:17:39,859 --> 00:17:42,662 so that any misfires will have a limited blast radius. 184 00:17:42,695 --> 00:17:46,333 Conversely, we could just stop designing rockets that blow up. 185 00:17:47,367 --> 00:17:49,502 Well, the quicker we... 186 00:17:49,536 --> 00:17:50,837 eliminate bad ideas, 187 00:17:50,870 --> 00:17:53,240 the quicker we reach escape velocity. 188 00:17:53,273 --> 00:17:55,108 So we're just back to trial and error then? 189 00:17:55,142 --> 00:17:57,344 Think of it as destruction and rebirth. 190 00:17:57,377 --> 00:17:58,745 Exactly, he gets it. 191 00:17:58,778 --> 00:18:00,180 Don't point that thing at me. 192 00:18:02,315 --> 00:18:04,784 So... 193 00:18:04,817 --> 00:18:06,553 shall we get started? 194 00:18:09,222 --> 00:18:11,158 You want us to dig the trench? 195 00:18:11,191 --> 00:18:13,126 It's not gonna dig itself. 196 00:18:13,160 --> 00:18:14,803 The guy's a prophet. If he tells you to do something, 197 00:18:14,827 --> 00:18:16,396 you just do it. 198 00:18:18,431 --> 00:18:19,732 Richard. 199 00:18:30,243 --> 00:18:32,212 Well, if he's not gonna bust his ass, 200 00:18:32,245 --> 00:18:34,347 I don't see why the guy on crutches has to. 201 00:18:38,485 --> 00:18:40,587 Come on, Richard. Are you gonna pitch in or not? 202 00:18:44,191 --> 00:18:45,692 Goddamn it. 203 00:18:47,827 --> 00:18:50,397 In every part of the world, 204 00:18:50,430 --> 00:18:53,800 a fearsome anxiety possesses the souls of men. 205 00:18:53,833 --> 00:18:58,371 We therefore enjoin all men, 206 00:18:58,405 --> 00:19:00,640 as this ominous storm approaches, 207 00:19:00,673 --> 00:19:04,511 to make their way back to the Prince of Peace, 208 00:19:04,544 --> 00:19:07,914 the Conqueror of Death, 209 00:19:07,947 --> 00:19:11,484 from Whom we have heard the comforting words, 210 00:19:11,518 --> 00:19:14,654 "Peace be unto you." 211 00:19:14,687 --> 00:19:17,224 His peace 212 00:19:17,257 --> 00:19:19,659 which alone can calm 213 00:19:19,692 --> 00:19:22,729 and allay the fear and confusion 214 00:19:22,762 --> 00:19:25,532 in men's minds. 215 00:19:34,574 --> 00:19:36,743 God, it's like someone died. 216 00:19:40,980 --> 00:19:42,715 I'm just saying. It's not like 217 00:19:42,749 --> 00:19:44,417 we're in Poland. 218 00:19:44,451 --> 00:19:45,918 You wouldn't understand. 219 00:19:45,952 --> 00:19:47,954 You were born after the Great War. 220 00:19:49,989 --> 00:19:53,760 Were you listening to Father Shelby's sermon? 221 00:19:53,793 --> 00:19:57,464 It may look like the dark clouds are only gathering over Europe, 222 00:19:57,497 --> 00:19:59,366 but believe me, 223 00:19:59,399 --> 00:20:02,502 before too long, the storm will blow in. 224 00:20:04,537 --> 00:20:06,639 Do you think Jack will have to enlist? 225 00:20:07,674 --> 00:20:09,542 Yeah, but knowing him, 226 00:20:09,576 --> 00:20:12,312 he'll figure a way to get out of it. 227 00:20:12,345 --> 00:20:14,314 I wouldn't wish what I went through on anyone. 228 00:20:14,347 --> 00:20:15,882 Can I be excused? 229 00:20:15,915 --> 00:20:18,518 Do the dishes, then straight to your room. 230 00:20:18,551 --> 00:20:19,752 But it's only 6:00. 231 00:20:19,786 --> 00:20:22,855 And you're grounded, remember? 232 00:20:22,889 --> 00:20:25,692 Don't make me ask you again. 233 00:20:40,039 --> 00:20:41,774 What did you do this time? 234 00:20:41,808 --> 00:20:43,710 You really want to know? 235 00:20:45,745 --> 00:20:48,014 Daddy caught me sneaking out to meet Carl. 236 00:20:48,047 --> 00:20:49,982 The boy from Halloween? 237 00:20:50,016 --> 00:20:52,552 Daddy refuses to let me see him, so what does he expect? 238 00:20:52,585 --> 00:20:55,588 Probably that you'll do as you're told. 239 00:20:59,025 --> 00:21:01,594 Virgil tried to get me to stop seeing Jack. 240 00:21:01,628 --> 00:21:04,664 I obviously didn't listen, either. 241 00:21:04,697 --> 00:21:07,066 My older sister admitting she's not perfect? 242 00:21:07,099 --> 00:21:10,870 You must really like this boy. 243 00:21:10,903 --> 00:21:12,605 He's okay. 244 00:21:12,639 --> 00:21:14,374 Though he's dumb as a stone. 245 00:21:16,376 --> 00:21:18,945 It's not like I'm planning on marrying him or anything. 246 00:21:18,978 --> 00:21:20,547 Doesn't seem like it's worth 247 00:21:20,580 --> 00:21:22,382 getting into all this trouble, then. 248 00:21:22,415 --> 00:21:24,484 It is. 249 00:21:26,519 --> 00:21:29,456 What? 250 00:21:29,489 --> 00:21:31,358 You haven't... 251 00:21:31,391 --> 00:21:32,859 Haven't what? 252 00:21:35,362 --> 00:21:37,330 You know. 253 00:21:38,365 --> 00:21:39,732 Maybe. 254 00:21:40,700 --> 00:21:42,935 Spare me another sermon. 255 00:21:42,969 --> 00:21:45,104 I know what you're going to say. That I'm too young, 256 00:21:45,137 --> 00:21:46,715 that I should be saving myself for the right boy. 257 00:21:46,739 --> 00:21:48,074 Shh. 258 00:21:48,107 --> 00:21:49,809 You heard Daddy. 259 00:21:49,842 --> 00:21:52,011 With war coming, I may never get another chance. 260 00:21:52,044 --> 00:21:54,080 That's why? No. 261 00:21:54,113 --> 00:21:55,548 It just feels good. 262 00:21:55,582 --> 00:21:57,584 Why should I have to wait? 263 00:21:59,486 --> 00:22:01,454 Come on, you know what I mean. 264 00:22:01,488 --> 00:22:03,356 You and Jack must do it all the time. 265 00:22:03,390 --> 00:22:05,492 Isn't that the whole point of getting married? 266 00:22:05,525 --> 00:22:07,627 Not the whole point. 267 00:22:07,660 --> 00:22:10,062 Okay. When you do, don't you like how it feels? 268 00:22:11,931 --> 00:22:14,401 Whoa, what happened? 269 00:22:14,434 --> 00:22:17,036 I just don't want to talk about this with you. You're the one 270 00:22:17,069 --> 00:22:18,938 that brought it up. Is everything all right? 271 00:22:18,971 --> 00:22:20,640 Yeah, it's fine, Daddy. 272 00:22:20,673 --> 00:22:22,433 Least she didn't break one of the fancy ones. 273 00:22:35,121 --> 00:22:36,723 We need to talk. 274 00:22:36,756 --> 00:22:39,025 The point of knocking is for someone to answer, but... 275 00:22:39,058 --> 00:22:41,528 What's going on with you? 276 00:22:41,561 --> 00:22:43,730 Out in the Arroyo, 277 00:22:43,763 --> 00:22:45,140 you couldn't care less about anything 278 00:22:45,164 --> 00:22:46,399 anyone was doing. 279 00:22:46,433 --> 00:22:48,535 Maybe I'm just camera-shy. 280 00:22:48,568 --> 00:22:50,637 Well, at least Ernest is helping. 281 00:22:50,670 --> 00:22:52,539 We've got too much work to do. 282 00:22:52,572 --> 00:22:55,408 There isn't time to sulk. 283 00:22:55,442 --> 00:22:57,143 You need to snap out of it. 284 00:22:57,176 --> 00:22:59,011 If not for me, then for the rest of the team. 285 00:22:59,045 --> 00:23:01,748 Okay. 286 00:23:01,781 --> 00:23:04,116 Look, I get it. 287 00:23:04,150 --> 00:23:06,018 Your worst fear came true. 288 00:23:06,052 --> 00:23:07,620 You failed in front of the whole campus. 289 00:23:07,654 --> 00:23:09,922 Thanks for spelling it out so clearly. 290 00:23:09,956 --> 00:23:12,825 My point is your worst fear is behind you. 291 00:23:12,859 --> 00:23:14,861 You don't need to worry about it anymore. 292 00:23:17,196 --> 00:23:19,466 Come on, we're the Suicide Club. 293 00:23:19,499 --> 00:23:21,568 Men who'd pay the ultimate price for science. 294 00:23:21,601 --> 00:23:24,671 Or men who failed one time too many. 295 00:23:24,704 --> 00:23:26,773 Jack. 296 00:23:26,806 --> 00:23:29,008 "Dear Professor von Braun, I hope you are well. 297 00:23:29,041 --> 00:23:31,587 That's private. "With the gravity of recent events weighing on me", 298 00:23:31,611 --> 00:23:33,680 "I find myself wondering whether I can continue 299 00:23:33,713 --> 00:23:37,584 such frivolous-seeming pursuits." 300 00:23:37,617 --> 00:23:38,918 "Frivolous"? 301 00:23:41,153 --> 00:23:43,155 Are you talking about our project? 302 00:23:52,131 --> 00:23:53,976 When you're finished feeling sorry for yourself, 303 00:23:54,000 --> 00:23:56,002 you know where to find me. 304 00:24:11,050 --> 00:24:13,620 Is he gonna be much longer? 305 00:24:30,269 --> 00:24:32,238 Are you okay? What? 306 00:24:32,271 --> 00:24:35,207 Yes. It's not what you think. 307 00:24:35,241 --> 00:24:36,843 Here. 308 00:24:36,876 --> 00:24:38,978 I've been purging. 309 00:24:41,914 --> 00:24:45,552 I'm sorry. 310 00:24:45,585 --> 00:24:47,019 No, keep it. 311 00:24:47,053 --> 00:24:49,155 Looks like you've got more to purge than me. 312 00:24:56,729 --> 00:24:58,731 He's ready for you. 313 00:25:00,833 --> 00:25:02,001 Hope it goes well in there. 314 00:25:02,034 --> 00:25:04,070 I'll be fine. 315 00:25:10,342 --> 00:25:14,547 Frater E.D. tells me you are a scientist 316 00:25:14,581 --> 00:25:18,718 designing ships intending to take us all to the moon. 317 00:25:18,751 --> 00:25:22,188 It's no wonder you were drawn to Agape. 318 00:25:24,223 --> 00:25:26,993 You seek to leave this realm in body. 319 00:25:27,026 --> 00:25:29,762 We seek to transcend it 320 00:25:29,796 --> 00:25:30,963 in spirit. 321 00:25:30,997 --> 00:25:32,331 I guess. 322 00:25:32,364 --> 00:25:33,900 No, we don't guess. 323 00:25:33,933 --> 00:25:35,635 We seek to know. 324 00:25:35,668 --> 00:25:38,170 If we don't know, we keep asking questions 325 00:25:38,204 --> 00:25:40,239 till we find the answer. 326 00:25:40,272 --> 00:25:43,042 Do you know why people don't like having their picture taken? 327 00:25:43,075 --> 00:25:46,779 Because they're scared of what they will see. 328 00:25:49,782 --> 00:25:52,985 What is standing in the way 329 00:25:53,019 --> 00:25:56,222 of manifesting your dream? 330 00:25:56,255 --> 00:25:58,725 Plenty. 331 00:25:59,726 --> 00:26:01,894 My partner, for starters. 332 00:26:01,928 --> 00:26:04,330 Your frustration with him is what brought you in today? 333 00:26:04,363 --> 00:26:07,066 Yes. 334 00:26:07,099 --> 00:26:10,069 He's starting to lose faith 335 00:26:10,102 --> 00:26:12,104 in our project 336 00:26:12,138 --> 00:26:13,940 because of one minor setback. 337 00:26:13,973 --> 00:26:15,074 Is he a jealous man? 338 00:26:17,109 --> 00:26:19,278 Great men cast even greater shadows. 339 00:26:19,311 --> 00:26:21,948 Must be hard for your partner to live in yours. 340 00:26:23,983 --> 00:26:25,293 The setback wouldn't have happened 341 00:26:25,317 --> 00:26:27,620 if he'd just listened to me. 342 00:26:27,654 --> 00:26:29,155 Perhaps he's blaming the endeavor 343 00:26:29,188 --> 00:26:32,659 rather than admitting these feelings of inferiority. 344 00:26:32,692 --> 00:26:34,226 And what about your wife? 345 00:26:34,260 --> 00:26:35,828 What about her? 346 00:26:35,862 --> 00:26:38,130 You don't ask questions during the process. 347 00:26:38,164 --> 00:26:40,299 You brought her here the first time you came. 348 00:26:40,332 --> 00:26:41,901 Yeah. But she didn't come back. 349 00:26:41,934 --> 00:26:43,302 No. Why not? 350 00:26:43,335 --> 00:26:45,738 I think what she saw scared her. 351 00:26:45,772 --> 00:26:47,707 You think? I know. 352 00:26:47,740 --> 00:26:49,676 People that carry fear inside them 353 00:26:49,709 --> 00:26:50,843 spread that fear to others. 354 00:26:50,877 --> 00:26:53,412 Has she impeded your will? 355 00:26:53,445 --> 00:26:55,782 She's the only reason I made it this far. 356 00:26:55,815 --> 00:26:58,350 She never doubts you? Not really, no. 357 00:26:58,384 --> 00:27:00,219 Never makes you feel guilty 358 00:27:00,252 --> 00:27:01,854 or you're not meeting your obligations? 359 00:27:01,888 --> 00:27:04,156 Never judges you? 360 00:27:04,190 --> 00:27:06,225 Does she make you feel desired? 361 00:27:07,259 --> 00:27:08,828 Master Crowley tells us 362 00:27:08,861 --> 00:27:11,931 that the greatest obstacle in manifesting our will 363 00:27:11,964 --> 00:27:14,701 is sexual frustration. 364 00:27:14,734 --> 00:27:16,235 That's my wife you're talking about. 365 00:27:18,938 --> 00:27:20,673 Hi. 366 00:27:20,707 --> 00:27:23,242 You look great. Just... 367 00:27:24,276 --> 00:27:26,245 There you go. Thanks. 368 00:27:26,278 --> 00:27:28,347 Stitches may not show up on camera, 369 00:27:28,380 --> 00:27:30,416 but they still have to be straight. 370 00:27:30,449 --> 00:27:32,985 Let's see. 371 00:27:34,220 --> 00:27:36,455 Hike up that hem. 372 00:27:36,488 --> 00:27:38,324 It's a comedy, not Sunday school. 373 00:27:38,357 --> 00:27:39,726 Okay. 374 00:27:39,759 --> 00:27:41,227 Afternoon, beautiful. 375 00:27:41,260 --> 00:27:43,162 What are you doing here? 376 00:27:43,195 --> 00:27:44,964 Well, I wanted to give this back to you. 377 00:27:44,997 --> 00:27:47,433 Tell Phoebe I said thanks. 378 00:27:47,466 --> 00:27:49,401 Stop it. 379 00:27:49,435 --> 00:27:51,838 I will. 380 00:27:51,871 --> 00:27:53,873 You want me to ask her to develop the film 381 00:27:53,906 --> 00:27:55,307 while I'm at it? Sure. 382 00:27:55,341 --> 00:27:58,277 Jack will be dying to see it. 383 00:27:58,310 --> 00:28:01,280 I sure hope he's appreciative. 384 00:28:01,313 --> 00:28:02,915 Quite a thing to ask you 385 00:28:02,949 --> 00:28:06,418 to document his rocket test and yet no pay. 386 00:28:06,452 --> 00:28:07,887 This is what we do 387 00:28:07,920 --> 00:28:09,464 for those who want to walk their chosen path. 388 00:28:09,488 --> 00:28:11,357 We help them stay on it. 389 00:28:11,390 --> 00:28:13,025 What? 390 00:28:14,060 --> 00:28:16,128 Everyone take ten. 391 00:28:16,162 --> 00:28:18,998 I'm gonna show my hubby what we've been working on. What's wrong? 392 00:28:19,031 --> 00:28:21,300 Nothing. 393 00:28:21,333 --> 00:28:23,169 It's just maybe we shouldn't talk 394 00:28:23,202 --> 00:28:24,804 about the Agape at my work. 395 00:28:24,837 --> 00:28:26,305 Why? You embarrassed? 396 00:28:26,338 --> 00:28:28,307 No. 397 00:28:28,340 --> 00:28:31,210 It's just the Grand Magus said you should only speak of it 398 00:28:31,243 --> 00:28:32,779 to those who are ready to listen. 399 00:28:32,812 --> 00:28:34,180 The Grand Magus? 400 00:28:34,213 --> 00:28:35,882 I didn't realize you were so devoted. 401 00:28:35,915 --> 00:28:38,384 Okay, you got me. 402 00:28:38,417 --> 00:28:40,953 That's not the only reason I cleared the office. 403 00:28:43,489 --> 00:28:47,126 I haven't been able to stop thinking about the other night. 404 00:28:47,159 --> 00:28:49,361 Have you? No. 405 00:28:52,799 --> 00:28:56,335 I'm starting to understand, I think. 406 00:28:56,368 --> 00:29:00,106 It did feel sort of... magical. 407 00:29:01,140 --> 00:29:03,142 Didn't you like it? 408 00:29:03,175 --> 00:29:06,378 The point isn't whether or not I liked it. 409 00:29:08,380 --> 00:29:11,083 I'm trying, Ernest. 410 00:29:11,117 --> 00:29:12,885 What more do you want from me? 411 00:29:12,919 --> 00:29:16,122 It's not about what... What you want. I know. 412 00:29:16,155 --> 00:29:17,890 Jesus. 413 00:29:17,924 --> 00:29:20,392 But, I mean, isn't it? 414 00:29:20,426 --> 00:29:22,929 Do you still 415 00:29:22,962 --> 00:29:24,063 want me? 416 00:29:24,096 --> 00:29:26,398 Yes, I told you. 417 00:29:26,432 --> 00:29:30,369 But you also want all those other women. It's not about that. 418 00:29:30,402 --> 00:29:33,572 Each person is a different shaped key... 419 00:29:33,605 --> 00:29:36,175 that can open up a different part of us. Can you stop 420 00:29:36,208 --> 00:29:38,377 with the Thelema stuff for two seconds? 421 00:29:38,410 --> 00:29:40,546 Just tell me. 422 00:29:40,579 --> 00:29:42,481 How many other keys were you with 423 00:29:42,514 --> 00:29:44,383 while we were apart? 424 00:29:44,416 --> 00:29:46,485 You can be just as free as me to explore. 425 00:29:47,519 --> 00:29:49,255 What if my true will 426 00:29:49,288 --> 00:29:52,258 is to be with you and only you? 427 00:29:54,293 --> 00:29:56,562 I'm sorry. 428 00:29:56,595 --> 00:29:59,431 Don't say that. 429 00:29:59,465 --> 00:30:00,967 At least not like that. 430 00:30:01,000 --> 00:30:02,301 What do you want me to say? 431 00:30:02,334 --> 00:30:05,604 Just promise me... 432 00:30:05,637 --> 00:30:07,840 Listen, please, I... 433 00:30:09,541 --> 00:30:11,410 I can handle you exploring 434 00:30:11,443 --> 00:30:13,980 as long as I know there's not someone else. 435 00:30:14,013 --> 00:30:16,282 Someone... 436 00:30:16,315 --> 00:30:19,251 someone you want more than me. 437 00:30:19,285 --> 00:30:21,287 There's no one else. 438 00:30:34,366 --> 00:30:36,903 Then cut through the side... 439 00:30:52,919 --> 00:30:54,520 Nifty trick. 440 00:30:54,553 --> 00:30:56,588 It's not a trick. 441 00:30:56,622 --> 00:30:59,591 In life, we all start out ill-formed. 442 00:30:59,625 --> 00:31:01,493 But the more people grasp their true selves, 443 00:31:01,527 --> 00:31:03,362 the more they come into focus. 444 00:31:03,395 --> 00:31:05,965 Or you just changed the shutter speeds. 445 00:31:05,998 --> 00:31:07,633 The camera settings are identical. 446 00:31:07,666 --> 00:31:10,202 The only variable is the subject. 447 00:31:11,703 --> 00:31:14,340 The process reveals latent agitations. 448 00:31:14,373 --> 00:31:18,044 Invisible to the naked eye. 449 00:31:19,378 --> 00:31:21,513 Indelible on film. 450 00:31:27,253 --> 00:31:30,256 You have a rare clarity, Jack. 451 00:31:32,959 --> 00:31:37,163 Your struggle is not discovering your true will. 452 00:31:37,196 --> 00:31:40,666 It's getting others to heed it. 453 00:31:40,699 --> 00:31:43,002 You can say that again. 454 00:31:43,035 --> 00:31:45,004 To restore your friend's faith, 455 00:31:45,037 --> 00:31:48,274 we must help him recapture the passion 456 00:31:48,307 --> 00:31:51,177 that once ignited his ambitions. 457 00:31:51,210 --> 00:31:53,479 How do I do that? 458 00:31:53,512 --> 00:31:55,614 Well, fortunately, you are no longer alone 459 00:31:55,647 --> 00:31:58,117 in figuring that out. 460 00:31:59,151 --> 00:32:01,087 As for your wife, 461 00:32:01,120 --> 00:32:03,022 place this 462 00:32:03,055 --> 00:32:05,457 under your bed. 463 00:32:08,460 --> 00:32:12,098 Before long, you'll notice a change. 464 00:32:13,232 --> 00:32:16,035 What, like a... 465 00:32:16,068 --> 00:32:17,503 like a magic potion? 466 00:32:17,536 --> 00:32:20,039 You are a scientist. 467 00:32:20,072 --> 00:32:22,074 I don't expect you to take my word for it. 468 00:32:22,108 --> 00:32:25,244 Put it to the test. 469 00:32:25,277 --> 00:32:28,447 See if you observe any results. 470 00:33:11,623 --> 00:33:12,391 Jack? 471 00:33:12,424 --> 00:33:14,793 What are you doing? Found them. 472 00:33:14,826 --> 00:33:16,562 You're going out? 473 00:33:16,595 --> 00:33:20,166 There's a meeting of the Science Fantasy Society tonight. 474 00:33:20,199 --> 00:33:22,534 I'm taking Richard. 475 00:33:22,568 --> 00:33:24,603 Haven't been to one of those in a while. 476 00:33:25,637 --> 00:33:27,773 What's the book? 477 00:33:27,806 --> 00:33:30,476 It's a werewolf story called Darker Than You Think. 478 00:33:30,509 --> 00:33:32,578 Some title. 479 00:33:32,611 --> 00:33:34,746 Hopefully, just being in that room will remind Richard 480 00:33:34,780 --> 00:33:37,649 why we started all this stuff in the first place. 481 00:33:37,683 --> 00:33:39,685 Reignite his passions, you know? 482 00:33:42,254 --> 00:33:43,789 Are we ever going to talk 483 00:33:43,822 --> 00:33:46,024 about what happened the other night? 484 00:33:49,228 --> 00:33:51,197 What's there to talk about? 485 00:33:51,230 --> 00:33:54,600 You made your feelings pretty clear. 486 00:33:54,633 --> 00:33:56,802 I'm sorry for what I said. 487 00:33:59,838 --> 00:34:02,408 Don't be. I get it. 488 00:34:02,441 --> 00:34:04,476 What do you get? 489 00:34:04,510 --> 00:34:06,778 I don't know what came over me. 490 00:34:06,812 --> 00:34:09,248 I don't know why, I-it... 491 00:34:09,281 --> 00:34:11,483 it just felt strange. 492 00:34:11,517 --> 00:34:14,153 I understand. 493 00:34:14,186 --> 00:34:15,454 Listen, I got to go, 494 00:34:15,487 --> 00:34:17,323 but these things don't run very late. 495 00:34:17,356 --> 00:34:19,691 Maybe we can make up for it when I get home. 496 00:34:22,761 --> 00:34:24,296 I'd like that. 497 00:34:33,905 --> 00:34:37,143 "He was free and swift and strong. 498 00:34:37,176 --> 00:34:40,646 "He wanted to explore this new existence, 499 00:34:40,679 --> 00:34:44,216 to find his powers and their bounds." 500 00:34:44,250 --> 00:34:46,685 Did you get to the end? 501 00:34:46,718 --> 00:34:48,687 It's even better than The Cometeers. 502 00:34:48,720 --> 00:34:51,423 He's a poor man's Edgar Burroughs at best. 503 00:34:51,457 --> 00:34:54,493 "Her white fangs flashed in scorn. 504 00:34:54,526 --> 00:34:57,095 'Our enemies are men.'" 505 00:35:02,568 --> 00:35:05,471 Y-You're far too kind. 506 00:35:05,504 --> 00:35:08,507 Now, if anyone has any questions. 507 00:35:08,540 --> 00:35:09,608 Yes, you there. 508 00:35:09,641 --> 00:35:11,143 I loved it, 509 00:35:11,177 --> 00:35:13,179 but was a little confused by one thing. 510 00:35:13,212 --> 00:35:16,515 Did that woman turn that guy into a wolf? 511 00:35:16,548 --> 00:35:19,918 Or was he a wolf already, just trapped in a man's body? 512 00:35:19,951 --> 00:35:22,488 April is very much a Freudian image of the id, 513 00:35:22,521 --> 00:35:25,357 leading Barbee into the darker side 514 00:35:25,391 --> 00:35:27,259 of his desires and instincts. 515 00:35:27,293 --> 00:35:29,828 In a sense, the wolf was always inside Barbee. 516 00:35:29,861 --> 00:35:33,665 As it is in all of us. 517 00:37:23,942 --> 00:37:26,812 What the hell are you doing here? 518 00:37:26,845 --> 00:37:30,549 One piece, please. 519 00:37:30,582 --> 00:37:31,550 I'm following my true path. 520 00:37:31,583 --> 00:37:32,751 Shh. 521 00:37:34,386 --> 00:37:36,822 I want to move up a degree, but the Magus says 522 00:37:36,855 --> 00:37:39,891 I need to practice my workings out in the world. 523 00:37:39,925 --> 00:37:41,827 Practice on who? 524 00:37:45,797 --> 00:37:48,033 You better not say anything to him. 525 00:37:48,066 --> 00:37:50,536 I'm not here to spill secrets. 526 00:37:50,569 --> 00:37:53,505 I'm here to restore your friend's faith. 527 00:37:53,539 --> 00:37:55,574 How? 528 00:37:59,911 --> 00:38:02,614 It's a shame Ackerman or Doc Smith didn't talk. 529 00:38:02,648 --> 00:38:05,984 Someone to feed our inspiration. 530 00:38:07,419 --> 00:38:09,020 You disagree? 531 00:38:11,790 --> 00:38:14,426 You said you wanted to take my mind off our project, 532 00:38:14,460 --> 00:38:16,995 but that is exactly why we're here, isn't it? 533 00:38:17,028 --> 00:38:18,564 No, we're here to remind you 534 00:38:18,597 --> 00:38:20,632 that we were friends before we were partners. 535 00:38:20,666 --> 00:38:24,069 The first time we read Smith, we stayed up all night, 536 00:38:24,102 --> 00:38:25,704 and created our own Skylark 537 00:38:25,737 --> 00:38:26,981 to carry us across the universe. 538 00:38:27,005 --> 00:38:28,707 We were 17. 539 00:38:28,740 --> 00:38:30,352 And I've learned the difference between science 540 00:38:30,376 --> 00:38:32,778 and science fiction since then. 541 00:38:35,547 --> 00:38:37,015 This seat taken? 542 00:38:40,652 --> 00:38:42,788 I'm Marisol. 543 00:38:42,821 --> 00:38:44,923 I'm Jack. 544 00:38:44,956 --> 00:38:46,625 And you? 545 00:38:46,658 --> 00:38:49,361 Richard. 546 00:38:49,395 --> 00:38:51,096 Rich. 547 00:38:51,129 --> 00:38:54,366 Okay, Rich. 548 00:38:54,400 --> 00:38:56,502 Did you boys enjoy the reading? 549 00:38:56,535 --> 00:38:57,969 I'm a huge fan of Williamson's. 550 00:38:58,003 --> 00:39:00,439 His work draws a lot from eastern esoteric thought. 551 00:39:00,472 --> 00:39:01,940 Wow, those are big words. 552 00:39:01,973 --> 00:39:04,410 It's an area of personal interest. 553 00:39:04,443 --> 00:39:06,144 What about you? 554 00:39:06,177 --> 00:39:09,781 What do you boys get up to when you're not at Clifton's? 555 00:39:09,815 --> 00:39:11,383 Well, believe it or not, 556 00:39:11,417 --> 00:39:13,752 we run the rocketry team at Caltech. 557 00:39:13,785 --> 00:39:16,121 No kidding. 558 00:39:16,154 --> 00:39:18,690 If I knew you could study spaceships in college, 559 00:39:18,724 --> 00:39:19,891 I mighta gone. 560 00:39:19,925 --> 00:39:21,092 They're not spaceships. 561 00:39:21,126 --> 00:39:22,528 They're metal containers 562 00:39:22,561 --> 00:39:23,771 that propel themselves into the air 563 00:39:23,795 --> 00:39:24,930 based on Newton's third law. 564 00:39:24,963 --> 00:39:28,066 No little green men, then? 565 00:39:37,208 --> 00:39:38,910 You have pretty eyes. 566 00:39:38,944 --> 00:39:41,913 You should look up once in awhile. 567 00:39:47,853 --> 00:39:49,154 So? 568 00:39:49,187 --> 00:39:51,089 Tell me how these rockets work. 569 00:39:51,122 --> 00:39:55,594 Um... when fuel burns, 570 00:39:55,627 --> 00:39:57,162 the pressure in the chamber causes 571 00:39:57,195 --> 00:40:00,031 the hot gas to exit the nozzle. 572 00:40:00,065 --> 00:40:01,500 Fascinating. 573 00:40:03,234 --> 00:40:06,438 Um... it is, actually. 574 00:40:06,472 --> 00:40:09,007 And-And I've over-simplified it. 575 00:40:09,040 --> 00:40:11,543 To get one of these to work properly, 576 00:40:11,577 --> 00:40:14,012 an array of engineering challenges 577 00:40:14,045 --> 00:40:15,547 have to be overcome. 578 00:40:15,581 --> 00:40:16,815 That's what you do? 579 00:40:16,848 --> 00:40:18,517 Overcome them? 580 00:40:20,251 --> 00:40:22,053 Yes, I guess I do. 581 00:40:22,087 --> 00:40:23,555 You know what? I just remembered, 582 00:40:23,589 --> 00:40:25,624 Susan put a roast on. 583 00:40:25,657 --> 00:40:27,693 I've got to go. 584 00:40:27,726 --> 00:40:29,828 You... You're leaving? 585 00:40:29,861 --> 00:40:32,664 Yeah. I'll catch you at the Arroyo tomorrow. 586 00:41:06,998 --> 00:41:09,735 Jack Parsons? 587 00:41:13,204 --> 00:41:15,641 I'm glad I caught you. 588 00:41:15,674 --> 00:41:16,975 Honey, I never leave. 589 00:41:17,008 --> 00:41:18,710 Haven't seen the sun in so long, 590 00:41:18,744 --> 00:41:20,779 they're gonna put me in Lugosi's next picture. 591 00:41:20,812 --> 00:41:23,515 Here's that screen test you wanted printed. 592 00:41:23,549 --> 00:41:24,616 Screen test? 593 00:41:24,650 --> 00:41:26,051 Who's the actor? 594 00:41:26,084 --> 00:41:27,986 Never seen him before. 595 00:41:28,019 --> 00:41:30,522 Never seen a reel quite like this before either. 596 00:41:30,556 --> 00:41:32,524 It's very experimental. 597 00:41:32,558 --> 00:41:34,993 I-I think there might be some sort of a mix-up. 598 00:41:35,026 --> 00:41:37,529 The footage I'm here for was shot by my husband. 599 00:41:37,563 --> 00:41:38,964 Yeah. Donovan. I know. 600 00:41:38,997 --> 00:41:40,298 His name's on the can. 601 00:41:40,331 --> 00:41:41,833 Well, it's not a screen test. 602 00:41:41,867 --> 00:41:44,035 He was shooting some kind of rocket experiments 603 00:41:44,069 --> 00:41:45,971 for a friend up at Caltech. 604 00:41:46,004 --> 00:41:47,706 I didn't see any rockets. 605 00:41:47,739 --> 00:41:50,709 You want to make sure it didn't get switched at the lab? 606 00:41:50,742 --> 00:41:53,044 Sure. 607 00:42:54,005 --> 00:42:56,107 Yeah, we both loved the same authors. 608 00:42:57,843 --> 00:43:01,680 H.G. Wells, Jules Verne. 609 00:43:01,713 --> 00:43:03,882 That's how it started, I guess. 610 00:43:03,915 --> 00:43:07,385 Jack, of course, imagined himself as the hero, 611 00:43:07,418 --> 00:43:09,187 swashbuckling through space, 612 00:43:09,220 --> 00:43:13,324 but... I always liked the machines. 613 00:43:14,993 --> 00:43:19,130 These intricate, amazing, beautiful machines. 614 00:43:19,164 --> 00:43:20,932 And I thought, if I could make 615 00:43:20,966 --> 00:43:23,669 something like that one day, well, 616 00:43:23,702 --> 00:43:27,973 that really would be something. 617 00:43:28,006 --> 00:43:32,177 It sounds like you should stick with it. 618 00:43:32,210 --> 00:43:34,212 You're really interested in all of this? 619 00:43:34,245 --> 00:43:37,148 Can't you tell? 620 00:43:37,182 --> 00:43:38,984 I just never met a woman 621 00:43:39,017 --> 00:43:41,052 who didn't mind me prattling on about it. 622 00:43:44,289 --> 00:43:48,359 I never met anyone quite like you, neither. 623 00:43:50,729 --> 00:43:53,031 That's my ride home. 624 00:43:55,166 --> 00:43:56,835 We could go grab a drink. 625 00:43:56,868 --> 00:44:00,371 You could tell me more about your rockets. 626 00:44:00,405 --> 00:44:03,041 My bike... I can't take it on the Red Car. 627 00:44:03,074 --> 00:44:05,176 Well. 628 00:44:05,210 --> 00:44:08,313 It was an honor to meet you, Richard... Rich. 629 00:44:08,346 --> 00:44:10,381 Sure I'll read about you in the paper some day. 630 00:44:16,988 --> 00:44:21,026 Marisol! Marisol! 631 00:44:21,059 --> 00:44:23,161 Marisol! 632 00:44:23,194 --> 00:44:25,396 Can I have your number? 633 00:44:25,430 --> 00:44:28,099 Glenview 7537. 634 00:45:04,803 --> 00:45:06,204 I hope I didn't wake you, Father. 635 00:45:06,237 --> 00:45:07,505 You're always a welcome sight, 636 00:45:07,538 --> 00:45:08,774 even at this late hour. 637 00:45:11,309 --> 00:45:13,287 You know, the last time I saw you looking so worried 638 00:45:13,311 --> 00:45:17,849 was when you caught Betty Parks stealing the sacramental wine. 639 00:45:19,885 --> 00:45:22,420 Hopefully, this isn't quite as serious. 640 00:45:22,453 --> 00:45:24,489 It's far worse than that. 641 00:45:24,522 --> 00:45:26,892 I found this under my bed. 642 00:45:29,260 --> 00:45:31,096 I think Jack put it there. 643 00:45:38,837 --> 00:45:40,972 To what purpose? 644 00:45:41,006 --> 00:45:43,842 I have no idea. 645 00:45:43,875 --> 00:45:47,445 Our neighbor is part of some strange... religion, 646 00:45:47,478 --> 00:45:49,815 if you can call it that. 647 00:45:49,848 --> 00:45:51,449 I think Jack may be going, too. 648 00:45:51,482 --> 00:45:52,984 You think? 649 00:45:53,018 --> 00:45:55,453 You mean he's going without your knowledge? 650 00:45:58,523 --> 00:46:03,795 Have you ever attended any of these... rituals? 651 00:46:05,596 --> 00:46:07,866 No. 652 00:46:07,899 --> 00:46:11,937 Then it's difficult to know what we're up against. 653 00:46:11,970 --> 00:46:14,172 What did Jack say when you confronted him? 654 00:46:14,205 --> 00:46:17,542 I haven't yet. 655 00:46:17,575 --> 00:46:19,911 He's been out all night, like always. 656 00:46:19,945 --> 00:46:22,914 You did well coming to me. 657 00:46:25,183 --> 00:46:27,819 The Bible warns us against false prophets. 658 00:46:27,853 --> 00:46:30,321 They come dressed in sheep's clothing, 659 00:46:30,355 --> 00:46:33,291 but secretly are wolves. 660 00:46:33,324 --> 00:46:35,861 What do I do to make him see that? 661 00:46:38,029 --> 00:46:42,200 Speak to him about his actions and be honest about your fears. 662 00:46:42,233 --> 00:46:45,336 What if he keeps going anyway? 663 00:46:45,370 --> 00:46:49,908 This way leads straight to hell, Susan. 664 00:46:49,941 --> 00:46:53,344 Jack is a man of science, isn't he? 665 00:46:53,378 --> 00:46:55,180 Present him with the facts. 666 00:46:55,213 --> 00:46:58,984 Find out everything you can about this false religion 667 00:46:59,017 --> 00:47:01,219 and lay it bare for him. 668 00:47:01,252 --> 00:47:04,389 He'll be unable to deny the truth 669 00:47:04,422 --> 00:47:06,624 once he's confronted by it. 670 00:47:16,401 --> 00:47:17,869 Richard Onsted? 671 00:47:17,903 --> 00:47:19,570 Yes? 672 00:47:19,604 --> 00:47:21,272 We need you to come with us. 673 00:47:23,408 --> 00:47:25,877 What's this about, Professor? 674 00:47:25,911 --> 00:47:27,946 General Braxton will explain. 675 00:47:27,979 --> 00:47:29,347 Professor Mesulam, Mr. Onsted, 676 00:47:29,380 --> 00:47:32,217 Please, step inside. 677 00:47:32,250 --> 00:47:34,119 We've already rounded up your compatriots. 678 00:47:34,152 --> 00:47:35,620 It's extremely combustible. 679 00:47:35,653 --> 00:47:37,431 They call it "green dragon" on account of the flame. 680 00:47:37,455 --> 00:47:40,158 Rich, looks like the military 681 00:47:40,191 --> 00:47:42,293 had a change of heart about our project. 682 00:47:42,327 --> 00:47:44,162 Now that we're all here, 683 00:47:44,195 --> 00:47:45,372 are you going to tell us what this is about? 684 00:47:45,396 --> 00:47:46,631 I'll cut to the chase. 685 00:47:46,664 --> 00:47:50,635 What do you all know about Wernher von Braun? 686 00:47:50,668 --> 00:47:53,271 Boys, it is not secret you correspond 687 00:47:53,304 --> 00:47:55,306 with the German scientist. 688 00:47:55,340 --> 00:47:58,043 You even brag about it, Richard. 689 00:47:58,076 --> 00:48:00,578 Yes, sir, but I may have been embellishing a little bit. 690 00:48:00,611 --> 00:48:03,648 It's not as if we have a personal relationship with him. 691 00:48:03,681 --> 00:48:05,917 But you have been carrying on a correspondence? 692 00:48:05,951 --> 00:48:07,352 Yes, since we were teenagers. 693 00:48:07,385 --> 00:48:08,954 Why, has something happened to him? 694 00:48:08,987 --> 00:48:10,221 You could say that. 695 00:48:10,255 --> 00:48:11,589 This was taken earlier this year 696 00:48:11,622 --> 00:48:13,191 at a testing site in Germany. 697 00:48:20,131 --> 00:48:22,433 It seems your idol has a new patron. 698 00:48:22,467 --> 00:48:25,303 No, that can't be. I'm afraid so. 699 00:48:25,336 --> 00:48:27,505 Our sources tell us that von Braun is working 700 00:48:27,538 --> 00:48:30,175 on a missile capable of hitting London from Berlin. 701 00:48:30,208 --> 00:48:32,978 Von Braun is designing weapons for the Nazis? 702 00:48:33,011 --> 00:48:34,088 They're giving him all the money 703 00:48:34,112 --> 00:48:35,947 and personnel he needs. 704 00:48:35,981 --> 00:48:37,382 If he succeeds, 705 00:48:37,415 --> 00:48:41,586 all of Europe is in grave danger. 706 00:48:41,619 --> 00:48:44,122 How close is he to achieving his target distance? 707 00:48:44,155 --> 00:48:46,124 We have no idea. 708 00:48:46,157 --> 00:48:48,526 That's where you all come in. 709 00:48:48,559 --> 00:48:50,428 Well, we've made some strides... 710 00:48:50,461 --> 00:48:52,197 He's not talking about our work, Jack. 711 00:48:52,230 --> 00:48:55,400 They want our correspondence with von Braun. 712 00:48:59,370 --> 00:49:02,107 Here. I don't know how helpful these will be. 713 00:49:04,642 --> 00:49:06,111 Thank you, son. 714 00:49:06,144 --> 00:49:08,213 I told you this wasn't about your visa. 715 00:49:08,246 --> 00:49:09,547 Hopefully, he let slip some clues 716 00:49:09,580 --> 00:49:11,182 about how far along he is, 717 00:49:11,216 --> 00:49:13,056 or, at the very least, information that'll help 718 00:49:13,084 --> 00:49:14,652 our scientists play catch-up. 719 00:49:14,685 --> 00:49:17,355 Well, if there's anything there, we sure missed it. 720 00:49:17,388 --> 00:49:18,990 We'll get these back to you 721 00:49:19,024 --> 00:49:20,367 if they don't yield anything of use. 722 00:49:20,391 --> 00:49:23,261 Don't bother. Just get rid of them. 723 00:49:28,299 --> 00:49:30,268 Gentlemen. 724 00:49:43,481 --> 00:49:45,550 Berlin to London... 725 00:49:45,583 --> 00:49:47,552 That's what, 600 miles? 726 00:49:47,585 --> 00:49:49,354 Can you imagine what we could do 727 00:49:49,387 --> 00:49:52,690 if the military opened their eyes and decided to back us? 728 00:49:52,723 --> 00:49:55,160 There's a silver lining here. 729 00:49:55,193 --> 00:49:57,295 What? Can't you see it? 730 00:49:58,729 --> 00:50:01,099 What? That-That our hero is a Nazi? 731 00:50:01,132 --> 00:50:03,468 Why do you always look on the downside? 732 00:50:03,501 --> 00:50:06,437 Look up at the moon. 733 00:50:06,471 --> 00:50:09,640 Doesn't it seem that much closer? 734 00:50:09,674 --> 00:50:11,609 Jesus, Jack. 735 00:50:11,642 --> 00:50:12,677 Disgusting. 736 00:50:39,404 --> 00:50:41,572 In life, we all start out ill-formed. 737 00:50:45,143 --> 00:50:48,179 The more people grasp their true selves, 738 00:50:48,213 --> 00:50:49,747 the more they come into focus. 739 00:50:49,780 --> 00:50:51,582 Do you know why people don't like 740 00:50:51,616 --> 00:50:53,484 having their picture taken? 741 00:50:53,518 --> 00:50:55,453 'Cause they're scared of what they will see. 742 00:50:55,486 --> 00:50:56,687 She never doubts you? 743 00:50:56,721 --> 00:50:58,123 Makes you feel guilty 744 00:50:58,156 --> 00:51:00,458 or you're not meeting your obligations? 745 00:51:00,491 --> 00:51:02,827 Does she make you feel desired? 746 00:51:02,860 --> 00:51:04,671 People that carry fear inside them spread that fear 747 00:51:04,695 --> 00:51:06,564 to others. Has she impeded your will? 748 00:51:19,244 --> 00:51:22,113 You seek to leave this realm in body, 749 00:51:22,147 --> 00:51:25,616 we seek to transcend it in spirit. 750 00:51:27,385 --> 00:51:28,619 Captioning sponsored by. 751 00:51:28,653 --> 00:51:30,813 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 751 00:51:31,305 --> 00:51:37,880 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org52942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.