Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,347 --> 00:02:44,369
This is the story...
2
00:02:44,369 --> 00:02:46,770
of how I almost lived
my entire adult life...
3
00:02:46,770 --> 00:02:48,693
in a functional coma...
4
00:02:48,693 --> 00:02:51,575
instead of becoming the writer
I always dreamed I'd be...
5
00:02:51,575 --> 00:02:54,458
like Sylvia Plath, only happy.
6
00:02:54,458 --> 00:02:56,861
To be a writer
was my childhood dream...
7
00:02:56,861 --> 00:02:59,743
but like my childhood,
the dream was sweet...
8
00:02:59,743 --> 00:03:01,104
but mostly it was short.
9
00:03:01,104 --> 00:03:03,547
My parents died
in a car accident...
10
00:03:03,547 --> 00:03:05,988
leaving my sister
and me orphans.
11
00:03:05,988 --> 00:03:08,192
My sister acted
like a brat at the funeral...
12
00:03:08,192 --> 00:03:09,993
setting a life-long pattern...
13
00:03:09,993 --> 00:03:12,876
of always doing and saying
whatever she felt.
14
00:03:14,677 --> 00:03:18,681
As for me, the next twelve years
were very lonely...
15
00:03:18,681 --> 00:03:19,922
until...
16
00:03:21,604 --> 00:03:24,286
With this ring,
I thee wed.
17
00:03:27,690 --> 00:03:31,533
His name was Harry Turner,
and we were in love.
18
00:03:31,533 --> 00:03:34,376
I thought everything
was going to be perfect...
19
00:03:34,376 --> 00:03:37,299
and it might have been,
except for one thing...
20
00:03:37,299 --> 00:03:40,142
Harry was already married
to someone else...
21
00:03:41,103 --> 00:03:43,064
his family.
22
00:03:43,064 --> 00:03:44,987
Harry joined
their medical practice...
23
00:03:44,987 --> 00:03:47,389
and although I had his hand
in holy matrimony...
24
00:03:47,389 --> 00:03:48,990
they had his shingle.
25
00:03:50,272 --> 00:03:53,595
Harry became a brilliant
gastroenterologist...
26
00:03:53,595 --> 00:03:56,357
who really knew his way
around an intestine.
27
00:03:56,357 --> 00:03:57,798
See this part here?
28
00:03:59,840 --> 00:04:01,842
To people on the outside...
29
00:04:01,842 --> 00:04:04,686
I'm sure it looked like
we had a happy life together...
30
00:04:04,686 --> 00:04:06,607
and for a while,
I thought we did, too.
31
00:04:06,607 --> 00:04:08,529
I mean, things
weren't exactly...
32
00:04:08,529 --> 00:04:10,850
the way I would
have liked them...
33
00:04:10,850 --> 00:04:12,372
but I learned
to make compromises...
34
00:04:12,372 --> 00:04:15,735
which is how we achieved
a balance in our marriage.
35
00:04:15,735 --> 00:04:17,618
The problem is...
36
00:04:17,618 --> 00:04:19,459
somewhere during
eight years of balancing...
37
00:04:19,459 --> 00:04:21,902
I stopped thinking
of myself as me.
38
00:04:21,902 --> 00:04:24,825
All I was was Harry's wife.
39
00:04:24,825 --> 00:04:26,226
Hi. How are you?
40
00:04:27,668 --> 00:04:31,230
We were one of those couples
who did everything together...
41
00:04:31,230 --> 00:04:32,993
except communicate.
42
00:04:55,053 --> 00:04:56,695
Good night, dear.
43
00:05:00,059 --> 00:05:02,980
You didn't want
to make love, did you?
44
00:05:02,980 --> 00:05:04,662
No, no. That's all right.
45
00:05:04,662 --> 00:05:06,064
Good.
46
00:05:06,064 --> 00:05:07,985
Sex wasn't everything,
but it was...
47
00:05:07,985 --> 00:05:10,869
one of the few things we did
without Harry's family.
48
00:05:10,869 --> 00:05:14,511
So when that began to fade,
I should have said something...
49
00:05:14,511 --> 00:05:16,153
but I didn't know how.
50
00:05:17,554 --> 00:05:18,997
Harry, I thought I'd make...
51
00:05:18,997 --> 00:05:22,039
a nice, big pot roast
for your family tonight...
52
00:05:22,039 --> 00:05:23,320
or turkey.
53
00:05:23,320 --> 00:05:24,441
What do you think?
54
00:05:25,883 --> 00:05:28,566
Harry, can you hear me?
55
00:05:30,047 --> 00:05:31,008
Hello?
56
00:05:31,008 --> 00:05:33,049
Come on in, Iris.
57
00:05:33,049 --> 00:05:34,691
Your front door was open.
58
00:05:34,691 --> 00:05:35,692
I'm sorry.
59
00:05:35,692 --> 00:05:37,253
You want some coffee?
60
00:05:37,253 --> 00:05:38,695
Please.
61
00:05:38,695 --> 00:05:40,578
Marjorie? Coffee.
62
00:05:41,618 --> 00:05:42,778
I'll need some milk with that.
63
00:05:42,778 --> 00:05:44,261
With milk.
64
00:05:44,261 --> 00:05:45,701
What's this?
65
00:05:45,701 --> 00:05:47,624
"We love you loads,
Uncle Charles."
66
00:05:47,624 --> 00:05:49,466
The kids made it themselves.
67
00:05:49,466 --> 00:05:51,387
How can they love him loads?
68
00:05:51,387 --> 00:05:53,309
He left for Costa Rica
before they were born.
69
00:05:53,309 --> 00:05:55,990
I think they're just proud
to have an uncle...
70
00:05:55,990 --> 00:05:57,913
that helps so many people.
71
00:05:57,913 --> 00:05:59,435
All doctors help people.
72
00:05:59,435 --> 00:06:01,757
Charles travels all over
the world helping people.
73
00:06:01,757 --> 00:06:03,879
I don't think all doctors
do that, Harry.
74
00:06:03,879 --> 00:06:05,199
Here you go.
75
00:06:05,199 --> 00:06:07,362
Just like you like it...
with one splash.
76
00:06:07,362 --> 00:06:09,125
Low-fat.
77
00:06:09,125 --> 00:06:11,926
There's no problem.
Low-fat.
78
00:06:11,926 --> 00:06:14,408
Anyway, the kids
can't wait to meet him.
79
00:06:14,408 --> 00:06:15,971
I can't, either.
80
00:06:15,971 --> 00:06:17,773
It's so weird having
a brother-in-law...
81
00:06:17,773 --> 00:06:19,254
that I don't even know.
82
00:06:19,254 --> 00:06:21,015
It's weirder having
a brother you don't know.
83
00:06:21,015 --> 00:06:23,057
What's that supposed to mean?
84
00:06:23,057 --> 00:06:26,381
My own brother sends me
one letter in fifteen years.
85
00:06:26,381 --> 00:06:28,662
When you're off winning
the Nobel Peace Prize...
86
00:06:28,662 --> 00:06:30,264
you can't be expected to write
a bunch of letters.
87
00:06:30,264 --> 00:06:31,866
Did Charles win
a Nobel Peace Prize?
88
00:06:31,866 --> 00:06:33,707
He didn't win.
He was just nominated.
89
00:06:33,707 --> 00:06:35,269
Why do you do this?
90
00:06:35,269 --> 00:06:37,512
Do you think he'll like me?
91
00:06:37,512 --> 00:06:40,674
Of course he'll like you.
You're Harry's wife.
92
00:06:40,674 --> 00:06:41,955
Here you go. Low-fat.
93
00:06:41,955 --> 00:06:45,479
Too late. Gotta go.
Got a C-section at 9:00.
94
00:06:45,479 --> 00:06:48,361
And I've got a polyp at 9:30.
95
00:06:54,127 --> 00:06:56,049
Hiya, doll.
How's my sweetheart?
96
00:06:56,049 --> 00:06:58,451
Tired. Haven't seen you
in a while, Nick.
97
00:06:58,451 --> 00:06:59,893
You been busy?
98
00:06:59,893 --> 00:07:01,334
Yeah. Busy, busy, busy.
99
00:07:01,334 --> 00:07:03,256
Having lunch
with my brother today.
100
00:07:03,256 --> 00:07:04,698
He's here.
101
00:07:04,698 --> 00:07:05,819
Good.
102
00:07:05,819 --> 00:07:07,259
How's the fish fry?
103
00:07:07,259 --> 00:07:08,981
I wouldn't eat it, honey.
104
00:07:10,903 --> 00:07:13,265
Hey, Wilbur!
105
00:07:13,265 --> 00:07:14,827
I hear the fish fry
is no good...
106
00:07:14,827 --> 00:07:17,509
but I got a feeling
about the meat loaf.
107
00:07:19,552 --> 00:07:21,192
Your landlord called me today.
108
00:07:21,192 --> 00:07:23,715
You haven't paid your rent
in four months.
109
00:07:23,715 --> 00:07:26,197
Your landlord says
you owe $1,200 back rent.
110
00:07:26,197 --> 00:07:27,599
I know.
111
00:07:27,599 --> 00:07:29,681
And I'm going to go
over to his office...
112
00:07:29,681 --> 00:07:31,162
after this lunch...
113
00:07:31,162 --> 00:07:33,044
and pay him part
of what I owe him...
114
00:07:33,044 --> 00:07:34,807
as a good faith kind of thing.
115
00:07:34,807 --> 00:07:36,887
Good. How much you
going to give him?
116
00:07:36,887 --> 00:07:38,089
$200.
117
00:07:38,089 --> 00:07:40,412
Where are you going
to get the money?
118
00:07:40,412 --> 00:07:41,853
Can you loan me 200 bucks?
119
00:07:41,853 --> 00:07:44,895
No, just until I close this
big deal that I'm working on.
120
00:07:44,895 --> 00:07:46,177
All right, Nick, look...
121
00:07:46,177 --> 00:07:48,579
I'll tell you what
I'm going to do.
122
00:07:48,579 --> 00:07:50,781
I'm going to lend you
the whole $1,200.
123
00:07:50,781 --> 00:07:53,223
Oh, no, no. Wilbur,
I can't take that much!
124
00:07:53,223 --> 00:07:55,746
Nick, you know I'm up
for chief of police.
125
00:07:55,746 --> 00:07:57,747
I know.
I can't believe it.
126
00:07:57,747 --> 00:07:59,669
But this kind of thing...
127
00:07:59,669 --> 00:08:01,672
could really hurt
my chances, Nick.
128
00:08:01,672 --> 00:08:03,434
You know, my brother
getting evicted...
129
00:08:03,434 --> 00:08:05,074
for not paying his rent.
130
00:08:05,074 --> 00:08:06,756
Right.
131
00:08:06,756 --> 00:08:08,517
I'm under
a magnifying glass, Nick.
132
00:08:08,517 --> 00:08:10,360
I got to get appointed
by the mayor.
133
00:08:10,360 --> 00:08:12,762
You get to meet the mayor?
134
00:08:12,762 --> 00:08:15,845
It's all public.
You could blow this for me.
135
00:08:15,845 --> 00:08:18,487
You deserve
to be chief of police...
136
00:08:18,487 --> 00:08:22,331
and I'm going to do everything
I can do to help, and...
137
00:08:22,331 --> 00:08:25,014
because we're brothers, and...
138
00:08:26,174 --> 00:08:27,616
I love you.
139
00:08:27,616 --> 00:08:29,538
I love you,
I love you,
140
00:08:29,538 --> 00:08:31,340
I love you,
I love you!
141
00:08:32,500 --> 00:08:34,663
Yeah. You wanted to see me, Pat?
142
00:08:34,663 --> 00:08:36,464
Shut the door.
143
00:08:40,429 --> 00:08:42,991
You've been working for me
for three months today...
144
00:08:42,991 --> 00:08:45,393
and you haven't sold
one set of blinds.
145
00:08:45,393 --> 00:08:46,474
Can I sit down here?
146
00:08:46,474 --> 00:08:47,635
No.
147
00:08:49,478 --> 00:08:50,878
Face it, Nick...
148
00:08:52,079 --> 00:08:53,841
You're just not a salesman.
149
00:08:53,841 --> 00:08:56,044
Oh, Pat, don't say that.
150
00:08:56,044 --> 00:08:58,165
You're hurting me.
151
00:08:58,165 --> 00:08:59,607
I gotta let you go.
152
00:08:59,607 --> 00:09:01,328
No, Pat. No. Not yet!
153
00:09:01,328 --> 00:09:05,092
You see, I...
I've got an appointment here...
154
00:09:05,092 --> 00:09:07,174
and I'm going down now to...
155
00:09:07,174 --> 00:09:08,856
I'm going to the Sheraton.
156
00:09:08,856 --> 00:09:10,376
The Sheraton?
157
00:09:10,376 --> 00:09:13,580
Yeah. I am going to put
an A-1 Acme vertical blind...
158
00:09:13,580 --> 00:09:16,022
in every window in every room
in that hotel.
159
00:09:16,022 --> 00:09:17,505
But the Sheraton's got drapes.
160
00:09:19,386 --> 00:09:21,427
Exactly.
161
00:09:26,273 --> 00:09:28,195
Hi, J.
162
00:09:28,195 --> 00:09:29,635
Hi. What's wrong?
163
00:09:29,635 --> 00:09:32,999
Nothing. I just came by
to drop these off.
164
00:09:32,999 --> 00:09:34,600
Why?
165
00:09:34,600 --> 00:09:36,522
Because I thought
this would be...
166
00:09:36,522 --> 00:09:39,004
a real good opportunity
for you to think about...
167
00:09:39,004 --> 00:09:40,526
going to community college.
168
00:09:40,526 --> 00:09:42,448
What are you,
my career counsellor?
169
00:09:42,448 --> 00:09:44,530
No. I'm your sister.
170
00:09:44,530 --> 00:09:46,932
Jeanine, I just think...
171
00:09:46,932 --> 00:09:48,853
that you can do
better than this.
172
00:09:48,853 --> 00:09:50,856
I like fish.
173
00:09:50,856 --> 00:09:52,978
Of course you like fish, because
you don't have to have...
174
00:09:52,978 --> 00:09:54,420
a real relationship
with a fish.
175
00:09:54,420 --> 00:09:57,502
I think you are
very, very unhappy...
176
00:09:57,502 --> 00:09:59,344
and I'm glad we're
talking about it...
177
00:09:59,344 --> 00:10:02,228
because I think you have a lot
of feelings bottled up inside.
178
00:10:02,228 --> 00:10:03,748
What are you talking about?
179
00:10:03,748 --> 00:10:05,189
Does Harry go down on you?
180
00:10:07,071 --> 00:10:08,392
I didn't think so.
181
00:10:08,392 --> 00:10:10,514
Please do not
talk to me like this.
182
00:10:10,514 --> 00:10:14,118
I bet you've never come
even once in your life.
183
00:10:14,118 --> 00:10:16,720
You just... Get back here,
young lady.
184
00:10:16,720 --> 00:10:18,121
Listen to me.
185
00:10:18,121 --> 00:10:20,403
This is why you don't
have a relationship!
186
00:10:20,403 --> 00:10:21,805
What?
187
00:10:21,805 --> 00:10:24,288
This... that... because you are
so forward.
188
00:10:24,288 --> 00:10:26,249
I'm not forward.
I'm honest.
189
00:10:26,249 --> 00:10:27,730
Is that what you call it?
190
00:10:27,730 --> 00:10:31,134
Is that why you're single,
making minimum wage?
191
00:10:31,134 --> 00:10:33,417
I don't want a relationship.
I'm independent.
192
00:10:33,417 --> 00:10:34,978
And as a matter of fact...
193
00:10:34,978 --> 00:10:36,579
I have had
quite a few relationships.
194
00:10:36,579 --> 00:10:38,421
No. To qualify
as a relationship...
195
00:10:38,421 --> 00:10:40,303
it has to last
longer than 24 hours!
196
00:10:40,303 --> 00:10:43,026
At least I didn't marry
the first guy who felt me up.
197
00:10:43,026 --> 00:10:45,427
He isn't the first guy who...
I had some...
198
00:10:45,427 --> 00:10:47,430
Could you grab those, please?
199
00:10:53,716 --> 00:10:55,156
Do you love Harry?
200
00:10:55,156 --> 00:10:58,159
Yes, I love Harry.
He is my husband.
201
00:10:59,162 --> 00:11:01,564
Why don't you like him?
202
00:11:01,564 --> 00:11:02,964
I like him.
203
00:11:02,964 --> 00:11:05,846
It's just that his whole family
treats me like street scum.
204
00:11:05,846 --> 00:11:07,609
They have never used
that exact term.
205
00:11:07,609 --> 00:11:08,970
Ever since you met this guy...
206
00:11:08,970 --> 00:11:10,812
your life got wrapped up
into this neat little package.
207
00:11:10,812 --> 00:11:13,734
You even stopped writing.
You used to love to write.
208
00:11:13,734 --> 00:11:15,656
That was a long time ago.
209
00:11:15,656 --> 00:11:17,138
And I never was a real writer.
210
00:11:18,100 --> 00:11:19,980
You wrote short stories.
211
00:11:19,980 --> 00:11:21,583
Those weren't short stories.
Those were novels.
212
00:11:21,583 --> 00:11:23,223
I just never finished them.
213
00:11:23,223 --> 00:11:26,547
You started them a lot,
and since you got married...
214
00:11:26,547 --> 00:11:28,228
you stopped even starting them.
215
00:11:28,228 --> 00:11:29,630
This is ridiculous.
216
00:11:29,630 --> 00:11:32,473
I know you were a virgin
when you got married.
217
00:11:35,555 --> 00:11:38,278
Don't you ever wonder
if Harry's doing it right?
218
00:11:38,278 --> 00:11:40,160
Harry is doing it fine!
219
00:11:40,160 --> 00:11:42,482
And even if he weren't,
it's none of your business.
220
00:11:42,482 --> 00:11:46,246
You know what you should do?
You should have an affair.
221
00:11:46,246 --> 00:11:47,446
What?
222
00:11:47,446 --> 00:11:49,569
Then at least you'd have
some frame of reference.
223
00:11:49,569 --> 00:11:51,211
Do you know something?
224
00:11:51,211 --> 00:11:53,292
I have spent
most of my life...
225
00:11:53,292 --> 00:11:55,375
pretending like
you are retarded...
226
00:11:55,375 --> 00:11:58,858
just so I can stand
being related to you!
227
00:12:08,948 --> 00:12:10,710
You dented your cheese.
228
00:12:18,557 --> 00:12:20,517
Is this checkout line closed?
229
00:12:20,517 --> 00:12:23,842
No. The cashier just went to get
my credit card approved.
230
00:12:23,842 --> 00:12:27,285
She's going to let you use
a credit card to buy just that?
231
00:12:27,285 --> 00:12:29,967
No. I'm buying one of those
fruit baskets over there.
232
00:12:29,967 --> 00:12:31,689
This goes with that.
233
00:12:33,131 --> 00:12:34,812
What do you think?
234
00:12:34,812 --> 00:12:36,975
People really like
those kind of things?
235
00:12:38,296 --> 00:12:39,936
I don't know.
I suppose so.
236
00:12:39,936 --> 00:12:41,137
Would you like it?
237
00:12:41,137 --> 00:12:44,942
I don't know!
Sorry.
238
00:12:44,942 --> 00:12:47,985
You could use your anger
in a more productive way.
239
00:12:49,946 --> 00:12:51,268
How's that?
240
00:12:51,268 --> 00:12:53,991
You could help me
write this card.
241
00:12:53,991 --> 00:12:56,073
It might calm you down.
242
00:12:59,315 --> 00:13:00,756
What's the present for?
243
00:13:00,756 --> 00:13:02,199
A party.
244
00:13:02,199 --> 00:13:04,600
But I'm having second thoughts
about going.
245
00:13:06,562 --> 00:13:08,884
OK. Everything's ready.
Your order's in.
246
00:13:10,326 --> 00:13:12,809
Let's see...
I got the address.
247
00:13:12,809 --> 00:13:15,211
They're making up your basket
in the back...
248
00:13:15,211 --> 00:13:17,572
and we'll send it out
as soon as it's done.
249
00:13:17,572 --> 00:13:19,454
OK. Thanks.
250
00:13:19,454 --> 00:13:20,936
You done with that card yet?
251
00:13:20,936 --> 00:13:23,939
Not yet.
I was just getting some help.
252
00:13:26,901 --> 00:13:29,104
What do you say?
253
00:13:29,104 --> 00:13:32,387
So then you don't really
want to go to this party?
254
00:13:32,387 --> 00:13:33,909
No, not really.
255
00:13:33,909 --> 00:13:35,471
I feel obligated, but...
256
00:13:38,232 --> 00:13:39,995
Tell them to start without you.
257
00:13:41,236 --> 00:13:42,317
OK.
258
00:13:46,880 --> 00:13:48,682
That way, you know...
259
00:13:50,125 --> 00:13:53,767
You could go late,
if you wanted to.
260
00:14:01,255 --> 00:14:03,177
Chardonnay.
Bourbon and soda.
261
00:14:03,177 --> 00:14:04,457
Enjoy.
262
00:14:11,344 --> 00:14:13,426
Why were you so angry?
263
00:14:14,386 --> 00:14:15,828
I was just upset.
264
00:14:15,828 --> 00:14:17,751
Somebody upset me... my sister.
265
00:14:17,751 --> 00:14:19,992
You shouldn't
let her bother you.
266
00:14:19,992 --> 00:14:24,757
She thinks that I need to...
improve myself.
267
00:14:24,757 --> 00:14:29,601
You shouldn't pay so much
attention to your family.
268
00:14:29,601 --> 00:14:32,364
Anyone can see that
you don't need improvement.
269
00:14:32,364 --> 00:14:34,566
You don't know me.
270
00:14:35,847 --> 00:14:37,770
Not that I don't appreciate...
271
00:14:37,770 --> 00:14:39,852
that you think
that I don't need any.
272
00:14:44,015 --> 00:14:45,978
I like you
much better this way.
273
00:14:45,978 --> 00:14:48,340
How's that?
274
00:14:48,340 --> 00:14:50,422
You're in a good mood now.
275
00:14:52,023 --> 00:14:54,985
I think you put me
in a good mood.
276
00:14:54,985 --> 00:14:56,508
How'd I do that?
277
00:14:56,508 --> 00:14:57,989
I don't know.
278
00:14:57,989 --> 00:15:00,751
I guess it's nice
to just, you know...
279
00:15:00,751 --> 00:15:04,636
be able to just be myself.
280
00:15:04,636 --> 00:15:06,558
Instead of?
281
00:15:06,558 --> 00:15:08,479
Instead of what
I'm supposed to be.
282
00:15:10,000 --> 00:15:13,363
- You know, good.
- Oops!
283
00:15:13,363 --> 00:15:15,126
Oh... I'm Sorry.
284
00:15:15,126 --> 00:15:17,647
What does that mean...
Good?
285
00:15:17,647 --> 00:15:20,970
Sometimes people just think...
286
00:15:20,970 --> 00:15:25,015
that you're always supposed
to act one certain way.
287
00:15:25,015 --> 00:15:28,859
And that can just get
sort of tiring.
288
00:15:28,859 --> 00:15:30,499
You're being good now?
289
00:15:36,505 --> 00:15:37,706
I'm not.
290
00:15:40,148 --> 00:15:42,511
I don't even know you...
291
00:15:42,511 --> 00:15:45,194
And I never talk to strangers.
292
00:15:51,921 --> 00:15:54,003
Are you always good?
293
00:15:54,003 --> 00:15:56,605
Yeah, pretty much.
I try to be.
294
00:15:56,605 --> 00:15:58,647
Did you ever try not to be?
295
00:16:02,170 --> 00:16:05,053
I don't think anybody
would recognize me.
296
00:16:08,896 --> 00:16:12,661
I don't think people
would really like it if...
297
00:16:12,661 --> 00:16:18,025
if I wasn't being...
the person that they think I am.
298
00:16:18,025 --> 00:16:23,190
So you're protecting everyone
from this other side you have.
299
00:16:24,511 --> 00:16:26,833
Must be a pretty
dangerous side.
300
00:16:30,838 --> 00:16:32,759
You been hiding yourself
for a long time?
301
00:16:34,841 --> 00:16:38,284
As long as I can remember.
302
00:16:38,284 --> 00:16:42,088
I bet it would be real nice
to let the real you out.
303
00:16:44,130 --> 00:16:48,214
I don't even know
if I know how to do that.
304
00:16:50,617 --> 00:16:51,977
Do you?
305
00:17:01,627 --> 00:17:04,950
My, my, my Aunt Jemimah!
306
00:17:06,831 --> 00:17:09,916
Sweet, sweet...
307
00:17:09,916 --> 00:17:12,717
This is delightful.
308
00:17:12,717 --> 00:17:16,800
Oh, my god,
you are truly gifted!
309
00:17:16,800 --> 00:17:19,364
What is that you're doing?
310
00:17:19,364 --> 00:17:23,368
That's good!
That's very good.
311
00:17:23,368 --> 00:17:27,212
This is very pleasurable!
312
00:17:27,212 --> 00:17:29,094
In-a-gadda-da-vida!
313
00:17:32,296 --> 00:17:34,337
Are you a jogger?
314
00:17:34,337 --> 00:17:35,980
I can't take any more.
315
00:17:35,980 --> 00:17:38,022
God! Whoa, whoa!
316
00:17:38,022 --> 00:17:39,943
Jesus!
317
00:17:39,943 --> 00:17:41,384
Just take me...
318
00:17:41,384 --> 00:17:42,826
This is so...
319
00:17:42,826 --> 00:17:44,107
I can't take it anymore.
320
00:17:44,107 --> 00:17:45,309
Yes, I can. I can.
321
00:17:45,309 --> 00:17:47,311
Just give it to me.
OK, just...
322
00:17:47,311 --> 00:17:56,359
Oh, god, rock and roll!
323
00:17:56,359 --> 00:17:58,761
Is this all the mail
from yesterday?
324
00:17:58,761 --> 00:18:00,683
Yes. I believe that'll be it.
325
00:18:00,683 --> 00:18:02,564
I'll take care of it.
326
00:18:05,968 --> 00:18:08,411
Hi, Don.
How's it going?
327
00:18:08,411 --> 00:18:12,014
Mr. Diamond doesn't want
vertical blinds, Nick.
328
00:18:12,014 --> 00:18:15,618
Mr. Diamond hasn't seen
my vertical blinds.
329
00:18:15,618 --> 00:18:19,461
And because you and I are
old friends from high school...
330
00:18:19,461 --> 00:18:21,423
I thought that
I'd give your boss...
331
00:18:21,423 --> 00:18:23,786
first peek at the new line...
332
00:18:23,786 --> 00:18:26,748
before I brought them
across town to the Hyatt.
333
00:18:26,748 --> 00:18:28,229
There's no way, Nick.
334
00:18:28,229 --> 00:18:30,271
There is a way, Donnie.
335
00:18:30,271 --> 00:18:33,395
If I can hang them
in one of the rooms...
336
00:18:33,395 --> 00:18:37,759
if Mr. Diamond can see
what they do for a window...
337
00:18:37,259 --> 00:18:39,380
they sell themselves.
338
00:18:40,581 --> 00:18:43,185
They sell themselves.
339
00:18:46,307 --> 00:18:49,829
I think I just made up
for the last eight years.
340
00:18:49,829 --> 00:18:51,833
I don't know your name...
341
00:18:51,833 --> 00:18:54,955
and you don't know my name,
and that's good...
342
00:18:54,955 --> 00:18:58,799
because this
can never happen again.
343
00:18:58,799 --> 00:19:05,325
I hope it does...
but with my husband, not you.
344
00:19:05,325 --> 00:19:06,927
I never had an...
345
00:19:08,408 --> 00:19:12,452
I always knew
that I had it in me.
346
00:19:14,173 --> 00:19:17,016
You just made me feel so...
347
00:19:19,940 --> 00:19:22,502
Whatever you did was just so...
348
00:19:27,146 --> 00:19:29,068
We've got to get up.
349
00:19:29,068 --> 00:19:30,790
I have to go.
350
00:19:33,392 --> 00:19:36,115
You going to wake up,
sleepy head?
351
00:19:38,317 --> 00:19:39,719
Come on. Get up.
352
00:20:12,349 --> 00:20:13,510
Oh, god!
353
00:20:16,153 --> 00:20:17,715
404...
354
00:20:17,715 --> 00:20:19,116
401.
355
00:20:31,047 --> 00:20:32,448
All right.
356
00:20:35,852 --> 00:20:37,734
Wrong key.
357
00:20:43,419 --> 00:20:45,181
Oh, jeez!
358
00:20:45,181 --> 00:20:46,822
This is my fault.
I'm sorry.
359
00:20:46,822 --> 00:20:48,463
I'll get that.
360
00:20:48,463 --> 00:20:50,185
I'm sorry. I'm fine.
361
00:20:50,185 --> 00:20:52,067
No. Wait.
362
00:20:52,067 --> 00:20:54,030
I don't believe this happened.
363
00:20:54,030 --> 00:20:55,952
Look, here's your...
364
00:20:55,952 --> 00:20:57,112
Here's your... things.
365
00:20:57,112 --> 00:20:59,314
Thank you very much.
I'm sorry.
366
00:20:59,314 --> 00:21:00,756
Your personal...
367
00:21:00,756 --> 00:21:02,477
Yep!
368
00:21:02,477 --> 00:21:04,119
Yeah.
369
00:21:04,119 --> 00:21:05,080
Oh, boy!
370
00:21:05,080 --> 00:21:08,443
I can't believe this day!
371
00:21:10,965 --> 00:21:13,047
The wallet!
372
00:21:17,851 --> 00:21:20,214
Got to give it to Donnie.
373
00:21:25,340 --> 00:21:26,780
Wait a minute.
374
00:21:39,593 --> 00:21:42,435
Your... door's open.
375
00:22:15,307 --> 00:22:18,509
I see you put up the sign.
Thanks, Harry.
376
00:22:18,509 --> 00:22:19,951
Where have you been?
377
00:22:19,951 --> 00:22:22,834
I've been...
I've been with my...
378
00:22:22,834 --> 00:22:24,114
my sister.
379
00:22:24,114 --> 00:22:25,877
What were you doing
with your sister?
380
00:22:25,877 --> 00:22:27,518
You've got a dinner to cook.
381
00:22:27,518 --> 00:22:29,240
I know that!
382
00:22:29,240 --> 00:22:31,162
I have to take a shower.
383
00:22:31,162 --> 00:22:32,844
Isn't your sister coming
to help you?
384
00:22:32,844 --> 00:22:35,326
No.
Yes, she's coming.
385
00:22:35,326 --> 00:22:37,689
Of course she's coming.
Why wouldn't she come?
386
00:22:45,495 --> 00:22:47,897
I'm a sinner!
387
00:22:47,897 --> 00:22:49,780
I'm a killer sinner.
388
00:22:49,780 --> 00:22:51,502
I'm a sinful killer!
389
00:22:51,502 --> 00:22:55,105
Oh, god!
Forgive me, please!
390
00:22:55,105 --> 00:22:56,346
Forgive me.
391
00:23:01,190 --> 00:23:03,192
9-1-1-1.
392
00:23:03,192 --> 00:23:04,553
No, not...
393
00:23:05,594 --> 00:23:07,276
9-1-1.
394
00:23:11,280 --> 00:23:12,801
Hello!
395
00:23:14,803 --> 00:23:17,206
I'd like to make
an anonymous report.
396
00:23:17,206 --> 00:23:19,448
Is that OK?
397
00:23:19,448 --> 00:23:21,770
Yes, please.
398
00:23:23,772 --> 00:23:25,773
I just thought
you should know...
399
00:23:25,773 --> 00:23:29,057
that there is
a dead man in room 402...
400
00:23:29,057 --> 00:23:31,339
at the Summit Bluff Sheraton.
401
00:23:31,339 --> 00:23:33,461
Did you get all that?
402
00:23:33,461 --> 00:23:35,223
Yeah, I got it.
403
00:23:35,223 --> 00:23:36,464
Good.
404
00:23:37,786 --> 00:23:40,187
Ma'am? Hello?
405
00:23:40,187 --> 00:23:43,952
Ma'am, hello?
406
00:23:46,754 --> 00:23:49,156
Summit Bluff Sheraton.
May I help you?
407
00:23:49,156 --> 00:23:52,559
This is Officer Rodriguez
with the Summit Bluff police.
408
00:23:52,559 --> 00:23:54,121
Let me talk to hotel security.
409
00:24:02,129 --> 00:24:05,973
Mr. Diamond, the elegant choice
for the Nineties.
410
00:24:07,414 --> 00:24:08,774
That's one.
411
00:24:11,257 --> 00:24:12,339
Anybody in there?
412
00:24:12,339 --> 00:24:14,060
Wait!
413
00:24:14,060 --> 00:24:15,582
Don't open the door!
414
00:24:15,582 --> 00:24:17,983
Sorry. I'm just
getting undressed.
415
00:24:17,983 --> 00:24:20,986
Hotel security.
Everything OK in there?
416
00:24:20,986 --> 00:24:24,550
Yes. Everything's fine.
417
00:24:24,550 --> 00:24:28,033
I'm here alone,
and nothing's wrong.
418
00:24:28,033 --> 00:24:31,557
I got a call about some trouble
in this room.
419
00:24:33,038 --> 00:24:36,761
I didn't call.
Haven't used the phone, so...
420
00:24:36,761 --> 00:24:38,282
There's no trouble here.
421
00:24:38,282 --> 00:24:39,724
OK.
422
00:24:39,724 --> 00:24:41,405
Sorry to bother you.
423
00:24:41,405 --> 00:24:44,048
Don't worry about it.
424
00:24:46,091 --> 00:24:47,611
All right.
425
00:24:47,611 --> 00:24:49,093
OK.
426
00:24:53,017 --> 00:24:54,659
That's one.
427
00:25:19,442 --> 00:25:20,924
The bracket...
428
00:25:24,406 --> 00:25:26,369
Darn it, bracket!
429
00:25:34,096 --> 00:25:35,497
Stuck.
430
00:25:44,827 --> 00:25:46,909
Oh, my god!
I'm sorry!
431
00:25:46,909 --> 00:25:48,870
I didn't know you were asleep.
432
00:25:48,870 --> 00:25:50,232
Oh... blood!
433
00:25:52,515 --> 00:25:53,995
Oh! Oh, boy!
434
00:25:53,995 --> 00:25:55,476
You've been hurt!
435
00:25:55,476 --> 00:25:57,518
All right. All right.
Just relax! Relax.
436
00:25:59,241 --> 00:26:00,761
Hello?
437
00:26:01,963 --> 00:26:03,724
Hello!
438
00:26:03,724 --> 00:26:05,808
Oh, my god.
Oh, my god!
439
00:26:05,808 --> 00:26:07,808
Oh... oh, My g...
440
00:26:07,808 --> 00:26:10,531
Pulse. Pulse. Come on!
441
00:26:16,537 --> 00:26:19,820
He's dead.
442
00:26:19,820 --> 00:26:22,022
He's definitely...
443
00:26:22,022 --> 00:26:23,463
He's definitely dead.
444
00:26:24,665 --> 00:26:27,587
This isn't good.
445
00:26:27,587 --> 00:26:31,430
This definitely isn't good.
446
00:26:31,430 --> 00:26:32,872
Look...
447
00:26:32,872 --> 00:26:35,275
What am I going to do?
448
00:26:35,275 --> 00:26:38,157
I'll call the...
449
00:26:38,157 --> 00:26:42,962
No, I guess I'll go to the desk
and tell them that...
450
00:26:42,962 --> 00:26:45,365
I can't believe it!
451
00:26:45,365 --> 00:26:50,649
Wait. Donnie won't like this.
Donnie won't like this.
452
00:26:50,649 --> 00:26:54,254
I'll call...
I'll call...
453
00:26:54,254 --> 00:26:56,695
I don't know who to call.
454
00:26:58,457 --> 00:27:01,019
I remember this day.
455
00:27:01,019 --> 00:27:03,262
I tried so hard not to cry.
456
00:27:03,262 --> 00:27:06,625
I was so proud
of our new little Dr. Charles.
457
00:27:06,625 --> 00:27:10,188
Charles Junior was
a very fine-looking young man!
458
00:27:10,188 --> 00:27:13,352
I never realized how much
he looks like me.
459
00:27:13,352 --> 00:27:15,433
Look at me.
Was I ever really that cute?
460
00:27:15,433 --> 00:27:18,156
You must have been.
Look at you now.
461
00:27:18,156 --> 00:27:20,397
Why wasn't I in this picture?
462
00:27:20,397 --> 00:27:23,721
I think you were sick.
You were always getting sick.
463
00:27:28,165 --> 00:27:29,126
Not me.
464
00:27:29,126 --> 00:27:30,487
It's not me.
465
00:27:30,487 --> 00:27:31,529
Not me.
466
00:27:31,529 --> 00:27:32,730
It's never me.
467
00:27:32,730 --> 00:27:34,171
It's me.
468
00:27:34,171 --> 00:27:36,533
Honey, why don't you tell them
about your urethra.
469
00:27:38,134 --> 00:27:40,617
I had to dilate
a urethra today...
470
00:27:40,617 --> 00:27:42,339
One millimetre.
471
00:27:46,463 --> 00:27:48,023
Here's your radishes.
472
00:27:55,071 --> 00:27:56,311
Hello?
473
00:27:56,311 --> 00:27:58,394
Hello.
474
00:27:58,394 --> 00:28:01,237
May I speak
to Marjorie Turner, please?
475
00:28:01,237 --> 00:28:03,079
This is she.
476
00:28:03,079 --> 00:28:07,202
Yes. You don't know me,
but I have some bad news...
477
00:28:07,202 --> 00:28:08,604
about your husband.
478
00:28:10,606 --> 00:28:13,288
Your husband
has had an accident.
479
00:28:18,013 --> 00:28:20,575
Hello? Hello? Hello?
480
00:28:22,056 --> 00:28:24,059
Who was that?
481
00:28:24,059 --> 00:28:25,299
Prank call.
482
00:28:31,385 --> 00:28:32,787
Hello?
483
00:28:32,787 --> 00:28:34,748
Mrs. Turner...
484
00:28:34,748 --> 00:28:38,392
your husband's had an accident
in his hotel room.
485
00:28:38,392 --> 00:28:40,033
Who is this?
486
00:28:40,033 --> 00:28:45,839
Mrs. Turner, he's had
a very severe accident.
487
00:28:47,201 --> 00:28:48,642
You have the wrong number.
488
00:28:48,642 --> 00:28:49,723
No, I don't.
489
00:28:51,564 --> 00:28:53,446
Who was it?
A breather?
490
00:28:54,446 --> 00:28:55,649
Sort of.
491
00:29:07,421 --> 00:29:08,861
What?
492
00:29:08,861 --> 00:29:10,783
Mrs. Turner,
this isn't a joke.
493
00:29:10,783 --> 00:29:12,784
So please don't hang up on me.
494
00:29:12,784 --> 00:29:14,707
How do you know my name?
495
00:29:14,707 --> 00:29:16,869
And where did you get
this phone number?
496
00:29:16,869 --> 00:29:23,074
I found your wallet
here in the hallway...
497
00:29:23,074 --> 00:29:24,917
and I have it in the hotel.
498
00:29:28,440 --> 00:29:29,881
Thank you so much.
499
00:29:29,881 --> 00:29:32,563
Let me just go check.
I'll be right with you.
500
00:29:40,451 --> 00:29:42,334
Darn it.
501
00:29:42,334 --> 00:29:44,256
You are correct.
502
00:29:44,256 --> 00:29:46,057
Mrs. Turner...
503
00:29:47,459 --> 00:29:49,541
I think your husband is dead.
504
00:29:49,541 --> 00:29:52,704
Listen to me.
I need that wallet.
505
00:29:53,946 --> 00:29:55,906
What about your husband?
506
00:29:55,906 --> 00:29:57,789
Listen to me.
Just stay put.
507
00:29:57,789 --> 00:29:59,790
I will meet you there
in 20 minutes.
508
00:29:59,790 --> 00:30:01,713
And don't call anyone
until I get there.
509
00:30:06,397 --> 00:30:07,878
Stay here.
510
00:30:13,244 --> 00:30:14,525
Who was that?
511
00:30:14,525 --> 00:30:15,805
I have to go out a minute.
512
00:30:17,087 --> 00:30:18,008
Where?
513
00:30:18,008 --> 00:30:20,451
Somebody found my wallet.
514
00:30:20,451 --> 00:30:23,853
They're at the grocery store
waiting to pick it...
515
00:30:23,853 --> 00:30:25,695
Would you get that, please?
516
00:30:25,695 --> 00:30:27,177
You can't go now!
517
00:30:27,177 --> 00:30:28,457
I have to!
518
00:30:28,457 --> 00:30:30,540
It's got my license in it.
It has all my credit cards.
519
00:30:30,540 --> 00:30:32,462
It has everything,
and they want me to come.
520
00:30:32,462 --> 00:30:33,983
What about dinner?
521
00:30:36,305 --> 00:30:37,906
You cook.
522
00:30:37,906 --> 00:30:40,109
I don't cook.
I reheat.
523
00:30:40,109 --> 00:30:41,911
Oh, god.
All right, I'll start.
524
00:30:41,911 --> 00:30:44,393
You get over here.
525
00:30:45,354 --> 00:30:47,835
This is chicken.
Here is the recipe.
526
00:30:47,835 --> 00:30:49,559
We are making veal marsala.
527
00:30:49,559 --> 00:30:52,320
Chicken!
Chicken marsala!
528
00:30:52,320 --> 00:30:54,924
Take a piece
of chicken like this.
529
00:30:54,924 --> 00:30:57,124
Slice, slice, slice, slice.
530
00:30:57,124 --> 00:31:01,128
This afternoon, I cut out
half of a lower intestine.
531
00:31:01,128 --> 00:31:03,572
It seemed like it was
a quarter of a mile long!
532
00:31:03,572 --> 00:31:05,893
Where is Charles Junior?
533
00:31:05,893 --> 00:31:08,657
He's late.
He said he'd be here at 7:00.
534
00:31:08,657 --> 00:31:10,378
It's only 8:00.
535
00:31:13,461 --> 00:31:14,422
Hello.
536
00:31:14,422 --> 00:31:16,343
Excuse me for a few minutes.
537
00:31:16,343 --> 00:31:17,745
Where are you going?
538
00:31:17,745 --> 00:31:19,267
Where's she going?
539
00:31:19,267 --> 00:31:21,829
To... out. I'm going
to the grocery store.
540
00:31:21,829 --> 00:31:23,711
I left my wallet there...
541
00:31:23,711 --> 00:31:25,632
and the people
that work there...
542
00:31:25,632 --> 00:31:27,875
would very much like me
to come and get it.
543
00:31:27,875 --> 00:31:29,836
Can't your sister go
and pick it up...
544
00:31:29,836 --> 00:31:32,199
No! Because...
545
00:31:32,199 --> 00:31:34,241
I have to sign for it,
of course...
546
00:31:34,241 --> 00:31:36,283
to prove that it's mine.
547
00:31:36,283 --> 00:31:38,365
Can't you just wait
until my brother gets here?
548
00:31:38,365 --> 00:31:40,406
I would like to make
a good impression.
549
00:31:40,406 --> 00:31:42,488
I would like the whole family
here to greet him.
550
00:31:42,488 --> 00:31:43,770
Who's going to cook dinner?
551
00:31:43,770 --> 00:31:45,251
My sister.
552
00:31:45,251 --> 00:31:46,292
Let's go out to eat.
553
00:31:46,292 --> 00:31:48,854
Marjorie!
Your sister can't cook.
554
00:31:48,854 --> 00:31:51,858
Yes, she can. I just taught her.
It's just chicken, Harry.
555
00:31:52,979 --> 00:31:55,341
There's Charles.
556
00:32:03,428 --> 00:32:04,870
Dr. Turner?
557
00:32:04,870 --> 00:32:06,312
What the...
558
00:32:06,312 --> 00:32:08,513
If you'd just sign here, please.
559
00:32:09,754 --> 00:32:12,477
I'll bet this is
from the polypectomy...
560
00:32:12,477 --> 00:32:14,159
I did this morning.
561
00:32:14,159 --> 00:32:18,042
The young lady
seemed very grateful.
562
00:32:19,204 --> 00:32:20,805
Oh, it's lovely.
563
00:32:21,606 --> 00:32:23,448
What does she say?
564
00:32:24,569 --> 00:32:27,732
This is typical.
It's from Charles.
565
00:32:29,453 --> 00:32:30,855
Charles?
566
00:32:30,855 --> 00:32:33,698
Charles sent fruit.
Isn't that sweet?
567
00:32:33,698 --> 00:32:35,420
It's an hour late.
This isn't fruit.
568
00:32:35,420 --> 00:32:37,140
This is a total lack
of consideration.
569
00:32:37,140 --> 00:32:39,062
It looks like fruit to me.
570
00:32:39,062 --> 00:32:41,464
What does the card say?
571
00:32:43,227 --> 00:32:44,869
"Start without me."
572
00:32:44,869 --> 00:32:46,749
He's going to be late.
573
00:32:51,875 --> 00:32:54,237
All right, Mrs. Turner,
do you remember me?
574
00:32:54,237 --> 00:32:57,600
I just wanted to tell you that
I didn't mean any of this...
575
00:32:57,600 --> 00:32:59,522
and I know
you must be just...
576
00:32:59,522 --> 00:33:01,964
But I just feel so terrible.
577
00:33:01,964 --> 00:33:03,606
Do you have my wallet?
578
00:33:03,606 --> 00:33:04,648
Pardon me?
579
00:33:04,648 --> 00:33:06,328
My wallet.
580
00:33:13,416 --> 00:33:18,380
I'm in the vertical
blinds business, right?
581
00:33:18,380 --> 00:33:20,502
And I was doing
an installation here.
582
00:33:20,502 --> 00:33:23,225
I'll show you.
583
00:33:23,225 --> 00:33:26,667
I was like this,
working on the window...
584
00:33:26,667 --> 00:33:29,070
and I didn't see him sleeping.
585
00:33:32,634 --> 00:33:34,315
Sleeping?
586
00:33:34,315 --> 00:33:37,998
Yeah. I was having trouble
with this bracket...
587
00:33:37,998 --> 00:33:40,321
which is not normally the case
with this particular model...
588
00:33:40,321 --> 00:33:44,284
but I had to use force,
and I jammed up in there.
589
00:33:44,284 --> 00:33:46,006
This got caught...
590
00:33:46,006 --> 00:33:47,807
and I was pulling
and pulling and pulling...
591
00:33:47,807 --> 00:33:50,411
and then it came loose
and... Oh, jeez!
592
00:33:50,411 --> 00:33:52,133
Just about like that.
593
00:33:52,133 --> 00:33:53,573
And...
594
00:33:54,814 --> 00:33:57,176
It came down right on him.
595
00:33:57,176 --> 00:34:03,022
It stabbed him, really,
right in the left temple.
596
00:34:08,148 --> 00:34:09,549
Right there.
597
00:34:15,674 --> 00:34:18,518
At least he went in his sleep.
598
00:34:19,879 --> 00:34:23,282
It was quick.
I doubt if he felt any pain.
599
00:34:24,363 --> 00:34:26,165
Are you all right?
600
00:34:26,165 --> 00:34:29,288
Do you want any...
Do you want any water?
601
00:34:29,288 --> 00:34:30,849
No, thank you.
602
00:34:32,290 --> 00:34:34,573
I guess I should just
call the hospital.
603
00:34:34,573 --> 00:34:36,735
No, you can't do that!
You can't call the hospital.
604
00:34:38,137 --> 00:34:40,058
Why not?
605
00:34:40,058 --> 00:34:46,624
Because I can't bring him
to the hospital.
606
00:34:46,624 --> 00:34:48,667
Why is that?
607
00:34:50,547 --> 00:34:52,390
Because he's not my husband.
608
00:34:52,390 --> 00:34:54,832
No... now, Mrs. Turner,
let's face the facts.
609
00:34:54,832 --> 00:34:56,274
Sit down.
610
00:34:56,274 --> 00:34:58,276
Your husband is a doctor.
611
00:34:58,276 --> 00:34:59,676
Yes, he is, but...
612
00:34:59,676 --> 00:35:03,120
No. I found his wallet,
and I looked in the I.D.
613
00:35:03,120 --> 00:35:06,323
So I know he's your husband...
Dr. Charles Turner.
614
00:35:06,323 --> 00:35:08,885
No. That is my...
This is...
615
00:35:10,166 --> 00:35:12,088
He's my brother-in-law.
616
00:35:12,088 --> 00:35:14,010
Let's stick with reality.
617
00:35:14,010 --> 00:35:16,734
You both have
the same last name.
618
00:35:16,734 --> 00:35:21,177
That's how we both
have the same last name.
619
00:35:27,864 --> 00:35:30,987
I didn't know he was
my brother-in-law.
620
00:35:30,987 --> 00:35:37,071
I had never met him...
until this afternoon.
621
00:35:37,071 --> 00:35:39,875
I guess you two
just hit it off, then.
622
00:35:39,875 --> 00:35:41,997
Yeah, we really did.
623
00:35:43,759 --> 00:35:46,361
But my husband doesn't
know about this...
624
00:35:46,361 --> 00:35:49,244
and I would be
ever so grateful...
625
00:35:49,244 --> 00:35:52,046
if you could be here
when the police arrive.
626
00:35:52,046 --> 00:35:53,248
Police?
627
00:35:53,248 --> 00:35:54,689
Yeah, and you know what?
628
00:35:54,689 --> 00:35:57,811
They wouldn't even have to know
that I was here today...
629
00:35:57,811 --> 00:35:59,654
if you didn't want to tell them.
630
00:35:59,654 --> 00:36:01,856
No, we can't call the police.
631
00:36:01,856 --> 00:36:05,819
What I mean is, you can
call the police, but I can't.
632
00:36:05,819 --> 00:36:08,702
I can't even be here
when the police arrive.
633
00:36:08,702 --> 00:36:10,425
How come?
634
00:36:10,425 --> 00:36:13,067
I just can't.
635
00:36:15,909 --> 00:36:18,311
What are we going to do
about him?
636
00:36:18,311 --> 00:36:20,714
Maybe if I call the hospital.
637
00:36:20,714 --> 00:36:22,636
No, you can't call
the hospital, either...
638
00:36:22,636 --> 00:36:23,957
because if you call
the hospital...
639
00:36:23,957 --> 00:36:25,238
they will notify the police.
640
00:36:25,238 --> 00:36:27,040
That's standard procedure.
I know that.
641
00:36:27,040 --> 00:36:28,281
What about your family?
Can't you call anybody?
642
00:36:28,281 --> 00:36:30,844
No! I can't call my family!
They would tell my husband...
643
00:36:30,844 --> 00:36:32,726
and he would find out
that I... Oh, god!
644
00:36:32,726 --> 00:36:34,647
What are we going to do?
645
00:36:34,647 --> 00:36:37,330
I don't know. I don't know
what we're doing! God!
646
00:36:37,330 --> 00:36:39,452
All right.
This is a definite tragedy...
647
00:36:39,452 --> 00:36:41,333
but it's also an accident...
648
00:36:41,333 --> 00:36:43,256
and I think we ought to not
lose sight of that.
649
00:36:43,256 --> 00:36:44,817
He's dead!
650
00:36:44,817 --> 00:36:47,621
I think we ought to not
lose sight of that!
651
00:36:47,621 --> 00:36:49,101
Let's stay calm.
652
00:36:49,101 --> 00:36:50,983
How am I supposed
to stay calm?
653
00:36:50,983 --> 00:36:52,425
All right,
I'll tell you what.
654
00:36:52,425 --> 00:36:55,387
I think we should
probably just...
655
00:36:57,149 --> 00:36:59,991
I think we should
get rid of the body.
656
00:37:04,996 --> 00:37:06,438
Did you say...
657
00:37:07,679 --> 00:37:09,360
Get rid of the body?
658
00:37:09,360 --> 00:37:12,803
Yeah. It's in both
of our best interest.
659
00:37:15,927 --> 00:37:19,611
Get rid of the body.
660
00:37:19,611 --> 00:37:21,532
Do you have a better idea?
661
00:37:23,093 --> 00:37:26,496
No. I'm not real good
with stuff like this.
662
00:37:26,496 --> 00:37:28,899
I don't want to be involved.
I really don't.
663
00:37:28,899 --> 00:37:31,261
I don't think I should be
involved in this.
664
00:37:31,261 --> 00:37:32,422
Why not?
665
00:37:32,422 --> 00:37:34,144
Because I can't.
I can't! God! Lord!
666
00:37:34,144 --> 00:37:37,747
If you run out on me now,
you're going to force me...
667
00:37:37,747 --> 00:37:39,429
to call your real husband.
668
00:37:42,112 --> 00:37:43,993
If you call my husband...
669
00:37:45,956 --> 00:37:48,678
I'm calling the police!
670
00:37:48,678 --> 00:37:50,479
Yes, I will!
671
00:37:54,044 --> 00:37:57,166
Yes... I will.
672
00:38:07,416 --> 00:38:09,858
Oh, dear.
Oh, dear.
673
00:38:09,858 --> 00:38:12,380
All right.
All right...
674
00:38:15,303 --> 00:38:17,266
I know there's
got to be a solution.
675
00:38:21,829 --> 00:38:23,791
A suicide.
676
00:38:23,791 --> 00:38:26,995
Lady, don't think like that.
677
00:38:26,995 --> 00:38:28,876
There's got to be
a better way out.
678
00:38:28,876 --> 00:38:33,120
Not me!
Him.
679
00:38:33,120 --> 00:38:35,683
He's going to...
680
00:38:37,724 --> 00:38:39,566
Know what we can use?
681
00:38:39,566 --> 00:38:40,807
These.
682
00:38:42,810 --> 00:38:44,932
3L21.
683
00:38:46,654 --> 00:38:48,134
21. Go ahead.
684
00:38:48,134 --> 00:38:50,858
We got an emergency call
reporting a fatality...
685
00:38:50,858 --> 00:38:53,380
only there's no victim
at the recorded address.
686
00:38:53,380 --> 00:38:55,061
What's the cause of death?
687
00:38:55,061 --> 00:38:57,102
Caller didn't say.
I thought you might want to...
688
00:38:57,102 --> 00:38:58,745
check out the origin
of the call.
689
00:38:58,745 --> 00:39:00,107
The lady seemed pretty upset.
690
00:39:00,107 --> 00:39:01,588
I'll check it out.
What's the address?
691
00:39:01,588 --> 00:39:03,469
28 Oak Tree Road.
692
00:39:27,492 --> 00:39:29,415
Excuse me, miss.
I'm Captain Meany...
693
00:39:29,415 --> 00:39:31,376
with the Summit Bluff police.
694
00:39:31,376 --> 00:39:35,099
I knocked on your front door.
You must not have heard me.
695
00:39:37,302 --> 00:39:38,784
What's wrong?
696
00:39:38,784 --> 00:39:40,504
I'm checking out
an emergency call.
697
00:39:40,504 --> 00:39:42,747
It came from your address
about 6:45 tonight.
698
00:39:42,747 --> 00:39:43,988
What emergency?
699
00:39:43,988 --> 00:39:45,428
Do you live here?
700
00:39:45,428 --> 00:39:47,192
No. My sister
and her husband do.
701
00:39:47,192 --> 00:39:48,353
Are they at home?
702
00:39:48,353 --> 00:39:51,475
No. They just left.
703
00:39:51,475 --> 00:39:53,437
But my sister
should be back soon.
704
00:39:53,437 --> 00:39:56,319
Do you mind if I ask you
a few questions?
705
00:39:56,319 --> 00:39:58,202
Only take a couple of minutes.
706
00:39:58,202 --> 00:39:59,403
Sure.
707
00:40:00,684 --> 00:40:02,126
Come in.
708
00:40:02,126 --> 00:40:03,687
All right.
709
00:40:13,976 --> 00:40:15,939
Let me see if I've got
everything.
710
00:40:15,939 --> 00:40:18,501
You came over
at approximately 6:30 p. m...
711
00:40:18,501 --> 00:40:21,624
to help your sister cook
for a dinner party...
712
00:40:21,624 --> 00:40:26,029
and shortly thereafter,
everyone decided to eat out.
713
00:40:26,029 --> 00:40:27,189
Yeah.
714
00:40:27,189 --> 00:40:29,872
Are you sure it's a woman
who made the phone call?
715
00:40:29,872 --> 00:40:31,033
Yeah.
716
00:40:31,033 --> 00:40:33,315
Because it definitely wasn't
my sister's in-laws.
717
00:40:33,315 --> 00:40:34,877
That family receives
crank calls.
718
00:40:34,877 --> 00:40:36,598
They don't make them.
719
00:40:36,598 --> 00:40:38,640
That leaves
you and your sister.
720
00:40:38,640 --> 00:40:41,402
I know I didn't make
any crank call.
721
00:40:41,402 --> 00:40:44,006
And I know my sister would never
make a crank call...
722
00:40:44,006 --> 00:40:45,447
believe you me.
723
00:40:45,447 --> 00:40:49,371
But I know you probably
can't just take my word for it.
724
00:40:49,371 --> 00:40:51,572
I like to be thorough.
725
00:40:53,855 --> 00:40:56,257
But I'll tell you...
726
00:40:56,257 --> 00:40:59,180
Sometimes I go
on instinct alone.
727
00:40:59,180 --> 00:41:02,182
I believe in instinct, too.
728
00:41:02,182 --> 00:41:03,824
It's always right, isn't it?
729
00:41:03,824 --> 00:41:05,745
100% of the time.
730
00:41:10,670 --> 00:41:12,393
Thanks for the coffee.
731
00:41:12,393 --> 00:41:14,154
It's tea.
732
00:41:14,154 --> 00:41:17,878
What? You're kidding.
This is tea?
733
00:41:17,878 --> 00:41:18,959
No!
734
00:41:20,760 --> 00:41:22,683
Son of a gun, it is tea!
735
00:41:22,683 --> 00:41:25,565
Usually I hate tea,
but this is good.
736
00:41:25,565 --> 00:41:27,007
I used two bags.
737
00:41:27,007 --> 00:41:28,808
That's your trick.
738
00:41:28,808 --> 00:41:30,689
I don't usually cook.
739
00:41:30,689 --> 00:41:34,053
I don't have the time
because I have this career.
740
00:41:34,053 --> 00:41:40,218
That's understandable.
Thanks for the...
741
00:41:46,144 --> 00:41:48,065
What do you do?
742
00:41:48,065 --> 00:41:50,389
I work at Carl's Fish Fair.
743
00:41:50,389 --> 00:41:52,030
I've been there.
744
00:41:52,030 --> 00:41:53,872
I never saw you there.
745
00:41:53,872 --> 00:41:56,715
Probably because the day
I was there, you weren't there.
746
00:41:56,715 --> 00:41:58,916
Because I'd have remembered you.
747
00:41:58,916 --> 00:42:00,398
Thank you.
748
00:42:02,400 --> 00:42:04,121
I gotta go.
749
00:42:06,843 --> 00:42:09,407
You want to make sure
you lock this after I go.
750
00:42:14,492 --> 00:42:15,492
Good night.
751
00:42:15,492 --> 00:42:17,053
Good night, captain.
752
00:42:34,671 --> 00:42:36,352
How's this?
753
00:42:36,352 --> 00:42:39,676
"My darkness descends
deeper than I knew it could.
754
00:42:40,957 --> 00:42:45,080
"Enveloped in the blackness,
I search for some light.
755
00:42:45,080 --> 00:42:48,845
"Maybe now...
Maybe this time."
756
00:42:48,845 --> 00:42:50,125
That's beautiful.
757
00:42:50,125 --> 00:42:51,447
You really think so?
758
00:42:51,447 --> 00:42:55,730
I was really touched.
I really believed it.
759
00:42:55,730 --> 00:42:57,693
Thank you.
760
00:42:57,693 --> 00:42:59,775
I hope everybody else
believes it.
761
00:42:59,775 --> 00:43:04,418
They definitely will.
762
00:43:04,418 --> 00:43:07,583
Do you think anyone
might recognize the handwriting?
763
00:43:07,583 --> 00:43:09,223
No. I wrote like a doctor.
764
00:43:12,507 --> 00:43:14,789
Where did you get all of these?
765
00:43:14,789 --> 00:43:16,071
From my husband, the doctor.
766
00:43:17,873 --> 00:43:19,594
He's a doctor?
767
00:43:19,594 --> 00:43:21,675
The whole family...
they're all doctors.
768
00:43:21,675 --> 00:43:24,398
They get these
samples of drugs...
769
00:43:24,398 --> 00:43:27,601
from these drug companies,
free of charge.
770
00:43:27,601 --> 00:43:30,725
I've got a lot of blue ones
in there now...
771
00:43:30,725 --> 00:43:32,726
and a lot of the red ones.
772
00:43:32,726 --> 00:43:34,368
You think I ought to...
773
00:43:34,368 --> 00:43:36,050
There's some more white ones.
774
00:43:36,050 --> 00:43:37,691
Yeah, use them all.
775
00:43:37,691 --> 00:43:39,493
Just stuff them down there.
776
00:43:44,217 --> 00:43:45,619
There they are.
777
00:43:47,580 --> 00:43:51,144
All right. I think
that about does it.
778
00:43:51,144 --> 00:43:55,468
Good. You have that done,
and I have this, and...
779
00:44:01,473 --> 00:44:06,478
Were you absolutely sure
that you got all these deals?
780
00:44:06,478 --> 00:44:08,160
What's that?
781
00:44:08,160 --> 00:44:09,401
The protection.
782
00:44:11,404 --> 00:44:13,206
How many were used?
783
00:44:15,167 --> 00:44:16,288
Five.
784
00:44:16,288 --> 00:44:17,970
Five.
785
00:44:19,651 --> 00:44:21,093
Wow!
786
00:44:21,093 --> 00:44:24,656
He had been out of the country
for a very, very long time.
787
00:44:24,656 --> 00:44:26,898
I see.
788
00:44:26,898 --> 00:44:29,860
We found four so far.
789
00:44:29,860 --> 00:44:33,545
Oh, rats!
Did you check the shower?
790
00:44:33,545 --> 00:44:36,148
Yes, I already got
the one in the shower.
791
00:44:36,148 --> 00:44:39,189
Already got the shower.
OK, we were...
792
00:44:39,189 --> 00:44:40,352
Shower!
793
00:44:44,075 --> 00:44:45,997
Do you have any idea...
794
00:44:45,997 --> 00:44:49,441
where that fifth one
might have been applied?
795
00:44:49,441 --> 00:44:51,363
Did you check out here
on the balcony?
796
00:44:51,363 --> 00:44:53,164
No, you got that one already.
797
00:44:53,164 --> 00:44:56,567
Yeah, I already got that one.
Let me see...
798
00:45:05,175 --> 00:45:06,816
Found it!
799
00:45:11,661 --> 00:45:13,784
What? He's still wearing it?
800
00:45:26,074 --> 00:45:28,798
Go ahead. Just...
801
00:45:28,798 --> 00:45:31,160
I'm not taking it off.
802
00:45:31,160 --> 00:45:35,443
You certainly can't expect me
to take it off.
803
00:45:35,443 --> 00:45:37,366
You ought to do something...
804
00:45:37,366 --> 00:45:40,248
because that's not
a very appropriate thing...
805
00:45:40,248 --> 00:45:41,809
for a suicide.
806
00:45:43,371 --> 00:45:46,415
I'm just absolutely not
taking it off.
807
00:45:46,415 --> 00:45:50,338
You are more familiar
with him than I am.
808
00:45:50,338 --> 00:45:52,220
Yes, but you have
done this before.
809
00:45:52,220 --> 00:45:54,142
I mean, this kind of thing
you have done.
810
00:45:54,142 --> 00:45:55,943
Haven't you sort of done this?
811
00:45:55,943 --> 00:45:58,507
I've taken them
off me personally...
812
00:45:58,507 --> 00:46:03,630
but I've never taken them
off another man.
813
00:46:05,113 --> 00:46:08,116
Why don't you pretend
like he's you?
814
00:46:08,116 --> 00:46:11,037
No. This is where
I draw the line.
815
00:46:15,322 --> 00:46:18,484
All right. Fine.
I will do it myself.
816
00:46:18,484 --> 00:46:20,607
God, it's no big deal!
817
00:46:20,607 --> 00:46:24,531
I sort of think you're acting
like a little bit of a baby.
818
00:46:24,531 --> 00:46:27,375
It's just a body.
819
00:46:27,375 --> 00:46:34,300
A body is just a house
God gives us to live in.
820
00:46:34,300 --> 00:46:36,062
That's all our body is.
821
00:46:36,062 --> 00:46:39,305
And then we go away
to a different place...
822
00:46:39,305 --> 00:46:42,066
and we don't live
in our house anymore.
823
00:46:42,066 --> 00:46:44,630
Now, see? There.
Was that any big deal?
824
00:46:58,483 --> 00:46:59,924
Nick.
825
00:46:59,924 --> 00:47:00,884
Will!
826
00:47:00,884 --> 00:47:02,807
What are you doing here?
827
00:47:02,807 --> 00:47:08,092
I just thought
I'd stop by and say hello.
828
00:47:08,092 --> 00:47:10,014
Say hello?
829
00:47:10,014 --> 00:47:13,377
Yeah. I really need
something to drink.
830
00:47:13,377 --> 00:47:16,661
And maybe we could
have a little talk.
831
00:47:16,661 --> 00:47:19,103
Good. Because I really
need to talk.
832
00:47:19,103 --> 00:47:21,505
You need to talk?
You never need to talk.
833
00:47:21,505 --> 00:47:23,948
I'm always the one
that needs to talk.
834
00:47:23,948 --> 00:47:27,471
Do you got one of those
"not really beers" in here?
835
00:47:27,471 --> 00:47:29,153
It's on the door.
836
00:47:29,153 --> 00:47:30,915
Great.
837
00:47:32,796 --> 00:47:34,317
I've earned this tonight.
838
00:47:35,879 --> 00:47:39,843
I met a woman tonight.
839
00:47:39,843 --> 00:47:41,725
Yeah?
840
00:47:43,246 --> 00:47:46,929
So did I, only I can't
really date this one.
841
00:47:46,929 --> 00:47:50,172
We're sort of
in a business deal together...
842
00:47:50,172 --> 00:47:52,175
because of a certain event.
843
00:47:52,175 --> 00:47:58,460
I don't know what
she sees in me, but...
844
00:47:58,460 --> 00:48:01,864
we talked for over an hour.
845
00:48:01,864 --> 00:48:03,825
She made me feel important.
846
00:48:03,825 --> 00:48:05,387
Who?
847
00:48:05,387 --> 00:48:08,230
The woman I met tonight.
848
00:48:08,230 --> 00:48:10,953
Yeah?
I think you're important.
849
00:48:10,953 --> 00:48:12,394
You think I'm important...
850
00:48:12,394 --> 00:48:14,796
because I'm always getting you
out of trouble.
851
00:48:14,796 --> 00:48:16,238
She's different.
852
00:48:16,238 --> 00:48:18,160
She doesn't want
anything from me.
853
00:48:18,160 --> 00:48:20,161
I don't want anything from you.
854
00:48:20,161 --> 00:48:21,523
Just sit down.
855
00:48:21,523 --> 00:48:24,445
One of the reasons
why I came over here tonight...
856
00:48:24,445 --> 00:48:27,128
was I wanted
to find out about... tea!
857
00:48:27,128 --> 00:48:28,769
You're drinking tea.
858
00:48:28,769 --> 00:48:30,492
Yeah. Tea's good.
859
00:48:30,492 --> 00:48:35,255
This girl is younger than me,
but in a lot of ways...
860
00:48:35,255 --> 00:48:36,978
she's more independent
than I am.
861
00:48:36,978 --> 00:48:38,699
She really understands me.
862
00:48:38,699 --> 00:48:39,981
I understand you.
863
00:48:39,981 --> 00:48:44,665
And I like who I am
when I'm with her.
864
00:48:46,026 --> 00:48:51,471
Wilbur, about this
chief-of-police thing...
865
00:48:51,471 --> 00:48:57,076
What if something...
minor happened?
866
00:48:57,076 --> 00:49:00,920
What's the most minor thing
that could happen...
867
00:49:00,920 --> 00:49:03,002
and you'd still be OK?
868
00:49:03,002 --> 00:49:05,245
Are you in trouble again?
869
00:49:05,245 --> 00:49:11,650
No, no!
I was just wondering.
870
00:49:11,650 --> 00:49:13,212
Her name is Jeanine.
871
00:49:14,734 --> 00:49:16,495
I gotta call her.
872
00:49:16,495 --> 00:49:20,939
No, I was just wondering if...
873
00:49:20,939 --> 00:49:22,661
I was wondering how much...
874
00:49:22,661 --> 00:49:26,345
accidental manslaughter
will hurt your chances.
875
00:49:26,345 --> 00:49:27,546
God.
876
00:49:33,551 --> 00:49:35,433
When did you find out?
877
00:49:37,835 --> 00:49:39,837
We got the call this morning.
878
00:49:39,837 --> 00:49:43,160
Someone from the hotel
housekeeping staff found him.
879
00:49:43,160 --> 00:49:45,563
Why was he staying
in a hotel, anyway?
880
00:49:45,563 --> 00:49:47,404
He was supposed
to stay with us.
881
00:49:47,404 --> 00:49:49,446
I spent over $900...
882
00:49:49,446 --> 00:49:52,929
on new slipcovers
for the guest room.
883
00:49:52,929 --> 00:49:55,652
Maybe he was too depressed
to be with anybody.
884
00:49:55,652 --> 00:49:57,333
How would she know?
885
00:49:57,333 --> 00:50:00,377
Marjorie gets depressed
sometimes.
886
00:50:00,377 --> 00:50:04,421
Yeah. Every now and then,
I get a little blue.
887
00:50:04,421 --> 00:50:07,343
What on God's earth did Charles
have to be depressed about?
888
00:50:07,343 --> 00:50:11,428
Charles is gone.
I can't believe he's gone!
889
00:50:11,428 --> 00:50:14,230
Why did he do it?
890
00:50:16,752 --> 00:50:20,157
He left this note.
891
00:50:21,357 --> 00:50:22,959
A note?
892
00:50:24,360 --> 00:50:29,406
"My darkness descends deeper
than I knew it could."
893
00:50:30,606 --> 00:50:35,009
"Enveloped in the blackness,
I search for some light."
894
00:50:37,852 --> 00:50:42,738
"Maybe now...
Maybe this time."
895
00:50:45,700 --> 00:50:48,584
What a beautiful note!
896
00:50:48,584 --> 00:50:50,905
Did you really like the note?
897
00:50:53,227 --> 00:50:55,709
Of course we like the note.
898
00:50:55,709 --> 00:50:58,993
What kind of
a question is that?
899
00:50:58,993 --> 00:51:01,555
A very insensitive one!
900
00:51:03,117 --> 00:51:05,278
He should have been here,
where he belonged...
901
00:51:05,278 --> 00:51:08,963
with his family
at his coming-home party.
902
00:51:08,963 --> 00:51:12,125
Maybe he didn't
want to be here.
903
00:51:14,087 --> 00:51:17,811
I have never seen you
this talkative before!
904
00:51:17,811 --> 00:51:19,733
Children, I'm afraid
there are still...
905
00:51:19,733 --> 00:51:23,376
certain details to discuss.
906
00:51:23,376 --> 00:51:25,217
The funeral...
907
00:51:29,002 --> 00:51:32,485
Before we get into that,
I was thinking about...
908
00:51:34,247 --> 00:51:36,008
The organ donation centre...
909
00:51:36,008 --> 00:51:37,771
You know what I was thinking?
910
00:51:37,771 --> 00:51:40,053
I was thinking that Charles
would have liked it...
911
00:51:40,053 --> 00:51:42,775
if we donated
his organs to science.
912
00:51:42,775 --> 00:51:46,859
Iris, that's
an excellent idea!
913
00:51:46,859 --> 00:51:48,701
Harry.
914
00:51:49,662 --> 00:51:50,702
Harry?
915
00:51:51,983 --> 00:51:53,906
Do you really think
that's necessary?
916
00:51:53,906 --> 00:51:55,907
Yes.
917
00:51:55,907 --> 00:51:59,111
Yes, I think it's appropriate.
918
00:51:59,111 --> 00:52:02,633
Otherwise, I wouldn't
have suggested it.
919
00:52:02,633 --> 00:52:06,477
Yes. My Charles
would have liked that.
920
00:52:06,477 --> 00:52:08,480
Thank you, Iris.
921
00:52:30,420 --> 00:52:32,383
Guess what.
922
00:52:32,383 --> 00:52:35,506
I met this guy.
I think I really like him.
923
00:52:35,506 --> 00:52:38,628
You always think you like them
for 24 hours.
924
00:52:40,269 --> 00:52:41,712
You always do this.
925
00:52:41,712 --> 00:52:43,353
Do what?
926
00:52:43,353 --> 00:52:44,514
Whenever
something good happens...
927
00:52:44,514 --> 00:52:47,236
you have to find something bad
to say about me.
928
00:52:47,236 --> 00:52:48,598
That's not true.
929
00:52:48,598 --> 00:52:50,960
Then try being happy for me
for once, OK?
930
00:52:54,003 --> 00:52:55,165
OK.
931
00:52:58,687 --> 00:53:01,450
So, tell me about him.
932
00:53:01,450 --> 00:53:04,654
He's not like the men
I usually date.
933
00:53:04,654 --> 00:53:06,414
He has a job?
934
00:53:06,414 --> 00:53:08,857
Yeah. And we haven't
known each other that long...
935
00:53:08,857 --> 00:53:11,260
but we talked all night
on the phone.
936
00:53:11,260 --> 00:53:13,702
And get this...
he loves fish.
937
00:53:13,702 --> 00:53:16,464
Not only that,
but he has a tank.
938
00:53:16,464 --> 00:53:19,188
It's small, but he says
he wants to get a bigger one.
939
00:53:19,188 --> 00:53:21,749
He sounds really committed
to his fish.
940
00:53:21,749 --> 00:53:23,671
It's more
than just fish, though.
941
00:53:23,671 --> 00:53:25,753
We're getting
to know each other.
942
00:53:25,753 --> 00:53:28,076
He told me about
his two old girlfriends.
943
00:53:28,076 --> 00:53:30,117
I'm telling him
about my past relationships.
944
00:53:31,519 --> 00:53:34,282
The weirdest thing is,
I owe it all to you.
945
00:53:34,282 --> 00:53:36,002
What do you mean?
946
00:53:36,002 --> 00:53:38,406
I met him at your place
last night...
947
00:53:38,406 --> 00:53:40,327
and I'm nuts about him.
948
00:53:40,327 --> 00:53:42,169
Last night?
949
00:53:42,169 --> 00:53:44,171
Yeah. After you all left...
950
00:53:44,171 --> 00:53:47,655
he came around
investigating a crank call.
951
00:53:47,655 --> 00:53:48,816
What?
952
00:53:48,816 --> 00:53:51,418
Does he work
for the telephone company?
953
00:53:51,418 --> 00:53:54,540
Nope. He's a cop.
954
00:53:55,982 --> 00:53:57,464
Cop? A policeman?
955
00:53:57,464 --> 00:54:00,387
There was a policeman
in my house last night?
956
00:54:00,387 --> 00:54:04,790
Yep. And I am going to be
at his house tonight.
957
00:54:04,790 --> 00:54:06,112
Why didn't you tell me this?
958
00:54:06,112 --> 00:54:07,874
I forgot.
959
00:54:07,874 --> 00:54:09,235
Does Harry know?
960
00:54:09,235 --> 00:54:11,157
No. I was going to call
you guys and tell you...
961
00:54:11,157 --> 00:54:13,118
only Wilbur called...
that's his name, Wilbur...
962
00:54:13,118 --> 00:54:16,042
and we talked all night,
so I thought I'd tell you today.
963
00:54:16,042 --> 00:54:17,602
This is just like you!
964
00:54:17,602 --> 00:54:19,445
It's no big deal.
965
00:54:19,445 --> 00:54:21,927
Only he still
needs to talk to you.
966
00:54:21,927 --> 00:54:25,010
Me? Why?
967
00:54:25,010 --> 00:54:26,732
There was
this crank call made...
968
00:54:26,732 --> 00:54:29,294
and he said they traced it
back to your house.
969
00:54:29,294 --> 00:54:31,417
What do you mean
by a crank call?
970
00:54:31,417 --> 00:54:33,657
A 911 call.
971
00:54:33,657 --> 00:54:36,061
Oh, lord.
972
00:54:36,061 --> 00:54:37,942
Don't worry. I told him
it was a mistake.
973
00:54:37,942 --> 00:54:39,584
Did he believe you?
974
00:54:39,584 --> 00:54:41,665
Of course!
Why wouldn't he?
975
00:54:41,665 --> 00:54:44,829
I just knew something like this
was going to happen.
976
00:54:44,829 --> 00:54:47,551
Wilbur needs to talk to you
about this crank call...
977
00:54:47,551 --> 00:54:49,473
on account of he's up
for police chief...
978
00:54:49,473 --> 00:54:51,875
and he wants to cover
all his bases.
979
00:54:51,875 --> 00:54:55,759
Only I don't want you to say
anything bad about me, OK?
980
00:54:55,759 --> 00:54:59,283
I really like this guy.
All right?
981
00:54:59,283 --> 00:55:00,804
OK!
982
00:55:00,804 --> 00:55:02,486
What's wrong?
983
00:55:02,486 --> 00:55:04,408
Nothing.
984
00:55:13,617 --> 00:55:14,777
God!
985
00:55:24,427 --> 00:55:25,868
Marjorie?
986
00:55:28,271 --> 00:55:30,833
Marjorie, are you OK?
987
00:55:30,833 --> 00:55:34,476
Yes. I'm just
a little emotional.
988
00:55:36,438 --> 00:55:38,840
I missed choir practice
this morning...
989
00:55:38,840 --> 00:55:40,763
and I just hate myself!
990
00:55:40,763 --> 00:55:42,845
I hate to sound
like a broken record...
991
00:55:42,845 --> 00:55:45,246
but I know how to cure you
of these moods of yours.
992
00:55:45,246 --> 00:55:47,169
I don't think so.
993
00:55:47,169 --> 00:55:50,212
You should get rid of Harry
and have an affair.
994
00:55:51,494 --> 00:55:53,415
As soon as you and Harry
clear things up...
995
00:55:53,415 --> 00:55:55,817
then you won't be
so jealous of me.
996
00:55:55,817 --> 00:55:59,500
I am not jealous of you!
997
00:55:59,500 --> 00:56:02,063
Oh, yeah?
Then why are you crying?
998
00:56:02,063 --> 00:56:05,746
I am crying because
Harry's brother died.
999
00:56:05,746 --> 00:56:08,630
Oh, please! You didn't
even know Charles.
1000
00:56:08,630 --> 00:56:10,071
I knew him!
1001
00:56:10,071 --> 00:56:13,714
Right. You knew of him,
but you didn't really know him.
1002
00:56:15,796 --> 00:56:18,679
I really knew him.
1003
00:56:18,679 --> 00:56:21,080
I killed him!
1004
00:56:23,963 --> 00:56:26,045
Marjorie,
do you have your period?
1005
00:56:26,045 --> 00:56:29,250
Are you listening to me,
god damn it?
1006
00:56:29,250 --> 00:56:31,651
You never curse!
1007
00:56:31,651 --> 00:56:34,373
Oh, Lord, forgive me.
1008
00:56:35,694 --> 00:56:39,499
Now I have two things
to confess in church this week.
1009
00:56:39,499 --> 00:56:41,741
What are you talking about?
1010
00:56:41,741 --> 00:56:45,584
I knew him
in the biblical sense.
1011
00:56:45,584 --> 00:56:47,026
What?
1012
00:56:47,026 --> 00:56:49,908
I met him, and we did it!
1013
00:56:49,908 --> 00:56:52,791
You had sex
with your brother-in-law?
1014
00:56:52,791 --> 00:56:56,034
It was not sex.
It was good!
1015
00:56:57,275 --> 00:57:00,238
And, Jeanine... I had one.
1016
00:57:00,238 --> 00:57:02,320
One what?
1017
00:57:02,320 --> 00:57:04,281
You know...
1018
00:57:04,281 --> 00:57:07,366
I don't believe this!
1019
00:57:07,366 --> 00:57:10,087
You said you killed him.
How'd you kill him?
1020
00:57:10,087 --> 00:57:11,489
Sex!
1021
00:57:11,489 --> 00:57:13,330
Sex?
1022
00:57:13,330 --> 00:57:17,936
I had an affair
because you told me to!
1023
00:57:22,780 --> 00:57:26,103
Excuse me. Excuse me.
I'm saying excuse me!
1024
00:57:26,103 --> 00:57:28,024
Marjorie,
this is so bizarre.
1025
00:57:28,024 --> 00:57:30,907
I know. I must have been
too powerful for him.
1026
00:57:30,907 --> 00:57:33,309
He had himself a heart attack!
1027
00:57:33,309 --> 00:57:34,751
While you were...
1028
00:57:34,751 --> 00:57:35,752
After!
1029
00:57:35,752 --> 00:57:38,955
I think it was after.
I hope it was after.
1030
00:57:48,203 --> 00:57:49,645
Howie, is that you?
1031
00:57:49,645 --> 00:57:50,606
No.
1032
00:57:50,606 --> 00:57:53,969
Iris. And Harry.
1033
00:57:53,969 --> 00:57:55,771
Just checking in.
1034
00:57:55,771 --> 00:57:58,334
You two shouldn't be in here.
This is highly irregular.
1035
00:57:58,334 --> 00:57:59,494
Calm down, Plotner.
1036
00:57:59,494 --> 00:58:01,376
Just going to make sure
our brother is in good hands.
1037
00:58:01,376 --> 00:58:03,219
Yeah, but you shouldn't
be in here. It's unethical.
1038
00:58:03,219 --> 00:58:05,901
The chest cavity appears to be
within normal limits.
1039
00:58:05,901 --> 00:58:08,143
Do you want to do this?
1040
00:58:09,544 --> 00:58:12,667
This is a funny thing.
1041
00:58:14,390 --> 00:58:17,071
Must be one
of those pills he took.
1042
00:58:17,071 --> 00:58:20,193
There's a whole clump of them
in his oesophagus.
1043
00:58:20,193 --> 00:58:22,116
They didn't get digested.
1044
00:58:22,116 --> 00:58:24,279
None of these got digested.
1045
00:58:24,279 --> 00:58:27,081
What are you doing?
Get out of there!
1046
00:58:28,122 --> 00:58:30,043
Look at this.
1047
00:58:30,043 --> 00:58:31,806
Looks like an eraser.
1048
00:58:31,806 --> 00:58:33,407
From a pencil.
1049
00:58:33,407 --> 00:58:36,129
It's an eraser from a pencil.
1050
00:58:36,129 --> 00:58:38,853
Your brother was a weird guy.
1051
00:58:42,056 --> 00:58:44,297
Plotner, you got a second?
1052
00:58:44,297 --> 00:58:45,899
David.
1053
00:58:45,899 --> 00:58:47,341
Oh. Harry.
1054
00:58:47,341 --> 00:58:48,302
Yeah.
1055
00:58:48,302 --> 00:58:51,504
Take a look at this.
I don't understand it.
1056
00:58:51,504 --> 00:58:52,906
Charles was
an excellent doctor.
1057
00:58:52,906 --> 00:58:54,386
Why would he
try and kill himself...
1058
00:58:54,386 --> 00:58:56,749
with a thousand milligrams
of stool softener?
1059
00:58:56,749 --> 00:58:58,430
He tried to kill himself
with a laxative?
1060
00:58:58,430 --> 00:58:59,953
That and 800 milligrams...
1061
00:58:59,953 --> 00:59:01,755
of a nonsteroidal
anti-inflammatory.
1062
00:59:01,755 --> 00:59:03,996
That's for menstrual cramps.
1063
00:59:03,996 --> 00:59:05,037
I know.
1064
00:59:05,037 --> 00:59:07,280
Antihistamines,
aspirins, muscle relaxants...
1065
00:59:07,280 --> 00:59:09,883
vitamin tablets...
all in small dosages.
1066
00:59:09,883 --> 00:59:12,085
I don't get it.
1067
00:59:12,085 --> 00:59:14,486
Your brother...
1068
00:59:14,486 --> 00:59:18,050
wasn't he doing immunization
work in South America?
1069
00:59:18,050 --> 00:59:19,531
Yes.
1070
00:59:20,652 --> 00:59:22,094
He was brilliant.
1071
00:59:22,094 --> 00:59:25,337
Then he would have had access
to some very lethal medications.
1072
00:59:25,337 --> 00:59:28,620
I know. So why would he
take that stuff?
1073
00:59:28,620 --> 00:59:31,182
It's like he raided
somebody's medicine chest.
1074
00:59:31,182 --> 00:59:32,944
You might as well know.
1075
00:59:32,944 --> 00:59:35,146
I don't think that Charles
committed suicide.
1076
00:59:35,146 --> 00:59:36,788
What?
1077
00:59:36,788 --> 00:59:38,990
Harry, why do you say that?
1078
00:59:38,990 --> 00:59:41,392
For one thing, there was
scar tissue on the heart.
1079
00:59:41,392 --> 00:59:44,275
That usually indicates
a heart attack.
1080
00:59:44,275 --> 00:59:45,436
Heart attack.
1081
00:59:45,436 --> 00:59:48,279
Also, there were some signs
of sexual activity.
1082
00:59:52,162 --> 00:59:54,244
What about the suicide note?
1083
00:59:54,244 --> 00:59:56,166
That's the only thing
I can't understand...
1084
00:59:56,166 --> 00:59:58,048
because the lab reports
came back...
1085
00:59:58,048 --> 00:59:59,970
and the drugs that Charles took
are all highly suspect.
1086
00:59:59,970 --> 01:00:02,652
What's wrong
with the drugs he took?
1087
01:00:02,652 --> 01:00:04,214
Can't they kill you?
1088
01:00:04,214 --> 01:00:06,055
They'll give you the runs,
numb your ovaries...
1089
01:00:06,055 --> 01:00:07,938
and give you a very relaxed take
on your situation...
1090
01:00:07,938 --> 01:00:09,538
but they won't kill you.
1091
01:00:09,538 --> 01:00:13,022
I don't see why you have to
turn this into a police case.
1092
01:00:13,022 --> 01:00:14,463
Charles is dead.
1093
01:00:14,463 --> 01:00:17,707
Why don't you just let it be
and bury the man?
1094
01:00:17,707 --> 01:00:19,268
I can't, Marjorie.
I can't bury him...
1095
01:00:19,268 --> 01:00:21,110
until I find out
what happened.
1096
01:00:30,999 --> 01:00:32,440
Hi, Jeanine.
1097
01:00:32,440 --> 01:00:33,882
Hi. How you doing?
1098
01:00:33,882 --> 01:00:35,323
Good. Come on in.
1099
01:00:35,323 --> 01:00:36,765
I brought you something.
1100
01:00:36,765 --> 01:00:38,206
You didn't have to
bring anything.
1101
01:00:38,206 --> 01:00:39,447
I made a whole dinner.
1102
01:00:39,447 --> 01:00:42,050
No, it's not food.
It's a scavenger.
1103
01:00:42,050 --> 01:00:44,453
Take care of
any algae problems.
1104
01:00:44,453 --> 01:00:45,894
Where's your tank?
1105
01:00:45,894 --> 01:00:47,775
Right over there.
It's a bowl, actually.
1106
01:00:47,775 --> 01:00:49,216
A scavenger, huh?
1107
01:00:49,216 --> 01:00:52,140
That's great, because sometimes
I get a little algae.
1108
01:00:52,140 --> 01:00:53,581
A little?
1109
01:00:53,581 --> 01:00:55,503
That's very sweet of you.
1110
01:00:55,503 --> 01:00:57,905
This guy's going to have
a good time tonight.
1111
01:00:57,905 --> 01:00:59,427
I'm just going
to float him.
1112
01:00:59,427 --> 01:01:02,029
Let him get used
to the temperature.
1113
01:01:02,029 --> 01:01:03,590
Where's your brother?
1114
01:01:03,590 --> 01:01:06,472
I don't know. I don't even know
if he's coming.
1115
01:01:06,472 --> 01:01:08,916
But dinner's all ready.
Maybe we should just eat.
1116
01:01:08,916 --> 01:01:10,637
Relax.
He's just a little late.
1117
01:01:10,637 --> 01:01:13,120
Besides, I like it
when we're alone together.
1118
01:01:16,082 --> 01:01:19,926
I wanted you to meet
my brother up front.
1119
01:01:19,926 --> 01:01:21,408
Here, sit down.
1120
01:01:21,408 --> 01:01:23,770
I didn't want you to think...
1121
01:01:23,770 --> 01:01:26,652
that I was keeping
anything from you.
1122
01:01:26,652 --> 01:01:29,535
What would you
be keeping from me?
1123
01:01:29,535 --> 01:01:31,457
My brother.
1124
01:01:31,457 --> 01:01:32,939
What's wrong with him?
1125
01:01:32,939 --> 01:01:34,340
Nothing.
It's just that...
1126
01:01:34,340 --> 01:01:37,743
sometimes he has a hard time
holding onto a job...
1127
01:01:37,743 --> 01:01:39,144
or paying a bill.
1128
01:01:39,144 --> 01:01:40,626
I love spaghetti.
1129
01:01:40,626 --> 01:01:42,027
It's my specialty.
1130
01:01:42,027 --> 01:01:44,909
It's not that
my brother is lazy.
1131
01:01:44,909 --> 01:01:47,352
It's just that he isn't...
1132
01:01:47,352 --> 01:01:48,955
Isn't as accomplished as you?
1133
01:01:48,955 --> 01:01:50,355
That's not it.
1134
01:01:50,355 --> 01:01:53,318
Actually, I wish
he was more like you.
1135
01:01:53,318 --> 01:01:54,518
Do you know that...
1136
01:01:54,518 --> 01:01:57,362
you're the most independent
woman I've ever met...
1137
01:01:57,362 --> 01:01:59,083
that liked me back.
1138
01:01:59,083 --> 01:02:01,686
I know what it's like...
1139
01:02:01,686 --> 01:02:04,088
to be following
in someone's footsteps...
1140
01:02:04,088 --> 01:02:06,490
who is always doing
the right thing...
1141
01:02:06,490 --> 01:02:09,373
and constantly being judged
by their standards.
1142
01:02:09,373 --> 01:02:12,256
Maybe I am judging him
by my standards.
1143
01:02:12,256 --> 01:02:14,458
I'm sure your brother
would love to be like you...
1144
01:02:14,458 --> 01:02:16,300
but it doesn't sound
like he is.
1145
01:02:16,300 --> 01:02:19,102
That's it. For years,
I've hated feeling...
1146
01:02:19,102 --> 01:02:21,024
like I had to take
care of him.
1147
01:02:21,024 --> 01:02:23,707
Don't take care of him.
Just be his brother.
1148
01:02:23,707 --> 01:02:28,111
You're right.
That's what I've got to do.
1149
01:02:29,072 --> 01:02:30,594
Let's eat.
1150
01:02:30,594 --> 01:02:33,396
You don't really need
to meet my brother.
1151
01:02:33,396 --> 01:02:36,760
Just like you don't really have
to meet my sister.
1152
01:02:40,123 --> 01:02:41,403
Feed me.
1153
01:02:41,403 --> 01:02:43,486
Yes, ma'am.
1154
01:02:43,486 --> 01:02:45,889
You want sausage,
or do you want meatballs?
1155
01:02:45,889 --> 01:02:46,849
Both.
1156
01:02:46,849 --> 01:02:48,050
You got it.
1157
01:02:48,050 --> 01:02:49,732
Wilbur...
1158
01:02:49,732 --> 01:02:53,975
what's your feeling
on this prank call?
1159
01:02:53,975 --> 01:02:56,338
Your gut feeling?
1160
01:02:56,338 --> 01:02:57,819
It's nothing, I guess.
1161
01:02:57,819 --> 01:03:03,265
Wilbur, go with your gut.
Remember how often it's right.
1162
01:03:11,913 --> 01:03:13,634
Wilbur?
1163
01:03:13,634 --> 01:03:15,877
Wilbur?
1164
01:03:15,877 --> 01:03:20,681
Yeah. I'm sorry to wake you,
but I'm in jail.
1165
01:03:20,681 --> 01:03:22,083
I've turned myself in.
1166
01:03:22,083 --> 01:03:23,203
What for?
1167
01:03:24,685 --> 01:03:26,126
I killed a man.
1168
01:03:26,126 --> 01:03:27,448
What?
1169
01:03:27,448 --> 01:03:31,131
It was by accident,
but he's dead.
1170
01:03:31,131 --> 01:03:32,372
Dead?
1171
01:03:32,372 --> 01:03:33,814
What? What is it?
1172
01:03:33,814 --> 01:03:35,256
It's nothing.
1173
01:03:35,256 --> 01:03:37,178
Did you say that you...
1174
01:03:37,178 --> 01:03:38,457
Yeah.
1175
01:03:38,457 --> 01:03:41,982
I was in a hotel room
doing an installation...
1176
01:03:41,982 --> 01:03:43,423
and things went bad.
1177
01:03:43,423 --> 01:03:45,024
Oh, my god.
The hotel room.
1178
01:03:45,024 --> 01:03:46,306
That's my prank call!
1179
01:03:46,306 --> 01:03:49,188
The man's name
was Charles Turner.
1180
01:03:49,188 --> 01:03:50,589
I didn't even know him.
1181
01:03:50,589 --> 01:03:54,554
Oh, my god! You?
That was you?
1182
01:03:54,554 --> 01:03:56,195
I need a lawyer,
if you know any.
1183
01:03:56,195 --> 01:03:58,116
I hate to keep
leaning on you...
1184
01:03:58,116 --> 01:04:00,839
but I don't know how I'm going
to find one from in here.
1185
01:04:00,839 --> 01:04:02,641
Yeah, yeah.
I'll take care of it.
1186
01:04:02,641 --> 01:04:04,002
Great.
1187
01:04:04,002 --> 01:04:09,287
Will, I'm sorry.
When I get out of here...
1188
01:04:09,287 --> 01:04:11,210
after I've served my time...
1189
01:04:11,210 --> 01:04:13,812
I'm going to be
the greatest salesman ever...
1190
01:04:13,812 --> 01:04:17,255
and I'm going to pay you back
all the money I owe you.
1191
01:04:17,255 --> 01:04:18,416
OK?
1192
01:04:18,416 --> 01:04:19,858
OK.
1193
01:04:19,858 --> 01:04:22,180
I love you, Will.
1194
01:04:22,180 --> 01:04:23,702
Yeah. Right.
1195
01:04:32,350 --> 01:04:34,272
I know who killed Charles.
1196
01:04:34,272 --> 01:04:35,712
You do?
1197
01:04:35,712 --> 01:04:37,154
This is very difficult.
1198
01:04:37,154 --> 01:04:41,478
Look, Wilbur, this has nothing
to do with us. Really.
1199
01:04:41,478 --> 01:04:44,361
I know you're nothing
like your brother...
1200
01:04:44,361 --> 01:04:47,243
just like I'm nothing
like my sister. Nothing at all.
1201
01:04:47,243 --> 01:04:48,686
Jeanine...
1202
01:04:48,686 --> 01:04:50,607
I know, but it was
an accident.
1203
01:04:50,607 --> 01:04:52,769
There's a lot
at stake here, Wilbur.
1204
01:04:52,769 --> 01:04:54,810
How do you know?
You don't even know Nick.
1205
01:04:54,810 --> 01:04:55,771
Nick?
1206
01:04:55,771 --> 01:04:57,333
My brother.
He killed Charles.
1207
01:04:57,333 --> 01:04:58,336
What?
1208
01:04:58,336 --> 01:05:01,177
It was an accident.
He turned himself in.
1209
01:05:01,177 --> 01:05:03,540
That's why he didn't
show up for dinner.
1210
01:05:03,540 --> 01:05:06,942
He's in jail.
My little brother's in jail.
1211
01:05:06,942 --> 01:05:12,548
Wait a minute, now.
Just calm down, Wilbur.
1212
01:05:12,548 --> 01:05:14,510
I got to get a lawyer
and get him out.
1213
01:05:14,510 --> 01:05:16,432
He can't stay in jail.
He's not streetwise.
1214
01:05:16,432 --> 01:05:18,834
He could get killed in there.
1215
01:05:18,834 --> 01:05:20,956
How did you know
it was an accident?
1216
01:05:22,318 --> 01:05:25,200
I don't know.
I just thought...
1217
01:05:25,200 --> 01:05:28,563
I don't know.
You said that it was.
1218
01:05:28,563 --> 01:05:30,966
I got to find a lawyer.
1219
01:05:30,966 --> 01:05:32,407
What about you?
1220
01:05:32,407 --> 01:05:34,809
What about becoming
chief of police?
1221
01:05:34,809 --> 01:05:37,092
Five minutes ago, I wanted to be
chief of police...
1222
01:05:37,092 --> 01:05:38,853
more than anything
else in the world.
1223
01:05:38,853 --> 01:05:40,775
All the times
that he needed help...
1224
01:05:40,775 --> 01:05:42,376
I helped him because
I felt I had to.
1225
01:05:42,376 --> 01:05:43,417
Now I want to!
1226
01:05:43,417 --> 01:05:45,260
I don't care
if he did it or not.
1227
01:05:45,260 --> 01:05:47,101
He's my brother.
Screw the job.
1228
01:05:53,467 --> 01:05:55,109
Harry?
1229
01:05:55,109 --> 01:05:56,350
Yeah?
1230
01:05:59,713 --> 01:06:02,155
Honey, where have you
been all night?
1231
01:06:02,155 --> 01:06:05,319
At the lab, and then
at the police station.
1232
01:06:05,319 --> 01:06:09,163
What were you doing
at the police station?
1233
01:06:09,163 --> 01:06:10,562
Is there any coffee?
1234
01:06:10,562 --> 01:06:11,523
Yeah.
1235
01:06:13,126 --> 01:06:14,448
Anybody home?
1236
01:06:14,448 --> 01:06:15,488
In here.
1237
01:06:15,488 --> 01:06:17,490
What are they doing here?
1238
01:06:17,490 --> 01:06:18,811
I've called a family meeting.
1239
01:06:18,811 --> 01:06:20,171
What for?
1240
01:06:20,171 --> 01:06:21,853
Your front door was open.
1241
01:06:21,853 --> 01:06:22,895
So?
1242
01:06:22,895 --> 01:06:24,257
Do you want coffee?
1243
01:06:24,257 --> 01:06:25,337
Sure.
1244
01:06:25,337 --> 01:06:26,258
Please.
1245
01:06:27,780 --> 01:06:31,263
Don't move.
I'll make it.
1246
01:06:31,263 --> 01:06:33,666
This isn't going
to take long, I hope.
1247
01:06:33,666 --> 01:06:35,948
I've got two back-to-back
pap smears at 9:00.
1248
01:06:35,948 --> 01:06:37,990
No, it's not.
I just want to wait...
1249
01:06:37,990 --> 01:06:40,111
until mother and dad get here
to explain.
1250
01:06:40,111 --> 01:06:42,234
I don't want to have
to say it twice.
1251
01:06:42,234 --> 01:06:45,076
Your front door is open.
1252
01:06:45,076 --> 01:06:48,280
Iris left it open.
1253
01:06:48,280 --> 01:06:50,961
What's the big news?
1254
01:06:52,524 --> 01:06:54,325
Sit down.
1255
01:06:57,668 --> 01:06:59,590
I've been working
with the police...
1256
01:06:59,590 --> 01:07:02,473
on Charles' case,
as you all probably know, and...
1257
01:07:04,756 --> 01:07:06,517
We've found a murder suspect.
1258
01:07:10,162 --> 01:07:11,603
You did?
1259
01:07:11,603 --> 01:07:13,044
Who was it?
1260
01:07:13,044 --> 01:07:14,565
A salesman.
1261
01:07:14,565 --> 01:07:17,688
What kind of a salesman
would kill Charles?
1262
01:07:17,688 --> 01:07:20,091
A blinds salesman.
1263
01:07:20,091 --> 01:07:21,372
How could a blind salesman...
1264
01:07:21,372 --> 01:07:23,975
No, he sold blinds, dad...
1265
01:07:23,975 --> 01:07:27,137
and he dropped them
on Charles' head.
1266
01:07:28,579 --> 01:07:31,101
He claims it was an accident.
1267
01:07:31,101 --> 01:07:32,223
Oh, lord!
1268
01:07:32,223 --> 01:07:33,503
How do you know all this?
1269
01:07:33,503 --> 01:07:37,066
He turned himself in, confessed.
He even apologized.
1270
01:07:37,066 --> 01:07:38,509
He confessed?
1271
01:07:38,509 --> 01:07:39,869
Yeah.
1272
01:07:39,869 --> 01:07:41,310
What about the suicide?
1273
01:07:41,310 --> 01:07:43,313
This guy said he panicked...
1274
01:07:43,313 --> 01:07:45,154
and set it up to look
like Charles killed himself.
1275
01:07:45,154 --> 01:07:47,598
Oh, my lord!
He said that?
1276
01:07:47,598 --> 01:07:51,961
Harry said he confessed.
That's what confessed means.
1277
01:07:51,961 --> 01:07:53,402
I knew it.
1278
01:07:53,402 --> 01:07:56,125
I knew my Charles would never
take his own life.
1279
01:07:57,807 --> 01:08:00,329
Marjorie, I've got to
talk to you alone!
1280
01:08:00,329 --> 01:08:01,851
Jeanine, not now.
1281
01:08:01,851 --> 01:08:03,612
My boyfriend's brother
is in jail.
1282
01:08:03,612 --> 01:08:05,213
Jeanine, I said not now!
1283
01:08:05,213 --> 01:08:07,377
He is in jail
for killing Charles!
1284
01:08:08,777 --> 01:08:10,339
Wait.
1285
01:08:10,339 --> 01:08:12,501
Wait.
What are you saying?
1286
01:08:12,501 --> 01:08:14,663
That your boyfriend's brother
killed my brother?
1287
01:08:15,704 --> 01:08:18,186
Wait a minute. Your boyfriend
is Nick's brother?
1288
01:08:18,186 --> 01:08:20,108
Nick? I didn't
say his name.
1289
01:08:20,108 --> 01:08:22,270
- How do you know his name?
- How do you know Nick?
1290
01:08:22,270 --> 01:08:24,071
I always thought
she was too sweet...
1291
01:08:24,071 --> 01:08:25,514
not to be hiding
something.
1292
01:08:25,514 --> 01:08:27,956
Wilbur was up
for chief of police, OK?
1293
01:08:27,956 --> 01:08:30,678
That's why Nick
couldn't go to the police.
1294
01:08:30,678 --> 01:08:32,079
How do you know Nick?
1295
01:08:32,079 --> 01:08:34,362
Nick is in jail.
He could be there for years.
1296
01:08:34,362 --> 01:08:36,124
Obviously where he belongs.
1297
01:08:36,124 --> 01:08:40,848
Marjorie, you got to help me.
Wilbur's a wreck.
1298
01:08:40,848 --> 01:08:43,731
I can't stand
to see him like this.
1299
01:08:43,731 --> 01:08:45,613
You love him, don't you?
1300
01:08:47,414 --> 01:08:50,417
Yeah, I do.
1301
01:08:50,417 --> 01:08:52,978
I really think
that you should leave.
1302
01:08:52,978 --> 01:08:57,183
Harry, I have something
to tell you...
1303
01:08:57,183 --> 01:08:58,705
privately.
1304
01:08:58,705 --> 01:09:00,066
What is it?
1305
01:09:00,066 --> 01:09:02,509
Harry, I need to talk
to you alone.
1306
01:09:02,509 --> 01:09:04,071
If you have something to say,
just say it now.
1307
01:09:04,071 --> 01:09:05,671
Harry, I need to talk
to you by yourself!
1308
01:09:05,671 --> 01:09:06,632
Just tell me!
1309
01:09:06,632 --> 01:09:07,713
I can't!
1310
01:09:07,713 --> 01:09:09,755
There should be no secrets
in this family!
1311
01:09:09,755 --> 01:09:11,556
God damn it, what is it?
1312
01:09:11,556 --> 01:09:13,359
I had an affair!
1313
01:09:23,609 --> 01:09:25,491
Harry, I'm sorry.
1314
01:09:29,054 --> 01:09:31,937
I'm sorry from the bottom
of my soul.
1315
01:09:31,937 --> 01:09:33,539
I'm sorry.
1316
01:09:33,539 --> 01:09:34,980
You're sorry?
1317
01:09:34,980 --> 01:09:37,262
Sorry is just not good enough
for my brother!
1318
01:09:37,262 --> 01:09:40,465
I knew it... from the day
he brought her home.
1319
01:09:40,465 --> 01:09:44,188
Harry... I wish
I could take it away.
1320
01:09:44,188 --> 01:09:47,432
I know how much
this hurts you.
1321
01:09:47,432 --> 01:09:49,113
Who was it?
1322
01:09:51,396 --> 01:09:54,038
I only slept with him once.
1323
01:09:58,601 --> 01:10:00,044
Just once.
1324
01:10:02,725 --> 01:10:04,728
But it...
1325
01:10:06,289 --> 01:10:09,813
It apparently made
quite an impact on him.
1326
01:10:09,813 --> 01:10:11,815
You were right about her.
1327
01:10:11,815 --> 01:10:13,216
Throw her out, Harry.
1328
01:10:13,216 --> 01:10:14,937
You don't have to
put up with this!
1329
01:10:14,937 --> 01:10:16,779
God damn it, Marjorie!
I'll kill him!
1330
01:10:16,779 --> 01:10:17,819
Harry, don't.
1331
01:10:17,819 --> 01:10:19,463
If I were you, Harry,
I'd kill both of them!
1332
01:10:19,463 --> 01:10:22,345
Let her go, son.
She's not worth it!
1333
01:10:22,345 --> 01:10:24,146
Who is he?
1334
01:10:24,146 --> 01:10:26,748
Harry, can't we talk
about this alone?
1335
01:10:26,748 --> 01:10:28,792
No! Who is he?
1336
01:10:28,792 --> 01:10:30,113
Who is he?
1337
01:10:30,113 --> 01:10:32,154
Was.
1338
01:10:32,154 --> 01:10:33,876
What does she mean "was"?
1339
01:10:33,876 --> 01:10:35,877
Are you telling me it's over?
Is that it?
1340
01:10:35,877 --> 01:10:37,560
He's out of your life now?
1341
01:10:37,560 --> 01:10:38,521
She'll do it again.
1342
01:10:38,521 --> 01:10:41,442
If they do it once,
they always do it a second time.
1343
01:10:41,442 --> 01:10:43,685
That god damn son of a bitch!
Who is he? Who is he?
1344
01:10:46,608 --> 01:10:48,010
Charles.
1345
01:10:49,251 --> 01:10:51,772
Charles is the man I slept with.
1346
01:10:52,934 --> 01:10:54,576
My brother Charles?
1347
01:10:54,576 --> 01:10:57,619
She slept with my Charles?
1348
01:10:58,660 --> 01:11:00,181
I don't believe it.
1349
01:11:00,181 --> 01:11:03,023
I thought you told me
Charles was dead.
1350
01:11:03,023 --> 01:11:05,145
He is dead!
1351
01:11:05,145 --> 01:11:06,987
That's disgusting!
1352
01:11:06,987 --> 01:11:08,789
No, no!
1353
01:11:08,789 --> 01:11:11,391
He died when we were doing...
1354
01:11:13,353 --> 01:11:15,275
I don't think
we should be hearing this.
1355
01:11:15,275 --> 01:11:17,398
Yes. Yes, we should.
1356
01:11:17,398 --> 01:11:18,879
But the note.
1357
01:11:18,879 --> 01:11:20,760
Charles left
that beautiful note.
1358
01:11:20,760 --> 01:11:23,163
I wrote the note.
1359
01:11:23,163 --> 01:11:24,364
You?
1360
01:11:25,445 --> 01:11:26,447
Why?
1361
01:11:26,447 --> 01:11:29,449
Because I didn't
want Harry to find out.
1362
01:11:29,449 --> 01:11:31,771
Because the second I did it...
1363
01:11:31,771 --> 01:11:34,654
I knew I'd made
a horrible mistake...
1364
01:11:34,654 --> 01:11:36,696
and I didn't want to lose him.
1365
01:11:36,696 --> 01:11:38,977
Of course you'd lose him,
you... slut!
1366
01:11:38,977 --> 01:11:40,379
Shut up, Iris!
Just shut up!
1367
01:11:41,460 --> 01:11:43,703
All of you! This is between
me and my wife!
1368
01:11:43,703 --> 01:11:45,985
You're one of us, son!
She isn't.
1369
01:11:45,985 --> 01:11:47,906
This concerns
all of us, Harry.
1370
01:11:47,906 --> 01:11:50,749
She isn't.
She's never been one of us.
1371
01:11:52,470 --> 01:11:54,313
Shut up!
1372
01:11:54,313 --> 01:11:55,514
Shut up. Shut up!
1373
01:11:57,635 --> 01:11:59,157
Now get the hell
out of my house!
1374
01:12:00,599 --> 01:12:04,603
Are you asking us
to leave your house?
1375
01:12:04,603 --> 01:12:06,203
Yes, mother.
1376
01:12:07,485 --> 01:12:09,046
Well!
1377
01:12:09,046 --> 01:12:11,208
I don't want to be here.
1378
01:12:14,332 --> 01:12:18,375
We're due at the hospital...
where we're wanted.
1379
01:12:23,661 --> 01:12:24,622
Iris!
1380
01:12:24,622 --> 01:12:25,582
Come on.
1381
01:12:30,828 --> 01:12:33,711
Marjorie, I'm so sorry.
1382
01:12:33,711 --> 01:12:36,553
Are you going to be OK?
1383
01:12:37,674 --> 01:12:39,435
I'll call you later.
1384
01:12:39,435 --> 01:12:40,397
Bye.
1385
01:12:45,241 --> 01:12:47,163
Harry...
1386
01:12:47,163 --> 01:12:49,365
can't you forgive me?
1387
01:12:51,968 --> 01:12:54,330
How many others were there
besides my brother?
1388
01:12:55,651 --> 01:12:57,132
None!
1389
01:12:57,132 --> 01:12:58,975
And the first guy
who comes along...
1390
01:12:58,975 --> 01:13:00,816
you do it to him to death?
1391
01:13:06,381 --> 01:13:08,303
Eight years!
1392
01:13:08,303 --> 01:13:11,386
Eight years of marriage,
I have been faithful.
1393
01:13:11,386 --> 01:13:15,030
How did you think...
How could you possibly think...
1394
01:13:15,030 --> 01:13:16,952
that you could keep this
hidden from me?
1395
01:13:16,952 --> 01:13:20,796
Were you waiting for some
special opportunity to tell me?
1396
01:13:20,796 --> 01:13:22,236
Like my birthday?
1397
01:13:22,236 --> 01:13:24,399
Do you think I haven't
had opportunities?
1398
01:13:24,399 --> 01:13:26,160
Because, boy, have I had...
1399
01:13:26,160 --> 01:13:27,841
There have been women
I've never even told you about.
1400
01:13:27,841 --> 01:13:30,084
They're everywhere.
The way they look at me...
1401
01:13:30,084 --> 01:13:32,726
in my waiting room,
outside the E.R.
1402
01:13:32,726 --> 01:13:36,089
Two years ago, at the colon
convention in Atlanta...
1403
01:13:36,089 --> 01:13:39,693
a blonde haematologist
put her room key in my hand.
1404
01:13:39,693 --> 01:13:42,335
Suite 1404.
And I gave it back!
1405
01:13:42,335 --> 01:13:43,817
Was I stupid!
1406
01:13:43,817 --> 01:13:46,259
What are you doing?
1407
01:13:46,259 --> 01:13:48,822
What? You think
you're going to leave me?
1408
01:13:48,822 --> 01:13:50,983
I'm not going
to let you leave me.
1409
01:13:50,983 --> 01:13:53,266
I'm leaving you!
1410
01:13:55,789 --> 01:13:58,071
Harry did leave me.
1411
01:13:58,071 --> 01:14:00,353
The truth is,
it didn't matter who left whom.
1412
01:14:00,353 --> 01:14:02,515
I was alone,
and I was scared.
1413
01:14:02,515 --> 01:14:03,876
Marjorie.
1414
01:14:05,398 --> 01:14:08,281
My sister suggested
I see a doctor.
1415
01:14:08,281 --> 01:14:11,082
Maybe you ought to go
see a doctor, huh?
1416
01:14:13,085 --> 01:14:16,448
That was really
the wrong thing to say.
1417
01:14:16,448 --> 01:14:19,330
I was desperate
to talk to Harry...
1418
01:14:19,330 --> 01:14:23,174
to tell him the truth about
what I did and why I did it...
1419
01:14:23,174 --> 01:14:26,057
and how sorry I really was
and that I loved him.
1420
01:14:26,057 --> 01:14:27,979
I found myself
in a full-blown depression.
1421
01:14:27,979 --> 01:14:29,820
I couldn't sleep.
I couldn't eat.
1422
01:14:29,820 --> 01:14:31,663
I couldn't stop
thinking about Harry.
1423
01:14:31,663 --> 01:14:34,705
I didn't know where he was.
1424
01:14:34,705 --> 01:14:37,389
Harry hadn't just
disappeared from my life...
1425
01:14:37,389 --> 01:14:40,271
but with a few deft turns
of a screwdriver...
1426
01:14:40,271 --> 01:14:43,194
he disappeared
from his family's life, too.
1427
01:14:43,194 --> 01:14:45,516
I used to worry a lot about
Nick, but I didn't have to.
1428
01:14:45,516 --> 01:14:46,957
His dream came true...
1429
01:14:46,957 --> 01:14:48,718
in the same room
where his nightmare began.
1430
01:14:48,718 --> 01:14:50,000
Mr. Diamond, I'm sorry.
1431
01:14:50,000 --> 01:14:51,282
But we haven't
been able to rent 402...
1432
01:14:51,282 --> 01:14:52,723
since this scandal started.
1433
01:14:52,723 --> 01:14:54,645
Of course you haven't.
Would you want to sleep...
1434
01:14:54,645 --> 01:14:56,526
in a bed where a stiff slept?
1435
01:14:56,526 --> 01:14:57,847
No. It's god damn creepy.
1436
01:14:57,847 --> 01:14:59,168
Get the god damn door
open, you fool.
1437
01:14:59,168 --> 01:15:01,612
What the hell
is going on here?
1438
01:15:01,612 --> 01:15:03,053
Who the hell is that?
1439
01:15:03,053 --> 01:15:05,455
I don't know, Mr. Diamond.
1440
01:15:05,455 --> 01:15:08,297
Just what do you think
you're doing up there?
1441
01:15:08,297 --> 01:15:11,661
I was just getting my blinds...
1442
01:15:13,142 --> 01:15:14,584
Put up here.
1443
01:15:14,584 --> 01:15:17,946
I heard there was
a tragedy in the room...
1444
01:15:17,946 --> 01:15:21,190
and I thought that it might
freshen it up a bit.
1445
01:15:23,152 --> 01:15:24,673
What do you think?
1446
01:15:24,673 --> 01:15:27,276
You sold the Sheraton?
1447
01:15:27,276 --> 01:15:29,959
I told you I'd do it
if you gave me enough time.
1448
01:15:29,959 --> 01:15:31,600
Sit down.
1449
01:15:31,600 --> 01:15:33,522
You're having lunch with me!
1450
01:15:34,883 --> 01:15:38,046
Nick really did turn out
to be a top-notch salesman...
1451
01:15:38,046 --> 01:15:41,729
and I've got a house
full of blinds to prove it.
1452
01:15:41,729 --> 01:15:44,772
Wilbur became chief of police.
1453
01:15:44,772 --> 01:15:47,655
My sister found herself
in a relationship...
1454
01:15:47,655 --> 01:15:50,538
that lasted
way more than 24 hours.
1455
01:15:50,538 --> 01:15:52,941
I knew it was serious...
1456
01:15:52,941 --> 01:15:55,943
when she moved her
10-gallon tank into his house.
1457
01:15:58,065 --> 01:16:01,108
As for me, I couldn't control
my feelings anymore.
1458
01:16:01,108 --> 01:16:03,870
So I tried to contain
them on paper...
1459
01:16:10,237 --> 01:16:13,479
After I figured out
how to use a typewriter.
1460
01:16:20,767 --> 01:16:23,889
Six months passed before I
realized I hadn't lost my mind.
1461
01:16:23,889 --> 01:16:27,053
I never thought I would be able
to be alone and be OK...
1462
01:16:27,053 --> 01:16:28,454
but I was.
1463
01:16:28,454 --> 01:16:30,216
I am good!
1464
01:16:30,216 --> 01:16:33,098
When I finished writing,
I let Jeanine read it.
1465
01:16:38,543 --> 01:16:39,985
She loved it.
1466
01:16:39,985 --> 01:16:42,867
I love it!
This is so good!
1467
01:16:42,867 --> 01:16:44,669
She really loved it.
1468
01:16:44,669 --> 01:16:47,913
I wasn't sure anyone else
would like it the way she did...
1469
01:16:47,913 --> 01:16:50,556
but Jeanine was positive
it could get published...
1470
01:16:50,556 --> 01:16:53,678
so I just let her take care
of the details.
1471
01:16:53,678 --> 01:16:55,841
The tables
had really turned...
1472
01:16:55,841 --> 01:16:58,082
because now she was
giving me career advice.
1473
01:16:58,082 --> 01:17:01,285
I waited patiently
for some response to my work.
1474
01:17:02,807 --> 01:17:05,010
Finally, I got my first call.
1475
01:17:09,774 --> 01:17:10,734
Hello?
1476
01:17:10,734 --> 01:17:11,695
Hi.
1477
01:17:11,695 --> 01:17:12,776
Who's this?
1478
01:17:12,776 --> 01:17:14,018
It's me. Harry.
1479
01:17:15,539 --> 01:17:16,500
Oh!
1480
01:17:16,500 --> 01:17:18,863
Wow! You sound different.
1481
01:17:18,863 --> 01:17:20,223
I'm...
1482
01:17:21,505 --> 01:17:23,747
I'm older.
I had a birthday.
1483
01:17:23,747 --> 01:17:26,229
Yeah. I got you a card.
1484
01:17:26,229 --> 01:17:28,111
I didn't get it.
1485
01:17:28,111 --> 01:17:29,873
I didn't mail it.
1486
01:17:29,873 --> 01:17:30,834
Oh.
1487
01:17:32,555 --> 01:17:36,359
Listen, I read your thing.
1488
01:17:36,359 --> 01:17:37,841
What thing?
1489
01:17:37,841 --> 01:17:39,561
Your story.
1490
01:17:39,561 --> 01:17:43,926
You know..."Still Life
in Summit Bluff."
1491
01:17:43,926 --> 01:17:45,968
How did you get ahold of...
1492
01:17:45,968 --> 01:17:48,211
Jeanine thought
I should read it.
1493
01:17:48,211 --> 01:17:50,172
That little bitch.
1494
01:17:50,172 --> 01:17:51,293
Bitch?
1495
01:17:51,293 --> 01:17:53,016
You never swore.
1496
01:17:53,016 --> 01:17:56,138
I'm doing a lot of things
that I never did before.
1497
01:17:56,138 --> 01:17:58,019
I am, too.
1498
01:17:58,019 --> 01:18:01,424
By the way, I finally
took your advice.
1499
01:18:01,424 --> 01:18:03,465
You opened your own practice?
1500
01:18:03,465 --> 01:18:05,747
In Sausalito. I'm even
making house calls now.
1501
01:18:05,747 --> 01:18:07,909
That's great!
1502
01:18:07,909 --> 01:18:09,710
Yeah.
1503
01:18:09,710 --> 01:18:11,033
Harry?
1504
01:18:11,033 --> 01:18:12,554
Yeah?
1505
01:18:13,995 --> 01:18:16,758
What did you think of my story?
1506
01:18:16,758 --> 01:18:18,199
I loved it.
1507
01:18:18,199 --> 01:18:19,359
You did?
1508
01:18:19,359 --> 01:18:21,483
Yeah, I did,
especially that part...
1509
01:18:21,483 --> 01:18:23,684
where the idiot doctor
neglected his wife...
1510
01:18:23,684 --> 01:18:26,766
and drove her into the arms
of his cousin.
1511
01:18:26,766 --> 01:18:29,009
I mean, that part...
1512
01:18:31,372 --> 01:18:32,492
Marjorie...
1513
01:18:32,492 --> 01:18:33,974
Yeah?
1514
01:18:33,974 --> 01:18:36,375
I owe you an apology.
1515
01:18:36,375 --> 01:18:38,098
You owe me?
1516
01:18:38,098 --> 01:18:39,540
Yeah.
1517
01:18:39,540 --> 01:18:42,502
Harry, I betrayed you.
I had the affair.
1518
01:18:42,502 --> 01:18:44,864
I wasn't much of a husband.
1519
01:18:44,864 --> 01:18:48,027
I know, but I could have
said something.
1520
01:18:48,027 --> 01:18:49,870
I probably wouldn't
have heard you.
1521
01:18:49,870 --> 01:18:51,831
I guess it's just lucky
you finally wrote it.
1522
01:18:51,831 --> 01:18:55,234
Yeah. It's getting
terrific response.
1523
01:18:55,234 --> 01:18:56,835
I'm not surprised.
1524
01:18:56,835 --> 01:18:59,119
Who have you heard from?
1525
01:19:00,358 --> 01:19:01,400
You.
1526
01:19:03,242 --> 01:19:04,522
Marjorie, do you think...
1527
01:19:04,522 --> 01:19:06,925
that maybe
we could get together...
1528
01:19:06,925 --> 01:19:08,848
and talk about things?
1529
01:19:12,811 --> 01:19:15,533
I guess so.
1530
01:19:15,533 --> 01:19:16,855
When?
1531
01:19:20,338 --> 01:19:21,740
Soon.
1532
01:19:24,342 --> 01:19:26,103
Soon.
1533
01:19:26,103 --> 01:19:29,466
Can I call you?
1534
01:19:29,466 --> 01:19:31,869
Yeah, sure, if you want to.
1535
01:19:31,869 --> 01:19:34,711
OK, then... I'll call you.
1536
01:19:36,034 --> 01:19:36,995
OK.
1537
01:19:40,678 --> 01:19:41,719
Bye.
1538
01:19:41,719 --> 01:19:42,759
Bye.
1539
01:19:45,804 --> 01:19:47,244
Marjorie!
1540
01:19:51,368 --> 01:19:52,649
Harry?
1541
01:19:52,649 --> 01:19:54,932
You said I could call.
1542
01:20:08,224 --> 01:20:09,585
I like your beard.
1543
01:20:09,585 --> 01:20:11,346
Thanks.
1544
01:20:11,346 --> 01:20:13,910
You look like
you did in school.
1545
01:20:15,991 --> 01:20:17,513
So do you.
1546
01:20:22,959 --> 01:20:24,400
Can I come in?
1547
01:20:24,400 --> 01:20:26,321
Yeah.
1548
01:20:26,321 --> 01:20:28,243
Yeah.
1549
01:20:31,966 --> 01:20:33,328
Harry...
1550
01:20:35,049 --> 01:20:37,051
Yeah?
1551
01:20:37,051 --> 01:20:38,934
How's your heart?
105773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.