Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,330 --> 00:00:05,420
Time's up.
2
00:00:06,390 --> 00:00:07,620
Are they ready?
3
00:00:08,230 --> 00:00:11,430
Are the old man and the press there?
I asked you if they were there.
4
00:00:16,300 --> 00:00:19,170
They're on their way.
Could you give us more time?
5
00:00:19,540 --> 00:00:20,170
Is that so?
6
00:00:25,610 --> 00:00:28,850
Mr. T! Mr. T!!
7
00:00:30,990 --> 00:00:33,680
What are you doing?
I'm the Mayor!
8
00:00:34,390 --> 00:00:35,790
What do you want?
9
00:00:41,260 --> 00:00:43,990
If you don't want to see any more tragedy,
10
00:00:45,130 --> 00:00:49,090
remember that Song is the only one
who can put a stop to this.
11
00:00:51,040 --> 00:00:52,600
You now have 30 more minutes.
12
00:01:57,610 --> 00:01:59,270
- is The anti-terrorism unit in place?
- Yes, sir!
13
00:01:59,570 --> 00:02:00,870
Tell them to get ready and
14
00:02:01,380 --> 00:02:04,500
- alert everyone of the operation
- I've been briefed on the operation,
15
00:02:05,610 --> 00:02:06,340
but sir...
16
00:02:06,580 --> 00:02:10,520
I ask you to reconsider the position
where you stop the train.
17
00:02:12,590 --> 00:02:13,280
Officer Kwon!!
18
00:02:49,720 --> 00:02:50,420
Stop!!
19
00:02:51,860 --> 00:02:53,120
Cunningly
20
00:02:53,760 --> 00:02:55,090
A promise is a promise.
21
00:02:56,160 --> 00:02:56,790
Give me that.
22
00:02:57,030 --> 00:02:59,830
You are so cruel
23
00:03:00,200 --> 00:03:03,230
But this is an emergency.
Come on, give me a break.
24
00:03:05,070 --> 00:03:08,370
Promises and laws are even more
important during crises.
25
00:03:08,580 --> 00:03:09,840
Let me make this clear.
26
00:03:10,110 --> 00:03:13,050
Don't smoke unless I light it.
27
00:03:13,650 --> 00:03:14,550
Okay?
28
00:03:16,950 --> 00:03:17,750
Here.
29
00:03:21,660 --> 00:03:22,550
I don't need a light...
30
00:03:40,540 --> 00:03:42,240
That's the best location
for the operation.
31
00:03:42,310 --> 00:03:44,070
It's the worst location
for the people on the train.
32
00:03:44,210 --> 00:03:45,740
Some collateral damage is unavoidable.
33
00:03:45,810 --> 00:03:48,110
But a little more caution can
minimize the damage.
34
00:03:48,480 --> 00:03:50,210
You saw what that maniac did!!
35
00:03:51,250 --> 00:03:53,850
If you stop the train in that dark tunnel,
36
00:03:54,320 --> 00:03:57,760
over 1,000 passengers will pour out.
37
00:03:58,430 --> 00:04:02,120
And that location is where tracks
going both ways cross each other.
38
00:04:02,730 --> 00:04:04,490
There'll be bullets flying
beside 22,000 volts of electricity.
39
00:04:04,700 --> 00:04:08,030
too many rail system and
happen gun fight
40
00:04:09,270 --> 00:04:10,930
The moment the train stops,
41
00:04:11,910 --> 00:04:13,670
there'll be huge chaos.
42
00:04:13,780 --> 00:04:15,900
Look, there's no time...
43
00:04:16,380 --> 00:04:18,210
If you don't want an even bigger crisis
44
00:04:19,180 --> 00:04:20,670
please reconsider.
45
00:04:22,080 --> 00:04:23,140
Officer Kwon, just do it!
46
00:04:32,360 --> 00:04:33,090
Jay!
47
00:04:33,730 --> 00:04:35,390
We're getting ready to move in.
48
00:04:36,000 --> 00:04:38,560
The train will stop in the tunnel soon.
49
00:04:38,770 --> 00:04:41,430
Make sure the passengers
don't get off the train!!
50
00:04:41,940 --> 00:04:44,060
They must stay in the train
51
00:04:44,610 --> 00:04:45,540
no matter what, got that?
52
00:04:47,440 --> 00:04:48,970
Is The ATS station remote ready?
53
00:04:49,940 --> 00:04:50,340
Yes, sir!
54
00:04:50,810 --> 00:04:53,040
- Current speed?
- Passing 120km/h, sir.
55
00:04:53,580 --> 00:04:56,180
Good.
ATS remote ready!!
56
00:05:41,960 --> 00:05:43,120
1 kilometer to go, sir.
57
00:05:43,230 --> 00:05:44,820
Release ATS hold. Distance?
58
00:05:45,070 --> 00:05:48,870
D-800! 700!
600!
59
00:05:50,540 --> 00:05:51,100
500!
60
00:05:55,110 --> 00:05:56,080
300!
Now!
61
00:06:11,990 --> 00:06:13,820
The train stopped!! Get out!!
62
00:06:14,300 --> 00:06:15,490
No! It's dangerous,
63
00:06:18,400 --> 00:06:19,590
don't get out!!
64
00:09:58,390 --> 00:10:00,410
7 103 is crossing to the track
on the opposite side!!
65
00:10:10,200 --> 00:10:11,460
ATS station to manual.
66
00:10:11,700 --> 00:10:13,060
- Don't let 7 103 go!!
- Hold!!
67
00:10:18,140 --> 00:10:19,000
It's impossible.
68
00:10:19,970 --> 00:10:21,640
Interlock cut the high voltage
supply unit!
69
00:10:22,610 --> 00:10:25,240
Impossible either because
the train is going the wrong way!!
70
00:11:38,320 --> 00:11:40,480
7345, 7238, evacuation to
track 49 complete.
71
00:11:42,490 --> 00:11:44,980
The opposite 7 423 can't switch
to track 56.
72
00:11:46,060 --> 00:11:47,650
There isn't enough track. Sir!!
73
00:11:49,100 --> 00:11:51,330
- With This speed, there'll collide
- There're going to collide, sir!
74
00:12:02,640 --> 00:12:05,110
- Increase speed for train 7 423
- Sir?!!
75
00:12:05,410 --> 00:12:07,280
Tell him to increase speed. Now!
76
00:12:07,650 --> 00:12:10,480
Open The emergency Track
at Hak Station
77
00:12:10,750 --> 00:12:11,310
Yes, sir!
78
00:12:11,990 --> 00:12:14,350
If it gets there first,
they can bypass each other.
79
00:12:14,520 --> 00:12:17,290
Close the track as soon as 7 423 enters it
80
00:12:17,360 --> 00:12:21,230
then 7 103 will slip through.
81
00:12:22,160 --> 00:12:23,220
There's no other way.
82
00:12:23,970 --> 00:12:27,920
As long as 7 423 gets there first...
It's all a matter of timing.
83
00:12:28,270 --> 00:12:30,240
Open the tracks just for a moment
84
00:12:30,910 --> 00:12:33,600
and close, just like you do every day.
85
00:12:33,980 --> 00:12:35,310
7 423, increase speed!!
86
00:12:54,360 --> 00:12:56,390
You think you can stop me?
87
00:12:57,470 --> 00:12:59,090
You think you can beat me?
88
00:12:59,170 --> 00:13:00,220
Think?
89
00:13:01,040 --> 00:13:03,830
I don't think. This is plain crazy!!
90
00:13:04,040 --> 00:13:07,500
Yeah, it's crazy. Then you stop me.
Go ahead, kill me!!
91
00:13:12,180 --> 00:13:13,980
Go faster!! Come on!!!
92
00:13:14,050 --> 00:13:17,380
I'm about to have a heart attack!!
Stop yelling at me!!
93
00:13:35,940 --> 00:13:37,100
So long, boy.
94
00:14:01,930 --> 00:14:02,590
Now!!
95
00:15:59,080 --> 00:16:00,410
You listening, old man? I'm sure
96
00:16:01,650 --> 00:16:03,980
you're disappointed it failed.
97
00:16:05,190 --> 00:16:08,350
Did you think the Bishop you raised
would go down that easily?
98
00:16:09,120 --> 00:16:10,950
You're the target today.
99
00:16:12,490 --> 00:16:15,720
This is the last order from the Rhodes Team.
100
00:16:17,830 --> 00:16:19,460
My last assignment.
101
00:16:27,910 --> 00:16:31,500
The Rhodes Team carried out
102
00:16:31,580 --> 00:16:33,440
covert government operations.
103
00:16:34,250 --> 00:16:36,240
The International Civil Rights
Committee protested the team,
104
00:16:36,320 --> 00:16:38,290
so Minister Song axed it
105
00:16:39,220 --> 00:16:41,780
and had all the agents killed.
106
00:16:42,190 --> 00:16:45,490
They even killed the families to hush it up.
107
00:16:46,330 --> 00:16:48,760
If word gets out, he's finished.
108
00:16:49,030 --> 00:16:50,120
This is serious stuff.
109
00:17:01,310 --> 00:17:02,370
You asked for me?
110
00:17:03,080 --> 00:17:04,310
How's it going?
111
00:17:04,710 --> 00:17:08,670
- So, what is it you have to say to me?
- Say?
112
00:17:09,950 --> 00:17:11,680
Yeah, I have something to say.
113
00:17:12,820 --> 00:17:16,350
While I was out killing people
for your government,
114
00:17:17,990 --> 00:17:20,550
you killed my wife behind my back.
115
00:17:21,860 --> 00:17:23,590
You killed my comrades.
116
00:17:24,770 --> 00:17:29,100
And you ignored my warning today.
117
00:17:30,470 --> 00:17:31,170
Watch!!
118
00:17:46,220 --> 00:17:50,490
Switch this train to track 72
at the next intersection.
119
00:17:51,230 --> 00:17:53,720
Now this train runs opposite rail
120
00:17:54,090 --> 00:17:57,660
If that train gets on track 72,
it'll head for Jamsil Bridge.
121
00:17:57,930 --> 00:18:00,230
You may not know it, but
that bridge is under construction.
122
00:18:00,770 --> 00:18:04,360
Entering at that speed will
cause the bridge to collapse!!
123
00:18:06,710 --> 00:18:07,670
Interesting!
124
00:18:08,680 --> 00:18:11,770
Only one thing can save
the passengers in this train.
125
00:18:14,150 --> 00:18:20,380
The old man's life for the train.
126
00:18:20,690 --> 00:18:24,450
If he really loves the people,
like he always claims
127
00:18:24,590 --> 00:18:26,580
then he should give up his life
128
00:18:27,830 --> 00:18:30,130
to save theirs.
129
00:18:40,710 --> 00:18:41,970
Is it you, Jay?
130
00:18:42,840 --> 00:18:45,710
It's really you, not a ghost?
131
00:18:46,310 --> 00:18:46,970
You're like Lazarus!
132
00:18:48,620 --> 00:18:52,980
Back from the dead...
133
00:18:53,550 --> 00:18:57,120
You are unbelievable. So I...
134
00:18:57,260 --> 00:18:58,690
Where's the train right now?
135
00:19:01,960 --> 00:19:04,260
T told them to turn
136
00:19:04,970 --> 00:19:06,490
and get on line 2...
137
00:19:07,200 --> 00:19:08,070
So now
138
00:19:08,400 --> 00:19:11,200
it's on an emergency track near Gunja Station.
139
00:19:11,840 --> 00:19:13,640
Things are crazy around here.
140
00:19:14,380 --> 00:19:16,470
If the train makes it to Jamsil Bridge,
141
00:19:16,940 --> 00:19:18,430
everyone will die...
142
00:19:18,980 --> 00:19:22,110
but that's where it's going right now.
143
00:19:23,280 --> 00:19:24,480
Could you put Officer Kwon on?
144
00:19:28,460 --> 00:19:29,720
Of course, Jay.
145
00:19:31,090 --> 00:19:33,790
The subway system was meant
to be used as shelters as well.
146
00:19:34,260 --> 00:19:35,750
Tracks are like arteries with
147
00:19:36,330 --> 00:19:38,760
capillaries connecting them.
148
00:19:39,270 --> 00:19:41,890
1 kilometer ahead of you is E753.
149
00:19:42,440 --> 00:19:46,200
If you follow that passage way,
you'll come to the end of Track 72.
150
00:20:06,760 --> 00:20:09,730
How did the police become so
helpless... unable to stop one man?
151
00:20:10,960 --> 00:20:13,900
This is the best that Korea's finest can offer?
152
00:20:15,140 --> 00:20:16,470
Finest, my ass!
153
00:21:25,270 --> 00:21:27,330
According to emergency situation principles,
154
00:21:27,670 --> 00:21:31,940
all outsiders and phone calls are
temporarily restricted.
155
00:21:33,980 --> 00:21:35,540
What are you doing? Sir!!
156
00:21:36,020 --> 00:21:37,180
I'm just following orders.
157
00:22:04,780 --> 00:22:06,470
That's too far.
158
00:22:07,110 --> 00:22:08,140
How about here?
159
00:22:09,050 --> 00:22:11,070
No. Electricity is already full.
160
00:22:12,150 --> 00:22:13,810
How about this way to Track 59?
161
00:22:14,220 --> 00:22:16,160
That's only possible after
the train passes Gunja depot.
162
00:22:17,860 --> 00:22:20,420
Is there no way for the train
to cross the bridge?
163
00:22:21,060 --> 00:22:23,550
7 103 is moving at 1 40km/h. Sir...
164
00:22:24,200 --> 00:22:26,690
At that speed, it will be as
damaging as ten trains.
165
00:22:27,700 --> 00:22:29,170
Even a regular bridge would...
166
00:22:30,300 --> 00:22:31,170
Collapse.
167
00:22:33,270 --> 00:22:34,540
No! We have to stop it!
168
00:22:35,710 --> 00:22:36,400
Find a way!!
169
00:22:49,260 --> 00:22:51,090
- Weight?
- Yes, The weight.
170
00:22:52,090 --> 00:22:55,190
What if reducing the weight of the train
since we can't reduce speed?
171
00:22:55,360 --> 00:22:57,390
Yes!! That's it!!
172
00:23:09,410 --> 00:23:12,970
Where the hell have you been, pig!!
173
00:23:13,180 --> 00:23:15,270
Innocent citizens are dying here.
174
00:23:15,680 --> 00:23:16,980
What the hell are the police doing?
175
00:23:17,050 --> 00:23:19,680
Letting that bastard run around.
176
00:23:19,820 --> 00:23:22,550
You'll see three black power cables.
177
00:23:29,800 --> 00:23:31,700
First, you release the connector
on the right.
178
00:23:40,570 --> 00:23:43,300
Hey, Energizer Bunny! Jay.
Hurry up.
179
00:23:45,610 --> 00:23:47,410
Use your foot to...
180
00:23:47,480 --> 00:23:48,970
Oh, excuse me...
181
00:24:26,590 --> 00:24:29,110
Stop the train now.
182
00:24:34,860 --> 00:24:35,730
Stop, right now!
183
00:24:39,030 --> 00:24:39,900
Sit down!
184
00:24:40,970 --> 00:24:42,030
That's enough
185
00:24:43,340 --> 00:24:44,570
Stop the train
186
00:24:52,680 --> 00:24:55,880
Shit, there's no way
187
00:24:56,220 --> 00:24:58,210
That's right. Shit, I'm not going to die.
188
00:25:08,660 --> 00:25:12,120
Fuck, little more...
189
00:25:17,740 --> 00:25:18,830
Great!
190
00:25:20,310 --> 00:25:23,280
I salute such courage!!
191
00:25:24,780 --> 00:25:28,680
Try to overpower me.
Stop me if you can.
192
00:25:29,250 --> 00:25:34,120
But the first one to move dies.
193
00:25:59,550 --> 00:26:01,540
Who wants to be first?
194
00:26:03,320 --> 00:26:04,110
You?
195
00:26:04,890 --> 00:26:05,540
Or You?
196
00:26:07,720 --> 00:26:09,050
How about you?
197
00:26:12,790 --> 00:26:14,620
Then pull the lever now
on the connecting mount.
198
00:26:22,840 --> 00:26:24,770
- Or you?
- Stop the train!!
199
00:26:52,600 --> 00:26:53,260
Yes!!
200
00:27:00,870 --> 00:27:03,430
Come on! Jump! You made it!
201
00:27:03,510 --> 00:27:04,810
I have an appointment over there...
202
00:27:07,450 --> 00:27:08,850
My girlfriend's waiting too.
203
00:27:18,530 --> 00:27:21,860
Wait, fuck!
I should be over there! Not here!
204
00:27:29,770 --> 00:27:30,630
Go ahead and pull the trigger.
205
00:27:31,870 --> 00:27:33,400
That'll be the end for you, too...
206
00:28:14,080 --> 00:28:17,210
You have a nine lives, boy...
207
00:28:18,490 --> 00:28:19,980
I've got an appointment to kick your ass.
208
00:28:22,860 --> 00:28:25,090
Emergency brakes only work
from inside the train.
209
00:28:25,230 --> 00:28:26,950
We have Jay.
210
00:28:27,490 --> 00:28:29,790
The best way to catch a crazy bastard is...
...to send a crazy bastard.
211
00:28:30,160 --> 00:28:31,930
Now watch!
212
00:30:43,460 --> 00:30:44,160
Stop it!!
213
00:30:53,510 --> 00:30:54,060
Go ahead, shoot!
214
00:30:54,740 --> 00:30:55,970
- Shoot!
- Damm, shoot!
215
00:30:56,710 --> 00:30:57,870
- Shoot!
- Shoot!
216
00:31:00,580 --> 00:31:01,210
Shoot!
217
00:33:19,820 --> 00:33:20,880
Novice!
218
00:33:21,620 --> 00:33:23,150
This isn't the end, boy.
219
00:33:55,490 --> 00:33:56,220
Kay,
220
00:33:57,260 --> 00:33:59,020
Kay, Kay.
221
00:34:08,200 --> 00:34:09,960
Kay, Kay.
222
00:34:11,370 --> 00:34:14,700
Wake up, Kay.
Come on, wake up...
223
00:34:15,580 --> 00:34:17,700
Wake up, will you?
224
00:34:19,380 --> 00:34:22,910
Kay, wake up, please.
225
00:34:57,850 --> 00:35:00,380
What's all this?
Why aren't we stopping?
226
00:35:01,050 --> 00:35:02,250
Is there a problem or something?
227
00:35:02,520 --> 00:35:04,080
We need to check
228
00:35:04,520 --> 00:35:06,860
- the steamand oil pressure first.
- Find the brakes!
229
00:35:07,160 --> 00:35:08,530
We need his help
230
00:35:21,940 --> 00:35:23,030
Try it again!
231
00:35:23,710 --> 00:35:25,040
Shit, try again, please
232
00:35:27,410 --> 00:35:28,280
Why this isn't open?
233
00:35:31,220 --> 00:35:32,680
What are you doing?
234
00:35:33,350 --> 00:35:36,720
There are two emergency brakes:
steam and oil pressurized.
235
00:35:37,320 --> 00:35:39,120
But I think both have blown out.
236
00:35:57,380 --> 00:35:59,940
Now we start all over from the top.
237
00:36:00,980 --> 00:36:03,680
Get the same type of train as 7 103
and have it ready at the depot.
238
00:36:03,980 --> 00:36:05,880
Call up manufacturers and
working-level personnel.
239
00:36:06,250 --> 00:36:08,190
Call the electricity design team, too!
240
00:36:09,660 --> 00:36:11,520
We'll try everything, no matter
how remote the chances are.
241
00:36:25,640 --> 00:36:29,100
You fucking cop! What the hell are
you doing, not saving them?
242
00:36:29,340 --> 00:36:31,310
Innocent citizens are dying here!!
243
00:36:31,940 --> 00:36:33,340
but You're not innocent.
244
00:36:35,210 --> 00:36:36,650
Stupid fuck!
245
00:36:37,180 --> 00:36:37,910
Sir!
246
00:36:39,220 --> 00:36:41,910
Here's the list of 27 confirmed passengers
247
00:36:43,160 --> 00:36:44,120
and...
248
00:36:58,270 --> 00:36:59,670
Are you hurt anywhere?
249
00:37:00,770 --> 00:37:01,760
No... I'm okay.
250
00:37:04,310 --> 00:37:05,280
you hear that?
251
00:37:07,380 --> 00:37:10,140
Yeah. I hear it.
252
00:37:15,960 --> 00:37:17,150
Don't worry.
253
00:37:19,060 --> 00:37:20,320
I promise I'll save you.
254
00:37:24,260 --> 00:37:25,490
I love you, honey.
255
00:37:26,600 --> 00:37:28,290
not embarrassed to say so now?
256
00:37:30,670 --> 00:37:31,470
I do love you...
257
00:37:50,160 --> 00:37:53,060
I think Bishop's files are...
still inside the train.
258
00:38:06,040 --> 00:38:06,830
Officer Kwon.
259
00:38:09,080 --> 00:38:10,130
Can I talk to you for a minute?
260
00:38:18,150 --> 00:38:21,780
At this rate, the train will go
straight toward Dang Power Plant.
261
00:38:22,320 --> 00:38:23,810
What do you think?
262
00:38:25,320 --> 00:38:28,320
This is no longer simply a matter of
the passengers on the train.
263
00:38:29,530 --> 00:38:31,090
Remember the gas explosion
in Ahyeon districit before?
264
00:38:32,500 --> 00:38:36,430
If the 7 103 runs into
the power plant like T intended,
265
00:38:37,140 --> 00:38:39,870
we'll have an explosion
a hundred times bigger.
266
00:38:40,410 --> 00:38:41,200
So...
267
00:38:42,070 --> 00:38:44,340
What would you do if you were me?
268
00:38:57,190 --> 00:38:58,590
A long time ago,
269
00:39:01,130 --> 00:39:04,860
someone was
trapped under a fallen building.
270
00:39:06,700 --> 00:39:09,360
He tried and tried to escape
271
00:39:10,170 --> 00:39:13,800
then gave up in despair.
272
00:39:15,070 --> 00:39:21,100
Suddenly, he remembered the candy
he used to eat with his sweetheart.
273
00:39:24,350 --> 00:39:28,010
He survived by thinking about
how sweet it was.
274
00:39:29,920 --> 00:39:30,720
Right.
275
00:39:33,730 --> 00:39:35,990
Everyone has one memory
they can't forget.
276
00:40:05,690 --> 00:40:08,850
Life's not that complicated.
277
00:40:09,900 --> 00:40:11,950
One sweet memory's enough.
278
00:40:29,380 --> 00:40:31,710
So are you saying that you want to
send them to their deaths?
279
00:40:32,620 --> 00:40:34,850
It's a sacrifice to prevent
an even bigger tragedy.
280
00:40:36,160 --> 00:40:38,020
You can call it a sacrifice
only when they choose to.
281
00:40:38,090 --> 00:40:39,520
The result is obvious.
282
00:40:40,860 --> 00:40:42,560
What else can we do?
283
00:40:42,830 --> 00:40:45,020
The important thing is, they're
284
00:40:45,100 --> 00:40:46,690
alive and waiting to be rescued.
285
00:40:47,430 --> 00:40:49,400
Then you have a realistic alternative?
286
00:40:53,770 --> 00:40:55,330
Actually, I'm curious.
287
00:40:57,040 --> 00:40:59,380
What's the real reason you want
288
00:41:00,180 --> 00:41:05,310
those people dead?
289
00:41:06,750 --> 00:41:09,480
Is there someone on the train
that has to die?
290
00:41:11,490 --> 00:41:13,220
Or is there something secret
291
00:41:14,530 --> 00:41:16,360
- that needs to be covered up? is that it?
- Officer Kwon!!
292
00:41:22,670 --> 00:41:26,260
No matter what reasons there are,
293
00:41:27,940 --> 00:41:32,210
I can never put them into deaths.
294
00:41:38,250 --> 00:41:40,340
You've done a good job. That'll do!!
295
00:42:03,810 --> 00:42:06,970
I'm in charge of the controls now.
296
00:42:07,550 --> 00:42:09,410
What's 7 103's current location?
297
00:42:12,120 --> 00:42:14,090
3 kilometers into Track 28, Sir.
298
00:42:14,650 --> 00:42:18,280
Good. Prepare to switch to
spare Track 55 in Sector C.
299
00:42:19,330 --> 00:42:21,990
Sir!? But it's under construction.
300
00:42:23,200 --> 00:42:24,160
I am aware of it.
301
00:42:24,660 --> 00:42:27,220
We sacrifice them to prevent
an even bigger tragedy.
302
00:42:30,640 --> 00:42:32,370
How far is it to the transfer point?
303
00:42:35,040 --> 00:42:37,800
Who's in charge of track transfers?
Answer me!!
304
00:42:54,730 --> 00:42:56,320
Put the man on!
305
00:42:58,330 --> 00:42:59,520
I'll do it.
306
00:43:01,100 --> 00:43:03,230
I'm in charge of track transfers.
307
00:43:05,100 --> 00:43:06,870
Even if it means I'm sending myself to hell,
308
00:43:09,140 --> 00:43:10,300
I'll do it.
309
00:43:16,580 --> 00:43:18,810
Transfer point standby...
310
00:43:19,550 --> 00:43:21,680
Aye transfer stanby...
311
00:43:23,090 --> 00:43:24,060
Standby.
312
00:43:36,470 --> 00:43:38,100
7 103 track transfer countdown.
313
00:43:38,800 --> 00:43:39,400
5!
314
00:43:43,580 --> 00:43:44,170
4!
315
00:43:47,150 --> 00:43:47,700
3!
316
00:43:50,650 --> 00:43:51,270
2!
317
00:43:52,450 --> 00:43:54,080
God forgive us...
318
00:43:54,150 --> 00:43:54,810
1!
319
00:43:55,250 --> 00:43:56,650
This is a sin...
320
00:43:56,790 --> 00:43:57,450
Switch!!
321
00:43:59,790 --> 00:44:00,590
Switch!!
322
00:44:29,790 --> 00:44:31,050
Even if...
323
00:44:33,030 --> 00:44:34,790
Even if something happens...
324
00:44:39,370 --> 00:44:41,560
I want you to live longer than me.
325
00:45:24,440 --> 00:45:25,270
Can you hear me, Hangmo?
326
00:45:26,550 --> 00:45:27,200
Do you copy?
327
00:45:29,350 --> 00:45:30,250
Can you hear me, Hangmo?
328
00:45:31,750 --> 00:45:33,410
We have no other choice.
This is our last resort.
329
00:45:34,050 --> 00:45:36,580
Put Detective Jay through.
330
00:45:57,410 --> 00:45:58,840
I'll do it, sir.
331
00:46:07,790 --> 00:46:10,810
We couldn't stop the train
by cutting the main power
332
00:46:11,920 --> 00:46:15,190
because of the explosives
in the control room.
333
00:46:16,500 --> 00:46:19,400
But we can disconnect the first car
and send it forward
334
00:46:20,400 --> 00:46:23,100
and then stop the other disconnected
cars by cutting the power
335
00:46:25,040 --> 00:46:26,530
Then what about the bomb?
336
00:46:26,970 --> 00:46:29,960
The first car will continue to move,
337
00:46:30,880 --> 00:46:33,780
separating from the other cars.
338
00:46:35,210 --> 00:46:37,110
Meanwhile, someone has to stay
339
00:46:37,620 --> 00:46:39,950
to hold the electric condenser
so that the bomb won't detect
340
00:46:40,020 --> 00:46:42,080
our cutting the power supply.
But when the condenser
341
00:46:42,620 --> 00:46:44,950
runs out of power...
It explodes. Boom!
342
00:46:54,300 --> 00:46:56,100
What are you doing?
Can they stop it?
343
00:46:56,400 --> 00:46:57,630
How the fuck would I know?
344
00:46:57,800 --> 00:46:59,600
Just shut up and watch. Fuck.
345
00:47:30,500 --> 00:47:31,560
Shit I don't have a light.
346
00:47:34,240 --> 00:47:37,610
Kay. Would you strike a light?
347
00:48:07,870 --> 00:48:09,770
Jay!! Are you listening?
348
00:48:10,810 --> 00:48:12,330
You crazy son-of-a-bitch!
349
00:48:12,910 --> 00:48:15,210
Think you're some hero or what?
350
00:48:15,910 --> 00:48:19,580
Why should you do it?
You want to get yourself killed?
351
00:48:19,920 --> 00:48:22,280
You're some piece of work!
352
00:48:23,620 --> 00:48:29,190
At times like this, just play dumb.
353
00:48:29,830 --> 00:48:33,760
That's how you're supposed to live,
you fool...
354
00:48:35,600 --> 00:48:37,500
Call everyone there together
355
00:48:38,500 --> 00:48:40,440
and just pick someone.
356
00:48:40,870 --> 00:48:43,600
No, pull straws!! Draw!
357
00:48:44,410 --> 00:48:45,770
You listening?
358
00:48:46,350 --> 00:48:47,640
Are you listening to me?
359
00:48:48,250 --> 00:48:49,370
What the hell are you doing?
360
00:48:51,950 --> 00:48:53,710
Who the fuck are you?
361
00:48:55,390 --> 00:48:58,410
You're just sitting there talking idle,
you shitheads!
362
00:48:59,360 --> 00:49:01,350
While he's the one who has to die.
363
00:49:02,130 --> 00:49:06,260
A detective is your patsy?
Why don't YOU go and do it!!
364
00:49:08,130 --> 00:49:10,970
Do you have any idea
what the hell you're doing now?
365
00:49:11,470 --> 00:49:14,630
Yeah! I know! I know that you're
366
00:49:15,110 --> 00:49:16,940
sending them to die to save your ass.
367
00:49:17,540 --> 00:49:20,540
And now my boy is giving up his life
368
00:49:21,180 --> 00:49:22,670
to save all the people.
369
00:49:23,120 --> 00:49:27,070
The Prime Minister or whoever
is the bastard that deserves to die!
370
00:49:27,550 --> 00:49:30,720
I know everything, so what? What?!!!
371
00:49:31,320 --> 00:49:32,350
We know, too.
372
00:49:33,060 --> 00:49:34,990
Saving those passengers is
373
00:49:35,230 --> 00:49:37,130
the last thing we can do.
374
00:49:38,460 --> 00:49:41,690
And we know we need our Officer Kwon now.
375
00:49:45,340 --> 00:49:48,570
Officer Kwon! We've got 12 kilometers
left in Sector C.
376
00:49:48,970 --> 00:49:49,840
Please give me an order.
377
00:49:50,380 --> 00:49:53,570
Aye. Check the shortest safe distance
and mark the transfer point.
378
00:49:53,950 --> 00:49:55,140
Main power cut-off standby.
379
00:50:18,770 --> 00:50:19,790
No! You can't go.
380
00:50:22,470 --> 00:50:23,670
You've done enough.
381
00:50:27,680 --> 00:50:29,040
I won't let you.
382
00:50:34,750 --> 00:50:36,080
Send someone else!
383
00:50:36,990 --> 00:50:39,890
- Kay...
- Don't call my name. I don't want to hear it.
384
00:50:45,060 --> 00:50:47,530
Stay alive first and we'll talk.
385
00:50:48,270 --> 00:50:49,390
Come on. I'm not letting you go.
386
00:50:49,870 --> 00:50:51,130
You can't go.
387
00:50:52,270 --> 00:50:55,670
Don't go? Huh?
388
00:51:00,110 --> 00:51:01,640
Don't do this! Please...
389
00:51:03,820 --> 00:51:05,210
Don't leave me alone here!!
390
00:51:22,470 --> 00:51:25,660
Somebody stop him!!
Stop him! Please...
391
00:51:27,740 --> 00:51:29,470
Make him stop!
392
00:52:40,980 --> 00:52:44,070
The first car separated!
Main power cut-off standby.
393
00:52:46,180 --> 00:52:46,710
Aye.
394
00:52:48,350 --> 00:52:49,290
Main power cut-off!
395
00:52:50,020 --> 00:52:50,580
Cut off.
396
00:54:53,210 --> 00:54:54,580
Didn't I tell you?
397
00:54:56,720 --> 00:54:57,510
Sometimes...
398
00:54:59,450 --> 00:55:01,980
there's a train that nobody can stop...
399
00:55:18,800 --> 00:55:20,030
Fuck! I'm alive!
400
00:55:51,370 --> 00:55:55,310
The reason I was able to stay strong
401
00:55:55,810 --> 00:55:58,300
was this secret memory chip that T had.
402
00:55:59,040 --> 00:56:00,340
This secret memory chip
403
00:56:00,580 --> 00:56:02,550
I told myself I would protect it
no matter what!!
404
00:56:03,180 --> 00:56:07,350
I would reveal the corruption
of the people in power.
405
00:56:07,920 --> 00:56:11,220
I would make the truth be known!
406
00:56:12,390 --> 00:56:16,160
If I didn't have this idea...
407
00:56:24,600 --> 00:56:28,000
In the end, everything fades.
408
00:56:31,110 --> 00:56:34,200
And all that's left are memories.
409
00:56:42,220 --> 00:56:44,190
Life's not that complicated.
410
00:56:47,530 --> 00:56:51,260
His faint smile that he showed me...
411
00:56:52,930 --> 00:56:55,330
That one sweet memory would be enough...
29031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.