Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,095 --> 00:00:07,386
Previously on Mystery Incorporated...
2
00:00:07,652 --> 00:00:09,820
The heart of the jaguar
is supposed to be able
3
00:00:09,888 --> 00:00:13,023
to destroy this evil entity
and undo all of its evil.
4
00:00:13,091 --> 00:00:16,326
The planispheric disk showed
us the location for 4 keys.
5
00:00:16,394 --> 00:00:17,861
The old pistol, the helmet,
6
00:00:17,929 --> 00:00:20,998
the mortar bowl thingy,
and a piece of old sail cloth.
7
00:00:21,065 --> 00:00:23,667
The doorway at last.
8
00:00:23,734 --> 00:00:27,938
Now I can finally claim
what is rightfully mine.
9
00:00:28,006 --> 00:00:29,439
Won't the kids just
follow us in?
10
00:00:29,507 --> 00:00:32,009
I need them to.
I need Scooby-Doo
11
00:00:32,076 --> 00:00:34,945
if I am to take control
of the great power below.
12
00:00:35,013 --> 00:00:39,183
The dog must be destroyed
at just the right moment.
13
00:00:39,250 --> 00:00:41,051
- Ready?
- Professor Pericles
14
00:00:41,119 --> 00:00:46,256
is gonna regret the day he ever
messed with Scooby-Dooby-Doo.
15
00:00:48,059 --> 00:00:52,963
Soon! Soon I will be free!
16
00:00:53,031 --> 00:00:57,000
The time of the Nibiru
is nearly at hand.
17
00:00:57,068 --> 00:01:00,037
The planets are coming
into alignment,
18
00:01:00,104 --> 00:01:02,539
working toward my release,
19
00:01:02,606 --> 00:01:04,875
as are you.
20
00:01:04,943 --> 00:01:07,711
Even though you know it not,
21
00:01:07,778 --> 00:01:09,980
I forged you.
22
00:01:10,048 --> 00:01:13,317
You are my proudest creation.
23
00:01:13,384 --> 00:01:18,021
So come now,
children of Nibiru.
24
00:01:18,089 --> 00:01:19,857
Be strong
25
00:01:19,924 --> 00:01:23,026
and set your master free
26
00:01:23,094 --> 00:01:30,467
so that I may bathe
this world in fire.
27
00:01:51,108 --> 00:02:01,464
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
28
00:02:01,532 --> 00:02:04,301
Scooby-Dooby-Doo!
29
00:02:06,205 --> 00:02:08,373
[Water running]
30
00:02:19,218 --> 00:02:20,785
Judy, I have to say,
31
00:02:20,853 --> 00:02:23,889
this dark cave is doing
wonders for your complexion.
32
00:02:23,956 --> 00:02:26,524
Really? It's so nice
of you to notice.
33
00:02:26,592 --> 00:02:28,260
Thank you, Brad.
34
00:02:28,327 --> 00:02:29,961
You're welcome, Judy.
35
00:02:30,029 --> 00:02:32,463
In this light, I can barely
see your multitude of wrinkles
36
00:02:32,531 --> 00:02:34,399
and your mouth full
of decaying teeth.
37
00:02:34,466 --> 00:02:37,035
[Gasps] That's it, Bradley!
38
00:02:37,103 --> 00:02:39,070
[Grunting]
[Groaning] Stop it!
39
00:02:39,138 --> 00:02:41,039
You two are behaving
like children.
40
00:02:41,107 --> 00:02:43,041
- Ahh!
- Oof!
41
00:02:43,109 --> 00:02:46,011
The cursed treasure
is tearing us apart.
42
00:02:46,078 --> 00:02:50,348
I wish Cassidy were here
to see you all go to pieces.
43
00:02:50,416 --> 00:02:54,519
Oh, Ricky, you always lacked
the stomach for greatness.
44
00:02:54,586 --> 00:02:57,722
Forward!
[Speaks German]
45
00:02:59,892 --> 00:03:01,993
[Grunts]
46
00:03:05,731 --> 00:03:09,100
They're on the move.
47
00:03:11,170 --> 00:03:13,871
Like, Scooby-Doo, old pal,
this is it.
48
00:03:13,940 --> 00:03:15,173
The last hamburger.
49
00:03:15,241 --> 00:03:17,842
We've already eaten
all of our snacks.
50
00:03:17,910 --> 00:03:20,545
I was saving this
for an emergency.
51
00:03:20,612 --> 00:03:22,314
This is an emergency.
52
00:03:22,381 --> 00:03:24,582
That's the last hamburger.
53
00:03:24,650 --> 00:03:26,484
[Chomp]
54
00:03:26,552 --> 00:03:28,219
[Chomp]
55
00:03:28,287 --> 00:03:29,754
[Slurps]
56
00:03:29,822 --> 00:03:33,291
Ahh. Looks like we're
roughing it from here, Raggy.
57
00:03:41,400 --> 00:03:44,069
Beautiful.
58
00:03:44,136 --> 00:03:49,540
[Speaks German]
59
00:03:49,608 --> 00:03:52,410
I'm sorry to ask,
Professor Pericles, but--
60
00:03:52,478 --> 00:03:54,012
What are we waiting for?
61
00:03:54,080 --> 00:03:55,613
The kinder.
62
00:03:55,681 --> 00:03:58,749
I know they are out there
following us.
63
00:03:58,817 --> 00:04:00,218
Give them a minute.
64
00:04:00,286 --> 00:04:03,721
They will soon understand
their part in all this.
65
00:04:03,789 --> 00:04:09,194
But they must hurry. The planets
are nearly in full alignment.
66
00:04:09,261 --> 00:04:14,432
The time of Nibiru
is almost at hand.
67
00:04:17,870 --> 00:04:22,640
Like, dig those crazy symbols
on those gigantico doors.
68
00:04:22,708 --> 00:04:24,876
The dream world.
69
00:04:24,943 --> 00:04:26,044
The what world?
70
00:04:26,112 --> 00:04:27,278
The dream world.
71
00:04:27,346 --> 00:04:28,946
The keys.
Everything we saw,
72
00:04:29,015 --> 00:04:30,781
it finally makes sense.
73
00:04:30,849 --> 00:04:32,884
Professor Karen did say
that the dream world
74
00:04:32,951 --> 00:04:34,486
would show us what
we needed to find.
75
00:04:34,553 --> 00:04:36,454
And it showed
each of us the keys.
76
00:04:36,522 --> 00:04:37,889
And what they were for.
77
00:04:37,956 --> 00:04:40,791
The fourth key is
the element of air.
78
00:04:40,859 --> 00:04:44,262
The third key is
the element of earth.
79
00:04:44,330 --> 00:04:47,632
The second key is
the element of water.
80
00:04:47,699 --> 00:04:50,435
And the first key
is the element of fire.
81
00:04:50,503 --> 00:04:53,604
Each one of the 4 keys
opens a gate leading down.
82
00:04:53,672 --> 00:04:57,275
That first gate is covered
in alchemy symbols for air.
83
00:04:57,343 --> 00:04:58,976
But if that's the first gate,
84
00:04:59,045 --> 00:05:01,312
why is it attached
to the fourth key?
85
00:05:01,380 --> 00:05:03,948
Because it's in reverse.
86
00:05:04,016 --> 00:05:05,183
Of course it is.
87
00:05:05,251 --> 00:05:07,419
Like, why would any of this
make sense?
88
00:05:07,486 --> 00:05:09,220
It makes perfect sense,
Shaggy.
89
00:05:09,288 --> 00:05:11,789
We're working outside in.
90
00:05:11,857 --> 00:05:15,126
This is the fourth gate.
The next one will be the third.
91
00:05:15,194 --> 00:05:18,263
And then the second.
And then ultimately the first.
92
00:05:18,330 --> 00:05:22,167
- And then the evil entity.
- [Shuddering]
93
00:05:23,502 --> 00:05:26,637
All right, you Mystery
Incorporated.
94
00:05:26,705 --> 00:05:29,607
I know you're out there
and you have the key.
95
00:05:29,675 --> 00:05:30,841
[All gasp]
96
00:05:30,909 --> 00:05:32,810
Even if the Mystery
Incorporated kids
97
00:05:32,878 --> 00:05:35,280
are out there,
what makes you think
98
00:05:35,347 --> 00:05:37,682
you can make them do
what you want?
99
00:05:37,749 --> 00:05:40,518
Because, my dear Ricky,
100
00:05:40,586 --> 00:05:42,320
everyone has their weakness.
101
00:05:42,388 --> 00:05:45,690
[Speaks German]
102
00:05:47,693 --> 00:05:50,295
Marcy! No!
103
00:05:50,362 --> 00:05:51,963
Good kinder.
104
00:05:52,030 --> 00:05:55,766
Now come cooperate and I will
not harm the hotdog water.
105
00:05:58,304 --> 00:06:00,004
I'll do it.
I'll go.
106
00:06:00,072 --> 00:06:02,140
No, we all go together.
107
00:06:02,208 --> 00:06:03,408
No splitting up.
108
00:06:03,476 --> 00:06:05,243
Never again.
109
00:06:12,050 --> 00:06:13,684
Mom, dad.
110
00:06:13,752 --> 00:06:14,919
Son.
111
00:06:17,590 --> 00:06:20,492
Ahh, the fourth key.
112
00:06:20,559 --> 00:06:22,660
I know you had found them.
113
00:06:22,728 --> 00:06:26,164
Here, allow my Kriegstoppabots
to open the gate.
114
00:06:26,232 --> 00:06:28,533
It is very dangerous.
115
00:06:28,601 --> 00:06:31,702
I don't need your help,
Pericles.
116
00:06:31,770 --> 00:06:35,240
As you wish, Frederick.
117
00:06:38,944 --> 00:06:40,478
If this gate is
what I think it is,
118
00:06:40,546 --> 00:06:42,514
and I think it's
a big fat trap,
119
00:06:42,581 --> 00:06:43,881
it might work in our favor.
120
00:06:43,949 --> 00:06:45,650
Hold on to something.
121
00:06:48,454 --> 00:06:50,921
Hmm.
122
00:06:52,591 --> 00:06:54,592
[Whistles]
123
00:06:54,660 --> 00:06:57,195
[Speaks German]
124
00:07:12,144 --> 00:07:13,911
Uhh!
125
00:07:13,979 --> 00:07:16,147
[All screaming]
126
00:07:25,357 --> 00:07:28,359
The redhead!
[Speaks German]
127
00:07:31,963 --> 00:07:32,897
Aah!
128
00:07:32,964 --> 00:07:35,966
Daphne! No!
129
00:07:42,963 --> 00:07:45,765
Aah!
130
00:07:45,833 --> 00:07:50,636
[Screaming]
131
00:07:50,704 --> 00:07:52,672
[All grunt]
132
00:08:02,016 --> 00:08:02,949
Ahh!
133
00:08:03,209 --> 00:08:04,842
What is the meaning of this?
134
00:08:04,910 --> 00:08:06,878
Put me down, you horrible girl.
135
00:08:06,945 --> 00:08:09,547
Not a chance,
you nasty little monster.
136
00:08:09,615 --> 00:08:11,516
Move and the bird gets it.
137
00:08:11,583 --> 00:08:12,517
[Grunts]
138
00:08:12,584 --> 00:08:14,486
[Speaks German] Back off!
139
00:08:14,553 --> 00:08:15,786
No one move!
140
00:08:15,854 --> 00:08:17,055
You guys go.
141
00:08:17,123 --> 00:08:18,456
Do what you have to do.
142
00:08:18,524 --> 00:08:20,458
I've been trapped
in that box long enough
143
00:08:20,526 --> 00:08:23,728
to hear everything Professor
Creepy Bird has in mind.
144
00:08:23,795 --> 00:08:26,431
Find that entity
and destroy it.
145
00:08:26,499 --> 00:08:29,034
I'll hold them off
as long as I can. Go.
146
00:08:29,101 --> 00:08:30,235
Now!
147
00:08:30,302 --> 00:08:31,569
No, Marcy. I won't.
148
00:08:31,637 --> 00:08:33,038
I can't.
149
00:08:33,105 --> 00:08:34,205
You have to.
150
00:08:34,273 --> 00:08:35,740
The world needs you.
151
00:08:35,807 --> 00:08:37,409
Don't worry about me, V.
152
00:08:37,476 --> 00:08:39,610
I'll see you when this is over.
153
00:08:43,949 --> 00:08:48,153
One more move and I pluck
this ugly little chicken.
154
00:08:48,220 --> 00:08:49,654
Ow!
155
00:08:49,721 --> 00:08:51,656
[Speaks German]
156
00:08:51,723 --> 00:08:54,059
- Stop!
- Heh.
157
00:08:59,598 --> 00:09:01,766
[Wind whistles]
158
00:09:03,436 --> 00:09:05,603
[Shudders]
159
00:09:09,641 --> 00:09:13,044
E, I guess I expected
more from you.
160
00:09:13,112 --> 00:09:14,712
So did I, little girl.
161
00:09:14,780 --> 00:09:16,914
So did I.
162
00:09:18,917 --> 00:09:22,787
It's all in your hands
now, Judy.
163
00:09:24,523 --> 00:09:26,424
Ow. [Groans]
164
00:09:26,492 --> 00:09:28,359
Silly child.
165
00:09:28,427 --> 00:09:30,027
We were springing
impromptu traps
166
00:09:30,096 --> 00:09:31,529
before you were born.
167
00:09:31,597 --> 00:09:33,098
That's right, Brad.
168
00:09:33,165 --> 00:09:34,865
Thank you, Judy.
169
00:09:34,933 --> 00:09:36,801
[Groans]
170
00:09:47,012 --> 00:09:50,315
[Tapping]
171
00:09:50,382 --> 00:09:54,385
[Whimpers]
172
00:09:55,854 --> 00:09:59,624
Come on, Scooby.
We have to keep going.
173
00:10:00,792 --> 00:10:02,960
[Whimpers]
174
00:10:07,733 --> 00:10:10,602
You make me sick, Pericles.
175
00:10:10,669 --> 00:10:13,438
I wish I had never saved you
all those years ago.
176
00:10:13,506 --> 00:10:16,407
Hmm. Do I care? No.
177
00:10:16,475 --> 00:10:18,176
Maybe you should care.
178
00:10:18,244 --> 00:10:20,011
Perhaps you should
care more about
179
00:10:20,078 --> 00:10:23,881
the poisonous cobra that
I've implanted in your spine.
180
00:10:23,949 --> 00:10:26,851
Now let's move.
181
00:10:33,725 --> 00:10:35,893
[Wind whistling]
182
00:10:41,367 --> 00:10:44,202
Like, the second gate.
183
00:10:47,706 --> 00:10:49,674
Hmm.
184
00:10:49,741 --> 00:10:52,777
Somebody hand me
the mortar bowl.
185
00:10:52,844 --> 00:10:55,380
Like, Fred is really
in his element here, huh?
186
00:10:55,447 --> 00:10:57,782
Pun intended.
187
00:11:01,019 --> 00:11:02,853
Earth.
188
00:11:13,765 --> 00:11:16,401
Like, that was
very anti-climactic.
189
00:11:34,453 --> 00:11:35,953
[Rumbling]
190
00:11:36,888 --> 00:11:38,489
Huh?
191
00:11:40,559 --> 00:11:41,826
Like, zoinks!
192
00:11:41,893 --> 00:11:43,728
Rock monster!
193
00:11:43,795 --> 00:11:45,296
Jeepers. Freddy!
194
00:11:45,364 --> 00:11:47,699
Let's see.
Trap. Trap.
195
00:11:47,766 --> 00:11:49,767
I really don't have one handy.
196
00:11:49,835 --> 00:11:52,002
Maybe we should fall back
on our old standard.
197
00:11:52,070 --> 00:11:55,106
Run!
198
00:11:55,173 --> 00:11:57,342
[All screaming]
199
00:12:00,412 --> 00:12:02,813
Aah!
200
00:12:08,954 --> 00:12:10,555
Faster!
201
00:12:10,623 --> 00:12:12,790
[All screaming]
202
00:12:29,808 --> 00:12:32,877
Hee hee hee.
203
00:12:32,944 --> 00:12:35,146
Aah!
204
00:12:41,287 --> 00:12:43,053
Hee hee hee.
205
00:12:43,121 --> 00:12:44,622
[Shudders]
206
00:12:46,224 --> 00:12:49,026
Aah!
207
00:12:51,363 --> 00:12:52,997
Aah!
208
00:12:58,203 --> 00:13:01,005
[All screaming]
209
00:13:01,072 --> 00:13:02,840
[Grunts]
210
00:13:04,677 --> 00:13:08,112
Velma, what kind of rock
is this behind us?
211
00:13:08,180 --> 00:13:10,481
It's granite.
212
00:13:12,050 --> 00:13:13,785
Aah!
213
00:13:13,852 --> 00:13:16,521
Shaggy, Scooby, over here.
Run this way.
214
00:13:19,358 --> 00:13:20,525
Wait.
215
00:13:20,592 --> 00:13:21,992
Wait for it.
216
00:13:22,060 --> 00:13:22,993
Aah!
217
00:13:23,061 --> 00:13:24,462
Wait.
218
00:13:24,530 --> 00:13:26,063
And now!
219
00:13:29,802 --> 00:13:32,770
Ok, that doesn't really
count as a trap, but--
220
00:13:32,838 --> 00:13:35,005
Works for me.
Whoo-hoo!
221
00:13:35,073 --> 00:13:37,241
Me, too.
222
00:13:46,752 --> 00:13:48,686
Huh?
223
00:13:50,789 --> 00:13:53,057
The third gate.
224
00:13:53,124 --> 00:13:55,393
And the second key.
225
00:13:55,461 --> 00:13:56,627
Water.
226
00:14:04,002 --> 00:14:07,538
Looks like there's
only one place to fill it up.
227
00:14:14,880 --> 00:14:17,047
[All screaming]
228
00:14:32,097 --> 00:14:35,366
Oh, no! No!
229
00:14:35,434 --> 00:14:37,602
[All screaming]
230
00:14:40,406 --> 00:14:42,540
[Groans]
231
00:14:42,608 --> 00:14:43,775
Ohh.
232
00:14:43,842 --> 00:14:47,344
Ahh. [Groans]
233
00:14:57,155 --> 00:14:59,757
Like, dudes, where are we?
234
00:14:59,825 --> 00:15:01,292
And for that matter,
235
00:15:01,359 --> 00:15:03,528
where the heck have we
been for the last two keys?
236
00:15:03,595 --> 00:15:06,030
We're traveling through
different dimensions.
237
00:15:06,097 --> 00:15:09,199
An intriguing feature of string
theory and advanced physics
238
00:15:09,267 --> 00:15:11,602
is that it predicts
extra dimensions.
239
00:15:11,670 --> 00:15:13,805
In classical string theory,
the number of dimensions
240
00:15:13,872 --> 00:15:16,373
is not fixed by any
consistency criterion.
241
00:15:16,442 --> 00:15:19,276
- What is she talking about?
- You're asking me?
242
00:15:19,344 --> 00:15:22,713
The planispheric disk not only
maps 3-dimensional space,
243
00:15:22,781 --> 00:15:25,115
but the fourth dimension
of time and beyond.
244
00:15:25,183 --> 00:15:26,617
Worlds between worlds.
245
00:15:26,685 --> 00:15:28,753
Like, dude, that's
all well and good--
246
00:15:28,821 --> 00:15:30,988
Even if we don't understand
a word of it.
247
00:15:31,056 --> 00:15:33,558
But, like, how are we
gonna find the last gate?
248
00:15:33,625 --> 00:15:36,828
Yeah. All I see is water.
Endless water.
249
00:15:36,895 --> 00:15:39,897
Jinkies.
Shaggy and Scooby are right.
250
00:15:39,965 --> 00:15:41,833
We're trapped in
the middle of nowhere
251
00:15:41,900 --> 00:15:44,144
with no way out.
252
00:16:03,264 --> 00:16:05,266
Looks like the kinder
are having fun,
253
00:16:05,525 --> 00:16:07,510
and they're all still alive.
254
00:16:07,646 --> 00:16:09,180
That's our Fred.
255
00:16:09,248 --> 00:16:11,349
A chip off the old block.
256
00:16:11,417 --> 00:16:13,051
Blockhead, more like.
257
00:16:13,119 --> 00:16:14,285
Thank you, Judy.
258
00:16:14,353 --> 00:16:15,320
Hey.
259
00:16:15,388 --> 00:16:17,355
You're insane.
All of you.
260
00:16:17,423 --> 00:16:20,058
None of us are going to
make it out of this alive.
261
00:16:20,126 --> 00:16:20,992
None of us.
262
00:16:21,060 --> 00:16:25,296
And I'm glad.
263
00:16:29,868 --> 00:16:32,703
I can't take it!
I can't take it!
264
00:16:32,771 --> 00:16:34,239
It's ok, Raggy.
265
00:16:34,306 --> 00:16:37,008
No, Scoob, it is not ok.
266
00:16:37,076 --> 00:16:38,743
We're totally lost at sea.
267
00:16:38,810 --> 00:16:40,778
No wait. Correction.
268
00:16:40,846 --> 00:16:43,448
Lost on
an interdimensional sea,
269
00:16:43,516 --> 00:16:46,884
alone and adrift
between universes.
270
00:16:46,952 --> 00:16:51,222
Dudes, life is completely
turned upside down.
271
00:16:51,290 --> 00:16:53,158
Upside down.
272
00:16:53,225 --> 00:16:55,427
Shaggy Rogers, you're a genius.
273
00:16:55,494 --> 00:16:56,961
Like...like, huh?
274
00:16:57,029 --> 00:16:59,264
It's not up, it's down.
275
00:16:59,331 --> 00:17:00,998
The gate is down.
276
00:17:01,067 --> 00:17:03,134
Oh.
277
00:17:07,540 --> 00:17:09,707
Hey, look.
278
00:17:12,744 --> 00:17:15,980
Jeepers. You think
the fourth gate is down there?
279
00:17:16,048 --> 00:17:17,815
Only one way to find out.
280
00:17:17,883 --> 00:17:19,417
Come on, gang.
281
00:17:19,485 --> 00:17:21,319
[Inhales]
282
00:17:34,433 --> 00:17:35,533
[Gasps]
283
00:17:35,601 --> 00:17:37,268
[All gasp]
284
00:17:37,336 --> 00:17:39,937
Freaky.
285
00:17:42,174 --> 00:17:44,609
Over there.
286
00:17:59,925 --> 00:18:01,792
The last gate.
287
00:18:01,860 --> 00:18:03,728
This is it.
We made it, gang.
288
00:18:03,795 --> 00:18:06,364
I don't like what's
waiting for us beyond that door.
289
00:18:06,432 --> 00:18:07,632
Evil.
290
00:18:07,699 --> 00:18:08,699
Pure evil.
291
00:18:08,767 --> 00:18:10,135
That we must destroy
292
00:18:10,202 --> 00:18:12,303
with the heart of the jaguar.
293
00:18:12,371 --> 00:18:14,038
Let's get this done.
294
00:18:14,106 --> 00:18:17,008
Wait. If things prove
to be bigger than us,
295
00:18:17,075 --> 00:18:19,210
I just want to tell you guys--
296
00:18:19,278 --> 00:18:21,446
No. Nothing is bigger
than us.
297
00:18:21,514 --> 00:18:26,284
It's the 5 of us.
We can do this together.
298
00:18:29,388 --> 00:18:31,889
Here, let me do the honors.
299
00:18:39,398 --> 00:18:40,665
[Shudders]
300
00:18:40,732 --> 00:18:41,832
Aah!
301
00:18:41,900 --> 00:18:44,202
[Bullet ricocheting]
302
00:18:44,270 --> 00:18:47,172
I don't get it.
The key didn't work.
303
00:18:47,239 --> 00:18:50,975
That's because the flintlock
itself isn't the key.
304
00:18:53,945 --> 00:18:56,414
Look, it's the flint.
305
00:18:56,482 --> 00:19:01,252
Daphne, you figured it out,
you do the honors.
306
00:19:06,492 --> 00:19:08,593
[All gasp]
307
00:19:17,803 --> 00:19:19,537
Whoa.
308
00:19:19,605 --> 00:19:23,107
This place is like mega creepy
and scary.
309
00:19:23,175 --> 00:19:24,542
Is it too late to turn back?
310
00:19:24,610 --> 00:19:28,012
Yes. Way too late.
311
00:19:45,631 --> 00:19:48,566
Hmm?
312
00:19:48,634 --> 00:19:49,967
What do I do now?
313
00:19:50,035 --> 00:19:53,003
Open the sarcophagus.
314
00:19:53,071 --> 00:19:54,439
It--it spoke.
315
00:19:54,506 --> 00:19:58,109
Turn the lock.
Set me free.
316
00:19:58,176 --> 00:19:59,644
We aren't here to free you.
317
00:19:59,712 --> 00:20:01,613
We're here to destroy you.
318
00:20:01,680 --> 00:20:04,115
Destroy me? Never.
319
00:20:04,182 --> 00:20:08,119
You have no choice.
This is your destiny.
320
00:20:08,186 --> 00:20:11,122
Everything you have done,
you have done for me.
321
00:20:11,189 --> 00:20:14,992
I brought you together as I brought
all those together before you.
322
00:20:15,060 --> 00:20:17,795
- I made you into friends.
- Huh?
323
00:20:17,829 --> 00:20:19,464
Forced you into a group.
324
00:20:19,531 --> 00:20:22,967
I am the author of
your every hope and dream.
325
00:20:23,034 --> 00:20:29,407
All to this purpose--
you set me free.
326
00:20:44,290 --> 00:20:49,160
Like, is this--this evil
telling the truth?
327
00:20:49,227 --> 00:20:52,530
Like our whole life, our
friendship has been a lie?
328
00:20:52,598 --> 00:20:55,900
Maybe everything we think
we know, none of it is real.
329
00:20:55,967 --> 00:20:59,370
No. I refuse to believe it.
330
00:21:02,608 --> 00:21:04,909
My love for Fred is real.
331
00:21:04,976 --> 00:21:07,478
I know it.
And I love you all.
332
00:21:07,546 --> 00:21:09,314
You're my best friends.
333
00:21:09,381 --> 00:21:10,682
Daphne's right.
334
00:21:10,749 --> 00:21:13,184
Every word this thing
spits out is a lie.
335
00:21:13,251 --> 00:21:14,686
Destroy it.
336
00:21:14,753 --> 00:21:16,521
This ends now.
337
00:21:16,588 --> 00:21:18,656
We'll never set you free.
338
00:21:18,724 --> 00:21:21,058
That's too bad...
339
00:21:22,628 --> 00:21:25,229
because I will.
340
00:21:25,297 --> 00:21:27,532
[Grunts]
341
00:21:27,599 --> 00:21:29,767
[All grunting]
342
00:21:36,308 --> 00:21:40,244
The time of Nibiru has come.
343
00:21:50,589 --> 00:21:54,024
[Cackles]
344
00:21:59,215 --> 00:22:09,828
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
22718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.