All language subtitles for Scooby Doo Mystery Incorporated S02E25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,095 --> 00:00:07,386 Previously on Mystery Incorporated... 2 00:00:07,652 --> 00:00:09,820 The heart of the jaguar is supposed to be able 3 00:00:09,888 --> 00:00:13,023 to destroy this evil entity and undo all of its evil. 4 00:00:13,091 --> 00:00:16,326 The planispheric disk showed us the location for 4 keys. 5 00:00:16,394 --> 00:00:17,861 The old pistol, the helmet, 6 00:00:17,929 --> 00:00:20,998 the mortar bowl thingy, and a piece of old sail cloth. 7 00:00:21,065 --> 00:00:23,667 The doorway at last. 8 00:00:23,734 --> 00:00:27,938 Now I can finally claim what is rightfully mine. 9 00:00:28,006 --> 00:00:29,439 Won't the kids just follow us in? 10 00:00:29,507 --> 00:00:32,009 I need them to. I need Scooby-Doo 11 00:00:32,076 --> 00:00:34,945 if I am to take control of the great power below. 12 00:00:35,013 --> 00:00:39,183 The dog must be destroyed at just the right moment. 13 00:00:39,250 --> 00:00:41,051 - Ready? - Professor Pericles 14 00:00:41,119 --> 00:00:46,256 is gonna regret the day he ever messed with Scooby-Dooby-Doo. 15 00:00:48,059 --> 00:00:52,963 Soon! Soon I will be free! 16 00:00:53,031 --> 00:00:57,000 The time of the Nibiru is nearly at hand. 17 00:00:57,068 --> 00:01:00,037 The planets are coming into alignment, 18 00:01:00,104 --> 00:01:02,539 working toward my release, 19 00:01:02,606 --> 00:01:04,875 as are you. 20 00:01:04,943 --> 00:01:07,711 Even though you know it not, 21 00:01:07,778 --> 00:01:09,980 I forged you. 22 00:01:10,048 --> 00:01:13,317 You are my proudest creation. 23 00:01:13,384 --> 00:01:18,021 So come now, children of Nibiru. 24 00:01:18,089 --> 00:01:19,857 Be strong 25 00:01:19,924 --> 00:01:23,026 and set your master free 26 00:01:23,094 --> 00:01:30,467 so that I may bathe this world in fire. 27 00:01:51,108 --> 00:02:01,464 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 28 00:02:01,532 --> 00:02:04,301 Scooby-Dooby-Doo! 29 00:02:06,205 --> 00:02:08,373 [Water running] 30 00:02:19,218 --> 00:02:20,785 Judy, I have to say, 31 00:02:20,853 --> 00:02:23,889 this dark cave is doing wonders for your complexion. 32 00:02:23,956 --> 00:02:26,524 Really? It's so nice of you to notice. 33 00:02:26,592 --> 00:02:28,260 Thank you, Brad. 34 00:02:28,327 --> 00:02:29,961 You're welcome, Judy. 35 00:02:30,029 --> 00:02:32,463 In this light, I can barely see your multitude of wrinkles 36 00:02:32,531 --> 00:02:34,399 and your mouth full of decaying teeth. 37 00:02:34,466 --> 00:02:37,035 [Gasps] That's it, Bradley! 38 00:02:37,103 --> 00:02:39,070 [Grunting] [Groaning] Stop it! 39 00:02:39,138 --> 00:02:41,039 You two are behaving like children. 40 00:02:41,107 --> 00:02:43,041 - Ahh! - Oof! 41 00:02:43,109 --> 00:02:46,011 The cursed treasure is tearing us apart. 42 00:02:46,078 --> 00:02:50,348 I wish Cassidy were here to see you all go to pieces. 43 00:02:50,416 --> 00:02:54,519 Oh, Ricky, you always lacked the stomach for greatness. 44 00:02:54,586 --> 00:02:57,722 Forward! [Speaks German] 45 00:02:59,892 --> 00:03:01,993 [Grunts] 46 00:03:05,731 --> 00:03:09,100 They're on the move. 47 00:03:11,170 --> 00:03:13,871 Like, Scooby-Doo, old pal, this is it. 48 00:03:13,940 --> 00:03:15,173 The last hamburger. 49 00:03:15,241 --> 00:03:17,842 We've already eaten all of our snacks. 50 00:03:17,910 --> 00:03:20,545 I was saving this for an emergency. 51 00:03:20,612 --> 00:03:22,314 This is an emergency. 52 00:03:22,381 --> 00:03:24,582 That's the last hamburger. 53 00:03:24,650 --> 00:03:26,484 [Chomp] 54 00:03:26,552 --> 00:03:28,219 [Chomp] 55 00:03:28,287 --> 00:03:29,754 [Slurps] 56 00:03:29,822 --> 00:03:33,291 Ahh. Looks like we're roughing it from here, Raggy. 57 00:03:41,400 --> 00:03:44,069 Beautiful. 58 00:03:44,136 --> 00:03:49,540 [Speaks German] 59 00:03:49,608 --> 00:03:52,410 I'm sorry to ask, Professor Pericles, but-- 60 00:03:52,478 --> 00:03:54,012 What are we waiting for? 61 00:03:54,080 --> 00:03:55,613 The kinder. 62 00:03:55,681 --> 00:03:58,749 I know they are out there following us. 63 00:03:58,817 --> 00:04:00,218 Give them a minute. 64 00:04:00,286 --> 00:04:03,721 They will soon understand their part in all this. 65 00:04:03,789 --> 00:04:09,194 But they must hurry. The planets are nearly in full alignment. 66 00:04:09,261 --> 00:04:14,432 The time of Nibiru is almost at hand. 67 00:04:17,870 --> 00:04:22,640 Like, dig those crazy symbols on those gigantico doors. 68 00:04:22,708 --> 00:04:24,876 The dream world. 69 00:04:24,943 --> 00:04:26,044 The what world? 70 00:04:26,112 --> 00:04:27,278 The dream world. 71 00:04:27,346 --> 00:04:28,946 The keys. Everything we saw, 72 00:04:29,015 --> 00:04:30,781 it finally makes sense. 73 00:04:30,849 --> 00:04:32,884 Professor Karen did say that the dream world 74 00:04:32,951 --> 00:04:34,486 would show us what we needed to find. 75 00:04:34,553 --> 00:04:36,454 And it showed each of us the keys. 76 00:04:36,522 --> 00:04:37,889 And what they were for. 77 00:04:37,956 --> 00:04:40,791 The fourth key is the element of air. 78 00:04:40,859 --> 00:04:44,262 The third key is the element of earth. 79 00:04:44,330 --> 00:04:47,632 The second key is the element of water. 80 00:04:47,699 --> 00:04:50,435 And the first key is the element of fire. 81 00:04:50,503 --> 00:04:53,604 Each one of the 4 keys opens a gate leading down. 82 00:04:53,672 --> 00:04:57,275 That first gate is covered in alchemy symbols for air. 83 00:04:57,343 --> 00:04:58,976 But if that's the first gate, 84 00:04:59,045 --> 00:05:01,312 why is it attached to the fourth key? 85 00:05:01,380 --> 00:05:03,948 Because it's in reverse. 86 00:05:04,016 --> 00:05:05,183 Of course it is. 87 00:05:05,251 --> 00:05:07,419 Like, why would any of this make sense? 88 00:05:07,486 --> 00:05:09,220 It makes perfect sense, Shaggy. 89 00:05:09,288 --> 00:05:11,789 We're working outside in. 90 00:05:11,857 --> 00:05:15,126 This is the fourth gate. The next one will be the third. 91 00:05:15,194 --> 00:05:18,263 And then the second. And then ultimately the first. 92 00:05:18,330 --> 00:05:22,167 - And then the evil entity. - [Shuddering] 93 00:05:23,502 --> 00:05:26,637 All right, you Mystery Incorporated. 94 00:05:26,705 --> 00:05:29,607 I know you're out there and you have the key. 95 00:05:29,675 --> 00:05:30,841 [All gasp] 96 00:05:30,909 --> 00:05:32,810 Even if the Mystery Incorporated kids 97 00:05:32,878 --> 00:05:35,280 are out there, what makes you think 98 00:05:35,347 --> 00:05:37,682 you can make them do what you want? 99 00:05:37,749 --> 00:05:40,518 Because, my dear Ricky, 100 00:05:40,586 --> 00:05:42,320 everyone has their weakness. 101 00:05:42,388 --> 00:05:45,690 [Speaks German] 102 00:05:47,693 --> 00:05:50,295 Marcy! No! 103 00:05:50,362 --> 00:05:51,963 Good kinder. 104 00:05:52,030 --> 00:05:55,766 Now come cooperate and I will not harm the hotdog water. 105 00:05:58,304 --> 00:06:00,004 I'll do it. I'll go. 106 00:06:00,072 --> 00:06:02,140 No, we all go together. 107 00:06:02,208 --> 00:06:03,408 No splitting up. 108 00:06:03,476 --> 00:06:05,243 Never again. 109 00:06:12,050 --> 00:06:13,684 Mom, dad. 110 00:06:13,752 --> 00:06:14,919 Son. 111 00:06:17,590 --> 00:06:20,492 Ahh, the fourth key. 112 00:06:20,559 --> 00:06:22,660 I know you had found them. 113 00:06:22,728 --> 00:06:26,164 Here, allow my Kriegstoppabots to open the gate. 114 00:06:26,232 --> 00:06:28,533 It is very dangerous. 115 00:06:28,601 --> 00:06:31,702 I don't need your help, Pericles. 116 00:06:31,770 --> 00:06:35,240 As you wish, Frederick. 117 00:06:38,944 --> 00:06:40,478 If this gate is what I think it is, 118 00:06:40,546 --> 00:06:42,514 and I think it's a big fat trap, 119 00:06:42,581 --> 00:06:43,881 it might work in our favor. 120 00:06:43,949 --> 00:06:45,650 Hold on to something. 121 00:06:48,454 --> 00:06:50,921 Hmm. 122 00:06:52,591 --> 00:06:54,592 [Whistles] 123 00:06:54,660 --> 00:06:57,195 [Speaks German] 124 00:07:12,144 --> 00:07:13,911 Uhh! 125 00:07:13,979 --> 00:07:16,147 [All screaming] 126 00:07:25,357 --> 00:07:28,359 The redhead! [Speaks German] 127 00:07:31,963 --> 00:07:32,897 Aah! 128 00:07:32,964 --> 00:07:35,966 Daphne! No! 129 00:07:42,963 --> 00:07:45,765 Aah! 130 00:07:45,833 --> 00:07:50,636 [Screaming] 131 00:07:50,704 --> 00:07:52,672 [All grunt] 132 00:08:02,016 --> 00:08:02,949 Ahh! 133 00:08:03,209 --> 00:08:04,842 What is the meaning of this? 134 00:08:04,910 --> 00:08:06,878 Put me down, you horrible girl. 135 00:08:06,945 --> 00:08:09,547 Not a chance, you nasty little monster. 136 00:08:09,615 --> 00:08:11,516 Move and the bird gets it. 137 00:08:11,583 --> 00:08:12,517 [Grunts] 138 00:08:12,584 --> 00:08:14,486 [Speaks German] Back off! 139 00:08:14,553 --> 00:08:15,786 No one move! 140 00:08:15,854 --> 00:08:17,055 You guys go. 141 00:08:17,123 --> 00:08:18,456 Do what you have to do. 142 00:08:18,524 --> 00:08:20,458 I've been trapped in that box long enough 143 00:08:20,526 --> 00:08:23,728 to hear everything Professor Creepy Bird has in mind. 144 00:08:23,795 --> 00:08:26,431 Find that entity and destroy it. 145 00:08:26,499 --> 00:08:29,034 I'll hold them off as long as I can. Go. 146 00:08:29,101 --> 00:08:30,235 Now! 147 00:08:30,302 --> 00:08:31,569 No, Marcy. I won't. 148 00:08:31,637 --> 00:08:33,038 I can't. 149 00:08:33,105 --> 00:08:34,205 You have to. 150 00:08:34,273 --> 00:08:35,740 The world needs you. 151 00:08:35,807 --> 00:08:37,409 Don't worry about me, V. 152 00:08:37,476 --> 00:08:39,610 I'll see you when this is over. 153 00:08:43,949 --> 00:08:48,153 One more move and I pluck this ugly little chicken. 154 00:08:48,220 --> 00:08:49,654 Ow! 155 00:08:49,721 --> 00:08:51,656 [Speaks German] 156 00:08:51,723 --> 00:08:54,059 - Stop! - Heh. 157 00:08:59,598 --> 00:09:01,766 [Wind whistles] 158 00:09:03,436 --> 00:09:05,603 [Shudders] 159 00:09:09,641 --> 00:09:13,044 E, I guess I expected more from you. 160 00:09:13,112 --> 00:09:14,712 So did I, little girl. 161 00:09:14,780 --> 00:09:16,914 So did I. 162 00:09:18,917 --> 00:09:22,787 It's all in your hands now, Judy. 163 00:09:24,523 --> 00:09:26,424 Ow. [Groans] 164 00:09:26,492 --> 00:09:28,359 Silly child. 165 00:09:28,427 --> 00:09:30,027 We were springing impromptu traps 166 00:09:30,096 --> 00:09:31,529 before you were born. 167 00:09:31,597 --> 00:09:33,098 That's right, Brad. 168 00:09:33,165 --> 00:09:34,865 Thank you, Judy. 169 00:09:34,933 --> 00:09:36,801 [Groans] 170 00:09:47,012 --> 00:09:50,315 [Tapping] 171 00:09:50,382 --> 00:09:54,385 [Whimpers] 172 00:09:55,854 --> 00:09:59,624 Come on, Scooby. We have to keep going. 173 00:10:00,792 --> 00:10:02,960 [Whimpers] 174 00:10:07,733 --> 00:10:10,602 You make me sick, Pericles. 175 00:10:10,669 --> 00:10:13,438 I wish I had never saved you all those years ago. 176 00:10:13,506 --> 00:10:16,407 Hmm. Do I care? No. 177 00:10:16,475 --> 00:10:18,176 Maybe you should care. 178 00:10:18,244 --> 00:10:20,011 Perhaps you should care more about 179 00:10:20,078 --> 00:10:23,881 the poisonous cobra that I've implanted in your spine. 180 00:10:23,949 --> 00:10:26,851 Now let's move. 181 00:10:33,725 --> 00:10:35,893 [Wind whistling] 182 00:10:41,367 --> 00:10:44,202 Like, the second gate. 183 00:10:47,706 --> 00:10:49,674 Hmm. 184 00:10:49,741 --> 00:10:52,777 Somebody hand me the mortar bowl. 185 00:10:52,844 --> 00:10:55,380 Like, Fred is really in his element here, huh? 186 00:10:55,447 --> 00:10:57,782 Pun intended. 187 00:11:01,019 --> 00:11:02,853 Earth. 188 00:11:13,765 --> 00:11:16,401 Like, that was very anti-climactic. 189 00:11:34,453 --> 00:11:35,953 [Rumbling] 190 00:11:36,888 --> 00:11:38,489 Huh? 191 00:11:40,559 --> 00:11:41,826 Like, zoinks! 192 00:11:41,893 --> 00:11:43,728 Rock monster! 193 00:11:43,795 --> 00:11:45,296 Jeepers. Freddy! 194 00:11:45,364 --> 00:11:47,699 Let's see. Trap. Trap. 195 00:11:47,766 --> 00:11:49,767 I really don't have one handy. 196 00:11:49,835 --> 00:11:52,002 Maybe we should fall back on our old standard. 197 00:11:52,070 --> 00:11:55,106 Run! 198 00:11:55,173 --> 00:11:57,342 [All screaming] 199 00:12:00,412 --> 00:12:02,813 Aah! 200 00:12:08,954 --> 00:12:10,555 Faster! 201 00:12:10,623 --> 00:12:12,790 [All screaming] 202 00:12:29,808 --> 00:12:32,877 Hee hee hee. 203 00:12:32,944 --> 00:12:35,146 Aah! 204 00:12:41,287 --> 00:12:43,053 Hee hee hee. 205 00:12:43,121 --> 00:12:44,622 [Shudders] 206 00:12:46,224 --> 00:12:49,026 Aah! 207 00:12:51,363 --> 00:12:52,997 Aah! 208 00:12:58,203 --> 00:13:01,005 [All screaming] 209 00:13:01,072 --> 00:13:02,840 [Grunts] 210 00:13:04,677 --> 00:13:08,112 Velma, what kind of rock is this behind us? 211 00:13:08,180 --> 00:13:10,481 It's granite. 212 00:13:12,050 --> 00:13:13,785 Aah! 213 00:13:13,852 --> 00:13:16,521 Shaggy, Scooby, over here. Run this way. 214 00:13:19,358 --> 00:13:20,525 Wait. 215 00:13:20,592 --> 00:13:21,992 Wait for it. 216 00:13:22,060 --> 00:13:22,993 Aah! 217 00:13:23,061 --> 00:13:24,462 Wait. 218 00:13:24,530 --> 00:13:26,063 And now! 219 00:13:29,802 --> 00:13:32,770 Ok, that doesn't really count as a trap, but-- 220 00:13:32,838 --> 00:13:35,005 Works for me. Whoo-hoo! 221 00:13:35,073 --> 00:13:37,241 Me, too. 222 00:13:46,752 --> 00:13:48,686 Huh? 223 00:13:50,789 --> 00:13:53,057 The third gate. 224 00:13:53,124 --> 00:13:55,393 And the second key. 225 00:13:55,461 --> 00:13:56,627 Water. 226 00:14:04,002 --> 00:14:07,538 Looks like there's only one place to fill it up. 227 00:14:14,880 --> 00:14:17,047 [All screaming] 228 00:14:32,097 --> 00:14:35,366 Oh, no! No! 229 00:14:35,434 --> 00:14:37,602 [All screaming] 230 00:14:40,406 --> 00:14:42,540 [Groans] 231 00:14:42,608 --> 00:14:43,775 Ohh. 232 00:14:43,842 --> 00:14:47,344 Ahh. [Groans] 233 00:14:57,155 --> 00:14:59,757 Like, dudes, where are we? 234 00:14:59,825 --> 00:15:01,292 And for that matter, 235 00:15:01,359 --> 00:15:03,528 where the heck have we been for the last two keys? 236 00:15:03,595 --> 00:15:06,030 We're traveling through different dimensions. 237 00:15:06,097 --> 00:15:09,199 An intriguing feature of string theory and advanced physics 238 00:15:09,267 --> 00:15:11,602 is that it predicts extra dimensions. 239 00:15:11,670 --> 00:15:13,805 In classical string theory, the number of dimensions 240 00:15:13,872 --> 00:15:16,373 is not fixed by any consistency criterion. 241 00:15:16,442 --> 00:15:19,276 - What is she talking about? - You're asking me? 242 00:15:19,344 --> 00:15:22,713 The planispheric disk not only maps 3-dimensional space, 243 00:15:22,781 --> 00:15:25,115 but the fourth dimension of time and beyond. 244 00:15:25,183 --> 00:15:26,617 Worlds between worlds. 245 00:15:26,685 --> 00:15:28,753 Like, dude, that's all well and good-- 246 00:15:28,821 --> 00:15:30,988 Even if we don't understand a word of it. 247 00:15:31,056 --> 00:15:33,558 But, like, how are we gonna find the last gate? 248 00:15:33,625 --> 00:15:36,828 Yeah. All I see is water. Endless water. 249 00:15:36,895 --> 00:15:39,897 Jinkies. Shaggy and Scooby are right. 250 00:15:39,965 --> 00:15:41,833 We're trapped in the middle of nowhere 251 00:15:41,900 --> 00:15:44,144 with no way out. 252 00:16:03,264 --> 00:16:05,266 Looks like the kinder are having fun, 253 00:16:05,525 --> 00:16:07,510 and they're all still alive. 254 00:16:07,646 --> 00:16:09,180 That's our Fred. 255 00:16:09,248 --> 00:16:11,349 A chip off the old block. 256 00:16:11,417 --> 00:16:13,051 Blockhead, more like. 257 00:16:13,119 --> 00:16:14,285 Thank you, Judy. 258 00:16:14,353 --> 00:16:15,320 Hey. 259 00:16:15,388 --> 00:16:17,355 You're insane. All of you. 260 00:16:17,423 --> 00:16:20,058 None of us are going to make it out of this alive. 261 00:16:20,126 --> 00:16:20,992 None of us. 262 00:16:21,060 --> 00:16:25,296 And I'm glad. 263 00:16:29,868 --> 00:16:32,703 I can't take it! I can't take it! 264 00:16:32,771 --> 00:16:34,239 It's ok, Raggy. 265 00:16:34,306 --> 00:16:37,008 No, Scoob, it is not ok. 266 00:16:37,076 --> 00:16:38,743 We're totally lost at sea. 267 00:16:38,810 --> 00:16:40,778 No wait. Correction. 268 00:16:40,846 --> 00:16:43,448 Lost on an interdimensional sea, 269 00:16:43,516 --> 00:16:46,884 alone and adrift between universes. 270 00:16:46,952 --> 00:16:51,222 Dudes, life is completely turned upside down. 271 00:16:51,290 --> 00:16:53,158 Upside down. 272 00:16:53,225 --> 00:16:55,427 Shaggy Rogers, you're a genius. 273 00:16:55,494 --> 00:16:56,961 Like...like, huh? 274 00:16:57,029 --> 00:16:59,264 It's not up, it's down. 275 00:16:59,331 --> 00:17:00,998 The gate is down. 276 00:17:01,067 --> 00:17:03,134 Oh. 277 00:17:07,540 --> 00:17:09,707 Hey, look. 278 00:17:12,744 --> 00:17:15,980 Jeepers. You think the fourth gate is down there? 279 00:17:16,048 --> 00:17:17,815 Only one way to find out. 280 00:17:17,883 --> 00:17:19,417 Come on, gang. 281 00:17:19,485 --> 00:17:21,319 [Inhales] 282 00:17:34,433 --> 00:17:35,533 [Gasps] 283 00:17:35,601 --> 00:17:37,268 [All gasp] 284 00:17:37,336 --> 00:17:39,937 Freaky. 285 00:17:42,174 --> 00:17:44,609 Over there. 286 00:17:59,925 --> 00:18:01,792 The last gate. 287 00:18:01,860 --> 00:18:03,728 This is it. We made it, gang. 288 00:18:03,795 --> 00:18:06,364 I don't like what's waiting for us beyond that door. 289 00:18:06,432 --> 00:18:07,632 Evil. 290 00:18:07,699 --> 00:18:08,699 Pure evil. 291 00:18:08,767 --> 00:18:10,135 That we must destroy 292 00:18:10,202 --> 00:18:12,303 with the heart of the jaguar. 293 00:18:12,371 --> 00:18:14,038 Let's get this done. 294 00:18:14,106 --> 00:18:17,008 Wait. If things prove to be bigger than us, 295 00:18:17,075 --> 00:18:19,210 I just want to tell you guys-- 296 00:18:19,278 --> 00:18:21,446 No. Nothing is bigger than us. 297 00:18:21,514 --> 00:18:26,284 It's the 5 of us. We can do this together. 298 00:18:29,388 --> 00:18:31,889 Here, let me do the honors. 299 00:18:39,398 --> 00:18:40,665 [Shudders] 300 00:18:40,732 --> 00:18:41,832 Aah! 301 00:18:41,900 --> 00:18:44,202 [Bullet ricocheting] 302 00:18:44,270 --> 00:18:47,172 I don't get it. The key didn't work. 303 00:18:47,239 --> 00:18:50,975 That's because the flintlock itself isn't the key. 304 00:18:53,945 --> 00:18:56,414 Look, it's the flint. 305 00:18:56,482 --> 00:19:01,252 Daphne, you figured it out, you do the honors. 306 00:19:06,492 --> 00:19:08,593 [All gasp] 307 00:19:17,803 --> 00:19:19,537 Whoa. 308 00:19:19,605 --> 00:19:23,107 This place is like mega creepy and scary. 309 00:19:23,175 --> 00:19:24,542 Is it too late to turn back? 310 00:19:24,610 --> 00:19:28,012 Yes. Way too late. 311 00:19:45,631 --> 00:19:48,566 Hmm? 312 00:19:48,634 --> 00:19:49,967 What do I do now? 313 00:19:50,035 --> 00:19:53,003 Open the sarcophagus. 314 00:19:53,071 --> 00:19:54,439 It--it spoke. 315 00:19:54,506 --> 00:19:58,109 Turn the lock. Set me free. 316 00:19:58,176 --> 00:19:59,644 We aren't here to free you. 317 00:19:59,712 --> 00:20:01,613 We're here to destroy you. 318 00:20:01,680 --> 00:20:04,115 Destroy me? Never. 319 00:20:04,182 --> 00:20:08,119 You have no choice. This is your destiny. 320 00:20:08,186 --> 00:20:11,122 Everything you have done, you have done for me. 321 00:20:11,189 --> 00:20:14,992 I brought you together as I brought all those together before you. 322 00:20:15,060 --> 00:20:17,795 - I made you into friends. - Huh? 323 00:20:17,829 --> 00:20:19,464 Forced you into a group. 324 00:20:19,531 --> 00:20:22,967 I am the author of your every hope and dream. 325 00:20:23,034 --> 00:20:29,407 All to this purpose-- you set me free. 326 00:20:44,290 --> 00:20:49,160 Like, is this--this evil telling the truth? 327 00:20:49,227 --> 00:20:52,530 Like our whole life, our friendship has been a lie? 328 00:20:52,598 --> 00:20:55,900 Maybe everything we think we know, none of it is real. 329 00:20:55,967 --> 00:20:59,370 No. I refuse to believe it. 330 00:21:02,608 --> 00:21:04,909 My love for Fred is real. 331 00:21:04,976 --> 00:21:07,478 I know it. And I love you all. 332 00:21:07,546 --> 00:21:09,314 You're my best friends. 333 00:21:09,381 --> 00:21:10,682 Daphne's right. 334 00:21:10,749 --> 00:21:13,184 Every word this thing spits out is a lie. 335 00:21:13,251 --> 00:21:14,686 Destroy it. 336 00:21:14,753 --> 00:21:16,521 This ends now. 337 00:21:16,588 --> 00:21:18,656 We'll never set you free. 338 00:21:18,724 --> 00:21:21,058 That's too bad... 339 00:21:22,628 --> 00:21:25,229 because I will. 340 00:21:25,297 --> 00:21:27,532 [Grunts] 341 00:21:27,599 --> 00:21:29,767 [All grunting] 342 00:21:36,308 --> 00:21:40,244 The time of Nibiru has come. 343 00:21:50,589 --> 00:21:54,024 [Cackles] 344 00:21:59,215 --> 00:22:09,828 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 22718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.