All language subtitles for Scooby Doo Mystery Incorporated S02E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,652 --> 00:00:08,618 Mr. E. 2 00:00:08,686 --> 00:00:09,753 I put you in there 3 00:00:09,873 --> 00:00:12,122 as my eyes and ears. 4 00:00:12,190 --> 00:00:14,057 Well, um, Marcie, 5 00:00:14,125 --> 00:00:17,094 remember how I brought you in to take Daphne's place? 6 00:00:17,162 --> 00:00:20,130 Now that Daphne's back, I--we-- 7 00:00:20,198 --> 00:00:22,166 it's always been the 5 of us. 8 00:00:22,233 --> 00:00:24,634 A team without hot dog water? 9 00:00:24,702 --> 00:00:27,263 That was wrong move number two. 10 00:00:27,383 --> 00:00:29,414 The planospheric disc. 11 00:00:29,534 --> 00:00:32,976 There are 6 pieces. Where are the other 5? 12 00:00:33,044 --> 00:00:36,146 Why did you come to Crystal Cove, Mr. Shepherd? 13 00:00:36,214 --> 00:00:38,115 It was the cheese. 14 00:00:38,183 --> 00:00:41,418 The cheese told me to come here. 15 00:00:41,485 --> 00:00:44,587 To a future of unimaginable wealth. 16 00:00:44,655 --> 00:00:46,957 To the treasure, for with it, 17 00:00:47,025 --> 00:00:49,526 we shall rule the world. 18 00:00:52,163 --> 00:00:54,097 [Wind blowing] 19 00:00:54,165 --> 00:00:57,367 [Insects buzzing] 20 00:00:57,435 --> 00:00:58,768 [Grunts] 21 00:00:58,837 --> 00:01:00,737 Mountain climbing rules, brah! 22 00:01:00,805 --> 00:01:03,207 I'm getting an unbelievable calf workout! 23 00:01:03,274 --> 00:01:05,508 Righteous. Only one question-- 24 00:01:05,576 --> 00:01:08,378 why are you dressed up like Baron Von Dorkenstein? 25 00:01:08,446 --> 00:01:10,180 Ignorant Ethan say what? 26 00:01:10,248 --> 00:01:11,648 What? Uhh! 27 00:01:11,716 --> 00:01:15,118 You're the ignoramus one, Gary. 28 00:01:15,186 --> 00:01:16,920 Give me the team's lucky soccer ball. 29 00:01:16,988 --> 00:01:18,455 It's my turn to bond with it. 30 00:01:18,522 --> 00:01:20,224 I thought you bonded in the car. 31 00:01:20,291 --> 00:01:23,026 Sure sounded like it. Mwah. 32 00:01:23,094 --> 00:01:24,928 Uh, what was that? 33 00:01:26,530 --> 00:01:27,998 Probably just your mom out here to tell you 34 00:01:28,066 --> 00:01:29,799 you're late for being a bonehead. 35 00:01:29,868 --> 00:01:31,869 No, you're late for being a bonehead. 36 00:01:31,936 --> 00:01:33,837 So's your mom, and your mom's mom, 37 00:01:33,905 --> 00:01:35,405 and her mom's-- [Screeches] 38 00:01:35,473 --> 00:01:37,341 [Screams] 39 00:01:37,408 --> 00:01:39,476 - [Screeching] - [Men grunting] 40 00:01:46,951 --> 00:01:49,652 [Screaming and grunting] 41 00:01:52,623 --> 00:01:55,425 Aah! Not the ball! 42 00:01:55,493 --> 00:01:57,660 [Screaming and grunting] 43 00:02:01,099 --> 00:02:04,734 Away! Stay away! 44 00:02:04,802 --> 00:02:08,372 As far as the wicked eye can see, 45 00:02:08,439 --> 00:02:13,010 this wicked mountain belongs to me! 46 00:02:33,915 --> 00:02:44,485 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 47 00:02:45,443 --> 00:02:47,610 Scooby-Dooby-Doo! 48 00:02:57,488 --> 00:03:00,991 Guys! We heard what happened and rushed right over! 49 00:03:01,059 --> 00:03:02,192 Why? 50 00:03:02,260 --> 00:03:03,327 Because what happened to you 51 00:03:03,394 --> 00:03:05,329 is a mystery. Isn't it? 52 00:03:05,396 --> 00:03:08,698 The only mystery is how captain Fumblethumbs McMountaindork 53 00:03:08,766 --> 00:03:10,700 lost the team's lucky soccer ball. 54 00:03:10,768 --> 00:03:13,337 It wasn't my fault! The bag ripped! 55 00:03:13,404 --> 00:03:16,940 It hurts my feelings that you think I did that on purpose, Ethan. 56 00:03:17,008 --> 00:03:19,809 I...I'm sorry. 57 00:03:19,877 --> 00:03:21,478 Psych! Ow. 58 00:03:21,545 --> 00:03:23,280 My feelings are completely intact. 59 00:03:23,348 --> 00:03:25,082 [Growls] 60 00:03:25,149 --> 00:03:27,550 I...hate...you. 61 00:03:27,618 --> 00:03:30,454 Guys, don't worry. Good ol' Freddy's here. 62 00:03:30,521 --> 00:03:32,990 I'll get the ball back. What are friends for? 63 00:03:33,057 --> 00:03:35,092 Dude, we've never been your friend. 64 00:03:35,159 --> 00:03:37,127 I'd pay someone to make you leave you town again, 65 00:03:37,195 --> 00:03:38,495 if my allowance was bigger. 66 00:03:38,562 --> 00:03:41,098 [Chuckles] You two, such kidders. 67 00:03:41,165 --> 00:03:42,532 Come on. Come here. 68 00:03:42,600 --> 00:03:44,734 [Both groaning] 69 00:03:47,338 --> 00:03:48,838 For attacking Ethan and Gary, 70 00:03:48,906 --> 00:03:50,874 we should find this monster and give her a medal. 71 00:03:50,941 --> 00:03:52,709 Hey, Ethan and Gary aren't that bad. 72 00:03:52,776 --> 00:03:54,478 - Yes, they are. - They mean well. 73 00:03:54,545 --> 00:03:56,846 - No, they don't. - You're with me, right, Velma? 74 00:03:56,914 --> 00:03:58,715 - It's a mystery, right? - I sure hope so, 75 00:03:58,782 --> 00:04:00,384 because there isn't any other reason 76 00:04:00,451 --> 00:04:03,186 to go to a place called scorpion Wells. 77 00:04:11,062 --> 00:04:13,296 Like, are you sure this is a town? 78 00:04:13,364 --> 00:04:17,567 It looks more like a place where old trailers come to die. 79 00:04:22,606 --> 00:04:25,475 Huh? 80 00:04:25,543 --> 00:04:26,709 [All gasp] 81 00:04:33,284 --> 00:04:34,751 [Whimpers] 82 00:04:41,292 --> 00:04:42,692 Well, howdy there, folks! 83 00:04:42,760 --> 00:04:45,062 Welcome to scorpion Wells! 84 00:04:45,129 --> 00:04:47,531 [All talking at once] 85 00:04:47,598 --> 00:04:49,433 Hey, how are you doing? 86 00:04:49,500 --> 00:04:51,368 Name's Granny Snaggletooth. 87 00:04:51,436 --> 00:04:54,871 This here's lobster man, bucket head Brenda, 88 00:04:54,939 --> 00:04:58,841 and, uh, the hideous Ugly Jimmy... 89 00:04:58,909 --> 00:05:00,077 Ahh. 90 00:05:00,144 --> 00:05:02,079 He don't quite fit around here, 91 00:05:02,146 --> 00:05:06,116 what with him being.. So deformed and all. 92 00:05:06,184 --> 00:05:08,017 Hubba, hubba. 93 00:05:09,019 --> 00:05:10,454 Uh, thank you, 94 00:05:10,521 --> 00:05:12,389 strange and kindly desert folk. 95 00:05:12,457 --> 00:05:14,091 We're investigating a mystery. 96 00:05:14,158 --> 00:05:16,560 We'd like to ask a few questions, if you don't mind. 97 00:05:16,627 --> 00:05:18,228 Don't mind at all, 98 00:05:18,296 --> 00:05:21,698 long as this tall drink of water's doing the asking. 99 00:05:21,765 --> 00:05:24,033 What's your name, handsome? 100 00:05:24,102 --> 00:05:28,371 [Whimpers] Like, Shaggy? 101 00:05:28,439 --> 00:05:29,706 What would you all like to know? 102 00:05:29,773 --> 00:05:31,708 How you got such broad shoulders 103 00:05:31,775 --> 00:05:34,010 and that cute little dimple on your chin... 104 00:05:34,078 --> 00:05:36,779 Don't look at me. I'm hideous! 105 00:05:36,847 --> 00:05:39,015 Ms. Snaggletooth, 106 00:05:39,083 --> 00:05:40,917 we're here because a couple of fellow students 107 00:05:40,985 --> 00:05:42,785 recently fell off your mountain, 108 00:05:42,853 --> 00:05:44,221 Mount Diabla. 109 00:05:44,288 --> 00:05:45,822 Ooh! 110 00:05:45,889 --> 00:05:48,592 What you want to go messing around on that mountain for? 111 00:05:48,659 --> 00:05:49,993 Hmm? 112 00:05:50,060 --> 00:05:51,294 Tell you what, 113 00:05:51,362 --> 00:05:53,396 we having ourselves a barbecue tonight. 114 00:05:53,464 --> 00:05:56,633 Stay and eat, and we'll tell you all about Mount Diabla, 115 00:05:56,700 --> 00:06:00,069 and why you should just forget you ever heard of it. 116 00:06:12,850 --> 00:06:16,019 Gee, Granny Snaggletooth, this is a lovely... 117 00:06:16,086 --> 00:06:18,188 Tire fire. 118 00:06:18,256 --> 00:06:21,358 Yep! Smoke gets the skin all nice and oily, don't it? 119 00:06:21,425 --> 00:06:24,361 Flaming tire-roasted lizard on a stick? 120 00:06:24,428 --> 00:06:26,530 Uh, no, thank you. 121 00:06:26,597 --> 00:06:29,098 Suit yourselves. 122 00:06:29,167 --> 00:06:31,268 [Chewing] 123 00:06:31,335 --> 00:06:32,769 So now that we're all friends, 124 00:06:32,836 --> 00:06:34,471 what's the deal with Mount Diabla? 125 00:06:34,539 --> 00:06:37,707 [Spits] It's an evil, horrible place. 126 00:06:37,775 --> 00:06:41,144 Now, don't you move. 127 00:06:41,212 --> 00:06:43,280 [Clicks] 128 00:06:43,347 --> 00:06:46,550 I'm going to get me some more meat. 129 00:06:48,886 --> 00:06:52,455 Dark Lilith protects Mount Diabla from all trespassers. 130 00:06:52,523 --> 00:06:53,723 Nobody goes up there. 131 00:06:53,791 --> 00:06:55,192 - [Screeching] - [Screaming] 132 00:06:55,259 --> 00:06:57,460 Like, what is that? 133 00:06:57,528 --> 00:06:59,496 Dark Lilith! 134 00:06:59,564 --> 00:07:02,265 [Screeching] 135 00:07:05,236 --> 00:07:06,703 [Both whimpering] 136 00:07:06,770 --> 00:07:08,205 [Screeches] 137 00:07:11,542 --> 00:07:12,809 Aah! 138 00:07:17,815 --> 00:07:19,649 - [All scream] - [Cackling] 139 00:07:21,485 --> 00:07:24,153 Seek not this mountain, 140 00:07:24,222 --> 00:07:25,988 for if you do, 141 00:07:26,056 --> 00:07:29,359 I will prove my threats are true, 142 00:07:29,427 --> 00:07:32,596 forever in pain shall ye be 143 00:07:32,663 --> 00:07:37,267 as I feast upon your life for all eternity. 144 00:07:37,335 --> 00:07:39,102 Ha! 145 00:07:43,741 --> 00:07:45,442 [Both gasp] 146 00:07:45,509 --> 00:07:47,677 [All screaming] 147 00:07:55,686 --> 00:07:57,799 You brought the wrath of dark Lilith upon us 148 00:07:57,919 --> 00:07:59,052 with all your fancy talk 149 00:07:59,121 --> 00:08:00,521 of climbing that forbidden mountain! 150 00:08:00,589 --> 00:08:01,888 Now, leave, 151 00:08:01,956 --> 00:08:03,957 t'fore things get ugly. 152 00:08:04,025 --> 00:08:07,060 [All talking at once] 153 00:08:10,565 --> 00:08:12,466 - Huh? - You could still swing by my trailer 154 00:08:12,534 --> 00:08:14,801 a little later on, Shaggy the man. 155 00:08:14,869 --> 00:08:17,471 I'll show you how I can open dog food cans 156 00:08:17,539 --> 00:08:19,406 with my fancy can opener tooth. 157 00:08:19,474 --> 00:08:21,442 [Grunts] 158 00:08:22,777 --> 00:08:25,346 Like, eww. 159 00:08:27,915 --> 00:08:29,650 Those poor people! 160 00:08:29,717 --> 00:08:31,485 They can't help it. 161 00:08:31,553 --> 00:08:33,787 - Their fear is very reasonable. - Huh? 162 00:08:35,457 --> 00:08:38,359 - [Grunts] - Ugly Jimmy? 163 00:08:38,426 --> 00:08:40,894 - Hubba, hubba. - Why are you here? 164 00:08:40,962 --> 00:08:43,397 I want to help you kids solve the mystery of the dark Lilith 165 00:08:43,465 --> 00:08:45,699 and get your lucky soccer ball back. 166 00:08:45,767 --> 00:08:47,635 I'll guide you up Mount Diabla. 167 00:08:47,702 --> 00:08:50,771 - But why? - I'm so tired! 168 00:08:50,838 --> 00:08:54,775 Tired of living in fear of that horrible hag! 169 00:08:54,842 --> 00:08:56,843 Granny Snaggletooth likes you, too? 170 00:08:56,911 --> 00:08:59,647 No, Lilith. She needs to go away. 171 00:08:59,714 --> 00:09:01,848 There's already enough fear in town, 172 00:09:01,916 --> 00:09:06,453 thanks to my hideously ugly and tragically deformed face! 173 00:09:06,521 --> 00:09:09,590 Look, Jimmy? About the whole ugly thing. 174 00:09:09,658 --> 00:09:11,225 You really need to know-- 175 00:09:11,293 --> 00:09:13,294 We're happy to accept your help. 176 00:09:23,004 --> 00:09:24,371 [Tears] 177 00:09:24,439 --> 00:09:26,106 Hmm. Interesting. 178 00:09:26,174 --> 00:09:28,676 [Both screaming and grunting] 179 00:09:31,012 --> 00:09:34,381 Ugh. [Whimpers] Mountain climbing hurts. 180 00:09:38,986 --> 00:09:41,689 There's the summit. 181 00:09:42,524 --> 00:09:45,326 [All screaming] 182 00:09:46,794 --> 00:09:48,562 Aah! 183 00:09:48,630 --> 00:09:50,397 Ohh! 184 00:09:50,465 --> 00:09:52,600 Boy, it sure is dark in here. 185 00:09:52,667 --> 00:09:54,968 Hang on. I have a lantern. 186 00:09:55,036 --> 00:09:56,670 - Hey! - [Grunting] 187 00:09:56,738 --> 00:09:58,004 Jimmy! 188 00:09:58,072 --> 00:10:01,242 - [Get off me!] - [All grunting] 189 00:10:07,649 --> 00:10:09,850 [Grunts] All right! All right. 190 00:10:09,917 --> 00:10:13,787 You got--you got me. I--I give up. 191 00:10:13,855 --> 00:10:16,056 Who are you, and why did you attack us? 192 00:10:16,124 --> 00:10:17,791 Who am I? That's a good question. 193 00:10:17,859 --> 00:10:20,728 I--I call myself boron. Yeah. 194 00:10:20,795 --> 00:10:22,396 Because I'm a...Uh... 195 00:10:22,464 --> 00:10:25,432 Yeah. I remember. I'm a boron miner. Yeah! [Chuckles] 196 00:10:25,500 --> 00:10:28,869 Don't think I don't know you're up here to steal my man. 197 00:10:28,936 --> 00:10:31,305 Hmmph! Stay where you are, honey. 198 00:10:31,373 --> 00:10:34,174 I got these punks covered. 199 00:10:34,242 --> 00:10:35,909 The lucky soccer ball! 200 00:10:35,977 --> 00:10:38,979 You can't take him. He's the only man who ever loved me. 201 00:10:39,046 --> 00:10:40,581 He feels my pain! 202 00:10:40,649 --> 00:10:43,216 Don't worry. Nobody's taking anything. 203 00:10:43,285 --> 00:10:45,719 - [Grunts] - Fred... 204 00:10:48,189 --> 00:10:49,890 Now, Ms. boron-- 205 00:10:49,957 --> 00:10:51,825 Oh, please, call me boron. 206 00:10:51,893 --> 00:10:53,727 Why did you attack scorpion Wells? 207 00:10:53,795 --> 00:10:56,963 And where's your crazy flying demon woman costume? 208 00:10:57,031 --> 00:10:59,533 Demon woman? That's not me. 209 00:10:59,601 --> 00:11:01,335 That is the dark Lilith. 210 00:11:01,403 --> 00:11:04,371 She's...evil! 211 00:11:04,439 --> 00:11:05,706 [All gasp] 212 00:11:08,009 --> 00:11:11,178 It's her! Evil girl lives on his boat! 213 00:11:11,245 --> 00:11:12,579 The mountain boat. 214 00:11:12,647 --> 00:11:14,815 Quiet, old woman. 215 00:11:14,882 --> 00:11:17,418 Since my warnings went unheeded, 216 00:11:17,485 --> 00:11:20,554 now, your lives shall be deleted. 217 00:11:20,622 --> 00:11:22,556 [Screeching] [All screaming] 218 00:11:33,100 --> 00:11:36,069 [Grunts] 219 00:11:36,137 --> 00:11:37,070 Honey! 220 00:11:37,138 --> 00:11:39,340 - [Screeching] - [Screaming] 221 00:11:39,407 --> 00:11:40,641 Jimmy, no! 222 00:11:40,709 --> 00:11:42,776 You aren't hurting my friends! 223 00:11:42,844 --> 00:11:46,012 Whoa! 224 00:11:46,080 --> 00:11:48,915 [Grunting] 225 00:11:58,192 --> 00:12:00,361 [Grunts] 226 00:12:07,602 --> 00:12:09,302 Poor Jimmy. 227 00:12:09,371 --> 00:12:10,704 He saved us. 228 00:12:10,772 --> 00:12:12,239 Weird. 229 00:12:12,306 --> 00:12:14,808 There's a smell up here that reminds me of... 230 00:12:14,876 --> 00:12:16,610 I don't know about you guys, 231 00:12:16,678 --> 00:12:19,480 but I don't think Ugly Jimmy's bravery should go to waste. 232 00:12:19,547 --> 00:12:22,449 Could you lead us to where dark Lilith lives? 233 00:12:22,517 --> 00:12:25,786 We have to find her and stop her. For Jimmy. 234 00:12:25,854 --> 00:12:28,154 Follow me. 235 00:12:28,222 --> 00:12:31,291 Yonder she lives, in this boat. 236 00:12:31,359 --> 00:12:34,862 Wow. Now, that is a mystery. 237 00:12:43,030 --> 00:12:46,732 - Gang, is that... - An old Spanish galleon. 238 00:12:46,800 --> 00:12:49,035 Like, what's it's doing on top of a mountain? 239 00:12:49,103 --> 00:12:51,137 Boron, do you know why? 240 00:12:51,205 --> 00:12:53,172 Boron? 241 00:12:54,241 --> 00:12:55,741 Come on, gang. 242 00:12:55,809 --> 00:12:57,443 Let's check it out. 243 00:13:03,784 --> 00:13:07,220 How in the world did a ship get all the way up here? 244 00:13:07,288 --> 00:13:08,821 Maybe this can tell us. 245 00:13:08,889 --> 00:13:11,157 It's the ship's manifest. 246 00:13:13,027 --> 00:13:16,029 The writing's in Espa๏ฟฝol, but I aced honor's Spanish. 247 00:13:16,096 --> 00:13:18,331 I can translate. 248 00:13:18,399 --> 00:13:20,266 "I fear I may have doomed us all." 249 00:13:20,334 --> 00:13:22,068 "After months of filling our hold..." 250 00:13:22,136 --> 00:13:25,171 With treasure, we were about to set sail 251 00:13:25,239 --> 00:13:27,840 when word was delivered of an even greater prize-- 252 00:13:27,908 --> 00:13:30,609 a sarcophagus of the purest crystal, 253 00:13:30,677 --> 00:13:34,147 filled to the brim with black pearls of immense value. 254 00:13:34,214 --> 00:13:36,182 A king's ransom! 255 00:13:36,250 --> 00:13:38,751 The men and I were overtaken with a desire 256 00:13:38,819 --> 00:13:40,987 to find this great treasure. 257 00:13:42,522 --> 00:13:44,790 And after several months of searching, 258 00:13:44,858 --> 00:13:48,194 find it we did. 259 00:13:52,666 --> 00:13:53,666 [Thunder] 260 00:13:53,733 --> 00:13:55,368 What we didn't realize was that 261 00:13:55,436 --> 00:13:58,371 the entity that dwelled inside that crystal sarcophagus 262 00:13:58,439 --> 00:14:00,573 had been searching for us as well. 263 00:14:00,640 --> 00:14:02,775 In our thirst for power and wealth, 264 00:14:02,843 --> 00:14:05,278 we had discovered a terrible evil. 265 00:14:05,346 --> 00:14:08,114 It preyed upon our fears, 266 00:14:08,182 --> 00:14:11,484 driving us to commit... Horrible acts. 267 00:14:11,551 --> 00:14:14,487 [Screaming] [Creaking] 268 00:14:14,554 --> 00:14:16,589 Finally, in an act of desperation 269 00:14:16,656 --> 00:14:18,224 to stop what we had become, 270 00:14:18,292 --> 00:14:20,826 I set the ship ashore on the mission coast, 271 00:14:20,894 --> 00:14:24,163 in a cove we named after what we would soon bring there-- 272 00:14:24,231 --> 00:14:25,965 Crystal Cove. 273 00:14:26,033 --> 00:14:28,468 Zoinks! Ha ha! Like, that means-- 274 00:14:28,535 --> 00:14:30,903 These are the conquistadors that founded our town! 275 00:14:30,971 --> 00:14:33,506 The ones that disappeared! 276 00:14:33,573 --> 00:14:36,642 I used the arcanical disc, the planisferico, 277 00:14:36,710 --> 00:14:38,277 to map our location, 278 00:14:38,345 --> 00:14:42,115 and we buried the evil treasure deep, deep underground. 279 00:14:42,182 --> 00:14:46,285 Then, we broke the disc into 6 pieces and went our separate ways. 280 00:14:46,353 --> 00:14:48,687 I concealed my piece aboard the ship 281 00:14:48,755 --> 00:14:53,159 and artfully protected it by a large number of lethal mechanical devices. 282 00:14:53,227 --> 00:14:56,929 I brought the ship here, to the top of this mountain, 283 00:14:56,997 --> 00:15:00,966 to stay hidden forever. 284 00:15:01,035 --> 00:15:04,270 It's signed Fernando El Aguirre, 285 00:15:04,338 --> 00:15:06,605 captain of the "Santa Lucia" of Spain. 286 00:15:06,673 --> 00:15:08,774 Jeepers! You know what this means? 287 00:15:08,842 --> 00:15:11,877 The fifth piece of the planospheric disc is right here on this ship! 288 00:15:11,945 --> 00:15:13,546 Then let's find it and get out of here 289 00:15:13,613 --> 00:15:16,549 before that crazy chick shows up again! Hoo-hoo! 290 00:15:16,616 --> 00:15:18,451 - Yeah! - Hold on. 291 00:15:18,519 --> 00:15:21,421 My trappy sense is tingling. 292 00:15:23,790 --> 00:15:25,291 [Clanks] 293 00:15:25,359 --> 00:15:27,893 [Whirs] Whoa! 294 00:15:27,961 --> 00:15:29,295 Just as I thought! 295 00:15:29,363 --> 00:15:31,497 This place is booby-trapped out the wazoo. 296 00:15:31,565 --> 00:15:34,133 - How do we know where to look? - Easy, Scoob. 297 00:15:34,201 --> 00:15:36,902 The traps themselves will lead us right to it. 298 00:15:36,970 --> 00:15:40,005 Don't worry. I was born for this. 299 00:15:47,747 --> 00:15:48,914 [Clicks] 300 00:15:50,984 --> 00:15:53,052 [Whirring] 301 00:15:56,056 --> 00:15:57,923 The piece must be in there! 302 00:15:57,991 --> 00:16:00,259 As far as I can tell, it's clean. 303 00:16:01,495 --> 00:16:02,995 - [All gasp] - [Screeching] 304 00:16:03,063 --> 00:16:04,630 [Grunts] 305 00:16:07,801 --> 00:16:11,170 Many thanks for all of your time, 306 00:16:11,238 --> 00:16:14,340 but I take this now, as it is mine! 307 00:16:14,408 --> 00:16:15,774 [Grunts] 308 00:16:15,842 --> 00:16:18,644 Aah! Get the piece! 309 00:16:19,679 --> 00:16:21,080 [Growling] 310 00:16:21,148 --> 00:16:23,082 Aah! Unh! 311 00:16:23,150 --> 00:16:25,651 [Grunting] 312 00:16:27,154 --> 00:16:30,022 - [Screeches] - Whoa! Unh! 313 00:16:30,991 --> 00:16:33,726 [Screeching] 314 00:16:33,793 --> 00:16:35,194 [Grunts] 315 00:16:35,262 --> 00:16:38,030 [Groans] 316 00:16:38,098 --> 00:16:40,866 [Laughing] 317 00:16:40,934 --> 00:16:42,535 Oh, no, you don't. 318 00:16:43,770 --> 00:16:47,006 [Cackling] 319 00:16:48,342 --> 00:16:50,543 [Grunting] 320 00:16:54,348 --> 00:16:56,182 - Hold on, gang! - Unh! 321 00:16:57,217 --> 00:16:58,417 [All whimper] 322 00:16:58,485 --> 00:17:01,220 [All screaming] 323 00:17:12,566 --> 00:17:15,501 Like, Scooby-Doo, grab the wheel! 324 00:17:19,906 --> 00:17:21,407 - Go left! - Left? 325 00:17:21,475 --> 00:17:23,976 - Right. - Right? You said go left! 326 00:17:24,044 --> 00:17:25,778 I said right, go left! 327 00:17:25,845 --> 00:17:27,246 Right? Right. 328 00:17:27,314 --> 00:17:29,848 No, left! Go left! 329 00:17:35,422 --> 00:17:37,190 [Grunting] 330 00:17:37,257 --> 00:17:39,525 [Both grunting] 331 00:17:44,598 --> 00:17:46,499 [Rumbling] Huh? 332 00:17:46,567 --> 00:17:50,135 [Screaming] 333 00:17:52,172 --> 00:17:54,340 [All screaming] 334 00:17:55,775 --> 00:17:58,944 Oh, no! Everybody, brace for impact! 335 00:18:12,859 --> 00:18:15,261 [All screaming] 336 00:18:21,968 --> 00:18:24,537 [Both screaming] 337 00:18:32,279 --> 00:18:36,249 Oy. That's a pain that's going to linger. 338 00:18:36,316 --> 00:18:38,618 [Gasps] 339 00:18:39,986 --> 00:18:43,021 [Sniffs] There's that smell again. 340 00:18:43,089 --> 00:18:44,890 Of course. 341 00:18:44,958 --> 00:18:48,060 Hot dog water. 342 00:18:49,162 --> 00:18:51,330 Marcie! Wait! 343 00:18:55,001 --> 00:18:57,903 Hello, Velma. 344 00:18:57,971 --> 00:18:59,639 Why would you--wait. 345 00:18:59,706 --> 00:19:03,409 Of course. Mr. E. You're still working for him. 346 00:19:03,477 --> 00:19:06,512 But you couldn't outwit the captain's traps without Fred. 347 00:19:06,580 --> 00:19:09,114 That's right. So humiliating 348 00:19:09,182 --> 00:19:11,684 to have to rely on a guy. 349 00:19:11,752 --> 00:19:14,219 I repurposed my old manticore outfit 350 00:19:14,288 --> 00:19:19,091 and super helium technology to create the dark Lilith disguise. 351 00:19:19,159 --> 00:19:21,126 Then, I lured Gary and Ethan here 352 00:19:21,194 --> 00:19:23,696 by falsely telling them professional soccer players 353 00:19:23,764 --> 00:19:26,165 worked their calf muscles on Mount Diabla. 354 00:19:27,668 --> 00:19:29,402 I knew Fred would talk you guys into 355 00:19:29,469 --> 00:19:31,604 investigating what happened to them. 356 00:19:31,672 --> 00:19:33,773 Then, Fred could spring the traps, 357 00:19:33,840 --> 00:19:35,641 and I could get the piece. 358 00:19:35,709 --> 00:19:40,713 [Sighs] But you're a hard girl to fool, V. 359 00:19:40,781 --> 00:19:42,782 I'm glad you recognized me. 360 00:19:42,849 --> 00:19:45,418 Me, too. So, 361 00:19:45,485 --> 00:19:47,219 how's this going to end? 362 00:19:49,856 --> 00:19:52,325 Here. 363 00:19:52,392 --> 00:19:54,827 Friendship should always come first, and-- 364 00:19:54,894 --> 00:19:58,163 well, you're the only friend I've ever had. 365 00:19:58,231 --> 00:20:00,098 What about Mr. E? 366 00:20:00,166 --> 00:20:02,668 He'll hunt you down and destroy you. 367 00:20:02,736 --> 00:20:04,403 He'll have to catch me first. 368 00:20:04,471 --> 00:20:08,040 See you around, Velma Dinkley. 369 00:20:21,054 --> 00:20:23,222 [Grunts] 370 00:20:30,697 --> 00:20:32,264 Way to go, Velma! 371 00:20:32,332 --> 00:20:33,866 I thought dark Lilith was going to end up 372 00:20:33,933 --> 00:20:35,401 with the fifth piece for sure. 373 00:20:35,469 --> 00:20:37,470 Where'd the evil lady go? 374 00:20:37,537 --> 00:20:41,073 No idea. Flew away, I guess. 375 00:20:49,683 --> 00:20:53,018 How about a little smooch for the road, Shaggity man? 376 00:20:53,086 --> 00:20:55,788 Zoinks! Ooh! Like, how about not? 377 00:20:55,856 --> 00:20:57,890 [Distorted voice] Hello, my friends. 378 00:21:00,894 --> 00:21:03,028 - Ugly Jimmy? - Not any more, 379 00:21:03,096 --> 00:21:06,866 thanks to the fall, they're calling me Handsome Jimmy now. 380 00:21:06,933 --> 00:21:09,134 What do you think, Daphne? 381 00:21:09,202 --> 00:21:11,236 II... Ugh. 382 00:21:11,304 --> 00:21:13,305 I think I'm going to hork. [Grunting] 383 00:21:13,373 --> 00:21:14,306 Huh? 384 00:21:14,374 --> 00:21:15,808 Don't mind her, Jimmy. 385 00:21:15,876 --> 00:21:17,209 I think you look great! 386 00:21:17,277 --> 00:21:19,311 Thanks, Fred! And look what I found 387 00:21:19,379 --> 00:21:20,679 falling down the mountain. 388 00:21:20,747 --> 00:21:22,715 The lucky soccer ball! 389 00:21:24,951 --> 00:21:27,787 Well, gang, with the 3 pieces we have, 390 00:21:27,854 --> 00:21:30,923 the two pieces Pericles stole, that means there's-- 391 00:21:30,990 --> 00:21:33,058 Just one more piece to go. 392 00:21:33,126 --> 00:21:34,760 Yeah, and why do I get the feeling 393 00:21:34,828 --> 00:21:37,129 that even if we don't find number 6, 394 00:21:37,196 --> 00:21:39,164 it'll end up finding us? 395 00:21:39,232 --> 00:21:41,199 [Engine starts] 396 00:21:49,476 --> 00:21:51,410 [Indistinct] 397 00:21:51,478 --> 00:21:53,646 [Laughter] 398 00:22:00,119 --> 00:22:02,287 [Laughter slows and distorts] 399 00:22:10,381 --> 00:22:21,020 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 27429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.