All language subtitles for Scooby Doo Mystery Incorporated S02E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,090 --> 00:00:32,744 Like, man, I am stuffed. Ohh. 2 00:00:37,750 --> 00:00:40,452 Deena, promise me that whatever happens, 3 00:00:40,520 --> 00:00:42,354 you won't go into the fog. 4 00:00:42,422 --> 00:00:45,057 You mean, that fog all around us? 5 00:00:45,124 --> 00:00:48,826 Yes, deena, because it's-- it's full of... 6 00:00:48,894 --> 00:00:50,628 Ghouls! 7 00:00:50,696 --> 00:00:52,864 [Groaning] 8 00:00:57,870 --> 00:00:59,137 Zoinks! [Giggles] 9 00:00:59,205 --> 00:01:01,606 Fog ghouls! Like, those are the worst! 10 00:01:01,674 --> 00:01:05,009 Yeah! Lola, cover your eyes! 11 00:01:05,078 --> 00:01:06,644 Mmm. 12 00:01:06,712 --> 00:01:09,948 [Both panting] 13 00:01:11,784 --> 00:01:13,151 - [Growls] - [Both gasp] 14 00:01:13,219 --> 00:01:15,320 [Panting] 15 00:01:15,388 --> 00:01:16,688 [Groaning] 16 00:01:16,755 --> 00:01:18,356 Aah! 17 00:01:18,424 --> 00:01:20,925 Deena, they've got me, Deena! 18 00:01:20,993 --> 00:01:24,996 Their fingers... Are so tingly! Aah! 19 00:01:25,064 --> 00:01:27,232 No! 20 00:01:27,300 --> 00:01:29,801 [Grunting] 21 00:01:29,868 --> 00:01:32,370 What's... happening to me? 22 00:01:32,438 --> 00:01:36,174 [Groans] 23 00:01:36,242 --> 00:01:40,044 Deena... Come into the fog. 24 00:01:40,113 --> 00:01:43,448 Seriously, it's actually kind of nice, 25 00:01:43,516 --> 00:01:45,350 like a... day spa. 26 00:01:45,418 --> 00:01:49,221 No. No! [Screams] 27 00:01:49,288 --> 00:01:52,424 I have to say, mayor nettles, 28 00:01:52,492 --> 00:01:54,792 this horror movie night is a huge success. 29 00:01:54,860 --> 00:01:56,228 - [Roars] - [Gasps] 30 00:01:56,295 --> 00:01:58,630 Oh! I don't think that was the movie! 31 00:01:58,697 --> 00:02:01,133 [Screams] 32 00:02:01,200 --> 00:02:02,467 [Snarling] 33 00:02:02,535 --> 00:02:04,436 - [Both gasp] - Yipes! 34 00:02:04,504 --> 00:02:06,104 - A real ghoul! - [Barking] 35 00:02:06,172 --> 00:02:09,141 Worse--a real graveyard ghoul! 36 00:02:09,208 --> 00:02:11,243 [Roars] 37 00:02:11,310 --> 00:02:14,279 [Screaming] 38 00:02:18,117 --> 00:02:20,485 [Barks and yelps] 39 00:02:20,553 --> 00:02:23,555 [Roars] 40 00:02:44,838 --> 00:02:55,253 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 41 00:03:03,862 --> 00:03:07,265 That graveyard ghoul had to leave some kind of clues behind. 42 00:03:07,333 --> 00:03:10,268 - Nothing here, Fred. - [Muffled] No, nothing here. 43 00:03:10,336 --> 00:03:14,306 Except a ton of abandoned foodstuffs left behind in last night's panic. 44 00:03:14,373 --> 00:03:18,343 [Grunts and gulps] Yummy, abandoned food! 45 00:03:18,411 --> 00:03:19,944 [Both grunting] 46 00:03:22,582 --> 00:03:24,583 - [Gasps] - [Growls] 47 00:03:24,650 --> 00:03:26,884 Jinkies, it's the graveyard ghoul. 48 00:03:26,952 --> 00:03:29,087 [Laughs] Don't be silly, Velma. 49 00:03:29,154 --> 00:03:32,156 That's Evallo. He works here as the gravedigger. 50 00:03:32,225 --> 00:03:34,792 He's helped me bury a few things more than once over the years. 51 00:03:34,860 --> 00:03:36,194 Hi, Evallo. 52 00:03:36,262 --> 00:03:38,463 Be gone, scarved one. 53 00:03:38,531 --> 00:03:41,866 [Laughs] Good to see you, too, old buddy. 54 00:03:41,934 --> 00:03:42,834 Guys, it's him. 55 00:03:42,901 --> 00:03:44,969 It's so obvious. 56 00:03:45,037 --> 00:03:47,105 Evallo is the graveyard ghoul. 57 00:03:47,172 --> 00:03:49,040 [Muttering] 58 00:03:49,108 --> 00:03:50,642 Evil... 59 00:03:50,710 --> 00:03:53,411 - Nah. - Sorry. - Don't see it. 60 00:03:53,479 --> 00:03:55,847 - What? - Velma, I'm surprised at you. 61 00:03:55,914 --> 00:03:58,550 That's villain profiling. We don't do that. 62 00:03:58,618 --> 00:04:01,085 We investigate every angle of every mystery, 63 00:04:01,153 --> 00:04:05,290 like why that picturesque little house I've never seen before is over there. 64 00:04:05,358 --> 00:04:07,959 Come on, gang. Let's check it out. 65 00:04:10,363 --> 00:04:11,896 [Growling] 66 00:04:11,964 --> 00:04:14,432 Guys? Guys? You see that? 67 00:04:14,500 --> 00:04:16,934 He's growling at me. Actually growling! 68 00:04:19,772 --> 00:04:23,775 Ahh. Guests! Come in, come in. 69 00:04:26,812 --> 00:04:28,980 I am Moder Bjorkland, and this is my home. 70 00:04:29,047 --> 00:04:30,382 Pleased to meet you. 71 00:04:30,449 --> 00:04:32,984 Oh, what a nice, polite talking dog. 72 00:04:33,051 --> 00:04:36,087 My girls will just love you. Girls? 73 00:04:39,525 --> 00:04:43,161 These are my 3 beautiful daughters that don't speak... 74 00:04:44,563 --> 00:04:48,099 Inga, Ola, and Heidi. 75 00:04:48,167 --> 00:04:49,334 [Both giggle] 76 00:04:49,402 --> 00:04:51,703 We so seldom get any visitors. 77 00:04:51,771 --> 00:04:54,506 Please, come, stay. Make yourselves comfortable, 78 00:04:54,573 --> 00:04:57,509 and allow my daughters to wait upon you hand and foot. 79 00:04:57,576 --> 00:05:02,146 Excuse me one second, Moder Bjorkland, girls. 80 00:05:02,214 --> 00:05:04,182 We definitely need to investigate this house some more. 81 00:05:04,249 --> 00:05:05,850 I know, right? [Giggles] 82 00:05:05,918 --> 00:05:08,953 Like, who could believe a family of all super-hot daughters? 83 00:05:09,021 --> 00:05:11,022 That's exactly my family. 84 00:05:11,089 --> 00:05:12,424 Fred, I don't see why-- 85 00:05:12,491 --> 00:05:13,925 Great! Then it's agreed. 86 00:05:13,992 --> 00:05:16,060 We investigate the Bjorkland house. 87 00:05:16,128 --> 00:05:21,299 Oh, man. I am, like, suddenly so into investigating. [Giggles] 88 00:05:21,367 --> 00:05:23,234 I can see that this is going nowhere. 89 00:05:23,302 --> 00:05:26,904 I'm going to take off and do some real detective work. Coming? 90 00:05:26,972 --> 00:05:29,441 No, I better stay and keep an eye on the boys. 91 00:05:29,508 --> 00:05:31,976 These Bjorklands seem a little too nice. 92 00:05:32,044 --> 00:05:34,579 And this is the kitchen. 93 00:05:34,647 --> 00:05:37,482 My favorite part of any tour. [Giggles] 94 00:05:37,550 --> 00:05:38,883 [Laughs] 95 00:05:38,951 --> 00:05:41,252 I like men with a healthy appetite. 96 00:05:41,320 --> 00:05:42,787 Dogs, too. 97 00:05:42,855 --> 00:05:45,623 Back in the old country, all the men and dogs could eat 98 00:05:45,691 --> 00:05:49,060 just pounds and pounds of meatballs at every meal. 99 00:05:49,127 --> 00:05:52,564 [All gulping] 100 00:05:52,631 --> 00:05:54,232 Oh, good, ja? 101 00:05:54,299 --> 00:05:56,735 Enjoy yourselves. We have plenty more. 102 00:05:56,802 --> 00:05:58,837 Ahh. This is like the old days. 103 00:05:58,904 --> 00:06:01,105 Our homeland was so wonderful. 104 00:06:01,173 --> 00:06:03,307 We only came to crystal cove 6 months ago 105 00:06:03,376 --> 00:06:06,511 because we thought we could get rich by buying this cemetery. 106 00:06:06,579 --> 00:06:09,013 It's such a good location, too. 107 00:06:09,081 --> 00:06:11,649 Right next to the gas company. 108 00:06:11,717 --> 00:06:15,754 Alas, the cemetery's not really paying off. 109 00:06:15,821 --> 00:06:19,657 But enough gloomy stories. Who is hungry for more meatballs, ja? 110 00:06:19,725 --> 00:06:22,527 I love any story that ends in more meatballs. 111 00:06:22,595 --> 00:06:25,162 They're, like, all angels-- 112 00:06:25,230 --> 00:06:30,668 glowing, silent, perfect angels who serve meatballs. 113 00:06:30,736 --> 00:06:33,337 Oh, we also have chocolate! 114 00:06:33,406 --> 00:06:36,441 [Panting] Joy overload! 115 00:06:36,509 --> 00:06:38,109 [Sighs] 116 00:06:38,176 --> 00:06:39,878 Chocolate? What kind? 117 00:06:39,945 --> 00:06:43,114 I mean, what's the cocoa ratio? 60%? 70? How pure is it? 118 00:06:43,181 --> 00:06:44,849 Never mind. I don't want any. 119 00:06:49,254 --> 00:06:51,956 Ugh. Here I am again, the only one really working. 120 00:06:52,024 --> 00:06:55,126 You always were the most determined of your little group. 121 00:06:55,193 --> 00:06:56,528 Were you just waiting there? 122 00:06:56,595 --> 00:06:58,630 Of course. Waiting for you. 123 00:06:58,697 --> 00:07:00,231 The stakes are higher than ever, Velma. 124 00:07:00,299 --> 00:07:02,133 I need you back on my team. 125 00:07:02,200 --> 00:07:03,835 Keep dreaming, Mr. E. 126 00:07:03,903 --> 00:07:05,804 I don't know why I ever trusted you before, 127 00:07:05,871 --> 00:07:08,306 but that's not a mistake I'll make twice. 128 00:07:09,909 --> 00:07:11,242 Ahh. 129 00:07:11,310 --> 00:07:13,812 The sweet taste of rejection. 130 00:07:13,879 --> 00:07:16,314 Professor Pericles. 131 00:07:16,381 --> 00:07:19,884 The others, they do not trust me any more, Ricky. 132 00:07:19,952 --> 00:07:21,653 You blame them? 133 00:07:21,720 --> 00:07:24,656 I tried to open my little heart to them. 134 00:07:24,723 --> 00:07:27,024 Wanted them to join forces again. 135 00:07:27,092 --> 00:07:29,160 But they all turned me down. 136 00:07:29,227 --> 00:07:31,830 Cassidy is bitter, angry. 137 00:07:31,897 --> 00:07:33,932 Brad and Judy are enigmas. 138 00:07:33,999 --> 00:07:35,166 [Indistinct] 139 00:07:35,233 --> 00:07:37,869 That leaves only you, Ricky. 140 00:07:37,937 --> 00:07:40,438 My sweet Ricky. 141 00:07:40,506 --> 00:07:42,373 Don't ever call me that. 142 00:07:42,441 --> 00:07:45,910 You lost that the night you betrayed me. 143 00:07:49,448 --> 00:07:54,719 [Giggles] Like, these are the best meatballs I have ever eaten. 144 00:07:54,787 --> 00:07:57,088 And I am something of a meatball aficionado. 145 00:07:57,155 --> 00:07:59,858 Me, too. These are delicious. 146 00:07:59,925 --> 00:08:02,326 [Gulps and belches] 147 00:08:02,394 --> 00:08:05,029 Ohh, we are out of the lingonberries. 148 00:08:05,097 --> 00:08:08,432 Excuse me while I get more from the basement. 149 00:08:08,501 --> 00:08:11,936 Wow. You Bjorklands sure know how to make a guy feel welcome. 150 00:08:12,004 --> 00:08:14,806 [Roars] 151 00:08:14,874 --> 00:08:18,479 I really hope that's not the only thing it could be. 152 00:08:18,809 --> 00:08:20,777 [Grunts] 153 00:08:20,897 --> 00:08:23,715 It is! The graveyard ghoul! 154 00:08:23,782 --> 00:08:25,449 [Roars] 155 00:08:32,582 --> 00:08:34,048 Yipes! 156 00:08:34,116 --> 00:08:36,150 [Grunting and laughing] 157 00:08:36,219 --> 00:08:39,387 [All gasp and scream] 158 00:08:42,458 --> 00:08:44,792 [Roaring] 159 00:08:46,462 --> 00:08:48,841 [Grunting] 160 00:08:48,925 --> 00:08:51,280 You leave those beautiful immigrants alone! 161 00:08:51,400 --> 00:08:52,533 [Women scream] 162 00:08:52,601 --> 00:08:55,370 [Grunting and roaring] 163 00:08:55,437 --> 00:08:57,906 [All grunt] 164 00:08:57,974 --> 00:09:00,008 Uhoh! Out of ammo! 165 00:09:00,076 --> 00:09:02,443 Not quite! [Grunts] 166 00:09:02,511 --> 00:09:04,412 Aah! 167 00:09:04,480 --> 00:09:05,847 [Growls] 168 00:09:05,915 --> 00:09:07,682 Leave this cemetery! 169 00:09:07,750 --> 00:09:10,685 Leave, and never return! 170 00:09:13,990 --> 00:09:16,457 [Clicks] Oop! Sorry that took so long. 171 00:09:16,525 --> 00:09:19,294 I hope I did not miss anything... 172 00:09:19,361 --> 00:09:21,129 Exciting? 173 00:09:21,197 --> 00:09:23,331 [Keyboard keys clacking] 174 00:09:25,268 --> 00:09:28,870 Jinkies. It's like this Evallo barely exists. 175 00:09:28,938 --> 00:09:34,075 Bingo. His real name is count Evallo Von Meanskrieg. 176 00:09:34,143 --> 00:09:37,813 Looks like count Evallo applied for a work permit but was denied 177 00:09:37,880 --> 00:09:41,549 because his aptitude test showed he was pure evil. 178 00:09:41,617 --> 00:09:43,751 I got to tell the gang. 179 00:09:43,820 --> 00:09:45,921 Oh, you were so brave, 180 00:09:45,988 --> 00:09:48,023 saving my daughters from that monster! 181 00:09:48,090 --> 00:09:50,758 Oh, it was nothing. It's kind of our job... 182 00:09:50,827 --> 00:09:52,994 That no one ever pays us for. 183 00:09:54,463 --> 00:09:55,797 [Groans] 184 00:09:55,865 --> 00:09:57,232 You are heroes. 185 00:09:57,300 --> 00:09:58,599 And to commemorate your deeds, 186 00:09:58,667 --> 00:10:01,536 we made these chocolate statues in your honor. 187 00:10:03,039 --> 00:10:07,675 [Giggles] Wow! Like, a tiny chocolate me I can consume! 188 00:10:07,743 --> 00:10:09,244 [Grunts] 189 00:10:09,312 --> 00:10:11,412 Hmm? 190 00:10:11,480 --> 00:10:13,781 Oh! No, thanks. I try to avoid chocolate. 191 00:10:13,850 --> 00:10:16,017 I, um--let's just say last time I ate it, 192 00:10:16,085 --> 00:10:18,519 things got a little crazy. 193 00:10:18,587 --> 00:10:22,357 [Wailing] 194 00:10:22,424 --> 00:10:23,458 [Grunts] 195 00:10:23,525 --> 00:10:26,027 Well, I don't want to be rude. 196 00:10:26,095 --> 00:10:29,197 Ahh... 197 00:10:30,066 --> 00:10:32,000 [Whimpers] 198 00:10:32,068 --> 00:10:34,202 [Playing] 199 00:10:37,273 --> 00:10:38,840 [Sighs] 200 00:10:38,908 --> 00:10:40,842 Were we ever so young? 201 00:10:43,579 --> 00:10:45,580 [Thuds] 202 00:10:50,119 --> 00:10:52,120 [Caws] 203 00:11:26,322 --> 00:11:30,658 Ok. The only clue from this investigation I've got so far is that 204 00:11:30,726 --> 00:11:32,894 Moder Bjorkland and the graveyard ghoul are 205 00:11:32,962 --> 00:11:34,462 pretty much the same height. 206 00:11:34,530 --> 00:11:37,032 That's reason enough to stay and eat more meatballs. 207 00:11:37,099 --> 00:11:40,068 You said it, Scoob. Let's meatball up. 208 00:11:40,136 --> 00:11:41,836 Daph, what do you think? 209 00:11:41,904 --> 00:11:44,772 Chocolate. Chocolate! Daphne loves chocolate! 210 00:11:44,840 --> 00:11:46,908 Hey, Velma. 211 00:11:46,976 --> 00:11:48,876 Finally gave up on the Evallo lead, huh? 212 00:11:48,945 --> 00:11:51,179 It is Evallo, and I've got the proof. 213 00:11:51,247 --> 00:11:54,849 He got shut down on a work permit for being registered as pure evil. 214 00:11:54,917 --> 00:11:56,851 Velma, it's never the obvious suspect. 215 00:11:56,919 --> 00:11:58,619 You know that better than anyone. 216 00:11:58,687 --> 00:12:00,555 Now, like, help us investigate this lovely woman 217 00:12:00,622 --> 00:12:02,390 and her 3 perfect daughters. 218 00:12:02,458 --> 00:12:04,125 Jinkies, you two are hopeless! 219 00:12:04,193 --> 00:12:06,194 Daphne, looks like it's up to you and-- 220 00:12:06,262 --> 00:12:08,396 Mine. It's all mine. You can't have it. 221 00:12:08,464 --> 00:12:09,965 Go away. Mine! 222 00:12:10,032 --> 00:12:14,602 Ok. If you guys won't help, I'm going at it alone. 223 00:12:18,207 --> 00:12:20,175 Hmm? 224 00:12:24,146 --> 00:12:26,247 [Thunder] [Gasps] 225 00:12:26,315 --> 00:12:29,050 [Shivers] 226 00:12:29,118 --> 00:12:31,819 [Wolf howls] Huh? 227 00:12:35,624 --> 00:12:37,192 [Gasps] 228 00:12:38,227 --> 00:12:40,095 [Gasps and screams] 229 00:12:40,162 --> 00:12:42,263 Oh! Ohh! 230 00:12:42,331 --> 00:12:44,732 [Screaming] 231 00:12:47,569 --> 00:12:50,472 Ohh! [Grunts] 232 00:12:50,539 --> 00:12:52,140 Aah! 233 00:12:52,208 --> 00:12:54,842 - Velma! - Oh, Scooby! 234 00:12:54,910 --> 00:12:57,412 I thought you were the ghoul. Why are you following me? 235 00:12:57,480 --> 00:13:00,248 - I was worried about you. - Thanks, Scoob. 236 00:13:00,316 --> 00:13:03,451 I was starting to think that no one cared about solving this mystery. 237 00:13:03,519 --> 00:13:04,452 I care. 238 00:13:04,520 --> 00:13:06,687 - [Laughter] - [Gasps] 239 00:13:06,755 --> 00:13:07,955 [Both whimpering] 240 00:13:08,024 --> 00:13:10,492 So do I. 241 00:13:10,559 --> 00:13:13,895 [Roars] 242 00:13:23,179 --> 00:13:24,512 [Screams] 243 00:13:24,580 --> 00:13:26,414 [Grunts] 244 00:13:26,481 --> 00:13:28,083 [Roars] 245 00:13:28,150 --> 00:13:30,852 - [Screaming] - [Whimpering] 246 00:13:31,754 --> 00:13:33,188 - [Grunts] - [Both gasp] 247 00:13:33,255 --> 00:13:34,856 [Roars] 248 00:13:34,924 --> 00:13:37,759 [Both screaming] 249 00:13:37,827 --> 00:13:39,994 - [Roars] - Hold on! 250 00:13:40,062 --> 00:13:42,030 [Grunts] Aah! 251 00:13:42,098 --> 00:13:44,498 [Both scream and grunt] 252 00:13:46,035 --> 00:13:48,369 [Roars] 253 00:13:48,437 --> 00:13:50,004 [Muttering indistinctly] 254 00:13:50,072 --> 00:13:53,574 There is no way that that ghoul is Moder Bjorkland. 255 00:13:53,642 --> 00:13:55,543 [Sniffs] What's that smell? 256 00:13:55,611 --> 00:13:58,370 I don't know. I thought it was just my sweater. 257 00:13:58,490 --> 00:14:00,014 It gets a little funky when I sweat. 258 00:14:00,082 --> 00:14:02,416 - [Sniffs] Hmm. - Come on, Scoob. 259 00:14:02,536 --> 00:14:05,854 If the gang won't believe us, I think I know someone who will. 260 00:14:07,522 --> 00:14:10,792 And that's why I'm sure that Evallo is the graveyard ghoul. 261 00:14:10,860 --> 00:14:12,861 Yeah. This Evallo Von Meanskrieg, 262 00:14:12,928 --> 00:14:14,729 yeah, he definitely sounds guilty... 263 00:14:14,797 --> 00:14:17,132 Which is why I won't be arresting him. 264 00:14:17,199 --> 00:14:18,599 - Huh? - What? 265 00:14:18,667 --> 00:14:20,235 Oh, look. Every time I think it's the guy, 266 00:14:20,302 --> 00:14:21,352 and I arrest him, 267 00:14:21,472 --> 00:14:23,571 it always ends up being the wrong guy. 268 00:14:23,639 --> 00:14:27,909 Do you know how many wrongful arrest lawsuits I have pending? A lot! 269 00:14:31,881 --> 00:14:34,015 You are a terrible sheriff. 270 00:14:34,083 --> 00:14:38,352 [Groans] Sounds like the talking dog's been talking to my lawyer. 271 00:14:38,420 --> 00:14:40,922 Come on, sheriff Stone. Go with your gut. 272 00:14:40,990 --> 00:14:43,024 This is your chance to arrest the right guy for once 273 00:14:43,092 --> 00:14:45,860 and be a somewhat competent sheriff. 274 00:14:45,928 --> 00:14:48,362 Hmm. 275 00:14:48,430 --> 00:14:50,999 Somewhat competent? 276 00:14:51,066 --> 00:14:53,802 Go on. I'm listening. 277 00:14:53,869 --> 00:14:57,906 The ghoul's movements all center around that mausoleum. 278 00:14:57,973 --> 00:15:00,574 [Gulps] Scary. 279 00:15:00,642 --> 00:15:02,643 [Hinge squeaks] 280 00:15:03,913 --> 00:15:07,282 [Sniffs] Hmm. There's that same smell. 281 00:15:07,349 --> 00:15:10,084 [Sniffs] It's gas. 282 00:15:10,152 --> 00:15:11,619 [Gas hissing] 283 00:15:11,687 --> 00:15:13,221 Someone has been using these pipes 284 00:15:13,289 --> 00:15:15,523 to drill for natural gas under the cemetery. 285 00:15:15,590 --> 00:15:18,259 Look, that's stupid. There's no gas under the graveyard. 286 00:15:18,327 --> 00:15:21,863 All the gas is under the crystal cove gas company next door. 287 00:15:21,931 --> 00:15:23,764 I thought you were good at this. 288 00:15:23,833 --> 00:15:27,401 Scooby, sheriff, this mystery is coming together. 289 00:15:27,469 --> 00:15:29,838 And in the immortal words of Fred Jones, 290 00:15:29,905 --> 00:15:32,173 it's trapping time. 291 00:15:36,678 --> 00:15:40,548 Like, whoever thought working in lederhosen would be so much fun? 292 00:15:40,615 --> 00:15:41,749 Hi, Daph! 293 00:15:41,817 --> 00:15:43,952 [Cackling and growling] 294 00:15:49,191 --> 00:15:51,926 This is it! This is my moment! I know it! 295 00:15:51,994 --> 00:15:55,997 I am finally going to arrest the right guy! 296 00:15:56,065 --> 00:15:58,799 [Giggling] 297 00:15:58,868 --> 00:16:01,236 Ahh! 298 00:16:01,303 --> 00:16:02,570 A barbecue? 299 00:16:02,637 --> 00:16:05,173 Sure! No self-respecting ghoul can resist 300 00:16:05,241 --> 00:16:08,409 good American-style barbecue. That's just a fact. 301 00:16:08,477 --> 00:16:10,678 I know I can't! 302 00:16:16,785 --> 00:16:20,421 Whoa, whoa, whoa! That's some of my best barbecue! 303 00:16:20,489 --> 00:16:22,924 The graveyard ghoul! 304 00:16:22,992 --> 00:16:24,359 [Muttering] 305 00:16:24,426 --> 00:16:26,427 I don't believe it. Your idea worked! 306 00:16:26,495 --> 00:16:27,962 [Laughter] 307 00:16:28,030 --> 00:16:29,364 Spring the trap! 308 00:16:29,431 --> 00:16:33,201 There was supposed to be a trap? Darn it! 309 00:16:33,269 --> 00:16:35,636 No, no! 310 00:16:35,704 --> 00:16:38,039 [Growls] [All screaming] 311 00:16:38,107 --> 00:16:39,941 - [Roars] - [Whimpering] 312 00:16:44,914 --> 00:16:48,016 Guys! Help me! 313 00:16:48,083 --> 00:16:51,286 [Whimpering] [Roaring] 314 00:17:03,065 --> 00:17:04,865 Where'd he go? 315 00:17:04,934 --> 00:17:06,200 [Roars] 316 00:17:06,268 --> 00:17:08,069 [Whimpering] 317 00:17:08,137 --> 00:17:10,438 [Both screaming] 318 00:17:12,274 --> 00:17:13,707 [Both grunt] 319 00:17:16,078 --> 00:17:18,179 - [Growls] - Uh-oh. 320 00:17:20,149 --> 00:17:21,916 [Both scream] 321 00:17:23,819 --> 00:17:25,719 [Both scream] 322 00:17:25,787 --> 00:17:29,257 - Aah! - [Whimpering] 323 00:17:30,125 --> 00:17:32,060 He's getting away! 324 00:17:32,127 --> 00:17:34,395 Aah! Aah! 325 00:17:34,463 --> 00:17:37,065 [Grunting] 326 00:17:39,001 --> 00:17:40,835 No, he's trapped! 327 00:17:40,902 --> 00:17:43,004 [Grunts and laughs] 328 00:17:43,072 --> 00:17:44,238 [All sigh] 329 00:17:44,306 --> 00:17:46,674 [Laughter] 330 00:17:46,741 --> 00:17:48,742 [Groans] 331 00:17:50,179 --> 00:17:51,612 [Grunting] Velma! Scooby! 332 00:17:51,680 --> 00:17:54,849 We heard explosions. Are you ok? 333 00:17:54,916 --> 00:17:58,686 Oh! What have you done to our cemetery? 334 00:17:58,753 --> 00:18:01,555 What we've done is capture the graveyard ghoul. 335 00:18:01,623 --> 00:18:04,725 And now, let's see who he really is. 336 00:18:05,927 --> 00:18:08,129 - Evallo. - Well, what do you know? 337 00:18:08,197 --> 00:18:10,465 It really was the most obvious suspect. 338 00:18:10,532 --> 00:18:12,200 [Laughs] Who would have guessed? 339 00:18:12,267 --> 00:18:14,035 Evallo was stealing natural gas from 340 00:18:14,103 --> 00:18:15,470 the crystal cove gas company. 341 00:18:15,537 --> 00:18:18,706 Yes, that is right. I did it. 342 00:18:18,773 --> 00:18:21,476 I, count Evallo Von Meanskrieg, 343 00:18:21,543 --> 00:18:24,078 developed a perfectly evil plan 344 00:18:24,146 --> 00:18:26,780 und used my position as gravedigger 345 00:18:26,848 --> 00:18:28,716 to cover my activities. 346 00:18:28,783 --> 00:18:31,585 But zee crowd from the mayor's movie night meant 347 00:18:31,653 --> 00:18:33,954 someone might notice what I was up to. 348 00:18:34,023 --> 00:18:36,391 I had to scare them off! 349 00:18:36,458 --> 00:18:41,929 Thus, my genius evil plan of the graveyard ghoul was born. 350 00:18:41,997 --> 00:18:43,731 [Roars] Unfortunately, 351 00:18:43,798 --> 00:18:46,567 the flame-broiling grill was incredibly dangerous 352 00:18:46,635 --> 00:18:48,769 so close to my gas lines. 353 00:18:48,837 --> 00:18:50,771 I had to stop it. [All scream] 354 00:18:50,839 --> 00:18:52,573 Which led to my capture. 355 00:18:52,641 --> 00:18:56,977 Sadly, I, ze evil count Evallo Von Meanskrieg, 356 00:18:57,046 --> 00:18:58,946 would have gotten away with it, too, 357 00:18:59,014 --> 00:19:03,751 if it wasn't for this sheriff and his American-style barbecue. 358 00:19:03,818 --> 00:19:07,555 You all saw that, right? I caught the right guy, and on purpose! 359 00:19:08,823 --> 00:19:11,059 [Siren wails] 360 00:19:11,126 --> 00:19:13,794 I'm so sorry I thought you were the graveyard ghoul. 361 00:19:13,862 --> 00:19:15,996 No, Fred, your instincts were right. 362 00:19:16,065 --> 00:19:18,566 The Bjorklands are involved in this mystery. 363 00:19:18,633 --> 00:19:20,101 They just don't know it. 364 00:19:20,169 --> 00:19:21,835 - Huh? - What? 365 00:19:21,903 --> 00:19:23,938 And so, it was brought to my attention 366 00:19:24,005 --> 00:19:27,975 that while count Evallo was intentionally stealing from the gas company, 367 00:19:28,043 --> 00:19:30,478 the gas company was, um, ahem, 368 00:19:30,546 --> 00:19:33,481 accidentally stealing from the Bjorkland family 369 00:19:33,549 --> 00:19:37,218 by siphoning gas from the huge unknown reserve under their cemetery. 370 00:19:37,286 --> 00:19:39,420 And so, let me present you with this check 371 00:19:39,488 --> 00:19:42,390 for 30 years' worth of back gas profits. 372 00:19:42,458 --> 00:19:44,858 Oh! [Laughs] This is wonderful. 373 00:19:44,926 --> 00:19:47,895 Now, we can leave this country. Good-bye forever! 374 00:19:47,963 --> 00:19:50,030 Wait! I thought you liked it here. 375 00:19:50,099 --> 00:19:53,468 Oh, no, no. We were just here for the money. 376 00:19:53,535 --> 00:19:57,805 Now, we can go back to the old country and live like queens. 377 00:19:57,872 --> 00:20:01,542 Thank you. Thank you, crystal cove. Bye-bye! 378 00:20:01,610 --> 00:20:06,680 Also, it seems that count Evallo Von Meanskrieg has diplomatic immunity. 379 00:20:06,748 --> 00:20:08,749 You'll have to let him go, sheriff! 380 00:20:08,817 --> 00:20:12,052 What? Oh, come on! 381 00:20:12,121 --> 00:20:14,755 I told you this would happen. 382 00:20:14,823 --> 00:20:17,758 Haha! The Von Meanskrieg is 383 00:20:17,826 --> 00:20:21,596 the most evil family in all of Europe! 384 00:20:21,663 --> 00:20:24,665 You should see my brothers. They're, like, just the worst. 385 00:20:24,733 --> 00:20:26,534 So evil! 386 00:20:26,602 --> 00:20:30,738 Anyways, I came here to crystal cove to prove how truly evil I am. 387 00:20:30,805 --> 00:20:33,441 Now, deport me so I can live out my days in evil luxury. 388 00:20:33,509 --> 00:20:36,277 That's it! I... am so... 389 00:20:36,345 --> 00:20:40,114 never arresting... anyone... ever again! 390 00:20:40,182 --> 00:20:42,383 Um... like, what just happened? 391 00:20:42,451 --> 00:20:45,753 Oh, who cares? I'm just glad to see those Bjorklands go. 392 00:20:45,820 --> 00:20:48,189 Let them take their gazillion dollars and leave. 393 00:20:48,257 --> 00:20:51,192 And their chocolate. Let them take all their chocolate... 394 00:20:51,260 --> 00:20:52,593 Wait! Leave the chocolate! 395 00:20:52,661 --> 00:20:55,263 Please, leave the chocolate! 396 00:20:56,931 --> 00:21:00,067 I'm glad you came. I wasn't sure you would. 397 00:21:00,135 --> 00:21:05,039 Of course, Ricky. I'm happy you invited me. 398 00:21:05,106 --> 00:21:08,409 To a future of unimaginable wealth. 399 00:21:08,477 --> 00:21:13,281 To the treasure. For with it, we shall rule the world. 400 00:21:14,483 --> 00:21:16,284 A meeting of this momentous importance 401 00:21:16,351 --> 00:21:18,653 deserves some mood music. 402 00:21:18,720 --> 00:21:20,721 [Clicks and whirs] 403 00:21:20,789 --> 00:21:23,123 Remember, all you listeners out there, 404 00:21:23,192 --> 00:21:25,793 something bad is going down at crystal cove. 405 00:21:25,860 --> 00:21:28,962 And by down, I mean underneath. 406 00:21:29,030 --> 00:21:31,666 Watch out for any foul play-- 407 00:21:31,733 --> 00:21:33,967 especially of the feathered kind. 408 00:21:34,035 --> 00:21:35,303 [Clicks] 409 00:21:35,370 --> 00:21:37,638 Ahh, Cassidy. 410 00:21:37,706 --> 00:21:41,309 If we are to continue, she will need to be silenced 411 00:21:41,376 --> 00:21:42,743 forever. 412 00:21:42,811 --> 00:21:45,479 Agreed. Forever. 413 00:21:45,599 --> 00:21:56,723 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 29179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.