All language subtitles for Scooby Doo Mystery Incorporated S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,533 --> 00:00:07,934 Broccoli head! 2 00:00:08,002 --> 00:00:11,437 You wanted to see me, sir? 3 00:00:12,840 --> 00:00:15,341 Deliver these packages right away. 4 00:00:15,409 --> 00:00:18,945 Yes, Mr. Glubofunny. Mr. Covighheim. 5 00:00:19,013 --> 00:00:20,813 Gabodaglophordia. 6 00:00:20,881 --> 00:00:22,682 How many times I gotta tell you? 7 00:00:22,750 --> 00:00:24,517 Gabodaglophordia! 8 00:00:24,585 --> 00:00:28,688 Gablo... 9 00:00:31,759 --> 00:00:32,992 Huh? 10 00:00:33,060 --> 00:00:34,360 Bedtime, Arthur. 11 00:00:42,102 --> 00:00:43,303 Nighty night, Daphne. 12 00:00:43,370 --> 00:00:45,471 You're the bestest babysitter ever. 13 00:00:45,539 --> 00:00:47,540 Mwah! 14 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 15 00:00:56,450 --> 00:00:58,151 Huh? 16 00:01:02,022 --> 00:01:03,056 That's odd. 17 00:01:03,123 --> 00:01:05,858 Who'd be playing a pan flute at this hour? 18 00:01:11,565 --> 00:01:14,334 Arthur, are you all... Aah! 19 00:01:17,404 --> 00:01:19,005 Aah! Aah! 20 00:01:21,709 --> 00:01:23,476 Aah! 21 00:01:26,947 --> 00:01:28,915 Aah! 22 00:01:59,120 --> 00:02:09,288 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 23 00:02:15,262 --> 00:02:18,531 I just can't understand what got into Arthur last night. 24 00:02:18,599 --> 00:02:20,366 One second he's as sweet as can be, 25 00:02:20,434 --> 00:02:22,268 and the next, he's trying to kill me. 26 00:02:22,336 --> 00:02:23,736 Maybe he had too much sugar. 27 00:02:23,804 --> 00:02:25,972 Sugar doesn't make you grow fangs. 28 00:02:26,039 --> 00:02:27,140 Ha ha ha! Good! 29 00:02:27,207 --> 00:02:28,775 'Cause if there's one thing I love, 30 00:02:28,842 --> 00:02:29,842 it's sugar. 31 00:02:29,910 --> 00:02:32,044 Me, too. 32 00:02:32,112 --> 00:02:33,846 Delicious! 33 00:02:33,914 --> 00:02:37,049 Like, you said it, Scoob. Delicious. 34 00:02:37,117 --> 00:02:40,453 Shaggy, you promised me you weren't going to use the word "like" so much. 35 00:02:40,521 --> 00:02:41,954 It makes you sound ignorant. 36 00:02:42,022 --> 00:02:43,389 - Oh. - Oh, right. 37 00:02:43,457 --> 00:02:45,658 Like, um, I forgot. 38 00:02:46,693 --> 00:02:48,828 Ohh. Sorry. 39 00:02:48,896 --> 00:02:51,063 We're only a few blocks from Arthur's house. 40 00:02:51,131 --> 00:02:52,732 Can we stop by and see how he's doing? 41 00:02:52,800 --> 00:02:55,301 Sure. We're not gonna miss anything at school. 42 00:02:55,369 --> 00:02:57,904 Oh, wait. I forgot about civics class. 43 00:02:57,971 --> 00:02:59,172 I'm flunking out. 44 00:02:59,239 --> 00:03:01,574 Coach says if I don't pass, I'm off the team. 45 00:03:01,642 --> 00:03:03,576 Hey, I'm great at civics. 46 00:03:03,644 --> 00:03:04,811 I could tutor you. 47 00:03:04,878 --> 00:03:08,247 I could come over and... You know, help you study. 48 00:03:08,315 --> 00:03:09,916 Just you and me. 49 00:03:09,983 --> 00:03:11,584 Alone. 50 00:03:11,652 --> 00:03:12,718 Gee, Daph, thanks. 51 00:03:12,786 --> 00:03:14,353 But my dad already hired a tutor. 52 00:03:14,421 --> 00:03:16,823 I'm supposed to meet her in the library during lunch. 53 00:03:16,890 --> 00:03:18,658 - Her? - Yeah, a senior. 54 00:03:18,725 --> 00:03:21,327 Dad said she's brilliant. 55 00:03:22,262 --> 00:03:24,664 Whoa, look at this. 56 00:03:35,008 --> 00:03:36,943 Like, where's everyone going? 57 00:03:37,010 --> 00:03:38,911 Oops. Sorry. 58 00:03:40,214 --> 00:03:42,114 Wait! 59 00:03:42,182 --> 00:03:45,051 Mr. and Mrs. Baywoosenthal, what's going on? 60 00:03:45,118 --> 00:03:46,486 How's Arthur? 61 00:03:48,522 --> 00:03:49,822 Any other questions? 62 00:03:49,890 --> 00:03:51,791 Jinkies! The whole block's leaving. 63 00:03:51,859 --> 00:03:53,226 And a good thing, too. 64 00:03:53,293 --> 00:03:55,495 Who knows what these kids are capable of? 65 00:03:55,562 --> 00:03:57,230 Kids? You mean... 66 00:03:57,297 --> 00:03:58,297 Afraid so. 67 00:03:58,365 --> 00:03:59,932 Every child on this block 68 00:04:00,000 --> 00:04:04,637 has become inexplicably spookified. 69 00:04:04,705 --> 00:04:06,639 Spookified?! 70 00:04:07,808 --> 00:04:09,742 - Good-bye, Tiffany. 71 00:04:11,245 --> 00:04:12,678 Ok. 72 00:04:12,746 --> 00:04:14,647 Don't forget to brush. 73 00:04:14,715 --> 00:04:16,782 They can't just leave all the kids. 74 00:04:16,850 --> 00:04:18,317 They'll be fine. 75 00:04:18,385 --> 00:04:20,653 We'll air drop in some freeze-dried camp food. 76 00:04:20,721 --> 00:04:22,522 Just 'cause they're spookified 77 00:04:22,589 --> 00:04:25,157 doesn't mean they can't reconstitute macaroni. 78 00:04:25,225 --> 00:04:26,893 Any idea what caused this, sheriff? 79 00:04:26,960 --> 00:04:28,561 We're not really sure, 80 00:04:28,629 --> 00:04:32,098 but it may have something to do with this. 81 00:04:32,165 --> 00:04:33,833 Isn't that creepy? 82 00:04:33,901 --> 00:04:35,968 Ha ha. Like, I'll say. 83 00:04:36,036 --> 00:04:38,538 Ouch! You're bruising my kidney. 84 00:04:38,605 --> 00:04:40,573 This thing shows up, plays its creepy flute, 85 00:04:40,641 --> 00:04:42,808 and all the kids are all... 86 00:04:42,876 --> 00:04:44,377 Spookified! 87 00:04:44,444 --> 00:04:48,681 Well, gang, looks like we've got another mystery on our hands. 88 00:04:49,650 --> 00:04:50,650 But, dad. 89 00:04:50,717 --> 00:04:53,986 - Oh, no. No, no, no, no. No, no, no, uh-uh. 90 00:04:54,054 --> 00:04:55,655 Absolutely no mystery solving. 91 00:04:55,722 --> 00:04:58,457 We've got one heck of a monster here. 92 00:04:58,525 --> 00:05:03,062 I smell tourists, t-shirts, concerts, tchotchkes. 93 00:05:03,130 --> 00:05:04,196 In. 94 00:05:04,264 --> 00:05:06,032 But, dad, we can help. 95 00:05:06,099 --> 00:05:09,602 You can help by not flunking civics. 96 00:05:09,670 --> 00:05:11,270 I'll drive you back to school. 97 00:05:16,310 --> 00:05:17,577 Time for dessert. 98 00:05:17,644 --> 00:05:19,979 Like, mind bringing me back some, too? 99 00:05:20,047 --> 00:05:22,214 Okie dokie. 100 00:05:23,250 --> 00:05:25,585 Oops. I said "like" again, didn't I? 101 00:05:25,652 --> 00:05:27,219 Oh, boy, I'm sorry. 102 00:05:27,287 --> 00:05:28,487 I just can't help it. 103 00:05:28,555 --> 00:05:30,957 Here. Put this rubber band around your wrist. 104 00:05:31,024 --> 00:05:32,592 Every time you say the word like, 105 00:05:32,659 --> 00:05:33,626 snap it. 106 00:05:33,694 --> 00:05:34,894 Hard. 107 00:05:34,962 --> 00:05:36,829 Um, but that will hurt. 108 00:05:36,897 --> 00:05:38,931 That's the point. 109 00:05:38,999 --> 00:05:41,167 Here, pick out a new pair of pants. 110 00:05:41,234 --> 00:05:43,235 What's wrong with my pants? 111 00:05:43,303 --> 00:05:46,439 You promised me you were going to start caring more about your appearance. 112 00:05:46,506 --> 00:05:47,907 But I like these pants. 113 00:05:47,975 --> 00:05:49,809 You've worn them since the eighth grade. 114 00:05:49,876 --> 00:05:51,577 They're comfortable pants. 115 00:05:51,645 --> 00:05:53,312 Fine. 116 00:05:53,380 --> 00:05:56,082 I'll pick them out for you myself. 117 00:05:56,149 --> 00:05:57,917 Like, what is wrong with her? 118 00:05:57,985 --> 00:05:59,552 Oops. 119 00:06:01,221 --> 00:06:02,688 Ow! 120 00:06:04,558 --> 00:06:06,225 I wonder which one is my tutor. 121 00:06:06,293 --> 00:06:07,360 Me, too. 122 00:06:07,427 --> 00:06:09,261 - Fred Jones, Jr. - Huh? 123 00:06:09,329 --> 00:06:11,364 Down here. 124 00:06:11,431 --> 00:06:13,666 I'm Mary Anne Geerdon, your tutor. 125 00:06:13,734 --> 00:06:15,101 You? 126 00:06:15,168 --> 00:06:17,103 You're the brilliant senior? 127 00:06:17,170 --> 00:06:19,005 I have an IQ of 195. 128 00:06:19,072 --> 00:06:20,806 I should actually be in college, 129 00:06:20,874 --> 00:06:23,409 but my parents want me to spend a few weeks in high school 130 00:06:23,477 --> 00:06:25,311 to help develop social skills. 131 00:06:26,947 --> 00:06:28,714 - Ugh. - Ugh. 132 00:06:28,782 --> 00:06:30,182 So you're pretty good at civics, huh? 133 00:06:30,250 --> 00:06:31,617 It's my passion. 134 00:06:31,685 --> 00:06:33,886 That's how I met your father, the Mayor. 135 00:06:33,954 --> 00:06:36,122 I asked to be appointed to the city council. 136 00:06:36,189 --> 00:06:39,859 I have some brilliant ideas on how to run the city more efficiently. 137 00:06:39,926 --> 00:06:42,061 He said I was too young. 138 00:06:43,597 --> 00:06:45,498 Come, Fredrick. We have a lot of work to do. 139 00:06:45,565 --> 00:06:46,666 Oh! 140 00:06:46,733 --> 00:06:48,501 Have a good time, Fredrick. 141 00:06:48,568 --> 00:06:49,635 I'm so sorry! 142 00:06:49,703 --> 00:06:51,203 No, it's my fault. 143 00:06:51,271 --> 00:06:52,972 I was not looking where my eyes were going. 144 00:06:53,040 --> 00:06:55,241 You're that new exchange teacher. 145 00:06:55,308 --> 00:06:57,610 Yes, Dr. Louis De Portillo. 146 00:06:57,678 --> 00:06:59,078 Now, if you'll excuse me, 147 00:06:59,146 --> 00:07:03,816 I must prepare my lecture on South American indigent mythology. 148 00:07:03,884 --> 00:07:07,653 Oh. Dr. Portillo! Your book. 149 00:07:10,590 --> 00:07:11,791 That is none of your business. 150 00:07:14,895 --> 00:07:16,996 Hmm. 151 00:07:32,179 --> 00:07:35,214 It's happening again! 152 00:07:48,949 --> 00:07:52,084 Looks like the creepy flute player struck again last night. 153 00:07:56,156 --> 00:07:57,623 How do you like your new pants? 154 00:07:57,691 --> 00:08:00,126 Um, they're a little tight. 155 00:08:00,193 --> 00:08:01,827 That's the style. 156 00:08:01,895 --> 00:08:03,095 You look great. 157 00:08:03,163 --> 00:08:05,231 I sort of feel like a sausage. 158 00:08:06,433 --> 00:08:08,400 More parents are leaving. 159 00:08:09,402 --> 00:08:11,036 At this rate, crystal cove will be 160 00:08:11,104 --> 00:08:13,105 a town of nothing but spookified kids. 161 00:08:13,173 --> 00:08:15,541 Hey, what's with the pets? 162 00:08:19,779 --> 00:08:23,149 This is the location of the most recent attack 163 00:08:23,216 --> 00:08:25,384 by the creature that's been spookifying 164 00:08:25,452 --> 00:08:26,652 the children of crystal cove. 165 00:08:28,889 --> 00:08:31,857 Velma, sweetheart, how are you? 166 00:08:31,925 --> 00:08:33,626 Sheriff, they're back! 167 00:08:33,693 --> 00:08:35,728 Mom, please. 168 00:08:35,795 --> 00:08:37,730 We just wanted to see what was happening. 169 00:08:37,797 --> 00:08:39,198 There's nothing to see. 170 00:08:39,266 --> 00:08:41,033 Not unless you're paying. 171 00:08:41,101 --> 00:08:42,935 Now, get to school, darling. 172 00:08:43,003 --> 00:08:45,337 All of you! 173 00:08:45,405 --> 00:08:46,572 Be an angel and take one of these 174 00:08:46,640 --> 00:08:47,806 and wear it around school. 175 00:08:47,874 --> 00:08:51,677 Oh, and if anyone asks, they're $15. 176 00:08:51,745 --> 00:08:53,913 We've got to find out what this thing is 177 00:08:53,980 --> 00:08:55,181 and where it comes from. 178 00:08:55,248 --> 00:08:57,516 And I think I know who can help. 179 00:09:00,253 --> 00:09:02,655 - Hey, how much is... - 15. 180 00:09:02,722 --> 00:09:04,456 Dr. Portillo? 181 00:09:04,524 --> 00:09:07,326 Hmm. He must be teaching a class. 182 00:09:07,394 --> 00:09:09,595 Like, what kind of stuff does this dude teach anyway? 183 00:09:09,663 --> 00:09:12,565 Oops! 184 00:09:12,632 --> 00:09:14,466 Ow! 185 00:09:18,338 --> 00:09:20,206 What are you doing in my office, 186 00:09:20,273 --> 00:09:21,574 a personal, private space? 187 00:09:21,641 --> 00:09:24,043 Dr. Portillo, it's important that we talk to you. 188 00:09:24,110 --> 00:09:26,045 Do you recognize this creature? 189 00:09:28,481 --> 00:09:30,549 Yes. 190 00:09:31,918 --> 00:09:35,154 It is Que horrifico. 191 00:09:35,222 --> 00:09:37,323 Who's Que horrifico? 192 00:09:37,390 --> 00:09:39,058 A mythological creature. 193 00:09:39,125 --> 00:09:41,060 Hey, cool blowgun. 194 00:09:41,127 --> 00:09:42,328 What size dart do you use? 195 00:09:42,395 --> 00:09:44,863 I prefer a 3 centimeter with combed beaver bristles. 196 00:09:44,931 --> 00:09:48,467 Fred, that's not a blowgun. It's a pan flute. 197 00:09:48,535 --> 00:09:51,370 So you are saying because I have a pan flute 198 00:09:51,438 --> 00:09:52,838 I am the creature? Oh, ho ho ho. 199 00:09:52,906 --> 00:09:55,774 This pan flute is purely for recreational purposes, I assure you. 200 00:09:55,842 --> 00:09:57,810 Oh, how dare you accuse me? 201 00:09:57,877 --> 00:10:01,747 No one's accusing you of anything. 202 00:10:01,815 --> 00:10:03,916 Just want to find out about this thing. 203 00:10:05,352 --> 00:10:07,086 I don't know what's wrong with me. 204 00:10:07,153 --> 00:10:09,588 Where are my manners? Yes, of course I can help you. 205 00:10:09,656 --> 00:10:12,591 I gave a lecture on Que horrifico to my honors class a few weeks ago. 206 00:10:12,659 --> 00:10:15,561 I'll get the slides. They're in color! 207 00:10:15,629 --> 00:10:20,065 The peoples have long told the tale of Que horrifico. 208 00:10:20,133 --> 00:10:21,734 A normal man by day, 209 00:10:21,801 --> 00:10:23,736 but every night at sundown, 210 00:10:23,803 --> 00:10:26,505 he changes into Que horrifico. 211 00:10:26,573 --> 00:10:28,374 He roams through the villages 212 00:10:28,441 --> 00:10:30,976 and plays his song of mystery on a pan flute, 213 00:10:31,044 --> 00:10:33,779 turning the children into terriblados! 214 00:10:35,915 --> 00:10:38,684 In America we call it getting spookified. 215 00:10:38,752 --> 00:10:40,352 That's good to know. Thank you. 216 00:10:40,420 --> 00:10:43,422 The childrens become his servants of evil. 217 00:10:43,490 --> 00:10:45,791 Eventually he takes them to his spooky town 218 00:10:45,859 --> 00:10:47,393 or cave or something. 219 00:10:47,460 --> 00:10:49,728 There's a lot of debate on that. Who can say? 220 00:10:49,796 --> 00:10:51,797 Well, that's really all I know. 221 00:10:54,234 --> 00:10:56,635 Now, if you'll excuse me, I'm going home to rest. 222 00:10:56,703 --> 00:11:00,105 I haven't slept ll these last 2 nights. 223 00:11:01,508 --> 00:11:03,709 Gang, I know this sounds crazy, but... 224 00:11:03,777 --> 00:11:05,878 - hey, how much is... - 15. 225 00:11:05,945 --> 00:11:08,447 But what is Dr. Portillo is Que horrifico? 226 00:11:08,515 --> 00:11:10,516 He has the pan flute, the blankets. 227 00:11:10,583 --> 00:11:13,218 He said he hasn't been sleeping well the past 2 nights. 228 00:11:13,286 --> 00:11:15,287 And he has an accent. 229 00:11:15,355 --> 00:11:17,856 I say we keep a close eye on Dr. Portillo. 230 00:11:17,924 --> 00:11:19,224 Fred Jones, Jr. 231 00:11:19,292 --> 00:11:21,327 You were supposed to meet me in the library 232 00:11:21,394 --> 00:11:23,095 for your civics tutoring. 233 00:11:25,031 --> 00:11:26,565 Mary Anne, I can't. 234 00:11:26,633 --> 00:11:28,600 I have something important I need to do. 235 00:11:28,668 --> 00:11:31,970 What could possibly be more important 236 00:11:32,038 --> 00:11:34,340 than civics? 237 00:11:35,775 --> 00:11:37,409 That's Portillo's house. 238 00:11:37,477 --> 00:11:39,378 I got the address off the school computer. 239 00:11:39,446 --> 00:11:41,980 Ok, gang, come on. 240 00:11:51,925 --> 00:11:54,827 Wait up! I can't sneak in these pants. 241 00:11:59,532 --> 00:12:00,599 Is he in there? 242 00:12:00,667 --> 00:12:03,068 Shaggy, get down. He'll see you. 243 00:12:03,136 --> 00:12:04,903 My legs won't bend. 244 00:12:04,971 --> 00:12:06,405 Down! 245 00:12:07,874 --> 00:12:10,976 Whoa! Whoa! Whoa! 246 00:12:11,044 --> 00:12:15,180 So, you do think I am Que horrifico! 247 00:12:15,248 --> 00:12:18,984 Well, I am beginning to agree. 248 00:12:19,052 --> 00:12:21,120 Perhaps you can help. 249 00:12:22,288 --> 00:12:24,556 Wow, these chains are fantastic. 250 00:12:24,624 --> 00:12:26,592 Who's your chain guy? I want his number. 251 00:12:26,659 --> 00:12:28,794 Wouldn't you know if you were Que horrifico? 252 00:12:28,862 --> 00:12:31,463 The transformation may be so totally complete 253 00:12:31,531 --> 00:12:33,532 that I don't remember it the next day. 254 00:12:33,600 --> 00:12:35,634 Like after you've had too much fudge. 255 00:12:36,936 --> 00:12:38,670 The moon is up. 256 00:12:38,738 --> 00:12:39,705 Now what? 257 00:12:39,773 --> 00:12:40,973 We wait. 258 00:12:57,657 --> 00:13:00,659 Delivery for Mrs. [babbles]. 259 00:13:00,727 --> 00:13:04,329 No, no. It's bobbenconiblplatz. 260 00:13:14,707 --> 00:13:15,641 Oh, no! 261 00:13:15,708 --> 00:13:17,576 I think... I think it's happening. 262 00:13:17,644 --> 00:13:19,545 Oh, no! It's happening! 263 00:13:19,612 --> 00:13:20,612 It's happening! 264 00:13:20,680 --> 00:13:21,980 Aye! Here it comes! 265 00:13:22,048 --> 00:13:24,950 I'm so scared! Oh! I'm so scared! 266 00:13:25,018 --> 00:13:26,318 Here it comes! 267 00:13:28,388 --> 00:13:29,955 No, it's just gas. 268 00:13:42,936 --> 00:13:45,871 It's Que horrifico! He's back! 269 00:13:49,375 --> 00:13:51,610 Well, at least we know it's not Dr. Portillo. 270 00:13:51,678 --> 00:13:54,813 - I am not the weirdo? Whoop-Dee-Doo! Yay for me! 271 00:13:54,881 --> 00:13:56,582 We're gonna catch that thing. 272 00:13:56,649 --> 00:13:58,884 Like, how do you know that? 273 00:14:01,254 --> 00:14:04,389 Because I'm gonna build a trip. 274 00:14:08,654 --> 00:14:09,588 Jinkies! 275 00:14:09,655 --> 00:14:12,557 Kids have taken over crystal cove. 276 00:14:14,427 --> 00:14:18,096 Yeah, like, this whole neighborhood's been spookified. 277 00:14:20,333 --> 00:14:22,000 Yeah, but not this house. 278 00:14:22,068 --> 00:14:23,769 It's been for rent for a year. 279 00:14:26,472 --> 00:14:28,874 - A fully furnished, 3-bedroom, 2-bath charmer 280 00:14:28,941 --> 00:14:31,076 with upgraded appliances. 281 00:14:31,144 --> 00:14:33,445 Perfect for a couple just starting out. 282 00:14:33,513 --> 00:14:35,380 Not when I'm done with it. 283 00:14:35,448 --> 00:14:39,184 But why would Que horrifico come here? 284 00:14:39,252 --> 00:14:40,685 He wouldn't. 285 00:14:40,753 --> 00:14:42,921 Unless there was a new family with kids moving in. 286 00:14:42,989 --> 00:14:45,624 But who'd be dumb enough to do that? 287 00:14:45,691 --> 00:14:49,094 Oh, my. Don't our 2 young children 288 00:14:49,162 --> 00:14:51,563 seem to be having a wonderful time? 289 00:14:51,631 --> 00:14:53,598 Ugh. How humiliating. 290 00:14:53,666 --> 00:14:56,201 At least I'm out of those tight pants. 291 00:14:58,104 --> 00:15:00,806 This is nice. 292 00:15:00,873 --> 00:15:01,907 Watch it, Daphne. 293 00:15:01,974 --> 00:15:04,076 Remember, we're married. Don't look so happy. 294 00:15:04,143 --> 00:15:05,410 It's almost sunset. 295 00:15:05,478 --> 00:15:06,545 You better get inside. 296 00:15:06,612 --> 00:15:08,013 Right. 297 00:15:08,081 --> 00:15:09,514 Come, 2 young children. 298 00:15:09,582 --> 00:15:10,849 It's bedtime. 299 00:15:10,917 --> 00:15:13,185 Grandma's gonna tell you a story. 300 00:15:13,252 --> 00:15:14,786 Oh, goody! 301 00:15:26,899 --> 00:15:28,366 Quick, get upstairs. 302 00:15:36,309 --> 00:15:39,311 Aren't you gonna tell us a story? 303 00:15:40,813 --> 00:15:42,180 Yes. The end. 304 00:15:42,248 --> 00:15:43,949 Now, shh. 305 00:15:45,551 --> 00:15:48,386 Like, I don't want to be spookified. 306 00:15:48,454 --> 00:15:49,921 Ow! 307 00:15:49,989 --> 00:15:50,989 Thanks, Scoob. 308 00:15:51,057 --> 00:15:52,824 You're welcome, Shaggy. 309 00:15:57,230 --> 00:15:58,230 There it is. 310 00:15:58,297 --> 00:16:01,266 Come on. Come on, just a little closer. 311 00:16:03,136 --> 00:16:04,936 Say hello to Mr. trap! 312 00:16:08,941 --> 00:16:11,543 Ha ha! Got him! 313 00:16:25,224 --> 00:16:27,058 This town's ours now. 314 00:16:27,126 --> 00:16:28,627 Get them! 315 00:16:49,215 --> 00:16:50,582 Uhh! 316 00:16:58,391 --> 00:16:59,558 Aah! 317 00:16:59,625 --> 00:17:00,792 Aah! 318 00:17:07,733 --> 00:17:09,034 Aah! 319 00:17:15,308 --> 00:17:17,375 Ohh! 320 00:17:18,377 --> 00:17:19,978 Ohh! 321 00:17:20,046 --> 00:17:22,113 Aah! 322 00:17:22,949 --> 00:17:25,417 Aah! 323 00:17:28,654 --> 00:17:31,356 Ohh! 324 00:17:31,424 --> 00:17:33,925 Whoa! 325 00:17:46,639 --> 00:17:49,307 Aah! 326 00:18:06,592 --> 00:18:08,393 Daphne, Velma, over here. 327 00:18:08,461 --> 00:18:09,628 Get behind me. 328 00:18:20,873 --> 00:18:23,808 I never thought it would end this way. 329 00:18:23,876 --> 00:18:25,176 Good-bye, Scooby-Doo. 330 00:18:25,244 --> 00:18:26,878 - Good-bye, Shaggy. 331 00:18:26,946 --> 00:18:28,980 You were a dog's best friend. 332 00:18:33,452 --> 00:18:37,455 Delivery for Mrs. [babbles] 333 00:18:37,523 --> 00:18:39,291 No, no, no. 334 00:18:42,194 --> 00:18:45,664 Open your grotesque ears, you ignorant freak. 335 00:18:47,300 --> 00:18:52,037 Now, I'm going to say it once again very, very slowly. 336 00:18:52,104 --> 00:18:54,439 It's gabodaglophordia! 337 00:18:59,011 --> 00:19:00,445 What are you doing? 338 00:19:00,513 --> 00:19:02,614 Attack them! 339 00:19:02,682 --> 00:19:05,483 In a minute. We want to watch this. 340 00:19:06,585 --> 00:19:09,421 Fools! You'll ruining everything. 341 00:19:09,488 --> 00:19:11,556 Get him, gang. 342 00:19:12,758 --> 00:19:14,159 Uhh! 343 00:19:15,161 --> 00:19:16,127 Uhh! 344 00:19:20,099 --> 00:19:21,366 Aah! 345 00:19:21,434 --> 00:19:22,567 Uhh! 346 00:19:22,635 --> 00:19:24,869 What in the name of whole wheat toast is going on? 347 00:19:24,937 --> 00:19:26,304 We got him, dad. 348 00:19:26,372 --> 00:19:28,473 You mean her. 349 00:19:28,541 --> 00:19:30,608 Mary Anne Geerdon! 350 00:19:30,676 --> 00:19:32,644 Your tutor? But why? 351 00:19:32,712 --> 00:19:35,413 Was trying to scare all the adults out of crystal cove 352 00:19:35,481 --> 00:19:37,382 so I could run the city my way. 353 00:19:39,318 --> 00:19:41,853 I told you, I have brilliant ideas. 354 00:19:41,921 --> 00:19:43,088 With all the adults gone, 355 00:19:43,155 --> 00:19:45,657 there's be no one to stand in my way. 356 00:19:45,725 --> 00:19:48,393 I learned about the legend of Que horrifico 357 00:19:48,461 --> 00:19:50,662 in Dr. Portillo's honors class. 358 00:19:50,730 --> 00:19:52,697 It was the perfect solution. 359 00:19:52,765 --> 00:19:54,866 I used the high school's theater department 360 00:19:54,934 --> 00:19:56,468 for my costume. 361 00:19:56,535 --> 00:20:00,205 I went to every kindergarten and elementary school in the city 362 00:20:00,272 --> 00:20:03,308 to convince the children to pretend to be spookified. 363 00:20:03,376 --> 00:20:07,212 In return, I offered them utopia. 364 00:20:08,347 --> 00:20:11,082 When that didn't work, I offered them candy. 365 00:20:12,385 --> 00:20:14,853 Whenever the children heard me playing the pan flute, 366 00:20:14,920 --> 00:20:17,655 that was their signal to put on their fake hair and fangs 367 00:20:17,723 --> 00:20:19,491 and commence spookification. 368 00:20:19,558 --> 00:20:22,160 I almost had the whole town cleared of adults. 369 00:20:22,228 --> 00:20:26,030 I would have, too, if it weren't for you... 370 00:20:26,098 --> 00:20:27,198 Huh? 371 00:20:28,601 --> 00:20:31,302 Loosely translated it means "meddlesome kids" in Latin. 372 00:20:31,370 --> 00:20:32,837 I'm going home. 373 00:20:32,905 --> 00:20:34,205 I miss my mom and dad. 374 00:20:34,273 --> 00:20:36,207 - Bye. - See ya. 375 00:20:36,275 --> 00:20:38,410 By the way, this was lame. 376 00:20:40,346 --> 00:20:41,946 Wait, you're taking me to jail? 377 00:20:42,014 --> 00:20:43,348 But I'm just a kid. 378 00:20:43,416 --> 00:20:46,184 Do you know how many boxes we're stuck with 379 00:20:46,252 --> 00:20:49,821 of Que horrifico t-shirts, Que horrifico pamphlets, 380 00:20:49,889 --> 00:20:52,424 Que horrifico dance CDs, Que horrifico... 381 00:20:52,491 --> 00:20:54,759 Ok, OK, I see your point. 382 00:20:58,030 --> 00:20:59,998 Congratulations, babies. 383 00:21:00,065 --> 00:21:02,100 Another mystery solved. 384 00:21:02,168 --> 00:21:03,802 Ooh. 385 00:21:08,073 --> 00:21:09,941 - Ahh! - Got you, Scoob. 386 00:21:10,009 --> 00:21:12,210 I'm not scared of you. 387 00:21:12,278 --> 00:21:14,946 I'm scared of him. 388 00:21:16,882 --> 00:21:18,716 Que horrifico! 389 00:21:18,784 --> 00:21:19,984 He's back! 390 00:21:20,052 --> 00:21:21,820 No, it's just me. 391 00:21:21,887 --> 00:21:25,390 I have come to thank you with a pan flute concert. 392 00:21:32,798 --> 00:21:35,633 Velma, I want you to take these back. 393 00:21:35,701 --> 00:21:37,235 But... 394 00:21:37,303 --> 00:21:39,237 It's time you knew. 395 00:21:39,305 --> 00:21:42,907 Shaggy likes baggy. 396 00:21:43,246 --> 00:21:50,414 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 397 00:21:51,305 --> 00:21:57,660 -= www.OpenSubtitles.org =-26909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.