All language subtitles for Scooby Doo Mystery Incorporated S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,136 --> 00:00:02,256 Scooby Doo Mystery,Inc 1x04 โ™ช Revenge of the Man Crab Original air date on August 2, 2010 2 00:00:05,228 --> 00:00:06,396 That's the last net. 3 00:00:06,425 --> 00:00:07,826 Can we go home now, Dylan? 4 00:00:07,894 --> 00:00:09,027 Come on, Brenda. 5 00:00:09,095 --> 00:00:10,362 I promised the Trickell's Triquid people 6 00:00:10,429 --> 00:00:16,968 we'd do a good job setting up for the tournament. 7 00:00:17,036 --> 00:00:20,772 I can't wait for a time when robots do everything for us. 8 00:00:20,840 --> 00:00:25,410 Here. I brought some water. 9 00:00:25,478 --> 00:00:27,946 I want Trickell's Triquid. 10 00:00:28,014 --> 00:00:29,848 Trickell's Triquid is water. 11 00:00:29,916 --> 00:00:31,750 Um, no. 12 00:00:31,817 --> 00:00:36,588 It's 100% diet moisture. 13 00:00:36,656 --> 00:00:38,623 Man, you are in a crabby mood. 14 00:00:38,691 --> 00:00:40,225 Please. You wanna see crabby, 15 00:00:40,293 --> 00:00:41,560 I'll show you-- 16 00:00:41,627 --> 00:00:44,429 Man crab! 17 00:00:45,531 --> 00:00:47,365 Ha ha ha ha! Bren, where's you get that, 18 00:00:47,433 --> 00:00:49,734 the giant fake crab parts emporium? 19 00:00:49,802 --> 00:00:51,236 Aah! 20 00:00:51,304 --> 00:00:53,305 Uhh! Uhh! It's real! 21 00:00:53,372 --> 00:00:54,539 Help me! 22 00:00:54,607 --> 00:00:55,674 Aah! 23 00:00:55,741 --> 00:00:56,741 Ah, nice try. 24 00:00:56,809 --> 00:00:59,344 What'd you do, dig a big hole under the sand? 25 00:01:03,950 --> 00:01:05,617 You got an air tank under there? 26 00:01:07,687 --> 00:01:09,187 Brenda? 27 00:01:09,255 --> 00:01:10,989 Come on. Stop jokin'. 28 00:01:11,057 --> 00:01:12,057 Bren? 29 00:01:13,326 --> 00:01:16,962 Aah! 30 00:01:19,031 --> 00:01:22,267 -- sync by elderman -- -- for www.addic7ed.Com -- 31 00:01:24,000 --> 00:01:30,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 32 00:01:46,092 --> 00:01:48,460 scooby-dooby-doo! 33 00:01:55,067 --> 00:02:01,640 Hey, this is k-ghoul's angel dynamite, 34 00:02:01,707 --> 00:02:03,541 sponsored by Trickell's Triquid, 35 00:02:03,609 --> 00:02:07,078 what mother nature drinks when she doesn't wanna look fat. 36 00:02:08,014 --> 00:02:09,814 Oh, boy. Like, what a crowd. 37 00:02:09,882 --> 00:02:12,350 I hope they saved us some food, scoob. 38 00:02:12,418 --> 00:02:14,352 Yeah. Trickell's Triquid. 39 00:02:14,420 --> 00:02:16,521 Trickell's Triquid here. 40 00:02:16,589 --> 00:02:21,326 The nonfat liquid diet no-calorie gluten-free moisture supplement, 41 00:02:21,394 --> 00:02:23,161 now in wet and extra-wet. 42 00:02:23,229 --> 00:02:26,464 Blah. Like, we want some real food, right, scooby-doo? 43 00:02:26,532 --> 00:02:29,000 Uh-huh, like that. 44 00:02:31,404 --> 00:02:32,837 Ugh. Not that place. 45 00:02:32,905 --> 00:02:34,506 That guy's a freak. 46 00:02:34,573 --> 00:02:36,675 No. Like, he's totally cool. 47 00:02:36,742 --> 00:02:39,477 Just don't mention his nose. 48 00:02:39,545 --> 00:02:40,979 Hey there, cappy. 49 00:02:41,047 --> 00:02:43,148 What happened to the old sniffer? 50 00:02:43,215 --> 00:02:44,416 What happened?! 51 00:02:44,483 --> 00:02:45,717 I'll tell ye, boyo. 52 00:02:45,785 --> 00:02:48,253 That was a clam that took it. 53 00:02:48,321 --> 00:02:49,954 Fierce and mighty was he, 54 00:02:50,022 --> 00:02:53,024 and reduced me to wearin' facial underwear, he did. 55 00:02:53,092 --> 00:02:54,693 But I'll find him, 56 00:02:54,760 --> 00:02:57,128 and I won't stop shucking till I do. 57 00:02:57,196 --> 00:02:58,797 Understand? 58 00:02:59,865 --> 00:03:01,966 Yes, sir, Captain admiral, sir. 59 00:03:02,034 --> 00:03:08,306 It's skipper, skipper Shelton, 60 00:03:08,374 --> 00:03:10,775 so, what'll it be, skinny shanks? 61 00:03:10,843 --> 00:03:12,911 I'll take an extra large, please. 62 00:03:14,013 --> 00:03:15,347 Didn't we agree 63 00:03:15,414 --> 00:03:17,682 that you would cut out the junk food? 64 00:03:17,750 --> 00:03:21,386 I should, like, totally eat something healthier. 65 00:03:21,454 --> 00:03:23,621 But--but--but--huh? 66 00:03:23,689 --> 00:03:25,457 What about you, wolfie? 67 00:03:25,524 --> 00:03:29,194 Is it a cone stuffed with the fruits of the sea, 68 00:03:29,261 --> 00:03:31,463 or are ye afraid? 69 00:03:31,530 --> 00:03:32,897 Aye, aye, skipper. 70 00:03:32,965 --> 00:03:36,368 No fear. 2 cones here. 71 00:03:39,238 --> 00:03:40,438 Mmm. Those look good. 72 00:03:40,506 --> 00:03:44,743 A big salty clam would sure go great with this heat. 73 00:03:44,810 --> 00:03:47,879 No! Fred, you know what happens 74 00:03:47,947 --> 00:03:50,115 you remember my sister's wedding. 75 00:03:53,652 --> 00:03:57,655 I was so swollen 76 00:03:57,723 --> 00:03:59,124 hey, don't worry, daph. 77 00:03:59,191 --> 00:04:02,193 Those clams aren't close enough to cause you any trouble. 78 00:04:02,261 --> 00:04:05,029 Hey, skipper, didn't your cabin used to be over there, 79 00:04:05,097 --> 00:04:06,765 where the volleyball courts are? 80 00:04:06,832 --> 00:04:10,502 Aye! Every time the town has an event on the beach, 81 00:04:10,569 --> 00:04:12,270 they move me business. 82 00:04:12,338 --> 00:04:15,840 Blast ye, city council! Arrh! 83 00:04:15,908 --> 00:04:16,641 Ehh! 84 00:04:16,709 --> 00:04:18,510 I need a clammin' break. 85 00:04:18,577 --> 00:04:20,211 Watch me cabin. 86 00:04:21,447 --> 00:04:24,516 Come on. Let's get our seats for the first match. 87 00:04:29,455 --> 00:04:30,822 Aw, come on, velma. 88 00:04:30,890 --> 00:04:32,590 Can't I even look? 89 00:04:32,658 --> 00:04:34,025 Wait for me. 90 00:04:55,448 --> 00:04:56,915 Hmm. 91 00:04:56,982 --> 00:04:58,516 Great game, huh? 92 00:04:58,584 --> 00:05:00,185 Yeah, great. 93 00:05:00,252 --> 00:05:02,954 You know, we're still close to the water. 94 00:05:03,022 --> 00:05:04,856 All kinds of fish in there. 95 00:05:04,924 --> 00:05:07,592 Yep. They're so beautiful. 96 00:05:07,660 --> 00:05:08,793 The girls?! 97 00:05:08,861 --> 00:05:11,095 No. Th-the nets. 98 00:05:11,163 --> 00:05:12,130 Nets? 99 00:05:12,198 --> 00:05:17,969 I wonder what their tensile strength is. 100 00:05:19,572 --> 00:05:21,172 Feel like going for a walk? 101 00:05:21,240 --> 00:05:23,641 No one here's going to miss us. 102 00:05:24,877 --> 00:05:27,245 Scooby-doo, is that your stomach? 103 00:05:27,313 --> 00:05:29,147 Uh-uh, not my stomach. 104 00:05:41,494 --> 00:05:44,362 Is that a cr, or is it a man? 105 00:05:44,430 --> 00:05:46,564 Like, it's a--a mab. 106 00:05:46,632 --> 00:05:48,566 Um, a--a cran. 107 00:05:48,634 --> 00:05:51,503 I-it's a man crab. 108 00:06:21,700 --> 00:06:22,967 Hyah! 109 00:06:59,138 --> 00:07:01,439 We can't let that thing get away. 110 00:07:01,507 --> 00:07:02,607 Sure we can, fred. 111 00:07:02,675 --> 00:07:05,376 All we have to do is stand right here. 112 00:07:05,444 --> 00:07:06,878 Yeah, stand right here. 113 00:07:06,946 --> 00:07:08,279 Yikes! Yikes! 114 00:07:12,217 --> 00:07:14,485 Huh? 115 00:07:14,553 --> 00:07:15,587 What? 116 00:07:15,654 --> 00:07:17,922 They're gone? 117 00:07:21,364 --> 00:07:23,565 And then it kind of went, like, errh. 118 00:07:23,633 --> 00:07:26,969 And then yeesh and then-- 119 00:07:27,043 --> 00:07:29,978 and weird eyes, like this. 120 00:07:31,381 --> 00:07:33,916 Sheriff stone, you have to close the beach. 121 00:07:33,983 --> 00:07:39,121 The beach stays open. 122 00:07:39,189 --> 00:07:44,993 You can't just ignore a giant crustacean attacking your tournament. 123 00:07:45,061 --> 00:07:47,796 Young lady, no one's sure what they saw. 124 00:07:47,864 --> 00:07:49,765 Could have been a man crab. 125 00:07:49,833 --> 00:07:51,467 Could have been a man lobster. 126 00:07:51,534 --> 00:07:54,002 Could have also been a really ugly, out-of-shape person 127 00:07:54,070 --> 00:07:55,971 who should probably be drinking Trickell's Triquid. 128 00:07:56,039 --> 00:07:59,842 Well, it's pretty clear to me that somethin' did happen here, 129 00:07:59,909 --> 00:08:00,876 and, uh... 130 00:08:00,944 --> 00:08:03,312 There's nothin' I can do about it. 131 00:08:03,379 --> 00:08:04,279 But, sheriff-- 132 00:08:04,347 --> 00:08:05,848 hey, hey, hey, hey, hey. 133 00:08:05,915 --> 00:08:07,850 We're not set up for this. 134 00:08:07,917 --> 00:08:10,419 Our motto is to serve and protect, 135 00:08:10,487 --> 00:08:14,890 not to serve and protect from man crabs. 136 00:08:16,326 --> 00:08:19,027 Well, you know what this means, don't you? 137 00:08:19,095 --> 00:08:20,095 We respect authority, 138 00:08:20,163 --> 00:08:22,664 go back home, and forget this ever happened. 139 00:08:22,732 --> 00:08:24,767 It means we investigate. 140 00:08:24,834 --> 00:08:27,136 I was afraid you'd say that. Hoo hoo. 141 00:08:27,203 --> 00:08:29,738 I think our investigation's off to a good start. 142 00:08:29,806 --> 00:08:31,540 A locker spilling sand? 143 00:08:31,608 --> 00:08:33,075 But look whose it is. 144 00:08:33,143 --> 00:08:35,043 Skipper Shelton. 145 00:08:35,111 --> 00:08:38,781 And who wasn't around when the man crab grabbed that girl? 146 00:08:38,848 --> 00:08:41,550 He's so angry at the city for moving his cabin, 147 00:08:41,618 --> 00:08:44,019 he has a perfect motive for ruining the tournament. 148 00:08:44,087 --> 00:08:48,056 What we need is a trap for the man crab, right, fred? 149 00:08:48,124 --> 00:08:50,058 Actually, what I was thinking is... 150 00:08:50,126 --> 00:08:52,961 We need a trap for the man crab. 151 00:08:53,029 --> 00:08:53,962 Humph. Good plan. 152 00:08:54,030 --> 00:08:55,364 Thanks! 153 00:08:55,431 --> 00:08:57,199 Daphne, you used to play a little volleyball 154 00:08:57,267 --> 00:08:58,634 back in the day, didn't you? 155 00:08:58,701 --> 00:09:01,503 Well, I wouldn't exactly say, "play." 156 00:09:01,571 --> 00:09:02,871 Oof! 157 00:09:02,872 --> 00:09:03,872 Ahh! 158 00:09:03,940 --> 00:09:04,973 Ahh! Oof! 159 00:09:05,041 --> 00:09:06,809 You'll be perfect bait. 160 00:09:06,876 --> 00:09:09,211 I mean, what man crab wouldn't want 161 00:09:09,279 --> 00:09:13,682 to drag you beneath the sand? 162 00:09:13,750 --> 00:09:14,983 Sort of. 163 00:09:16,085 --> 00:09:18,053 You know, scoob, before all this started, 164 00:09:18,121 --> 00:09:20,322 I really loved crab. 165 00:09:20,390 --> 00:09:21,957 Crab brรปlรฉe. 166 00:09:22,025 --> 00:09:24,860 Crabaroni and cheese. 167 00:09:24,928 --> 00:09:25,861 Hoo hoo hoo. 168 00:09:25,929 --> 00:09:27,563 Crabsicles. 169 00:09:27,630 --> 00:09:29,231 I can't talk about this. 170 00:09:29,299 --> 00:09:32,501 I promised velma. 171 00:09:32,569 --> 00:09:35,470 I promised myself that I would eat more healthy. 172 00:09:35,538 --> 00:09:37,873 Lookout time's over, guys. 173 00:09:37,941 --> 00:09:39,641 Come see what I made. 174 00:09:43,379 --> 00:09:45,080 Here's the plan. 175 00:09:45,148 --> 00:09:47,149 Daphne will run across the sand to here, 176 00:09:47,217 --> 00:09:49,618 where the man crab will step on this plunger, 177 00:09:49,686 --> 00:09:53,822 and when he does, a big lid will spring up under him and dump him into that pot. 178 00:09:53,890 --> 00:09:56,191 Like, where's Daphne, anyways? The match is about to start, 179 00:09:56,259 --> 00:09:59,928 and scoob and I have to get back to keeping an eye on the clam cones. 180 00:10:01,231 --> 00:10:02,497 I mean the skipper. 181 00:10:02,565 --> 00:10:06,635 I'll go get her. 182 00:10:10,707 --> 00:10:13,408 Wow. Who are you trying to impress? 183 00:10:13,476 --> 00:10:16,411 Eh, what? This old thing? 184 00:10:16,479 --> 00:10:18,447 I just wanna do a good job. 185 00:10:18,514 --> 00:10:20,449 Would you rub oil on my back? 186 00:10:20,516 --> 00:10:23,919 Fred likes shiny things, and I'm tired of him looking at nets. 187 00:10:23,987 --> 00:10:26,355 Hey, Daphne, let me ask you something. 188 00:10:26,422 --> 00:10:28,557 If you liked a boy-- 189 00:10:28,625 --> 00:10:30,759 Who told you? Was it one of my sisters? 190 00:10:30,827 --> 00:10:32,394 Dawn. Heh. She thinks she's so perfect. 191 00:10:32,462 --> 00:10:35,264 Well, what no one knows is she has a sixth toe on her-- 192 00:10:35,331 --> 00:10:37,599 uh, what are you talking about? 193 00:10:37,667 --> 00:10:43,171 I--clearly not what you were talking about. 194 00:10:43,239 --> 00:10:46,174 Do boys like it when you tell them what to do? 195 00:10:46,242 --> 00:10:48,510 Heh. Of course they do. Without my mom around, 196 00:10:48,578 --> 00:10:50,679 I don't even think my dad could feed himself. 197 00:10:50,747 --> 00:10:53,548 I remember she went away once, and when she came back, 198 00:10:53,616 --> 00:10:57,219 we found my dad half-naked and sucking on an unopened can of soup. 199 00:10:57,287 --> 00:10:58,186 Why? 200 00:10:58,254 --> 00:11:01,757 Well... 201 00:11:01,824 --> 00:11:04,426 That's all. Uhh! 202 00:11:04,494 --> 00:11:09,665 Make sure you get me between the shoulder blades, ok? 203 00:11:09,732 --> 00:11:12,167 Hey. That's a little much, don't you thi-- 204 00:11:12,235 --> 00:11:17,940 Aah! 205 00:11:18,007 --> 00:11:20,442 But, man, do those clams smell good. 206 00:11:20,510 --> 00:11:23,512 Go for it. I won't tell velma. 207 00:11:23,579 --> 00:11:28,550 Oh. Well, I guess one delicious, chewy, briny, doughy treat 208 00:11:28,618 --> 00:11:31,720 can't hurt that much. Ho ho ho. 209 00:11:33,690 --> 00:11:35,424 Huh? 210 00:11:35,491 --> 00:11:36,692 Eee! 211 00:11:50,840 --> 00:11:52,274 Like, help. 212 00:11:52,342 --> 00:11:53,709 Aah! Aah! 213 00:11:53,776 --> 00:11:54,977 Daphne! 214 00:11:55,044 --> 00:11:57,546 Fred! Fred! 215 00:11:57,613 --> 00:11:59,281 Daphne! Daphne! 216 00:11:59,349 --> 00:12:00,816 What happened? 217 00:12:00,883 --> 00:12:06,321 Something that smelled like drawn butter threw me in the van. 218 00:12:06,389 --> 00:12:11,626 He took Daphne. 219 00:12:12,962 --> 00:12:14,096 We have to, velma. 220 00:12:14,163 --> 00:12:15,931 I don't know what to do, 221 00:12:15,999 --> 00:12:17,733 a-and she was so shiny. 222 00:12:25,575 --> 00:12:28,210 He's been digging like that since we lost Daphne. 223 00:12:28,277 --> 00:12:32,280 There's nothing but torn carpet all over the back of the mystery machine. 224 00:12:32,348 --> 00:12:34,016 Like, this is all my fault. 225 00:12:34,083 --> 00:12:35,917 If I never tried to be healthy, 226 00:12:35,985 --> 00:12:38,220 Daphne would be all right. 227 00:12:38,287 --> 00:12:40,789 Scooby-doo, more. 228 00:12:47,230 --> 00:12:49,031 Someone needs to make a plan. 229 00:12:49,098 --> 00:12:52,067 Why isn't anyone making a plan? 230 00:12:52,135 --> 00:12:53,702 That's usually you, fred. 231 00:12:53,770 --> 00:12:56,905 You're right. What's wrong with me? 232 00:12:58,274 --> 00:13:01,343 Uh, I'll get it. 233 00:13:03,913 --> 00:13:04,813 Huh? 234 00:13:04,881 --> 00:13:06,014 Uh--yii! 235 00:13:06,082 --> 00:13:08,016 Mr. e. 236 00:13:13,856 --> 00:13:16,124 Jinkies. Get a load of this. 237 00:13:16,192 --> 00:13:18,093 This article's from years ago. 238 00:13:18,161 --> 00:13:22,831 It says 4 kids disappeared exploring the Crystal Cove caverns. 239 00:13:22,899 --> 00:13:24,099 Let me see that. 240 00:13:24,167 --> 00:13:25,233 Is something wrong, angel? 241 00:13:25,301 --> 00:13:26,701 Do you know them? 242 00:13:26,769 --> 00:13:28,036 No. 243 00:13:28,104 --> 00:13:35,177 Sorry. It's nothing. 244 00:13:41,084 --> 00:13:42,484 It's not working. 245 00:13:42,552 --> 00:13:44,252 It's an 8-track, Freddie. 246 00:13:44,320 --> 00:13:45,921 Old school, baby. 247 00:13:47,490 --> 00:13:49,758 Hello, children. 248 00:13:49,826 --> 00:13:51,526 If you've read the article, 249 00:13:51,594 --> 00:13:54,930 you know this volleyball tournament isn't the first time 250 00:13:54,997 --> 00:13:57,766 kids have disappeared from Crystal Cove. 251 00:13:57,834 --> 00:14:01,236 Worth researching, don't you think? 252 00:14:10,984 --> 00:14:12,152 Welcome to where the library keeps 253 00:14:12,220 --> 00:14:14,588 its old newspaper articles. They call it the morgue. 254 00:14:14,656 --> 00:14:17,591 The morgue? Like, why do they have to call it that? Hoo hoo. 255 00:14:17,659 --> 00:14:21,395 Yeah. They're old articles, not dead. 256 00:14:41,983 --> 00:14:43,383 There's a book over here. 257 00:14:43,451 --> 00:14:45,052 Daphne read a book once. 258 00:14:45,119 --> 00:14:48,055 And this chair. Daphne liked to sit in chairs. 259 00:14:48,122 --> 00:14:49,823 That card catalog over there-- 260 00:14:49,891 --> 00:14:50,757 not helping, fred. 261 00:14:50,825 --> 00:14:53,393 I know. What's the matter with me? 262 00:14:53,461 --> 00:14:59,433 Hmm. Here's a piece on the founding of Trickell's Triquid, 263 00:14:59,500 --> 00:15:00,834 the year those kids vanished. 264 00:15:00,902 --> 00:15:01,968 Listen to this. 265 00:15:02,036 --> 00:15:03,603 Skipper threatened the whole town. 266 00:15:03,671 --> 00:15:07,441 He swore he'd take drastic action. 267 00:15:07,508 --> 00:15:11,044 Hey, is this the rest of that article that Mr. e sent us? 268 00:15:11,112 --> 00:15:12,512 Yeah, and check this out. 269 00:15:12,580 --> 00:15:15,449 It says the Crystal Cove caverns run under the beach 270 00:15:15,516 --> 00:15:17,417 where the volleyball tournament is being played. 271 00:15:17,485 --> 00:15:21,621 Like, I know that look, and it's never good. Hoo hoo. 272 00:15:26,227 --> 00:15:34,968 Yah! 273 00:15:41,809 --> 00:15:43,043 Whew. 274 00:15:43,111 --> 00:15:44,711 Huh? 275 00:15:47,315 --> 00:15:50,083 Like, guys, I think I found something. 276 00:15:55,890 --> 00:15:58,091 To climb up into the volleyball tournament? 277 00:15:58,159 --> 00:16:01,461 One that's very industrious and has a degree in engineering. 278 00:16:01,529 --> 00:16:04,131 The answer is "no crab monster." 279 00:16:04,198 --> 00:16:07,401 I don't care who did it. I just want Daphne back. 280 00:16:07,468 --> 00:16:10,937 Fred, is that you? 281 00:16:11,005 --> 00:16:13,573 And her voice sounds as sweet and as perfect 282 00:16:13,641 --> 00:16:16,009 as a trap snapping shut on a criminal. 283 00:16:16,077 --> 00:16:18,378 Did I say that out loud? 284 00:16:18,446 --> 00:16:19,679 Come on! 285 00:16:20,648 --> 00:16:22,516 Help! 286 00:16:23,618 --> 00:16:26,887 Daphne! 287 00:16:26,954 --> 00:16:27,854 Thank goodness. 288 00:16:27,922 --> 00:16:29,556 I'm so glad you're-- 289 00:16:29,624 --> 00:16:32,159 hey, this is a nice cage. 290 00:16:39,167 --> 00:16:41,168 Let's get back to the surface before--aah! 291 00:16:56,617 --> 00:16:58,251 Run. 292 00:16:59,187 --> 00:17:00,120 Yaah! 293 00:17:24,512 --> 00:17:26,446 Where is everybody? 294 00:17:26,514 --> 00:17:29,649 Like, maybe they got eaten by a man crab. 295 00:17:38,159 --> 00:17:42,028 Scooby-doo, do you smell what I smell? 296 00:17:48,269 --> 00:17:50,937 That's the way out of here, scooby-doo. 297 00:18:13,794 --> 00:18:15,629 Run, scoob! 298 00:18:20,134 --> 00:18:23,003 We'll go out the way we came in. 299 00:18:26,507 --> 00:18:27,641 Ehh! Push! 300 00:18:27,708 --> 00:18:31,177 Give me all your paw. 301 00:18:31,245 --> 00:18:33,280 ! 302 00:18:40,988 --> 00:18:42,923 Waah! 303 00:18:53,100 --> 00:18:55,135 Yikes! 304 00:19:05,413 --> 00:19:08,715 Yee-heh-hoo-hoo! 305 00:19:08,783 --> 00:19:10,750 Hee hee hee hee! 306 00:19:10,818 --> 00:19:12,953 Like, we got him. 307 00:19:13,020 --> 00:19:14,721 But how did you find your way out? 308 00:19:14,789 --> 00:19:16,990 Clam cones. 309 00:19:17,058 --> 00:19:20,660 You were saved by junk food? 310 00:19:20,728 --> 00:19:23,763 Junk food and me have a very special relationship. 311 00:19:23,831 --> 00:19:26,032 Maybe I should ask it for advice. 312 00:19:26,100 --> 00:19:27,601 Speaking of clam cones, 313 00:19:27,668 --> 00:19:30,203 I see skipper Shelton isn't around again. 314 00:19:30,271 --> 00:19:31,871 Or are you, skipper? 315 00:19:31,939 --> 00:19:35,008 Ah, back from the laundromat, I am, 316 00:19:35,076 --> 00:19:39,846 and once more does me nose hammock smell fresh as the mornin' tide. 317 00:19:39,914 --> 00:19:43,149 Wait. If you're not the man crab, then who-- 318 00:19:43,217 --> 00:19:46,386 everyone, meet bud Shelton. 319 00:19:46,454 --> 00:19:47,320 Who? Who? 320 00:19:47,388 --> 00:19:49,656 The Trickell's Triquid mascot. 321 00:19:49,724 --> 00:19:52,592 And the inventor, not that dirtball trickell. 322 00:19:52,660 --> 00:19:54,294 Like, how did you know, velma? 323 00:19:54,362 --> 00:19:58,398 I knew it wasn't a real crab, 324 00:19:58,466 --> 00:20:00,567 plus when I saw the mole pattern 325 00:20:00,635 --> 00:20:03,570 on the cheek of the man next to trickell in the newspaper, 326 00:20:03,638 --> 00:20:06,373 I rememered the same pattern on the mascot. 327 00:20:06,440 --> 00:20:08,408 He took the credit for my creation. 328 00:20:08,476 --> 00:20:10,944 It was supposed to be called bud's bloosh. 329 00:20:11,012 --> 00:20:13,580 I was still working on the name. 330 00:20:13,648 --> 00:20:16,683 I spent countless hours making the man-crab costume 331 00:20:16,751 --> 00:20:19,352 and even more time building my system of trapdoors 332 00:20:19,420 --> 00:20:21,154 and the stairs under the beach. 333 00:20:21,222 --> 00:20:23,523 And in case anyone came snooping in between kidnappings, 334 00:20:23,591 --> 00:20:26,426 I hid my costume in a locker big enough to hold it, 335 00:20:26,494 --> 00:20:29,963 putting a label with skipper's name on it over the real label 336 00:20:30,031 --> 00:20:32,666 so if anyone found it, they'd blame him. 337 00:20:32,733 --> 00:20:35,602 All that work just to get back at Mr. trickell? 338 00:20:35,670 --> 00:20:40,173 Wouldn't it have been easier and more legal to Sue him? 339 00:20:40,241 --> 00:20:42,275 Lawyers take forever. 340 00:20:42,343 --> 00:20:44,044 I would have succeeded, too, 341 00:20:44,111 --> 00:20:46,346 if it weren't for you meddling brats 342 00:20:46,414 --> 00:20:48,048 probing into my crustacean-themed revenge scheme. 343 00:20:48,115 --> 00:20:52,419 Well, almost doesn't shuck the clam, 344 00:20:57,158 --> 00:21:00,627 I have no idea what you're talking about. 345 00:21:06,934 --> 00:21:11,137 So, fred, velma said you were kind of out of sorts when I got kidnapped. 346 00:21:11,205 --> 00:21:13,173 Yeah, that. Well... 347 00:21:13,240 --> 00:21:15,008 I think it's sweet. 348 00:21:15,076 --> 00:21:17,410 Really? Oh, that's so great. 349 00:21:17,478 --> 00:21:19,846 I was afraid it might mess up our friendship. 350 00:21:19,914 --> 00:21:22,182 Don't worry. I will never have feelings again. 351 00:21:22,249 --> 00:21:23,683 Hmm. We'll see. 352 00:21:23,751 --> 00:21:27,187 So, velma, did I miss anything else while I was gone? 353 00:21:27,254 --> 00:21:28,221 Actually, yeah. 354 00:21:29,790 --> 00:21:33,493 What--like, what is it, daph? 355 00:21:33,561 --> 00:21:37,263 The one with the picture of boy and girl inside, 356 00:21:37,331 --> 00:21:39,666 jinkies. I guess we've got 357 00:21:39,734 --> 00:21:41,835 a new mystery on our hands. 358 00:21:41,845 --> 00:21:46,745 -- sync by elderman -- -- for www.addic7ed.Com -- 359 00:21:47,305 --> 00:21:53,885 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org25320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.