Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,510
Фансаб-группа АЛЬЯНС представляет...
(http://www.alliance-fansub.ru)
2
00:00:12,200 --> 00:00:18,130
Голос сердца
3
00:00:15,260 --> 00:00:19,020
Перевод - msv24
4
00:00:19,480 --> 00:00:23,370
Редактор - Лариса
5
00:00:23,680 --> 00:00:27,620
Тайминг - ksu461979
6
00:00:28,040 --> 00:00:32,510
За перевод песен благодарим: Zolotko
7
00:00:34,200 --> 00:00:39,330
За английские субтитры благодарим Thippy
8
00:00:19,000 --> 00:00:21,700
9 серия
9
00:00:56,620 --> 00:00:58,080
Зачем вернулась?
10
00:00:58,830 --> 00:01:00,630
Соскучилась по тебе,
11
00:01:00,630 --> 00:01:02,220
муженёк.
12
00:01:17,000 --> 00:01:18,600
Я - бывший.
13
00:01:19,620 --> 00:01:22,080
А что насчёт нового мужа? Где он?
14
00:01:23,080 --> 00:01:24,760
Не будем о нём.
15
00:01:26,250 --> 00:01:28,540
А здесь... ничего не изменилось.
16
00:01:29,040 --> 00:01:30,310
Красиво,
17
00:01:30,310 --> 00:01:31,820
спокойно
18
00:01:32,030 --> 00:01:33,980
и ничего не тревожит.
19
00:01:35,160 --> 00:01:36,450
Но не знаю...
20
00:01:36,450 --> 00:01:38,500
люди изменились или нет.
21
00:01:39,790 --> 00:01:41,620
Я такой же.
22
00:01:44,750 --> 00:01:47,640
Признаю, это моя вина.
23
00:01:48,250 --> 00:01:51,700
Но если бы птицы и остров у тебя не были на первом месте,
24
00:01:51,880 --> 00:01:53,820
мы бы не развелись.
25
00:01:54,910 --> 00:01:56,700
Зачем снова заговорила об этом?
26
00:02:01,000 --> 00:02:02,850
Просто хотела объяснить,
27
00:02:02,850 --> 00:02:05,860
почему у нас ничего не вышло.
28
00:02:06,830 --> 00:02:08,200
Но сейчас
29
00:02:08,590 --> 00:02:10,400
я поняла,
30
00:02:10,520 --> 00:02:13,480
что я тоже была эгоистична.
31
00:02:14,250 --> 00:02:16,600
Будь я терпеливей,
32
00:02:17,060 --> 00:02:19,060
сейчас бы не сожалела.
33
00:02:23,610 --> 00:02:25,390
Всё кончено.
34
00:02:25,570 --> 00:02:27,300
И пусть так и будет.
35
00:02:30,410 --> 00:02:31,990
У тебя кто-то есть?
36
00:02:40,500 --> 00:02:42,220
Знаю,
37
00:02:43,210 --> 00:02:45,560
ты не влюбляешься с первого взгляда,
38
00:02:46,410 --> 00:02:48,340
но если уж полюбил,
39
00:02:49,040 --> 00:02:50,540
то навсегда.
40
00:02:50,570 --> 00:02:52,120
Верно?
41
00:02:52,590 --> 00:02:54,600
Никогда её не забудешь.
42
00:03:29,580 --> 00:03:31,100
Да.
43
00:03:31,580 --> 00:03:33,520
Это именно он.
44
00:03:39,080 --> 00:03:40,880
Это Пэн Кумпа.
45
00:03:40,880 --> 00:03:42,700
За ним много преступлений.
46
00:03:42,700 --> 00:03:44,700
Убийства и кражи.
47
00:03:44,830 --> 00:03:46,600
Недавно он жил на острове.
48
00:03:46,610 --> 00:03:48,780
Воровал товар на море.
49
00:03:49,460 --> 00:03:51,240
В таком случае,
50
00:03:51,640 --> 00:03:53,700
почему он до сих пор не арестован?
51
00:03:53,960 --> 00:03:55,680
Мы пытались.
52
00:03:55,790 --> 00:03:59,700
Слышал, его прикрывают крупные акулы, которые занимаются торговлей людьми.
53
00:04:01,350 --> 00:04:02,970
В любом случае, спасибо
54
00:04:02,980 --> 00:04:04,600
за предоставление информации.
55
00:04:04,600 --> 00:04:06,800
Я сообщу следователям.
56
00:04:11,610 --> 00:04:13,500
Надеюсь, они скоро его арестуют.
57
00:04:13,930 --> 00:04:15,410
Иначе,
58
00:04:15,410 --> 00:04:17,560
он точно наведается на твой остров.
59
00:04:20,550 --> 00:04:23,180
О, слышал, кун Нет вернулась.
60
00:04:24,200 --> 00:04:25,480
Угу.
61
00:04:27,410 --> 00:04:29,440
Похоже, у неё проблемы с новым мужем,
62
00:04:29,470 --> 00:04:31,320
поэтому примчалась к бывшему.
63
00:04:37,790 --> 00:04:39,940
Если она правда хочет помириться,
64
00:04:40,120 --> 00:04:41,840
что скажет босс?
65
00:05:16,170 --> 00:05:17,920
Как ты меня нашла?
66
00:05:18,340 --> 00:05:19,920
Кун Патай сказал.
67
00:05:25,000 --> 00:05:26,780
Что-то случилось?
68
00:05:30,660 --> 00:05:32,280
Почему спрашиваешь?
69
00:05:33,870 --> 00:05:35,580
Выглядишь обеспокоенным.
70
00:05:36,440 --> 00:05:38,340
Ты никогда таким не был.
71
00:05:39,120 --> 00:05:41,080
Тебя что-то тревожит?
72
00:05:45,600 --> 00:05:47,220
Как твои дела?
73
00:05:51,530 --> 00:05:53,580
Устала притворяться.
74
00:05:54,830 --> 00:05:56,960
Приходится быть вежливой с ним,
75
00:05:57,370 --> 00:06:00,000
хотя я знаю, что он приказал меня убить.
76
00:06:00,870 --> 00:06:02,840
Ещё есть Таксина.
77
00:06:04,620 --> 00:06:06,760
Мне приходится грубить,
78
00:06:07,750 --> 00:06:10,000
чтоб поставить её на место.
79
00:06:11,800 --> 00:06:13,660
Мне это надоело.
80
00:06:14,410 --> 00:06:16,380
Хочу вернуться на остров.
81
00:06:20,410 --> 00:06:21,980
Бегство...
82
00:06:23,450 --> 00:06:25,320
проблему не решит.
83
00:06:27,620 --> 00:06:29,580
Иногда жизнь
84
00:06:30,200 --> 00:06:32,260
преподносит нам испытания,
85
00:06:34,330 --> 00:06:36,240
но ты справишься.
86
00:06:37,160 --> 00:06:38,620
Поверь мне.
87
00:06:47,330 --> 00:06:49,420
Что бы ни случилось,
88
00:06:50,870 --> 00:06:52,960
ты же не покинешь меня?
89
00:06:56,420 --> 00:06:58,080
Нет.
90
00:06:59,360 --> 00:07:00,840
Ни за что.
91
00:07:21,660 --> 00:07:26,770
Моей жизни смыслом стал.
92
00:07:26,920 --> 00:07:31,310
Продолжу я дышать,
93
00:07:31,980 --> 00:07:35,380
Чтоб дождаться тебя.
94
00:07:35,780 --> 00:07:41,060
Понять лишь теперь смогла:
95
00:07:41,300 --> 00:07:45,560
Всегда тебя любила.
96
00:07:46,330 --> 00:07:52,170
Спасибо, что был в жизни моей.
97
00:08:02,660 --> 00:08:04,680
108.
98
00:08:06,620 --> 00:08:08,340
И это тоже.
99
00:08:13,080 --> 00:08:15,020
К вам пришли.
100
00:08:15,340 --> 00:08:16,980
Босс...
101
00:08:19,910 --> 00:08:22,680
Кун Набун хочет ознакомиться с бухгалтерскими документами.
102
00:08:23,830 --> 00:08:25,960
Хочу тщательно изучить.
103
00:08:26,150 --> 00:08:28,060
Планирую большие инвестиции.
104
00:08:28,300 --> 00:08:29,830
Нет проблем.
105
00:08:29,830 --> 00:08:31,510
Всё, что вам нужно,
106
00:08:31,510 --> 00:08:33,320
я вам предоставлю.
107
00:08:33,760 --> 00:08:36,460
Где вам удобней расположиться?
108
00:08:40,700 --> 00:08:42,660
О, всё нормально.
109
00:08:43,140 --> 00:08:44,950
Останусь здесь.
110
00:08:44,950 --> 00:08:47,620
Не стоит. Здесь много людей
111
00:08:47,940 --> 00:08:50,140
и вам будет сложно сконцентрироваться.
112
00:08:50,140 --> 00:08:52,340
- Давайте я предложу...
- Вы не против,
113
00:08:52,600 --> 00:08:54,580
если я останусь здесь?
114
00:08:54,910 --> 00:08:56,480
Прошу.
115
00:08:57,250 --> 00:08:58,310
Спасибо.
116
00:08:58,310 --> 00:08:59,740
Не беспокойся.
117
00:09:21,450 --> 00:09:23,760
Набун назвал дату подписания контракта?
118
00:09:24,250 --> 00:09:25,550
Пока нет.
119
00:09:25,550 --> 00:09:27,200
Он ещё не принял решения.
120
00:09:27,200 --> 00:09:28,770
Да что с ним такое?!
121
00:09:28,790 --> 00:09:31,420
Осмотрел тут всё вдоль и поперёк и решения ещё не принял?!
122
00:09:33,450 --> 00:09:34,870
Достал меня.
123
00:09:34,910 --> 00:09:36,880
Не нравится он мне совсем.
124
00:09:37,260 --> 00:09:38,870
Был бы другой вариант,
125
00:09:38,880 --> 00:09:40,800
никогда бы с ним не связался!
126
00:09:40,800 --> 00:09:42,360
Он красив,
127
00:09:42,660 --> 00:09:43,980
богат,
128
00:09:43,980 --> 00:09:45,100
умён,
129
00:09:45,100 --> 00:09:46,660
какой в нём изъян?
130
00:09:46,730 --> 00:09:48,460
Так нравится тебе?
131
00:09:49,260 --> 00:09:50,860
Конечно.
132
00:09:50,870 --> 00:09:52,540
К тому же он одинок.
133
00:09:53,230 --> 00:09:55,060
Жены у него нет, в отличие от некоторых.
134
00:09:58,660 --> 00:10:00,480
Правда глаза колет?
135
00:10:00,660 --> 00:10:02,820
Я уже поняла, кто тебе дорог.
136
00:10:18,660 --> 00:10:20,450
Уже проверил бюджет?
137
00:10:20,450 --> 00:10:22,180
Почему так быстро?
138
00:10:22,510 --> 00:10:24,220
А зачем напрягаться?
139
00:10:25,330 --> 00:10:27,180
Ясно же, что он банкрот.
140
00:10:28,000 --> 00:10:30,700
Если хочешь избежать банкротства,
надо менять руководство.
141
00:10:33,080 --> 00:10:35,000
Мет точно откажется.
142
00:10:35,320 --> 00:10:36,780
Это место -
143
00:10:36,790 --> 00:10:38,540
его жизнь.
144
00:10:39,070 --> 00:10:40,720
В таком случае,
145
00:10:41,500 --> 00:10:43,480
пусть готовит саван.
146
00:10:49,370 --> 00:10:51,180
Нган, не хватай документы!
147
00:10:51,180 --> 00:10:52,960
Перепутаешь всё.
148
00:10:52,960 --> 00:10:54,070
Не перепутаю.
149
00:10:54,070 --> 00:10:56,020
Я справлюсь.
150
00:10:56,440 --> 00:10:58,960
Знаешь английский, госпожа?
151
00:10:59,550 --> 00:11:01,160
Нет, но я справлюсь.
152
00:11:01,160 --> 00:11:01,740
Смотри.
153
00:11:01,750 --> 00:11:06,860
Тут цветные наклейки. Одинаковый цвет означает схожие документы.
154
00:11:07,330 --> 00:11:09,400
Верно, госпожа?
155
00:11:09,840 --> 00:11:11,060
Да.
156
00:11:11,060 --> 00:11:12,390
Ты умна
157
00:11:12,390 --> 00:11:14,030
и наблюдательна.
158
00:11:14,620 --> 00:11:15,870
Ясно, Рон?
159
00:11:15,870 --> 00:11:17,950
Говорила же, что я умна.
160
00:11:22,990 --> 00:11:24,580
Бунган.
161
00:11:25,070 --> 00:11:26,780
Хочешь продолжить учёбу?
162
00:11:28,870 --> 00:11:30,740
Да. Но как?
163
00:11:31,000 --> 00:11:32,800
Денег-то нет.
164
00:11:33,540 --> 00:11:35,010
Если хочешь,
165
00:11:35,010 --> 00:11:36,600
я могу заплатить.
166
00:11:39,260 --> 00:11:40,950
Ну что?
167
00:11:41,250 --> 00:11:42,680
Отличный шанс?
168
00:11:42,880 --> 00:11:44,410
Интересно?
169
00:11:44,410 --> 00:11:46,120
Ещё бы, босс.
170
00:11:46,120 --> 00:11:47,380
Очень!
171
00:11:47,390 --> 00:11:49,380
Правда позволите?
172
00:11:49,990 --> 00:11:52,100
Не шутите?
173
00:11:54,910 --> 00:11:57,680
Если заплачу за учёбу, должна стараться.
174
00:11:58,690 --> 00:12:00,390
Иначе
175
00:12:00,390 --> 00:12:02,280
заберу на остров.
176
00:12:04,170 --> 00:12:06,430
Ой! Слышала, Рон?
177
00:12:06,430 --> 00:12:08,480
Я буду учиться!
178
00:12:09,620 --> 00:12:11,680
Эй, поблагодари госпожу.
179
00:12:12,640 --> 00:12:14,080
Да.
180
00:12:16,620 --> 00:12:18,200
Спасибо, госпожа.
181
00:12:18,220 --> 00:12:20,680
Я буду очень хорошо учиться,
182
00:12:20,980 --> 00:12:24,220
найду хорошую работу и стану красиво одеваться,
183
00:12:24,550 --> 00:12:26,760
как госпожа.
184
00:12:29,950 --> 00:12:31,400
Рон,
185
00:12:31,400 --> 00:12:33,860
смотри, здесь голубой цвет
186
00:12:34,240 --> 00:12:36,180
и тут голубой.
187
00:12:41,950 --> 00:12:43,340
Кофе.
188
00:12:43,610 --> 00:12:45,100
Спасибо.
189
00:12:53,830 --> 00:12:55,460
Кто это?
190
00:12:55,660 --> 00:12:57,620
Тот, кто ограбил остров.
191
00:13:15,580 --> 00:13:17,800
Я его недавно видела.
192
00:13:19,410 --> 00:13:20,740
Где?
193
00:13:20,740 --> 00:13:22,880
В нашем отеле. Несколько дней назад.
194
00:13:23,450 --> 00:13:24,780
Точно?
195
00:13:25,060 --> 00:13:26,570
Точно.
196
00:13:26,580 --> 00:13:30,580
Он смотрел на меня, ну и я посмотрела на него.
197
00:13:30,880 --> 00:13:32,560
Это точно он.
198
00:13:40,700 --> 00:13:42,520
Нон не ошиблась.
199
00:13:42,980 --> 00:13:44,420
В тот день
200
00:13:44,420 --> 00:13:46,120
я тоже его видел.
201
00:13:47,250 --> 00:13:49,360
Но подумал, что обознался.
202
00:13:50,700 --> 00:13:52,400
Знаешь, зачем он приходил?
203
00:13:54,700 --> 00:13:56,070
Неважно.
204
00:13:56,070 --> 00:13:58,300
Всё равно когда-нибудь узнаем.
205
00:13:59,450 --> 00:14:01,060
Мне пора.
206
00:14:01,950 --> 00:14:03,360
Хорошо.
207
00:14:03,700 --> 00:14:05,300
Держи меня в курсе.
208
00:14:09,620 --> 00:14:11,600
Зачем он приходил в отель?
209
00:14:14,370 --> 00:14:16,220
Он знает, кто ты?
210
00:14:16,390 --> 00:14:18,200
Вряд ли.
211
00:14:18,580 --> 00:14:20,440
Мало кто знает.
212
00:14:21,750 --> 00:14:25,660
Потому что моя сестра
полностью занимается управлением.
213
00:14:26,230 --> 00:14:28,540
Я остаюсь в тени.
214
00:14:30,500 --> 00:14:32,360
А если узнает,
215
00:14:33,010 --> 00:14:34,740
он что-то сделает?
216
00:14:38,700 --> 00:14:39,930
Нет.
217
00:14:39,930 --> 00:14:41,430
Не буду.
218
00:14:51,450 --> 00:14:53,020
Ладно,
219
00:14:53,020 --> 00:14:54,970
но в последний раз.
220
00:14:54,970 --> 00:14:56,960
И больше меня не трогай.
221
00:15:00,620 --> 00:15:02,390
В последний или нет -
222
00:15:02,390 --> 00:15:04,360
это мне решать, а не тебе.
223
00:15:05,790 --> 00:15:07,360
Владелец острова
224
00:15:07,640 --> 00:15:09,700
также владеет и отелем "Нара".
225
00:15:11,000 --> 00:15:12,470
Эй.
226
00:15:12,790 --> 00:15:15,340
Как ты узнал, что Набун владелец?
227
00:15:16,630 --> 00:15:18,660
Я не был уверен,
228
00:15:19,260 --> 00:15:21,400
но ты подтвердил.
229
00:15:26,370 --> 00:15:28,500
Бедняга Набун.
230
00:15:28,920 --> 00:15:31,700
Не повезло ему с таким жадным и глупым родственничком, как ты.
231
00:15:47,790 --> 00:15:49,820
Ещё не закончила?
232
00:15:52,290 --> 00:15:53,700
Спасибо.
233
00:15:57,290 --> 00:16:00,040
Или так сильно хочешь помочь Мету?
234
00:16:05,250 --> 00:16:06,590
К сожалению,
235
00:16:06,590 --> 00:16:08,280
ему ничем не помочь.
236
00:16:13,120 --> 00:16:15,020
Я всё просматриваю,
237
00:16:15,160 --> 00:16:18,140
потому что хочу узнать,
не скрывает ли он ещё что-то.
238
00:16:18,680 --> 00:16:20,940
Помогать я ему не хочу.
239
00:16:22,370 --> 00:16:23,920
Хорошо.
240
00:16:24,400 --> 00:16:26,200
Боюсь, пожалеешь его.
241
00:16:26,410 --> 00:16:28,320
Ты так добра к нему.
242
00:16:30,000 --> 00:16:31,800
И глупа?
243
00:16:33,520 --> 00:16:34,980
Я этого не говорил.
244
00:16:35,230 --> 00:16:36,940
Даже не намекал.
245
00:16:37,830 --> 00:16:40,820
В таком случае, хватит поддевать,
что я ему помогаю.
246
00:16:44,040 --> 00:16:45,660
Разозлилась?
247
00:16:47,830 --> 00:16:49,280
Ладно.
248
00:16:50,450 --> 00:16:52,060
Больше не буду.
249
00:16:52,540 --> 00:16:54,280
Не злись.
250
00:16:56,080 --> 00:16:58,060
Прости меня.
251
00:16:59,080 --> 00:17:01,460
Мне страшно, когда ты так сурова.
252
00:17:04,870 --> 00:17:06,910
Крутой босс
253
00:17:06,910 --> 00:17:08,860
чего-то боится?
254
00:17:09,370 --> 00:17:11,480
Обычно очень решителен.
255
00:17:12,910 --> 00:17:14,700
Когда сердишься, мне страшно.
256
00:17:31,290 --> 00:17:32,790
О чём вы говорили?
257
00:17:32,790 --> 00:17:34,660
Похоже, вам весело.
258
00:17:35,050 --> 00:17:36,860
Ты здесь всего несколько дней
259
00:17:36,860 --> 00:17:38,940
и уже так сблизился с моей женой.
260
00:17:39,060 --> 00:17:41,720
Да, мы подружились.
261
00:17:42,160 --> 00:17:44,540
Так нам легче обсуждать дела отеля.
262
00:17:45,660 --> 00:17:47,520
Решение уже принял?
263
00:17:48,310 --> 00:17:49,660
Пока нет.
264
00:17:49,660 --> 00:17:51,410
Документов много.
265
00:17:51,410 --> 00:17:53,560
Я их изучаю.
266
00:17:54,200 --> 00:17:56,420
Не затягивай с этим.
267
00:17:56,580 --> 00:17:59,720
Иначе кто-то другой
может с нами заключить контракт.
268
00:18:01,000 --> 00:18:02,480
Ван.
269
00:18:02,480 --> 00:18:04,680
Сегодня хочу поужинать у тебя дома.
270
00:18:06,500 --> 00:18:08,140
Это неудобно.
271
00:18:08,520 --> 00:18:09,660
Почему?
272
00:18:09,660 --> 00:18:11,500
Кто-то придёт?
273
00:18:13,000 --> 00:18:14,800
Кун Патай.
274
00:18:26,950 --> 00:18:28,470
Ван.
275
00:18:28,480 --> 00:18:30,960
Почему Патай вьётся вокруг тебя?
Мне это не нравится.
276
00:18:31,100 --> 00:18:33,490
Он же знает, что у тебя муж и сын.
277
00:18:33,510 --> 00:18:36,860
Неужели не понимает, что прилично, а что нет?
278
00:18:39,040 --> 00:18:41,030
А ты со своими романами
279
00:18:41,030 --> 00:18:42,840
это понимал?
280
00:18:43,870 --> 00:18:45,620
Упрекаешь меня?
281
00:18:45,930 --> 00:18:47,620
Просто говорю правду.
282
00:18:47,620 --> 00:18:50,000
Не считай, что все такие, как ты.
283
00:18:50,520 --> 00:18:52,320
Кун Патай просто переживает за меня,
284
00:18:52,330 --> 00:18:54,560
поэтому он рядом со мной.
285
00:18:54,880 --> 00:18:56,680
Он только так говорит.
286
00:18:56,790 --> 00:18:58,250
И этот Набун тоже.
287
00:18:58,250 --> 00:18:59,960
Он мошенник.
288
00:19:00,240 --> 00:19:02,680
Делает всё, чтоб снизить стоимость сделки.
289
00:19:02,990 --> 00:19:04,900
Похоже, не сильно хочет инвестировать.
290
00:19:05,150 --> 00:19:06,950
Вот что скажу,
291
00:19:06,970 --> 00:19:09,280
если б не крайний случай,
послал бы его ко всем чертям.
292
00:19:10,770 --> 00:19:12,760
Так в чём же дело?
293
00:19:13,200 --> 00:19:14,450
Найди другой способ.
294
00:19:14,450 --> 00:19:16,880
Был бы другой способ,
я б разве не воспользовался?
295
00:19:18,790 --> 00:19:20,150
Ван.
296
00:19:20,160 --> 00:19:22,000
Хочу тебя предупредить.
297
00:19:22,280 --> 00:19:24,140
Не сближайся с ним.
298
00:19:24,370 --> 00:19:26,740
Ему точно что-то нужно от тебя.
299
00:19:27,950 --> 00:19:29,460
Да.
300
00:19:29,460 --> 00:19:31,500
У меня есть такой опыт.
301
00:19:31,620 --> 00:19:33,320
Не переживай за меня.
302
00:19:33,500 --> 00:19:35,040
Я уже учёная.
303
00:20:18,370 --> 00:20:19,680
Ты кто?
304
00:20:19,680 --> 00:20:21,440
Почему следишь за мной?
305
00:20:21,890 --> 00:20:23,660
Ты убил Ча?
306
00:20:23,810 --> 00:20:25,400
Зачем его убил?!
307
00:20:29,750 --> 00:20:31,820
Шестёрка капитана Тая?
308
00:20:32,150 --> 00:20:34,440
Зачем следишь за мной?!
309
00:20:35,700 --> 00:20:37,520
Зачем его убил?
310
00:20:38,790 --> 00:20:40,560
Если жить хочешь,
311
00:20:40,560 --> 00:20:42,380
не лезь ко мне!
312
00:20:53,330 --> 00:20:54,900
Извини,
313
00:20:54,900 --> 00:20:57,010
что пострадал из-за меня.
314
00:20:57,540 --> 00:20:59,660
Всё нормально, босс.
315
00:20:59,890 --> 00:21:01,940
Это просто ерунда.
316
00:21:03,910 --> 00:21:06,300
Что он делал возле отеля "Буринтон"?
317
00:21:08,000 --> 00:21:11,040
Похоже, он кого-то искал.
318
00:21:11,870 --> 00:21:13,740
Знаешь, к кому он пришёл?
319
00:21:14,460 --> 00:21:16,030
Не успел отследить.
320
00:21:16,040 --> 00:21:17,840
Он меня заметил.
321
00:21:20,870 --> 00:21:22,600
Он уже убил Ча,
322
00:21:22,790 --> 00:21:25,600
зачем он пришёл в отель "Буринтон"?
323
00:21:26,950 --> 00:21:28,860
Встретиться с заказчиком.
324
00:21:57,080 --> 00:21:58,900
Я проверю столовую.
325
00:22:00,370 --> 00:22:01,950
Дядя!
326
00:22:01,950 --> 00:22:03,620
О, как дела?
327
00:22:05,500 --> 00:22:07,180
Где ты пропадал?
328
00:22:07,350 --> 00:22:09,740
Я думал, ты больше не придёшь к маме.
329
00:22:10,750 --> 00:22:12,290
Конечно приду.
330
00:22:12,290 --> 00:22:14,060
Как твои дела?
331
00:22:14,520 --> 00:22:16,900
Я каждый день проверяю погодный радар.
332
00:22:17,120 --> 00:22:18,590
Погодный радар?
333
00:22:18,610 --> 00:22:19,960
Ого, круто.
334
00:22:19,960 --> 00:22:21,680
Молодец.
335
00:22:27,160 --> 00:22:29,220
Кто тут такой красавчик?
336
00:22:29,710 --> 00:22:31,840
Здравствуйте, красавица.
337
00:22:34,540 --> 00:22:38,100
За такие речи я обязана угостить
тебя десертом. Согласен?
338
00:22:38,650 --> 00:22:40,160
Да!
339
00:22:40,410 --> 00:22:41,660
Давай, красавица,
340
00:22:41,670 --> 00:22:43,400
отведи его.
341
00:22:43,980 --> 00:22:45,760
Не волнуйся. Я его верну.
342
00:22:46,250 --> 00:22:47,760
Спасибо.
343
00:22:48,060 --> 00:22:50,240
Ты такой милый. Приходи ко мне чаще.
344
00:22:50,950 --> 00:22:53,240
Если мама разрешит.
345
00:23:06,540 --> 00:23:08,280
Что-то произошло?
346
00:23:09,450 --> 00:23:10,840
Он.
347
00:23:11,570 --> 00:23:13,420
Приходил в отель "Буринтон".
348
00:23:16,950 --> 00:23:18,860
Но мы не выяснили, зачем он приходил.
349
00:23:19,620 --> 00:23:22,300
Но в любом случае, будь осторожна.
350
00:23:23,750 --> 00:23:25,380
И ничего не бойся.
351
00:23:25,750 --> 00:23:29,000
Сон и Тай рядом с тобой. Они справятся с Оном.
352
00:23:29,790 --> 00:23:32,180
И ещё есть Патай. Не переживай.
353
00:23:34,450 --> 00:23:36,220
Получается...
354
00:23:37,250 --> 00:23:39,460
заказ на меня ещё не снят?
355
00:23:40,700 --> 00:23:42,080
Возможно - да,
356
00:23:42,080 --> 00:23:44,240
а возможно и нет.
357
00:23:46,560 --> 00:23:48,220
А может, тут что-то другое.
358
00:23:49,120 --> 00:23:50,740
Не волнуйся.
359
00:23:50,740 --> 00:23:52,560
Я уже сообщил в полицию.
360
00:23:52,870 --> 00:23:54,780
Они будут расследовать.
361
00:24:11,330 --> 00:24:13,200
Поплаваем вместе, Набун?
362
00:24:18,910 --> 00:24:20,440
Привет.
363
00:24:21,750 --> 00:24:23,680
Это кун Раттаван Буринтон.
364
00:24:24,290 --> 00:24:25,720
Буринтон?
365
00:24:27,300 --> 00:24:29,560
Знакомая фамилия.
366
00:24:31,660 --> 00:24:33,440
Парамет Буринтон!
367
00:24:33,440 --> 00:24:35,100
Знаешь его?
368
00:24:35,100 --> 00:24:37,760
Мы вместе учились в Америке.
369
00:24:38,230 --> 00:24:40,400
Тот ещё плейбой.
370
00:24:40,760 --> 00:24:42,820
Ни одной юбки не пропускал.
371
00:24:45,370 --> 00:24:47,100
Он мой муж.
372
00:24:48,680 --> 00:24:50,600
Надо же. Прости.
373
00:24:51,260 --> 00:24:54,860
Надеюсь, сейчас он изменился.
374
00:24:57,110 --> 00:24:58,760
А ты?..
375
00:24:59,060 --> 00:25:00,610
Я - Нет.
376
00:25:00,620 --> 00:25:02,040
Нетнапа,
377
00:25:02,040 --> 00:25:03,840
жена Набуна.
378
00:25:11,500 --> 00:25:13,270
Бывшая жена.
379
00:25:14,770 --> 00:25:16,350
Бывшая
380
00:25:16,360 --> 00:25:19,020
в любой момент снова может стать настоящей.
381
00:25:19,750 --> 00:25:21,200
Я права?
382
00:25:25,080 --> 00:25:26,790
Не буду вам мешать.
383
00:25:26,820 --> 00:25:29,000
Продолжайте общаться.
384
00:25:46,250 --> 00:25:47,830
За Оном кто-то следит.
385
00:25:47,840 --> 00:25:49,100
Кто?
386
00:25:49,100 --> 00:25:50,280
Не знаю.
387
00:25:50,280 --> 00:25:52,160
Возможно, люди твоей жены.
388
00:25:52,370 --> 00:25:53,720
Не думаю.
389
00:25:53,720 --> 00:25:55,700
Как бы Ван узнала о Оне?
390
00:25:55,700 --> 00:25:57,480
Ты говорила, это тайна.
391
00:25:57,500 --> 00:25:58,800
Не знаю.
392
00:25:58,800 --> 00:26:00,600
Но она не так глупа, как ты думаешь.
393
00:26:00,700 --> 00:26:02,820
Если хочешь её вернуть, берегись,
394
00:26:03,160 --> 00:26:05,080
окажешься в беде.
395
00:26:05,620 --> 00:26:07,240
Не провоцируй.
396
00:26:07,700 --> 00:26:09,140
Где Набун?
397
00:26:09,290 --> 00:26:12,260
Если так крута, убеди его раскошелиться.
398
00:26:13,290 --> 00:26:15,260
Зачем мне тебе помогать?
399
00:26:16,620 --> 00:26:18,400
И что это значит?
400
00:26:18,580 --> 00:26:20,860
Так я тебе больше не нужна.
401
00:26:21,130 --> 00:26:24,160
Ты ж без своей жены жить не можешь.
402
00:26:25,120 --> 00:26:26,920
Чего ты цепляешься?
403
00:26:26,920 --> 00:26:29,540
- Ты знаешь, почему я с ней мирюсь.
- Давай!
404
00:26:29,920 --> 00:26:31,380
Продолжай присмыкаться перед ней.
405
00:26:31,400 --> 00:26:32,810
Хамишь?
406
00:26:32,820 --> 00:26:34,540
Тогда проваливай!
407
00:26:47,160 --> 00:26:48,860
И часто он так себя ведёт?
408
00:26:50,370 --> 00:26:51,840
Нет.
409
00:26:53,450 --> 00:26:55,200
Это впервые.
410
00:26:55,460 --> 00:26:58,080
Просто сейчас он переживает за отель.
411
00:27:04,700 --> 00:27:06,800
Если нужна моя помощь - скажи.
412
00:27:08,050 --> 00:27:09,980
Не хочу, чтоб ты страдала.
413
00:27:15,410 --> 00:27:16,800
Спасибо.
414
00:27:21,660 --> 00:27:25,320
Вам говорили, что вы очень сердечный человек?
415
00:27:30,910 --> 00:27:32,620
Вашей женщине
416
00:27:32,880 --> 00:27:34,420
очень повезло.
417
00:27:40,500 --> 00:27:42,560
Если поможете отелю,
418
00:27:42,830 --> 00:27:44,620
всё наладится.
419
00:27:45,870 --> 00:27:48,320
Надеюсь, мы поработаем вместе.
420
00:28:03,620 --> 00:28:05,340
Что делаешь?
421
00:28:09,150 --> 00:28:10,290
Проверяешь счета?
422
00:28:10,310 --> 00:28:11,400
Помочь?
423
00:28:17,330 --> 00:28:19,220
Что с тобой? Почему молчишь?
424
00:28:20,360 --> 00:28:21,350
Ничего.
425
00:28:21,350 --> 00:28:22,660
Ага.
426
00:28:23,160 --> 00:28:25,120
Раз так отвечаешь, точно что-то есть.
427
00:28:28,080 --> 00:28:30,860
Я сосредоточена на работе.
428
00:28:33,420 --> 00:28:35,480
Похоже, очень сосредоточена.
429
00:28:36,120 --> 00:28:38,380
Несколько минут смотришь на одну страницу.
430
00:28:42,950 --> 00:28:44,940
Спасибо за внимательность.
431
00:28:45,370 --> 00:28:47,740
Но лучше трать своё время на других.
432
00:28:48,540 --> 00:28:50,600
Ты очень популярен.
433
00:28:51,260 --> 00:28:52,410
Сарказм?
434
00:28:52,410 --> 00:28:53,800
Нет.
435
00:28:57,250 --> 00:28:59,900
Я просто утешил кун Таксину.
436
00:29:00,550 --> 00:29:02,580
Ничего нет, честно.
437
00:29:04,300 --> 00:29:06,600
Есть или нет, мне какое дело.
438
00:29:07,290 --> 00:29:09,580
Ты очень доброжелательный.
439
00:29:10,170 --> 00:29:11,440
Всем готов помочь.
440
00:29:11,460 --> 00:29:13,220
Без разбора.
441
00:29:13,550 --> 00:29:15,340
Откуда уверенность что всем?
442
00:29:16,040 --> 00:29:18,500
Возможно, лишь некоторым.
443
00:29:19,720 --> 00:29:20,980
Не знаю.
444
00:29:20,980 --> 00:29:22,800
Не в курсе твоих критериев.
445
00:29:22,800 --> 00:29:25,440
Если и есть предпочтения, то я не знаю.
446
00:29:26,950 --> 00:29:29,440
Как вернулась с острова, стала язвой.
447
00:29:30,020 --> 00:29:33,060
Там была тихоней и скромницей.
448
00:29:34,630 --> 00:29:36,520
Вот такая я настоящая.
449
00:29:36,710 --> 00:29:38,140
Хочешь - принимай,
450
00:29:38,160 --> 00:29:40,000
не хочешь - не надо.
451
00:29:42,690 --> 00:29:44,360
Мне нравится.
452
00:29:45,800 --> 00:29:47,620
Нравится спорить с тобой.
453
00:29:47,780 --> 00:29:49,340
Это забавно.
454
00:29:49,590 --> 00:29:51,340
Я не спорю.
455
00:29:51,920 --> 00:29:53,740
- Просто объясняю.
- Да ну?
456
00:30:01,450 --> 00:30:02,540
В чём дело, Нон?
457
00:30:02,540 --> 00:30:04,080
Ты где?
458
00:30:04,080 --> 00:30:05,420
Когда вернёшься домой?
459
00:30:05,420 --> 00:30:08,680
Нет звонит каждый час, я уже устала отвечать.
460
00:30:09,420 --> 00:30:11,060
Я пока занят.
461
00:30:11,060 --> 00:30:12,980
Скажи Нет, у меня дела.
462
00:30:15,830 --> 00:30:17,160
Не гунди.
463
00:30:17,380 --> 00:30:18,860
Пока.
464
00:30:29,450 --> 00:30:31,640
Нелегко быть таким пленительным.
465
00:30:32,120 --> 00:30:33,700
Я была права,
466
00:30:34,000 --> 00:30:36,200
ты весьма популярен.
467
00:30:56,370 --> 00:30:57,940
Что ищешь?
468
00:30:59,330 --> 00:31:00,840
Ручку?
469
00:31:02,230 --> 00:31:03,620
Вот она.
470
00:31:04,960 --> 00:31:06,410
Вот.
471
00:31:08,330 --> 00:31:10,180
Ты её тут оставила.
472
00:31:37,960 --> 00:31:41,160
Как ты водишь? Перекрыл мне дорогу.
473
00:31:45,830 --> 00:31:47,280
Шеф требует вернуть долг.
474
00:31:47,550 --> 00:31:49,100
Когда заплатишь?
475
00:31:49,260 --> 00:31:50,410
Пока не могу.
476
00:31:50,410 --> 00:31:52,200
Сложно подождать?!
477
00:31:52,350 --> 00:31:54,640
Дерьмовое оправдание и отмазка!
478
00:31:56,160 --> 00:31:58,560
Но если у меня нет, что я могу сделать?
479
00:31:58,990 --> 00:32:00,480
Передайте шефу,
480
00:32:00,480 --> 00:32:02,800
мне нужно время. Я ищу.
481
00:32:05,370 --> 00:32:06,900
Нету?
482
00:32:14,250 --> 00:32:16,720
Если в пятницу не заплатишь,
заказывай похороны.
483
00:32:55,170 --> 00:32:56,660
Я сама.
484
00:33:11,120 --> 00:33:12,930
По-нежней можно?! Больно же!
485
00:33:12,950 --> 00:33:14,920
Кровь высохла, приходится надавливать.
486
00:33:16,290 --> 00:33:17,540
Хватит!
487
00:33:18,620 --> 00:33:19,900
Ван,
488
00:33:20,100 --> 00:33:21,820
сделай ты.
489
00:33:22,020 --> 00:33:23,520
Она жестокая.
490
00:33:23,520 --> 00:33:25,260
Лучше пусть Бунрон.
491
00:33:25,590 --> 00:33:27,460
Она хорошо обрабатывает раны.
492
00:33:37,450 --> 00:33:39,520
Ты должен сообщить в полицию.
493
00:33:40,160 --> 00:33:41,740
Нельзя, Ван.
494
00:33:41,880 --> 00:33:44,380
Ты не понимаешь, какие они злодеи.
495
00:33:46,200 --> 00:33:48,080
Зачем занял у них?
496
00:33:50,040 --> 00:33:52,100
Больше нигде не смог найти.
497
00:33:52,550 --> 00:33:54,540
Кто ж знал, Ван,
498
00:33:54,540 --> 00:33:56,840
что они так жестоки.
499
00:34:07,700 --> 00:34:08,940
Ван.
500
00:34:13,350 --> 00:34:15,300
Можешь занять немного денег?
501
00:34:17,450 --> 00:34:19,020
Если не поможешь мне,
502
00:34:19,020 --> 00:34:20,920
они точно меня убьют.
503
00:34:22,410 --> 00:34:24,000
Прошу, Ван.
504
00:34:32,660 --> 00:34:34,670
Спасибо, что сообщила.
505
00:34:34,670 --> 00:34:35,480
Нон.
506
00:34:35,500 --> 00:34:36,890
Сложи еду в контейнер.
507
00:34:36,890 --> 00:34:38,960
У Патайя срочное дело в Хатъяй.
508
00:34:40,080 --> 00:34:41,040
Какое дело?
509
00:34:41,040 --> 00:34:42,620
Сначала поем.
510
00:34:42,630 --> 00:34:44,800
Поешь в дороге.
511
00:34:45,180 --> 00:34:46,860
Это очень срочно.
512
00:34:46,860 --> 00:34:47,910
Нон!
513
00:34:47,910 --> 00:34:50,620
Рис тоже положи в контейнер. Живо.
514
00:34:51,300 --> 00:34:52,900
Езжай к кун Ван.
515
00:34:53,580 --> 00:34:55,060
Погоди, Бун.
516
00:34:55,060 --> 00:34:56,540
К чему такая спешка?
517
00:34:56,580 --> 00:34:58,570
Что за срочное дело?
518
00:34:58,570 --> 00:35:01,140
Патай только приехал, даже не отдыхал.
519
00:35:01,140 --> 00:35:03,280
Ничего страшного.
Он боец, ничего с ним не будет.
520
00:35:03,640 --> 00:35:04,640
Ведь так?
521
00:35:04,640 --> 00:35:05,740
С чего ты решил?
522
00:35:05,750 --> 00:35:07,920
Я только приехал,
зачем возвращаться?
523
00:35:07,930 --> 00:35:10,180
6 часов за рулём.
524
00:35:10,950 --> 00:35:13,140
Бурон сказала, Парамета избили,
525
00:35:13,410 --> 00:35:15,400
и он сейчас в доме кун Ван.
526
00:35:17,120 --> 00:35:19,000
Похоже, кредиторы постарались.
527
00:35:22,250 --> 00:35:23,900
Так переживаешь за неё.
528
00:35:24,130 --> 00:35:26,080
А друг пусть голодает, не проблема.
529
00:35:26,200 --> 00:35:27,400
Не проблема.
530
00:35:27,400 --> 00:35:28,520
Вставай. Живей.
531
00:35:28,520 --> 00:35:29,850
Помоги мне.
532
00:35:29,850 --> 00:35:31,400
Дуй.
533
00:35:33,550 --> 00:35:35,020
Патай!
534
00:35:43,330 --> 00:35:44,810
Патай!
535
00:35:44,830 --> 00:35:48,040
- Еда.
- Не надо. Остановлюсь и поем где-нибудь.
536
00:35:48,300 --> 00:35:50,740
Я уже сложила, так что бери.
537
00:35:52,790 --> 00:35:54,860
Я специально приготовила для тебя.
538
00:35:56,890 --> 00:35:57,730
Так...
539
00:35:57,750 --> 00:35:59,170
куда Бун тебя отправил?
540
00:35:59,170 --> 00:36:01,000
Почему такая срочность?
541
00:36:03,500 --> 00:36:05,080
По делам.
542
00:36:08,830 --> 00:36:11,100
Хочешь о чём-то спросить?
543
00:36:12,370 --> 00:36:13,880
Хочу.
544
00:36:15,330 --> 00:36:16,370
Но...
545
00:36:16,370 --> 00:36:17,500
лучше не буду.
546
00:36:17,500 --> 00:36:20,020
Когда решишь, сам мне расскажешь.
547
00:36:21,500 --> 00:36:23,810
Придёт время и обязательно расскажу.
548
00:36:23,830 --> 00:36:25,580
Сейчас мне пора.
549
00:36:40,870 --> 00:36:42,640
- Вода.
- Спасибо.
550
00:36:45,500 --> 00:36:46,540
Так...
551
00:36:46,540 --> 00:36:49,340
поможешь ему вернуть долг?
552
00:36:51,500 --> 00:36:53,460
Он тебя прислал из-за этого?
553
00:36:55,450 --> 00:36:57,520
Бун очень переживает за тебя.
554
00:36:59,620 --> 00:37:01,560
Я пока не дала ответ,
555
00:37:01,840 --> 00:37:03,100
потому что
556
00:37:03,100 --> 00:37:05,760
сумма весьма приличная.
557
00:37:06,660 --> 00:37:07,760
Молодец.
558
00:37:07,760 --> 00:37:09,280
Так и надо.
559
00:37:09,470 --> 00:37:11,140
Если он снова попросит,
560
00:37:11,140 --> 00:37:13,090
найди любые оправдания,
561
00:37:13,090 --> 00:37:16,120
но ни за что не давай ему денег.
562
00:37:16,440 --> 00:37:18,160
Потому что, чем сильней его проблемы,
563
00:37:18,160 --> 00:37:20,200
тем скорей он проявит своё истинное лицо.
564
00:37:20,240 --> 00:37:21,800
А...
565
00:37:22,330 --> 00:37:24,420
если он не заплатит долг,
566
00:37:25,450 --> 00:37:27,400
на него снова нападут?
567
00:37:28,540 --> 00:37:30,040
Это его проблемы,
568
00:37:30,080 --> 00:37:31,820
а не твои.
569
00:37:37,450 --> 00:37:39,060
Спасибо,
570
00:37:39,230 --> 00:37:41,720
что отправил куна Патайя
присмотреть за мной.
571
00:37:42,520 --> 00:37:44,460
Но мне неудобно перед ним.
572
00:37:44,660 --> 00:37:47,160
Он только уехал и снова вернулся.
573
00:37:48,790 --> 00:37:50,660
Сейчас он кушает.
574
00:37:52,320 --> 00:37:53,430
Это мелочь.
575
00:37:53,430 --> 00:37:55,420
Военная подготовка сложнее.
576
00:37:56,830 --> 00:37:58,410
Кстати,
577
00:37:58,410 --> 00:38:00,240
ещё злишься на меня?
578
00:38:00,410 --> 00:38:01,980
Когда я злилась?
579
00:38:02,300 --> 00:38:04,000
Выглядело так.
580
00:38:04,290 --> 00:38:06,410
Сидела надутая
581
00:38:06,440 --> 00:38:08,660
и даже покусывала меня.
582
00:38:09,210 --> 00:38:11,300
А тебе не показалось?
583
00:38:11,300 --> 00:38:13,520
Не злись на меня, кун Ван.
584
00:38:14,290 --> 00:38:16,940
Ты же знаешь, я люблю тебя дразнить.
585
00:38:17,670 --> 00:38:19,580
Дурная привычка.
586
00:38:19,960 --> 00:38:21,440
Да,
587
00:38:21,580 --> 00:38:23,500
знаю.
588
00:38:25,250 --> 00:38:27,920
Судя по голосу, ты уже не злишься.
589
00:38:28,450 --> 00:38:30,240
В таком случае,
590
00:38:30,580 --> 00:38:32,570
давай отпразднуем, что мы помирились.
591
00:38:32,570 --> 00:38:34,420
Я приеду в Хатъяй.
592
00:38:34,830 --> 00:38:36,180
Но...
593
00:38:36,650 --> 00:38:38,480
уже вечер.
594
00:38:38,480 --> 00:38:40,320
Не приезжай.
595
00:38:40,870 --> 00:38:43,100
Я мигом доеду.
596
00:38:43,770 --> 00:38:46,220
Когда приедешь, будет уже поздно.
597
00:38:48,840 --> 00:38:50,210
Поняла.
598
00:38:50,210 --> 00:38:52,200
Просто шутишь?
599
00:38:53,180 --> 00:38:54,780
Я серьёзно.
600
00:38:55,220 --> 00:38:56,420
Ладно, кун Ван.
601
00:38:56,420 --> 00:38:58,260
Увидимся у тебя дома.
602
00:38:59,620 --> 00:39:01,340
О, кун Ван.
603
00:39:01,960 --> 00:39:03,760
Патай же уедет?
604
00:39:04,910 --> 00:39:06,680
О... хорошо.
605
00:39:07,450 --> 00:39:08,620
Да.
606
00:39:12,500 --> 00:39:13,470
Нон.
607
00:39:13,470 --> 00:39:14,980
Я уезжаю.
608
00:39:15,210 --> 00:39:17,820
Куда и когда вернёшься? Я буду ждать.
609
00:39:18,480 --> 00:39:20,580
Вернусь завтра днём. Не жди меня.
610
00:39:20,580 --> 00:39:22,400
Закрой дверь и ложись спать.
611
00:40:24,200 --> 00:40:25,440
Почему ты здесь?
612
00:40:27,010 --> 00:40:28,900
Я же сказал, что приеду и приехал.
613
00:40:29,390 --> 00:40:31,180
Видишь, я не шутил.
614
00:40:31,910 --> 00:40:33,640
Но почему сейчас?
615
00:40:33,640 --> 00:40:35,860
Лишил себя сна.
616
00:40:36,500 --> 00:40:38,540
Я отвечаю за свои слова.
617
00:40:38,920 --> 00:40:40,580
Никогда не нарушу обещания.
618
00:40:47,160 --> 00:40:48,620
Спасибо.
619
00:40:48,620 --> 00:40:49,730
Простите, что я поздно.
620
00:40:49,730 --> 00:40:51,360
Идите спать.
621
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
Босс, кушать не хотите?
622
00:40:55,370 --> 00:40:57,250
Скажите мне. Я уже проснулась.
623
00:40:57,280 --> 00:40:59,520
Иди-иди. Спи давай.
624
00:41:05,500 --> 00:41:08,120
Мы с куном Патайем уже всё решили.
625
00:41:08,440 --> 00:41:10,700
Я буду тянуть время сколько смогу.
626
00:41:11,090 --> 00:41:13,080
Боюсь, пожалеешь его.
627
00:41:15,080 --> 00:41:16,660
Парамет...
628
00:41:17,030 --> 00:41:18,760
умеет убеждать.
629
00:41:18,760 --> 00:41:20,880
За это время я уже понял.
630
00:41:22,330 --> 00:41:23,900
Не волнуйся.
631
00:41:24,950 --> 00:41:27,080
Если я приняла решение,
632
00:41:27,260 --> 00:41:29,380
я его не изменю.
633
00:41:31,620 --> 00:41:33,160
Живя на острове,
634
00:41:33,160 --> 00:41:35,120
ты не понял, какая я?
635
00:41:38,160 --> 00:41:40,080
От сердца отлегло.
636
00:41:40,480 --> 00:41:43,020
Стоило ехать сюда 6 часов.
637
00:41:45,250 --> 00:41:46,770
Ты приехал...
638
00:41:46,770 --> 00:41:48,700
чтоб только спросить об этом?
639
00:41:52,330 --> 00:41:54,480
Я приехал напомнить, какой он человек.
640
00:41:56,910 --> 00:41:58,880
Держись, сколько сможешь.
641
00:42:00,540 --> 00:42:02,060
Если его
642
00:42:02,250 --> 00:42:04,080
будут преследовать,
643
00:42:04,200 --> 00:42:05,980
он станет неосторожен.
644
00:42:06,170 --> 00:42:07,880
Когда зайдёт в тупик,
645
00:42:09,080 --> 00:42:11,640
он полностью раскроет себя.
646
00:42:16,200 --> 00:42:18,100
Если б не играл в азартные игры,
647
00:42:18,700 --> 00:42:20,580
не оказался бы в такой ситуации.
648
00:42:23,080 --> 00:42:25,160
Я видел многих,
погубивших себя азартной игрой.
649
00:42:26,910 --> 00:42:29,180
Даже если человек остался в живых,
у него ничего не осталось.
650
00:42:30,750 --> 00:42:32,320
Азартные игры...
651
00:42:32,530 --> 00:42:34,600
никому пользы не принесли.
652
00:42:42,500 --> 00:42:45,080
Ты долго ехал, наверняка устал.
653
00:42:45,540 --> 00:42:48,060
Попрошу Бунган
подготовить тебе место для сна.
654
00:42:48,420 --> 00:42:49,870
Не стоит.
655
00:42:49,870 --> 00:42:51,520
Ночевать здесь - плохая идея.
656
00:42:52,450 --> 00:42:54,180
Если не здесь,
657
00:42:54,180 --> 00:42:55,930
тогда где будешь спать?
658
00:42:55,930 --> 00:42:58,280
До отеля далеко ехать.
659
00:42:59,370 --> 00:43:01,200
У меня есть место.
660
00:44:20,910 --> 00:44:22,460
Одеяло.
661
00:44:24,120 --> 00:44:25,560
Спасибо.
662
00:44:30,120 --> 00:44:31,960
Это тебе спасибо.
663
00:44:36,100 --> 00:44:42,680
Нет в жизни со мной, увы, никого.
664
00:44:43,060 --> 00:44:50,100
Познать счастья вкус мне не дано.
665
00:44:50,490 --> 00:44:57,180
Я с рождения не знала любви.
666
00:44:57,630 --> 00:45:04,290
В сердце мрак был всю мою жизнь.
667
00:45:04,370 --> 00:45:09,210
Но ты светом озарил,
668
00:45:09,580 --> 00:45:12,730
Со мною рядом был,
669
00:45:13,060 --> 00:45:17,190
Любовь мне подарил.
670
00:45:17,910 --> 00:45:24,450
Страхи все объятием прогнал.
671
00:45:25,090 --> 00:45:32,140
Потеряв, я поняла:
672
00:45:32,580 --> 00:45:37,690
Моей жизни смыслом стал.
673
00:45:37,840 --> 00:45:42,230
Продолжу я дышать,
674
00:45:42,950 --> 00:45:46,300
Чтоб дождаться тебя.
675
00:45:46,700 --> 00:45:51,980
Понять лишь теперь смогла:
676
00:45:52,220 --> 00:45:56,480
Всегда тебя любила.
677
00:45:57,250 --> 00:46:03,090
Спасибо, что был в жизни моей.
678
00:44:43,580 --> 00:44:45,020
Ступай в дом.
679
00:44:52,300 --> 00:44:53,840
Знаешь,
680
00:44:56,200 --> 00:44:58,560
никто раньше
такого для меня не делал.
681
00:45:06,060 --> 00:45:08,040
Всё что смогу,
682
00:45:09,050 --> 00:45:10,960
я сделаю для тебя.
683
00:45:16,910 --> 00:45:18,480
Спасибо.
684
00:45:20,300 --> 00:45:22,080
Большое спасибо.
685
00:46:17,790 --> 00:46:19,360
Ой, больно.
686
00:46:23,120 --> 00:46:24,940
И что теперь делать?
687
00:46:24,940 --> 00:46:27,360
Оставшихся денег не хватит вернуть долг.
688
00:46:29,370 --> 00:46:31,380
Я попросил у Ван, но она ещё не ответила.
689
00:46:31,750 --> 00:46:33,510
Приходится ждать.
690
00:46:33,510 --> 00:46:34,910
Чего ждать?
691
00:46:34,910 --> 00:46:36,570
Найди другой способ.
692
00:46:36,580 --> 00:46:38,740
Твоя жена точно не даст.
693
00:46:39,280 --> 00:46:41,120
И где мне найти денег?
694
00:46:41,120 --> 00:46:43,400
Если б знал, уже бы взял.
695
00:46:43,740 --> 00:46:45,540
Только болтать умеешь.
696
00:46:45,750 --> 00:46:47,470
Должен быть способ.
697
00:46:47,470 --> 00:46:48,570
Твои друзья
698
00:46:48,580 --> 00:46:50,680
могут тебе дать в долг.
699
00:46:50,680 --> 00:46:52,550
И кто мне даст?!
700
00:46:52,550 --> 00:46:54,520
Все знают, что мне нечем отдавать.
701
00:46:55,370 --> 00:46:57,020
Ты займёшь?
702
00:46:57,190 --> 00:46:58,380
Как?
703
00:46:58,380 --> 00:47:00,260
Ты же знаешь, я из бедной семьи.
704
00:47:00,430 --> 00:47:02,000
Ты займёшь?
705
00:47:02,220 --> 00:47:03,410
Как?
706
00:47:03,440 --> 00:47:05,160
Ты же знаешь, я из бедной семьи.
707
00:47:05,380 --> 00:47:06,620
Вот видишь.
708
00:47:06,620 --> 00:47:08,250
И ты не можешь помочь.
709
00:47:08,250 --> 00:47:10,120
Легко тебе рассуждать.
710
00:47:11,260 --> 00:47:12,660
Забудь.
711
00:47:13,030 --> 00:47:14,470
Если они придут
712
00:47:14,470 --> 00:47:16,880
и решат меня грохнуть - вперёд.
713
00:47:17,000 --> 00:47:18,680
Пусть всё закончится.
714
00:47:21,460 --> 00:47:23,280
А если использовать Она?
715
00:47:23,790 --> 00:47:25,440
Если она умрёт,
716
00:47:25,580 --> 00:47:28,060
по крайней мере, тебе достанется
совместное имущество.
717
00:47:28,620 --> 00:47:30,960
Мы уже решили
не использовать этот метод.
718
00:47:31,630 --> 00:47:33,130
Я сам всё решу.
719
00:47:33,130 --> 00:47:34,930
Ничего не предпринимай.
720
00:47:35,440 --> 00:47:36,420
Но...
721
00:47:36,420 --> 00:47:37,980
Нет!
722
00:47:38,720 --> 00:47:40,920
У тебя был шанс.
723
00:47:41,500 --> 00:47:43,460
Раз упустила его - это конец.
724
00:47:43,620 --> 00:47:45,020
Запомни.
725
00:47:46,260 --> 00:47:47,460
Да.
726
00:47:47,870 --> 00:47:49,160
С этого момента
727
00:47:49,160 --> 00:47:51,180
буду использовать любой шанс.
728
00:47:51,420 --> 00:47:53,260
Не упущу.
729
00:47:53,620 --> 00:47:55,380
Как ты меня научил.
730
00:47:55,600 --> 00:47:56,900
Запомни.
731
00:48:03,730 --> 00:48:04,630
Нет.
732
00:48:04,630 --> 00:48:05,940
Я не готов.
733
00:48:05,940 --> 00:48:07,540
К чему тут готовиться?
734
00:48:07,540 --> 00:48:09,700
Просто продай товар.
735
00:48:10,120 --> 00:48:11,940
Но я окажусь в дерьме.
736
00:48:12,540 --> 00:48:14,050
Сейчас следят
737
00:48:14,050 --> 00:48:16,380
за всеми продажами птичьих гнёзд.
738
00:48:16,820 --> 00:48:19,240
Ищут людей, которые продают краденное.
739
00:48:19,580 --> 00:48:22,080
Если вылезу сейчас, меня точно поймают.
740
00:48:22,080 --> 00:48:23,880
И что делать?
741
00:48:26,950 --> 00:48:28,940
Подождать подходящего времени.
742
00:48:29,370 --> 00:48:31,200
Я свяжусь с тобой.
743
00:48:34,440 --> 00:48:36,240
Езжай, пока не заметили.
744
00:48:36,920 --> 00:48:38,260
Давай.
745
00:48:40,350 --> 00:48:41,980
Кун Нон!
746
00:48:43,370 --> 00:48:45,200
У тебя какое-то дело?
747
00:48:46,400 --> 00:48:48,100
Когда ты едешь в Хатъяй?
748
00:48:48,100 --> 00:48:50,080
Мне нужна твоя помощь.
749
00:48:51,440 --> 00:48:53,340
А за эту помощь...
750
00:48:53,840 --> 00:48:55,860
я что-то получу или нет?
751
00:48:57,340 --> 00:48:59,500
Естественно, я заплачу.
752
00:49:00,440 --> 00:49:01,490
Тогда готов помочь.
753
00:49:01,490 --> 00:49:03,040
Всё сделаю.
754
00:49:10,480 --> 00:49:11,940
Здравствуйте.
755
00:49:12,400 --> 00:49:14,040
Нужен номер?
756
00:49:16,270 --> 00:49:17,900
На три дня.
757
00:49:23,010 --> 00:49:24,680
Снова встретились.
758
00:49:26,210 --> 00:49:28,800
Хочу немного пожить здесь,
759
00:49:29,580 --> 00:49:31,420
так что будем видеться часто.
760
00:49:32,380 --> 00:49:33,990
Решили остановиться здесь,
761
00:49:33,990 --> 00:49:36,360
чтоб принять решение об инвестициях?
762
00:49:37,430 --> 00:49:38,720
Ну...
763
00:49:39,600 --> 00:49:41,280
можно сказать и так.
764
00:49:41,940 --> 00:49:43,160
В любом случае,
765
00:49:43,160 --> 00:49:44,900
мне будет нужна твоя помощь.
766
00:49:45,220 --> 00:49:46,970
Всегда рада помочь.
767
00:49:46,970 --> 00:49:49,220
И если есть вопросы не касающиеся отеля,
768
00:49:49,220 --> 00:49:51,200
тоже можете задать.
769
00:49:51,810 --> 00:49:53,380
Будьте как дома.
770
00:49:55,270 --> 00:49:56,990
О чём босс с ней говорил?
771
00:49:57,010 --> 00:49:59,020
Она аж засияла.
772
00:50:00,510 --> 00:50:02,060
Не обращай внимания.
773
00:50:02,540 --> 00:50:04,050
Не могу, госпожа.
774
00:50:04,060 --> 00:50:05,760
Пойду узнаю.
775
00:50:16,310 --> 00:50:18,540
Босс снимает здесь номер.
776
00:50:34,710 --> 00:50:36,250
Можно?
777
00:50:42,850 --> 00:50:44,640
Кун Патай.
778
00:50:44,640 --> 00:50:46,390
Да?
779
00:50:46,390 --> 00:50:48,200
Ты знаешь,
780
00:50:48,440 --> 00:50:50,060
зачем...
781
00:50:51,100 --> 00:50:52,940
он решил остановиться здесь?
782
00:50:54,790 --> 00:50:56,880
Его напрягает Парамет.
783
00:50:57,360 --> 00:51:00,140
Когда человек загнан в угол,
может пойти на крайности.
784
00:51:01,000 --> 00:51:03,080
И подозреваю, он мне не доверяет.
785
00:51:03,090 --> 00:51:05,700
Поэтому хочет сам защищать тебя.
786
00:51:08,810 --> 00:51:10,320
Ясно.
787
00:51:22,260 --> 00:51:23,780
Если нужны документы
788
00:51:23,780 --> 00:51:26,060
или что-то ещё, скажите мне.
789
00:51:26,460 --> 00:51:28,660
Мне приятно вам помочь.
790
00:51:29,100 --> 00:51:30,580
Да.
791
00:51:31,540 --> 00:51:33,300
Я это ценю.
792
00:51:36,140 --> 00:51:37,640
Посмотрим.
793
00:51:48,390 --> 00:51:49,940
Я пойду, друг.
794
00:52:14,000 --> 00:52:15,370
Ван.
795
00:52:15,370 --> 00:52:17,600
Ну что? Ты получила деньги?
796
00:52:18,880 --> 00:52:21,580
У меня нет
20-ти миллионов наличными, Мет.
797
00:52:21,580 --> 00:52:23,820
Как нет? Куда делись?
798
00:52:23,830 --> 00:52:26,980
У тебя должно быть
50 миллионов наличными.
799
00:52:28,260 --> 00:52:30,180
Я их положила на депозит на имя Манпу.
800
00:52:30,640 --> 00:52:33,940
Их можно будет снять только,
когда ему исполнится 20 лет.
801
00:52:34,800 --> 00:52:36,920
Ты понимаешь, что натворила?!
802
00:52:37,370 --> 00:52:39,860
А если понадобятся деньги,
что будешь делать?
803
00:52:40,400 --> 00:52:41,990
Не понадобятся.
804
00:52:41,990 --> 00:52:43,930
А так поступила,
805
00:52:43,930 --> 00:52:46,020
чтобы в случае моей смерти
806
00:52:46,270 --> 00:52:48,180
у сына не возникло проблем.
807
00:52:49,150 --> 00:52:51,640
Если у тебя нет денег, почему сразу не сказала?
Зачем заставила ждать?
808
00:52:52,170 --> 00:52:54,020
И что мне теперь делать?
809
00:52:56,540 --> 00:52:58,980
Они придут за деньгами и что тогда?
810
00:52:59,920 --> 00:53:02,840
Решай сам, а не перевешивай
свои проблемы на других.
811
00:53:03,640 --> 00:53:05,480
Мог бы решить - уже бы сделал, Ван!
812
00:53:06,240 --> 00:53:07,920
Знаю,
813
00:53:08,220 --> 00:53:10,340
хоть положила деньги на счёт сына,
814
00:53:11,010 --> 00:53:12,620
у тебя всё равно что-то осталось.
815
00:53:12,620 --> 00:53:14,760
20 миллионов точно есть.
816
00:53:15,430 --> 00:53:16,840
Ван.
817
00:53:16,840 --> 00:53:18,840
Можешь помочь мне последний раз?
818
00:53:20,250 --> 00:53:22,180
Мы всё-таки муж и жена.
819
00:53:22,570 --> 00:53:24,680
Неужели позволишь меня убить?
820
00:53:26,010 --> 00:53:27,900
Помоги мне.
821
00:53:29,750 --> 00:53:30,840
Ван!
822
00:53:30,840 --> 00:53:32,000
Ван!
823
00:53:32,000 --> 00:53:33,590
Ван!
824
00:53:33,590 --> 00:53:35,580
Ван, не поможешь мне?!
825
00:54:03,990 --> 00:54:05,530
Что они здесь делают?
826
00:54:05,530 --> 00:54:07,220
Кун Чампол.
827
00:54:07,460 --> 00:54:09,320
Отдыхаешь здесь?
828
00:54:11,680 --> 00:54:13,140
Да.
829
00:54:13,140 --> 00:54:14,080
А вы здесь почему?
830
00:54:14,100 --> 00:54:15,920
Что делаете? Почему не дома?
831
00:54:16,250 --> 00:54:18,380
- О, босс...
- Бунган!
832
00:54:22,050 --> 00:54:23,920
Пошли. Машина ждёт.
833
00:54:24,470 --> 00:54:25,790
Ты чего, Рон?
834
00:54:25,810 --> 00:54:27,500
Больно.
835
00:54:28,370 --> 00:54:29,960
Что за чёрт?!
836
00:54:30,720 --> 00:54:33,040
Она нарочно нас прервала.
837
00:54:34,380 --> 00:54:35,800
Почему?
838
00:54:37,040 --> 00:54:38,500
Подозрительно.
839
00:54:38,950 --> 00:54:41,440
Здесь босс и его люди,
840
00:54:42,100 --> 00:54:43,780
точно что-то происходит.
841
00:55:05,770 --> 00:55:07,060
Время платить.
842
00:55:07,060 --> 00:55:08,600
Гони бабки.
843
00:55:09,270 --> 00:55:11,060
Не отдашь?!
844
00:55:21,920 --> 00:55:23,420
Козлина.
845
00:55:27,520 --> 00:55:29,360
Это тебя не касается. Не лезь!
846
00:55:29,360 --> 00:55:30,540
А я влезу.
847
00:55:30,560 --> 00:55:32,120
Ладно.
848
00:55:55,650 --> 00:55:57,250
Парамет!
849
00:55:57,250 --> 00:55:58,880
Даже не мечтай,
850
00:55:58,880 --> 00:56:00,760
что кто-то всегда тебя будет спасать.
851
00:56:00,980 --> 00:56:02,860
Тебе не уйти!
852
00:56:05,190 --> 00:56:06,740
Пошли.
853
00:56:12,230 --> 00:56:13,980
Будь осторожен.
854
00:56:14,900 --> 00:56:16,600
В другой раз может не повезти.
855
00:56:20,850 --> 00:56:22,800
Так инвестировать будешь или нет?
856
00:56:25,980 --> 00:56:27,620
Пока не решил.
857
00:56:28,560 --> 00:56:30,280
Дай мне время подумать.
858
00:56:31,560 --> 00:56:33,080
Согласишься, я снижу ставку.
859
00:56:33,080 --> 00:56:34,900
Мне надо подумать.
860
00:56:38,840 --> 00:56:41,020
Чего там нафиг думать?!
861
00:56:45,980 --> 00:56:47,600
Люди с острова?!
862
00:56:47,600 --> 00:56:49,300
Сон и Бунрон?
863
00:56:49,520 --> 00:56:51,140
И ещё хамка Нган...
864
00:56:52,350 --> 00:56:53,800
дерзкая девица.
865
00:56:54,060 --> 00:56:56,140
Бун даже снял номер в отеле.
866
00:56:56,610 --> 00:56:58,340
Знаешь, что они там делают?
867
00:57:02,980 --> 00:57:04,620
Не знаешь,
868
00:57:04,940 --> 00:57:06,580
но хочешь узнать, да?
869
00:57:06,850 --> 00:57:08,440
Я выясню.
870
00:57:08,840 --> 00:57:09,750
Но...
871
00:57:09,750 --> 00:57:12,200
мне нужны деньги на бензин и...
872
00:57:13,360 --> 00:57:14,920
на продукты.
873
00:57:36,190 --> 00:57:39,260
Я же говорила,
если надо встретиться, то в другом месте.
874
00:57:39,600 --> 00:57:41,060
Зачем пришёл сюда?
875
00:57:41,250 --> 00:57:42,480
Мне деньги нужны.
876
00:57:42,480 --> 00:57:44,200
Хочу покинуть страну.
877
00:57:44,690 --> 00:57:46,000
Почему?
878
00:57:46,350 --> 00:57:48,540
- За мной следят.
- Кто?
879
00:57:49,310 --> 00:57:50,820
Человек капитана Тая.
880
00:57:51,130 --> 00:57:53,460
Тай доставляет продукты на острова.
881
00:57:54,110 --> 00:57:55,560
Зачем он следит за тобой?
882
00:57:55,570 --> 00:57:57,420
Что ты натворил?
883
00:57:57,690 --> 00:58:00,900
Они подозревают, что я убил Ча.
884
00:58:04,480 --> 00:58:05,900
Уезжай,
885
00:58:05,910 --> 00:58:07,610
деньги я найду
886
00:58:07,630 --> 00:58:09,400
и сообщу, где отдам.
887
00:58:09,980 --> 00:58:11,820
И где хочешь встретиться?
888
00:58:12,790 --> 00:58:13,950
В старом городе Сонгкхла.
889
00:58:13,970 --> 00:58:15,960
На трассе Нган, улица Сой 1.
890
00:58:18,280 --> 00:58:20,250
Старый город Сонгкхла.
891
00:58:20,250 --> 00:58:22,680
Трасса Нган. Улица Сой 1.
892
00:58:56,740 --> 00:58:58,180
3-я камера, останови.
893
00:58:59,060 --> 00:59:00,710
Приблизь.
894
00:59:04,220 --> 00:59:06,040
С кем говорит Он?
895
00:59:07,940 --> 00:59:09,780
Человека не видно,
896
00:59:10,260 --> 00:59:11,820
но это кто-то из отеля.
897
00:59:13,560 --> 00:59:15,580
Почему так думаешь?
898
00:59:15,880 --> 00:59:17,660
Знает, где находится камера.
899
00:59:18,660 --> 00:59:21,800
Выбрали место, где камера не достаёт.
900
00:59:25,110 --> 00:59:26,620
Что говорит Он?
901
00:59:27,010 --> 00:59:28,460
Проиграй.
902
00:59:30,300 --> 00:59:32,020
Можешь прочитать по губам?
903
00:59:33,380 --> 00:59:34,700
Повтори.
904
00:59:37,960 --> 00:59:39,400
Не получается.
905
00:59:40,230 --> 00:59:42,680
Надо дать другу из управления посмотреть.
906
01:00:02,900 --> 01:00:04,480
Старый город.
907
01:00:11,040 --> 01:00:13,420
Сонгкхла.
908
01:00:28,060 --> 01:00:30,680
Старый город Сонгкхла.
909
01:00:31,660 --> 01:00:33,140
Трасса...
910
01:00:33,420 --> 01:00:35,020
Нган...
911
01:00:39,090 --> 01:00:41,800
Может, сообщим в полицию,
и пусть они его арестуют?
912
01:00:42,560 --> 01:00:44,400
У нас мало улик.
913
01:00:45,410 --> 01:00:47,020
Если приведём много людей,
914
01:00:47,020 --> 01:00:49,460
и он насторожится, всё кончено.
915
01:00:50,150 --> 01:00:52,500
Тогда мы его больше не найдём.
916
01:00:53,310 --> 01:00:55,140
Я пойду с Патайем и Соном.
917
01:00:55,320 --> 01:00:56,410
А Тай
918
01:00:56,410 --> 01:00:57,730
останется здесь защищать кун Ван.
919
01:00:57,770 --> 01:00:59,240
Хорошо.
920
01:00:59,570 --> 01:01:01,170
Я тоже хочу пойти.
921
01:01:01,170 --> 01:01:03,680
Обещаю, я мешаться не буду.
922
01:01:04,070 --> 01:01:05,620
Это касается меня.
923
01:01:05,620 --> 01:01:08,280
Как я могу сидеть дома, а вы будете рисковать?
924
01:01:09,810 --> 01:01:11,240
Но мы...
925
01:01:11,240 --> 01:01:13,420
готовы пойти на это.
926
01:01:13,990 --> 01:01:15,940
Если пойдёшь, все будут переживать.
927
01:01:16,900 --> 01:01:18,600
Жди новостей здесь.
928
01:01:21,980 --> 01:01:23,780
Доверяю тебе кун Ван.
929
01:01:47,190 --> 01:01:48,640
Как там?
930
01:01:49,240 --> 01:01:50,960
Всё тихо.
931
01:01:53,020 --> 01:01:54,560
Я его не вижу.
932
01:01:55,650 --> 01:01:56,850
Странно.
933
01:01:56,850 --> 01:01:58,400
Он уже должен быть.
934
01:02:03,270 --> 01:02:04,620
Джой!
935
01:02:04,810 --> 01:02:05,920
Пока, друг!
936
01:02:05,920 --> 01:02:08,380
- Давай! Работай в поте лица.
- Ладно уж.
937
01:02:13,560 --> 01:02:15,940
Куда прёшь? Не видишь, у меня ящики в руках?
938
01:02:16,690 --> 01:02:19,600
Я шёл никого не трогал. Это ты со мной столкнулся.
939
01:02:20,060 --> 01:02:22,360
Да как это возможно?!
940
01:02:23,270 --> 01:02:25,240
Всё испорчено.
941
01:02:26,270 --> 01:02:27,860
Смотри, куда идёшь.
942
01:02:33,150 --> 01:02:34,650
Пнул меня?
943
01:02:34,650 --> 01:02:38,800
Борзый очень? Да? Смелый?
944
01:02:46,270 --> 01:02:48,030
Эй, эй, прекрати.
945
01:02:48,030 --> 01:02:50,520
Эй, успокойся.
946
01:02:50,890 --> 01:02:54,280
- Прекрати.
- Вещи испортил и ещё пнул меня, козлина.
947
01:02:54,410 --> 01:02:56,270
Он не нарочно. Остынь.
948
01:02:56,270 --> 01:02:57,140
Оставь его.
949
01:02:57,150 --> 01:02:58,940
Толкнул меня!
950
01:03:00,790 --> 01:03:04,060
- Хватит!
- Но он меня пнул!
951
01:03:05,230 --> 01:03:07,060
Хватит!
952
01:03:07,320 --> 01:03:08,940
Хватит!
953
01:03:08,980 --> 01:03:10,520
Перестань!
954
01:03:24,850 --> 01:03:26,460
Всё как обычно.
955
01:03:26,460 --> 01:03:27,920
Да.
956
01:03:28,130 --> 01:03:29,980
Он уже должен был прийти.
957
01:03:30,650 --> 01:03:32,380
Или я ошибся?
958
01:03:32,380 --> 01:03:34,560
Может, не эта улица?
959
01:03:37,770 --> 01:03:39,310
Босс.
960
01:03:39,310 --> 01:03:41,060
Это точно не та улица.
961
01:03:43,830 --> 01:03:46,600
Но когда читал по губам, он точно сказал "трасса Нган".
962
01:03:47,210 --> 01:03:48,840
Я не ошибся.
963
01:03:50,060 --> 01:03:52,500
Или встреча была здесь,
964
01:03:52,820 --> 01:03:54,400
но в другом переулке?
965
01:03:56,020 --> 01:03:57,580
Возможно.
966
01:03:58,060 --> 01:03:59,720
А в каком?
967
01:04:26,980 --> 01:04:29,740
Босс и кун Патай никак не могут понять,
968
01:04:30,320 --> 01:04:31,890
где была ошибка,
969
01:04:31,900 --> 01:04:33,840
и почему упустили Она.
970
01:04:34,230 --> 01:04:35,900
Я вернулся,
971
01:04:36,060 --> 01:04:38,660
а они пытаюсь понять, что произошло.
972
01:04:40,230 --> 01:04:41,790
Эти люди
973
01:04:41,790 --> 01:04:43,700
очень хитры.
974
01:04:46,650 --> 01:04:50,860
Передай боссу и куну Патайе,
я благодарю их за усилия.
975
01:04:51,830 --> 01:04:53,480
И не переживайте.
976
01:04:53,730 --> 01:04:55,420
Хотя сегодня их не поймали,
977
01:04:55,520 --> 01:04:57,300
в другой раз точно поймаем.
978
01:05:03,230 --> 01:05:05,280
Сон, почему их так много?
979
01:05:05,920 --> 01:05:07,880
Кун Парамет нанял охрану.
980
01:05:08,000 --> 01:05:08,830
Ван.
981
01:05:08,830 --> 01:05:10,240
Ван.
982
01:05:10,570 --> 01:05:12,560
Они пришли меня убить, Ван.
983
01:05:12,580 --> 01:05:14,520
Окружили отель.
984
01:05:14,730 --> 01:05:15,880
Кто?
985
01:05:15,880 --> 01:05:17,720
Кредиторы.
986
01:05:17,820 --> 01:05:20,200
Ещё не время платить, а они уже пришли.
987
01:05:20,640 --> 01:05:22,740
Они и сюда придут за тобой?
988
01:05:27,150 --> 01:05:28,180
Точно.
989
01:05:28,190 --> 01:05:30,020
А вдруг следили за мной?
990
01:05:30,650 --> 01:05:32,000
Но они всё равно найдут меня.
991
01:05:32,000 --> 01:05:33,900
Они не отпустят меня, Ван.
992
01:05:34,430 --> 01:05:37,000
Хочешь, чтоб и люди этого дома пострадали?
993
01:05:38,030 --> 01:05:39,360
Ван.
994
01:05:39,360 --> 01:05:41,700
Считаешь, я создал тебе проблемы?
995
01:05:44,980 --> 01:05:46,320
Не подумал.
996
01:05:48,400 --> 01:05:50,340
Ты никогда не думаешь о других.
997
01:05:56,060 --> 01:05:58,140
Я останусь здесь на ночь.
998
01:06:00,740 --> 01:06:02,400
Если я выйду,
999
01:06:02,400 --> 01:06:04,200
меня точно застрелят.
1000
01:06:05,650 --> 01:06:07,380
У нас есть закон, Мет.
1001
01:06:07,510 --> 01:06:09,160
Сообщи в полицию.
1002
01:06:09,160 --> 01:06:11,300
Не вмешивай полицию, Ван.
1003
01:06:12,310 --> 01:06:13,520
Не хочу попасть в скандал.
1004
01:06:13,520 --> 01:06:15,850
И проблем станет больше.
1005
01:06:15,850 --> 01:06:17,520
Я не хочу, чтоб Манпу узнал.
1006
01:06:17,520 --> 01:06:19,520
Не хочу пугать нашего сына.
1007
01:06:21,190 --> 01:06:22,840
Одна ночь, Ван.
1008
01:06:22,850 --> 01:06:24,920
Завтра мои люди меня заберут.
1009
01:06:27,560 --> 01:06:29,100
Прошу тебя.
1010
01:06:39,980 --> 01:06:41,100
Сон.
1011
01:06:41,120 --> 01:06:43,260
Не доверяю я этому Парамету.
1012
01:06:43,400 --> 01:06:45,880
Не знаю, создаст он проблемы госпоже или нет.
1013
01:06:46,860 --> 01:06:48,200
Стой.
1014
01:06:48,530 --> 01:06:50,780
Хочешь позвонить боссу?
1015
01:06:51,020 --> 01:06:53,640
Он сказал, если кто придёт к госпоже, сразу сообщить.
1016
01:06:55,190 --> 01:06:57,300
Босс весь день на ногах.
1017
01:06:57,500 --> 01:06:59,640
Сейчас он уехал в Пхукет.
1018
01:06:59,820 --> 01:07:02,220
Если сообщим, он вернётся.
1019
01:07:03,440 --> 01:07:05,240
Мне кажется, с Параметом
1020
01:07:05,850 --> 01:07:08,380
мы справимся сами.
1021
01:07:09,530 --> 01:07:11,220
Пусть босс отдыхает.
1022
01:07:15,480 --> 01:07:17,080
Спасибо.
1023
01:07:18,060 --> 01:07:19,300
Да.
1024
01:07:19,540 --> 01:07:20,980
Если будут новости,
1025
01:07:20,980 --> 01:07:22,780
я вам сообщу.
1026
01:07:22,940 --> 01:07:24,280
Да.
1027
01:07:26,230 --> 01:07:28,320
Полиция ищет Она.
1028
01:07:30,020 --> 01:07:33,020
Похоже, он знает об этом, поэтому и не пришёл.
1029
01:07:33,590 --> 01:07:34,840
Возможно.
1030
01:07:38,350 --> 01:07:39,370
А...
1031
01:07:39,370 --> 01:07:41,140
ты поедешь...
1032
01:07:42,130 --> 01:07:43,700
в тот дом?
1033
01:07:46,020 --> 01:07:47,780
Какой дом?
1034
01:07:51,910 --> 01:07:53,740
Дом кун Раттаван?
1035
01:07:53,960 --> 01:07:55,660
- Да!
- Не поеду.
1036
01:07:55,960 --> 01:07:58,560
У меня встреча рано утром.
Вернусь в Пхукет.
1037
01:07:59,580 --> 01:08:00,800
Соскучился по ней?
1038
01:08:00,800 --> 01:08:02,190
Так езжай сам.
1039
01:08:02,190 --> 01:08:04,060
Эй, плохая идея.
1040
01:08:04,060 --> 01:08:05,650
Поздно уже.
1041
01:08:05,650 --> 01:08:07,620
Не стоит приезжать на ночь глядя.
1042
01:08:09,980 --> 01:08:12,000
Просто заехай к ней по дороге
1043
01:08:12,000 --> 01:08:13,800
и так скучать не будешь.
1044
01:08:27,980 --> 01:08:30,820
Я же говорил, они не следили за мной.
1045
01:08:31,100 --> 01:08:33,380
Проблем я тебе не принёс.
1046
01:08:34,690 --> 01:08:36,060
Хорошо.
1047
01:08:44,980 --> 01:08:46,780
Ты стала привлекательней.
1048
01:08:47,190 --> 01:08:49,620
Выглядишь гораздо лучше,
чем когда мы поженились.
1049
01:08:53,190 --> 01:08:55,680
Не повторяй этого перед своей женщиной.
1050
01:08:58,780 --> 01:09:00,760
Так не посмеет тебя тронуть.
1051
01:09:00,980 --> 01:09:02,720
Я всё контролирую.
1052
01:09:04,060 --> 01:09:05,740
Значит признаёшь,
1053
01:09:05,990 --> 01:09:08,080
что она твоя женщина?
1054
01:09:13,150 --> 01:09:15,210
Она отлично справляется с работой,
1055
01:09:15,210 --> 01:09:17,560
поэтому я её держу. Вот и всё.
1056
01:09:19,310 --> 01:09:21,160
Я уже говорил,
1057
01:09:21,420 --> 01:09:24,300
для меня важны только ты и сын.
1058
01:09:25,020 --> 01:09:26,800
И больше никто.
1059
01:09:32,770 --> 01:09:35,980
Разве хочешь, чтоб Манпу переживал
1060
01:09:37,150 --> 01:09:39,260
из-за развода родителей?
1061
01:10:30,480 --> 01:10:32,120
О, нет!
1062
01:10:34,350 --> 01:10:35,740
Босс...
1063
01:10:39,690 --> 01:10:41,200
Они?
1064
01:10:41,550 --> 01:10:42,910
Не знаю.
1065
01:10:42,910 --> 01:10:44,560
Никого не вижу.
1066
01:10:48,850 --> 01:10:50,340
Наелся?
1067
01:10:50,690 --> 01:10:52,230
Езжай в отель.
1068
01:10:52,260 --> 01:10:53,620
Что, Ван?
1069
01:10:53,650 --> 01:10:56,620
Если выйду, они точно меня грохнут.
1070
01:10:57,940 --> 01:10:59,260
Тай.
1071
01:10:59,550 --> 01:11:01,480
Отвези Мета в отель.
1072
01:11:01,500 --> 01:11:03,060
Хорошо.
1073
01:11:04,400 --> 01:11:05,490
Ван.
1074
01:11:05,490 --> 01:11:07,240
Ван, послушай...
1075
01:11:36,150 --> 01:11:37,780
Раттаван?
1076
01:11:41,980 --> 01:11:44,560
Тётя сказала, ты училась в Австралии.
1077
01:11:46,350 --> 01:11:47,780
Парень есть?
1078
01:11:50,650 --> 01:11:51,920
Хорошо.
1079
01:11:52,150 --> 01:11:53,980
Тогда давай встречаться.
1080
01:13:10,270 --> 01:13:12,020
В следующий раз стучись.
1081
01:13:39,060 --> 01:13:41,040
Тай уже повёз куна Парамета.
1082
01:13:41,390 --> 01:13:44,260
Сон попросил меня проверить вас.
1083
01:13:45,130 --> 01:13:46,740
Я в порядке.
1084
01:13:47,940 --> 01:13:49,780
Вы простыли?
1085
01:13:49,940 --> 01:13:51,520
Голос другой.
1086
01:13:51,700 --> 01:13:52,960
Нет.
1087
01:13:55,650 --> 01:13:57,620
Босс приезжал.
1088
01:13:58,810 --> 01:14:00,420
Он внизу?
1089
01:14:00,840 --> 01:14:02,080
Уже уехал.
1090
01:14:02,100 --> 01:14:04,340
Он приезжал, когда вы ужинали.
1091
01:14:04,730 --> 01:14:07,760
Так быстро тронулся, аж шины визжали.
1092
01:14:08,190 --> 01:14:10,100
Похоже, был очень зол.
1093
01:14:13,990 --> 01:14:15,780
Очень зол?
1094
01:14:16,300 --> 01:14:17,820
Почему?
1095
01:14:31,510 --> 01:14:37,820
Тебя повстречав, покой потерял.
1096
01:14:38,180 --> 01:14:44,160
Ну зачем влюбила в себя?
1097
01:14:45,040 --> 01:14:51,630
Ведь несвободна была.
Я сердце цепью сковал,
1098
01:14:51,890 --> 01:14:58,570
Боясь, что чувства неуместны.
1099
01:14:58,870 --> 01:15:05,830
Не подходи и не люби.
Пусть останусь здесь один.
1100
01:15:06,160 --> 01:15:12,840
Забудь про всё,
Что было важно нам и дорого.
1101
01:15:13,290 --> 01:15:20,570
Мы далеки. Не по пути.
Лишь будет больно от любви.
1102
01:15:20,960 --> 01:15:30,620
Пусть даже знаешь,
Что сердце занято всё одной тобой.
1103
01:14:37,380 --> 01:14:39,860
Звонок от кун Ван
1104
01:15:55,100 --> 01:15:56,850
Я ждала всю ночь,
1105
01:15:56,850 --> 01:15:58,660
но босс так и не перезвонил.
1106
01:15:59,190 --> 01:16:01,140
Обычно он так не поступал.
1107
01:16:01,940 --> 01:16:03,880
Наверняка что-то случилось.
1108
01:16:05,900 --> 01:16:07,680
Быть может, просто занят.
1109
01:16:08,100 --> 01:16:10,020
Если бы что-то случилось,
1110
01:16:10,510 --> 01:16:12,320
он бы нам сообщил.
1111
01:16:19,400 --> 01:16:20,780
Сон.
1112
01:16:21,310 --> 01:16:23,320
Позвони боссу для госпожи.
1113
01:16:24,360 --> 01:16:25,300
А вдруг
1114
01:16:25,310 --> 01:16:27,100
и правда что-то случилось.
1115
01:16:41,790 --> 01:16:43,420
Что, Сон?
1116
01:16:46,230 --> 01:16:48,240
Госпожа попросила позвонить.
1117
01:16:49,810 --> 01:16:51,800
Она вам звонила, но вы...
1118
01:16:52,140 --> 01:16:53,800
не перезвонили ей.
1119
01:16:54,860 --> 01:16:55,770
Не смог.
1120
01:16:55,780 --> 01:16:57,100
Занят.
1121
01:16:58,350 --> 01:17:00,480
Но я звонила вчера вечером, ты не ответил.
1122
01:17:00,770 --> 01:17:02,920
- Поэтому я подумала...
- Я был за рулём.
1123
01:17:06,520 --> 01:17:08,280
Ты в порядке?
1124
01:17:08,670 --> 01:17:09,640
В порядке.
1125
01:17:09,650 --> 01:17:11,180
Спасибо.
1126
01:17:12,020 --> 01:17:13,700
Если это всё,
1127
01:17:13,880 --> 01:17:15,600
тогда я пойду работать.
1128
01:17:18,320 --> 01:17:25,280
Не подходи и не люби.
Пусть останусь здесь один.
1129
01:17:25,610 --> 01:17:32,290
Забудь про всё,
Что было важно нам и дорого.
1130
01:17:43,100 --> 01:17:45,700
Почему сегодня такая тихая? Не заболела?
1131
01:17:47,560 --> 01:17:49,580
Госпожа столкнулась с сильным ветром.
1132
01:17:49,790 --> 01:17:51,220
Но урагана давно не было.
1133
01:17:51,220 --> 01:17:53,070
Откуда взялся ветер?
1134
01:17:54,350 --> 01:17:55,980
Кун Ван.
1135
01:17:57,020 --> 01:17:58,600
Ты в порядке?
1136
01:17:59,940 --> 01:18:01,380
Спасибо.
1137
01:18:51,530 --> 01:18:53,980
- Что с тобой?
- Устала.
1138
01:18:59,060 --> 01:19:00,560
А с тобой что?
1139
01:19:01,900 --> 01:19:03,400
Очень устал!
1140
01:19:06,620 --> 01:19:09,000
А я очень-очень устала!
1141
01:19:14,440 --> 01:19:16,120
Так тяжело?
1142
01:19:39,550 --> 01:19:40,860
Чего надо?
1143
01:19:42,400 --> 01:19:43,480
Мне ничего,
1144
01:19:43,490 --> 01:19:45,400
а вот тебе точно надо!
1145
01:19:48,310 --> 01:19:50,030
Если сегодня деньги не отдашь,
1146
01:19:50,050 --> 01:19:51,390
станешь трупом.
1147
01:19:51,460 --> 01:19:52,280
Отвали!
1148
01:20:01,710 --> 01:20:03,370
Где деньги?
1149
01:20:03,710 --> 01:20:04,550
Нет у меня.
1150
01:20:04,550 --> 01:20:06,320
Были бы, уже бы отдал.
1151
01:20:07,740 --> 01:20:09,240
Нет?
1152
01:20:09,240 --> 01:20:09,980
Тогда тебе кранты!
1153
01:20:09,990 --> 01:20:12,180
- Нет! Нет!
- Отпустите Парамета сейчас же!
1154
01:20:15,520 --> 01:20:17,700
Иначе я вас убью.
1155
01:20:21,060 --> 01:20:22,440
Пошли.
1156
01:20:29,020 --> 01:20:30,560
Иди!
1157
01:20:32,810 --> 01:20:34,430
Сегодня спасся,
1158
01:20:34,430 --> 01:20:36,320
но в другой раз не повезёт.
1159
01:20:37,270 --> 01:20:38,560
Уходим.
1160
01:20:44,560 --> 01:20:45,840
Теперь
1161
01:20:45,850 --> 01:20:48,140
сможешь выпросить деньги у жены?
1162
01:21:09,310 --> 01:21:11,000
Ты чего, Мет?
1163
01:21:11,400 --> 01:21:12,560
Ничего.
1164
01:21:12,580 --> 01:21:14,300
Соскучился по тебе.
1165
01:21:16,690 --> 01:21:18,230
В чём дело, Ван?
1166
01:21:18,230 --> 01:21:19,800
Мы же женаты.
1167
01:21:19,800 --> 01:21:21,900
Почему ведёшь себя так, будто я чужой?
1168
01:21:22,130 --> 01:21:24,140
А разве это не так?
1169
01:21:26,910 --> 01:21:28,220
Мет.
1170
01:21:29,190 --> 01:21:31,820
Я проверила все счета и бюджет.
1171
01:21:32,310 --> 01:21:33,670
Всё очень плохо.
1172
01:21:33,670 --> 01:21:35,340
Я не дам денег.
1173
01:21:35,340 --> 01:21:36,960
Нельзя, Ван!
1174
01:21:39,560 --> 01:21:41,800
Не хочешь вкладывать в отель - ладно,
1175
01:21:42,040 --> 01:21:43,760
но помоги мне вернуть долг.
1176
01:21:43,790 --> 01:21:46,000
- Потому что сейчас...
- Что сейчас?
1177
01:21:49,270 --> 01:21:50,600
Ничего.
1178
01:21:50,840 --> 01:21:52,100
Ван.
1179
01:21:52,100 --> 01:21:53,620
Ван.
1180
01:21:53,960 --> 01:21:55,600
Помоги мне.
1181
01:21:55,730 --> 01:21:57,580
Мы муж и жена.
1182
01:21:57,710 --> 01:21:59,630
Позволишь меня убить
1183
01:21:59,630 --> 01:22:02,000
и оставишь Манпу без отца?
1184
01:22:03,400 --> 01:22:04,900
Когда люди
1185
01:22:05,220 --> 01:22:07,100
заходят в тупик,
1186
01:22:07,560 --> 01:22:09,420
уже никто не может им помочь.
1187
01:22:11,400 --> 01:22:13,160
Почему так говоришь?!
1188
01:22:14,060 --> 01:22:15,120
Эй!
1189
01:22:15,120 --> 01:22:17,400
Неужели забыла о нашем прошлом?
1190
01:22:19,520 --> 01:22:20,840
Конечно.
1191
01:22:21,050 --> 01:22:23,560
Теперь за тобой ухаживает этот флотский,
1192
01:22:23,830 --> 01:22:26,380
поэтому хочешь избавиться от мужа,
чтоб завести нового?
1193
01:22:26,940 --> 01:22:29,720
- Не суди всех по себе!
- Но я ревную!
1194
01:22:30,060 --> 01:22:31,400
Ревнуешь?!
1195
01:22:31,650 --> 01:22:33,460
А может, боишься, что денег не дам?
1196
01:22:33,780 --> 01:22:36,120
Последнее время ты стала мне грубить, Ван!
1197
01:22:38,270 --> 01:22:38,960
Иди сюда.
1198
01:22:38,960 --> 01:22:39,930
Пусти, Мет!
1199
01:22:41,200 --> 01:22:42,290
Я твой муж.
1200
01:22:42,290 --> 01:22:43,940
Могу делать с тобой, что хочу.
1201
01:22:43,940 --> 01:22:46,280
Мет, отпусти меня!
1202
01:22:48,810 --> 01:22:51,640
Я не твоя собственность, ты не можешь делать, что хочешь, Мет!
1203
01:22:51,830 --> 01:22:53,180
Прекрати!
1204
01:22:54,230 --> 01:22:55,960
На твоём месте,
1205
01:22:56,350 --> 01:22:58,740
я бы сейчас же покинул эту комнату.
1206
01:23:05,940 --> 01:23:07,050
Ван.
1207
01:23:07,050 --> 01:23:08,440
Помоги мне.
1208
01:23:08,600 --> 01:23:10,640
Ты не можешь так со мной поступить.
1209
01:23:10,900 --> 01:23:13,460
Не забывай, я отец Манпу!
1210
01:23:14,940 --> 01:23:16,300
Ван!
1211
01:23:32,060 --> 01:23:34,860
Давно надо было так поступить.
1212
01:23:35,220 --> 01:23:36,460
Согласен.
1213
01:23:36,690 --> 01:23:39,160
У вас отличный удар.
1214
01:23:58,310 --> 01:23:59,300
Не понимаю,
1215
01:23:59,300 --> 01:24:01,190
почему Ван так изменилась?
1216
01:24:01,190 --> 01:24:03,420
Она даже ударила меня перед другими.
1217
01:24:04,400 --> 01:24:07,020
Сейчас она во всём тебя обошла.
1218
01:24:07,630 --> 01:24:09,840
Каждый день демонстрирует свой роман,
1219
01:24:09,840 --> 01:24:11,800
а ты и вякнуть не смеешь.
1220
01:24:13,140 --> 01:24:15,100
Ван не такой человек.
1221
01:24:15,560 --> 01:24:17,600
А чего Патай таскается за ней?
1222
01:24:17,610 --> 01:24:19,280
Как это называется?
1223
01:24:19,280 --> 01:24:20,660
Кавалер
1224
01:24:20,660 --> 01:24:23,020
- или мальчик для утех?
- Хватит!
1225
01:24:26,650 --> 01:24:28,920
Зачем нам говорить о других?
1226
01:24:32,700 --> 01:24:34,140
Нет.
1227
01:24:34,140 --> 01:24:36,120
Я всего лишь замена.
1228
01:24:36,370 --> 01:24:38,960
Вспоминаешь обо мне, когда жена прогоняет.
1229
01:24:42,650 --> 01:24:44,540
Но ты ведь тоже моя жена.
1230
01:24:47,060 --> 01:24:48,080
Я...
1231
01:24:48,120 --> 01:24:50,320
всего лишь работник.
1232
01:24:53,270 --> 01:24:55,220
Не дуйся на меня.
1233
01:24:55,400 --> 01:24:57,840
Ведь знаешь, как ты важна для меня.
1234
01:24:58,420 --> 01:25:00,520
Ван лишь кошелёк.
1235
01:25:01,460 --> 01:25:03,720
Кому нужна такая скучная грымза?
1236
01:25:04,060 --> 01:25:05,680
Не то что ты.
1237
01:25:17,150 --> 01:25:18,420
Теперь
1238
01:25:18,440 --> 01:25:20,240
ты понял,
1239
01:25:20,740 --> 01:25:23,360
хоть я всего лишь бедная девушка,
1240
01:25:23,720 --> 01:25:25,860
но я лучше твоей жены.
1241
01:25:36,150 --> 01:25:40,120
Наш источник сообщил, что Он хочет уехать. Похоже, решил скрыться.
1242
01:25:41,600 --> 01:25:42,770
Куда?
1243
01:25:42,770 --> 01:25:44,120
На юг.
1244
01:25:44,150 --> 01:25:45,700
Возможно, за границу.
1245
01:25:46,710 --> 01:25:48,220
Я поеду с вами.
1246
01:25:49,890 --> 01:25:51,780
Мне нужно с ним поговорить.
1247
01:25:55,940 --> 01:25:57,780
Заказ давно сделан!
1248
01:26:03,100 --> 01:26:04,480
Я заказал вина,
1249
01:26:04,480 --> 01:26:05,660
когда принесут?
1250
01:26:05,660 --> 01:26:07,540
Секунду.
1251
01:26:08,000 --> 01:26:09,360
Живей!
1252
01:26:09,480 --> 01:26:11,820
- Я позову обслугу.
- Живо давай!
1253
01:26:11,820 --> 01:26:13,420
Простите.
1254
01:26:13,840 --> 01:26:15,250
Какой номер?
1255
01:26:15,250 --> 01:26:17,400
Я сейчас же отправлю к вам персонал.
1256
01:26:17,600 --> 01:26:19,240
Красотка.
1257
01:26:19,480 --> 01:26:21,420
Мой тип.
1258
01:26:22,540 --> 01:26:24,240
Как тебя зовут?
1259
01:26:26,230 --> 01:26:27,140
Отпустите.
1260
01:26:27,140 --> 01:26:28,640
Пошли в мой номер.
1261
01:26:28,640 --> 01:26:30,300
Пустите.
1262
01:26:32,600 --> 01:26:34,400
- Нет!
- Да отпустите...
1263
01:26:51,480 --> 01:26:54,120
Я сообщу персоналу отеля,
1264
01:26:54,500 --> 01:26:56,380
чтоб этого гостя больше не принимали.
1265
01:26:56,730 --> 01:26:58,140
Хорошо, что это была я.
1266
01:26:58,140 --> 01:26:59,980
Если бы он пристал к гостье отеля,
1267
01:27:00,020 --> 01:27:01,770
уже бы разразился скандал.
1268
01:27:01,770 --> 01:27:02,590
Да.
1269
01:27:02,610 --> 01:27:04,980
Я оповещу всех сотрудников.
1270
01:27:05,140 --> 01:27:06,580
Отлично.
1271
01:27:06,710 --> 01:27:08,070
Да.
1272
01:27:15,380 --> 01:27:16,870
И что хорошего?
1273
01:27:18,310 --> 01:27:20,180
Хорошо, что это была ты?
1274
01:27:22,020 --> 01:27:24,980
Я же знала, что ты меня спасёшь.
1275
01:27:26,150 --> 01:27:27,860
Но я не всегда рядом.
1276
01:27:27,860 --> 01:27:29,620
А если бы я не спас?
1277
01:27:30,450 --> 01:27:31,940
Забыла.
1278
01:27:31,940 --> 01:27:34,640
Теперь ты живёшь в Хатъяй.
1279
01:27:36,060 --> 01:27:37,920
Нет. Я там не живу.
1280
01:27:38,310 --> 01:27:39,280
Правда?
1281
01:27:39,280 --> 01:27:41,500
А я думала, ты живёшь в доме кун Ван.
1282
01:27:42,020 --> 01:27:43,940
Вы быстро сдружились.
1283
01:27:49,100 --> 01:27:50,700
Никому не говори.
1284
01:27:52,570 --> 01:27:54,020
Даже Нон.
1285
01:27:55,280 --> 01:27:57,260
Она не должна узнать.
1286
01:28:06,560 --> 01:28:08,420
И объяснять не будешь?
1287
01:28:10,570 --> 01:28:12,680
Мне нечего сказать.
1288
01:28:13,340 --> 01:28:14,890
Конечно, я никто
1289
01:28:14,890 --> 01:28:18,340
и ты не обязан мне объяснять,
почему пропадаешь в Хатъяй.
1290
01:28:19,250 --> 01:28:22,040
Но если честно,
не понимаю, когда вы сблизились?
1291
01:28:25,400 --> 01:28:27,300
Кун Ван одинока.
1292
01:28:27,530 --> 01:28:29,380
Замужем, но муж не с ней.
1293
01:28:29,730 --> 01:28:32,340
Так ты заботишься о ней
вместо куна Парамета?
1294
01:28:32,930 --> 01:28:34,640
Не в этом смысле.
1295
01:28:35,850 --> 01:28:38,270
Кун Ван хоть и молода, но очень сильная.
1296
01:28:38,290 --> 01:28:40,220
И она прекрасный человек.
1297
01:28:40,520 --> 01:28:41,590
Ясно.
1298
01:28:41,590 --> 01:28:43,380
Можешь не нахваливать.
1299
01:28:43,580 --> 01:28:47,580
Была бы она плохой, разве б мотался по 12 часов туда-обратно?
1300
01:28:52,350 --> 01:28:53,640
Мне жаль её.
1301
01:28:54,750 --> 01:28:56,600
Я делаю, что могу.
1302
01:28:57,440 --> 01:28:59,420
Вероятно, она очень тронута.
1303
01:29:02,940 --> 01:29:04,230
Э...
1304
01:29:04,230 --> 01:29:06,500
почему так странно говоришь?
1305
01:29:07,730 --> 01:29:09,320
Потому что я плохая.
1306
01:29:09,340 --> 01:29:12,140
Не сильная и не жалкая, как кун Ван.
1307
01:29:14,900 --> 01:29:16,320
Ой.
1308
01:29:16,320 --> 01:29:18,330
Сегодня ты меня жалишь и жалишь.
1309
01:29:18,330 --> 01:29:20,220
Что случилось?
1310
01:29:21,660 --> 01:29:23,100
Бесишь меня!
1311
01:29:30,550 --> 01:29:31,810
Эй.
1312
01:29:31,810 --> 01:29:33,400
Что это с ней?
1313
01:29:38,650 --> 01:29:40,540
Сегодня берём Она.
1314
01:29:41,440 --> 01:29:42,790
Отлично.
1315
01:29:42,810 --> 01:29:44,660
Мне надо снять стресс.
1316
01:29:58,650 --> 01:30:00,600
Эй, стоять!
1317
01:30:03,520 --> 01:30:04,650
Эй!
1318
01:30:04,650 --> 01:30:06,400
Пошли.
1319
01:30:06,400 --> 01:30:08,280
Разделимся.
1320
01:30:33,020 --> 01:30:35,470
- Ты цел, приятель?
- Иди за ним.
1321
01:31:06,150 --> 01:31:08,180
Кто приказал убить кун Раттаван?
1322
01:31:09,180 --> 01:31:10,600
Кто?!
1323
01:31:18,100 --> 01:31:19,880
С этого момента
1324
01:31:20,070 --> 01:31:21,910
у тебя всё будет хорошо.
1325
01:31:21,910 --> 01:31:23,540
Обещаю.
1326
01:31:28,810 --> 01:31:30,920
Прежде чем получить деньги,
1327
01:31:32,600 --> 01:31:33,980
подпиши документы о разводе.
1328
01:31:33,980 --> 01:31:36,220
Я никогда не соглашусь на развод.
1329
01:31:36,560 --> 01:31:38,220
Скажи честно,
1330
01:31:38,480 --> 01:31:39,890
моё лицо
1331
01:31:39,900 --> 01:31:42,120
выглядит умным?
1332
01:31:43,190 --> 01:31:46,180
Бун!
1333
01:31:48,350 --> 01:31:49,890
Это бывшая жена босса.
1334
01:31:49,890 --> 01:31:51,900
Они здесь вместе?
1335
01:32:00,170 --> 01:32:18,170
Перевод:
1336
01:32:02,170 --> 01:32:18,170
msv24
1337
01:32:04,170 --> 01:32:18,170
Редакция:
1338
01:32:06,170 --> 01:32:18,170
Лариса
1339
01:32:08,170 --> 01:32:18,170
Тайминг:
1340
01:32:10,170 --> 01:32:18,170
ksu461979
1341
01:32:18,600 --> 01:32:27,480
Официальный трекер Фансаб-группы АЛЬЯНС
www.doramaland.org
1342
01:32:27,940 --> 01:32:35,050
За английские субтитры благодарим Thippy
1343
01:32:35,270 --> 01:32:42,230
Приглашаем вас в наш онлайн кинотеатр
http://online.alliance-fansub.ru
1344
01:32:42,330 --> 01:33:02,100
Спасибо, что смотрели с фансаб-группой Альянс
http://alliance-fansub.ru
1345
01:32:00,270 --> 01:32:06,850
Нет в жизни со мной, увы, никого.
1346
01:32:07,230 --> 01:32:14,270
Познать счастья вкус мне не дано.
1347
01:32:14,660 --> 01:32:21,350
Я с рождения не знала любви.
1348
01:32:21,800 --> 01:32:28,460
В сердце мрак был всю мою жизнь.
1349
01:32:28,540 --> 01:32:33,380
Но ты светом озарил,
1350
01:32:33,750 --> 01:32:36,900
Со мною рядом был,
1351
01:32:37,230 --> 01:32:41,360
Любовь мне подарил.
1352
01:32:42,080 --> 01:32:48,620
Страхи все объятием прогнал.
1353
01:32:49,260 --> 01:32:56,310
Потеряв, я поняла:
104480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.