Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,000 --> 00:02:20,274
Heldur,
2
00:02:23,840 --> 00:02:25,990
I received your letter.
3
00:02:28,920 --> 00:02:30,718
I'm in our homeland.
4
00:02:36,680 --> 00:02:38,398
As the summer began
5
00:02:38,760 --> 00:02:42,071
it seemed like the best one ever.
6
00:02:55,120 --> 00:02:58,590
Our wild apple tree
that grew in the middle of the field
7
00:03:00,760 --> 00:03:03,559
was covered with a white carpet,
8
00:03:07,000 --> 00:03:11,790
as if to hide its few leaves
with blossoms.
9
00:03:18,440 --> 00:03:24,311
That ever so delicate
smell of the blossoms
10
00:03:30,920 --> 00:03:33,480
is in my nostrils to this day.
11
00:04:00,280 --> 00:04:03,079
These delicious morning smells...
12
00:04:11,920 --> 00:04:15,197
The voices of you
and our little Eliide...
13
00:04:21,800 --> 00:04:23,837
Those haven't changed.
14
00:06:28,280 --> 00:06:31,557
I see in my mind's eye
how you looked at me.
15
00:06:38,880 --> 00:06:42,032
How you gently stroked my cheek
with your hand
16
00:06:44,440 --> 00:06:47,034
and tied a ribbon around my waist.
17
00:06:54,600 --> 00:06:56,750
I can still hear your words,
18
00:06:59,720 --> 00:07:02,951
that this will keep us together forever.
19
00:07:05,320 --> 00:07:07,357
That you will keep us.
20
00:07:12,760 --> 00:07:14,876
Under your protective wing.
21
00:07:17,840 --> 00:07:21,515
That we are free.
22
00:07:36,080 --> 00:07:39,357
But what is freedom worth, Heldur?
23
00:18:22,760 --> 00:18:24,034
Heldur,
24
00:18:27,600 --> 00:18:30,319
I hope my letter finds you.
25
00:18:33,520 --> 00:18:35,830
Eliide is weak from the heat here
26
00:18:36,040 --> 00:18:38,031
but otherwise we're doing well.
27
00:18:40,240 --> 00:18:42,993
There are wives
of other Defence League men here.
28
00:18:43,200 --> 00:18:45,032
We're sticking together.
29
00:18:51,560 --> 00:18:54,678
Wnen we crossed Estonia's border,
the Church bell rang,
30
00:18:54,880 --> 00:18:56,279
did you hear it?
31
00:18:56,680 --> 00:18:58,318
It was for a funeral.
32
00:18:59,520 --> 00:19:04,356
I wondered if somebody really was
on their Iastjourneyjust then
33
00:19:04,680 --> 00:19:07,513
or they rung those bells for us.
34
00:19:10,280 --> 00:19:14,956
Then someone in the cattle car took up
the song Estonia, Your Manly Courage.
35
00:19:16,720 --> 00:19:19,872
Then everyone in the other
cattle carsjoined in.
36
00:19:22,040 --> 00:19:23,792
Heldur, that was...
37
00:19:25,880 --> 00:19:28,838
the most powerful chorus.
38
00:19:30,720 --> 00:19:32,757
Straight from the heart...
39
00:19:41,800 --> 00:19:47,000
In that dark cattle car,
the women on the top bunks are our eyes.
40
00:19:48,440 --> 00:19:50,158
Those narrow windows
41
00:19:50,360 --> 00:19:54,354
are like a frame
that transforms our homeland
42
00:19:54,560 --> 00:19:57,200
receding into a painting
that is beyond our reach.
43
00:19:59,400 --> 00:20:02,756
Many of usthink
this is all one big mistake.
44
00:20:03,480 --> 00:20:06,598
One woman, Hermiine,
45
00:20:06,800 --> 00:20:10,111
overheard Russian guards
saying that war had broken out.
46
00:20:10,320 --> 00:20:14,518
If that's true,
we'll be back home soon...
47
00:20:19,640 --> 00:20:23,235
That same woman, Hermiine,
shared her bread with us,
48
00:20:23,440 --> 00:20:26,717
as ours remained in your luggage.
49
00:20:44,000 --> 00:20:45,752
I can not comprehend,
50
00:20:46,160 --> 00:20:48,310
what evil have we
51
00:20:49,240 --> 00:20:50,878
simple pe0ple
52
00:20:51,480 --> 00:20:53,630
done to enormous Russia?
53
00:20:57,760 --> 00:21:01,549
One regime can't rob thousands
54
00:21:02,680 --> 00:21:04,637
of all they believe in
55
00:21:05,320 --> 00:21:07,118
and love.
56
00:23:18,480 --> 00:23:19,629
Heldur,
57
00:23:20,480 --> 00:23:23,632
I sent you a letter through the gap
in the window of our cattle car.
58
00:23:23,840 --> 00:23:27,231
And then we got word that
the cattle cars were uncoupled...
59
00:23:27,600 --> 00:23:30,160
That you went in another direction...
60
00:23:33,000 --> 00:23:35,833
Surely, you are already
trying to find your way to us.
61
00:23:41,360 --> 00:23:43,158
Today is July 9th.
62
00:23:43,840 --> 00:23:48,232
We were in the cattle cars for 26 days
63
00:23:48,440 --> 00:23:52,115
and nobody could get undressed
or wash themselves the whole time.
64
00:23:55,080 --> 00:23:58,072
Those weeks on rails
robbed Eliide of her health.
65
00:23:58,280 --> 00:24:00,669
She came down with dysentery.
66
00:24:01,440 --> 00:24:04,478
She's weak, keeps asking for you.
67
00:24:08,000 --> 00:24:11,630
I traded yourtrousers
for milk in a village.
68
00:24:12,040 --> 00:24:14,759
We'll get you new ones
when we get home.
69
00:24:17,040 --> 00:24:20,715
We travelled by river
for another 4 days and nights.
70
00:24:21,840 --> 00:24:26,391
And then about another 60 km northwards
by foot conveyed by armed guards.
71
00:24:30,280 --> 00:24:32,669
V\flth Hermiine,
72
00:24:32,880 --> 00:24:36,953
we've been housed 3 km away
from the village, in a solitary mud hut.
73
00:24:37,160 --> 00:24:39,549
As punishment.
That's what they said.
74
00:24:39,760 --> 00:24:41,159
We intervened
75
00:24:41,360 --> 00:24:44,830
when the chairman of the local kolkhoz
beat a boy from Tartu.
76
00:24:45,040 --> 00:24:47,350
We're in their bad books now.
77
00:24:51,640 --> 00:24:54,598
In the evening,
they held some sort of a meeting.
78
00:24:54,840 --> 00:24:58,276
We were lectured
on whatwe can and can't do.
79
00:24:58,840 --> 00:25:02,037
Tomorrow we'll be assigned to work.
80
00:25:02,760 --> 00:25:05,673
Wnoever doesn't work
won't be given any bread.
81
00:25:13,200 --> 00:25:16,556
Ofthe 51 women and children
in our cattle car,
82
00:25:16,800 --> 00:25:19,918
42 made it here...
83
00:25:24,880 --> 00:25:26,359
Last night,
84
00:25:26,840 --> 00:25:29,878
one woman took her own life...
85
00:25:31,680 --> 00:25:34,240
her own and her child's.
86
00:25:40,200 --> 00:25:43,795
Is death really easier
than what awaits us?
87
00:26:23,840 --> 00:26:25,035
Heldur,
88
00:26:28,480 --> 00:26:30,915
time has taken on another dimension.
89
00:26:34,520 --> 00:26:36,591
The temporary has passed.
90
00:26:40,760 --> 00:26:44,913
We measure time
by the news that reaches us.
91
00:26:46,880 --> 00:26:50,157
That way the days and weeks
seem shorter.
92
00:27:00,400 --> 00:27:02,550
Eliide is feeble.
93
00:27:05,520 --> 00:27:09,798
She hasn't been able
to get out of bed for over a month.
94
00:27:12,000 --> 00:27:14,753
Her legs are swollen from starvation.
95
00:27:18,560 --> 00:27:22,030
We get 200 g of bread,
about a handful,
96
00:27:22,480 --> 00:27:24,232
for doing Iumberjack work.
97
00:27:25,360 --> 00:27:27,078
That's our daily ration.
98
00:27:29,040 --> 00:27:31,236
Sometimes they give us flour.
99
00:27:32,120 --> 00:27:35,078
But only if we fulfil our work quota.
100
00:27:36,920 --> 00:27:39,639
There's no bread for children.
101
00:27:46,240 --> 00:27:47,514
Hermiine...
102
00:27:48,800 --> 00:27:51,553
showed me where the bread is kept.
103
00:28:13,800 --> 00:28:15,199
Heldur,
104
00:28:17,160 --> 00:28:18,878
I asked Eliide a week ago
105
00:28:19,080 --> 00:28:22,391
what she would want as a present
for her birthday.
106
00:28:26,280 --> 00:28:29,079
Eliide replied. A loaf of bread.
107
00:28:30,040 --> 00:28:34,034
I asked her what she would want
if she had enough to eat.
108
00:28:34,880 --> 00:28:37,872
Heldur, she started crying
and still said
109
00:28:38,600 --> 00:28:39,999
a loaf of bread...
110
00:28:44,400 --> 00:28:48,792
Constant hunger doesn't let her
dream of anything other than food.
111
00:28:59,640 --> 00:29:03,998
We have to register at the village
militia station every two weeks.
112
00:29:05,000 --> 00:29:07,913
So they check to see
that we haven't run away.
113
00:29:09,400 --> 00:29:12,552
Some people who don't have children
have tried to escape.
114
00:29:12,920 --> 00:29:16,117
They've all been brought back
and punished.
115
00:29:26,760 --> 00:29:28,910
We're prisoners of nature...
116
00:29:31,600 --> 00:29:34,638
I wonder if there have ever been
any prisoners
117
00:29:34,840 --> 00:29:38,720
with so much space
that you long for boundaries.
118
00:31:36,040 --> 00:31:39,271
...breach of the military power
of the USSR,
119
00:31:39,720 --> 00:31:43,873
its independence
or territorial integrity
120
00:31:44,080 --> 00:31:48,153
by espionage, betraying
military or state secrets.
121
00:31:48,480 --> 00:31:52,360
Defection to the enemies side,
escaping abroad.
122
00:31:52,960 --> 00:31:55,634
Sentenced to execution by shooting,
123
00:31:55,840 --> 00:31:58,719
together with the confiscation
of the whole property
124
00:31:58,920 --> 00:32:02,197
or the deprivation of liberty
for 10 years
125
00:32:02,400 --> 00:32:06,109
together with the confiscation
of the whole property.
126
00:32:06,360 --> 00:32:08,112
Please forgive me, Heldur.
127
00:32:11,240 --> 00:32:15,393
The local chairman summoned me
to the kolkhoz office on Sunday.
128
00:32:22,680 --> 00:32:25,035
He put the slice of bread
on histable.
129
00:32:26,360 --> 00:32:29,876
The one I had stolen for Eliide.
130
00:32:32,960 --> 00:32:34,473
And some vodka...
131
00:32:39,480 --> 00:32:40,993
I had to choose...
132
00:32:43,840 --> 00:32:45,160
whether...
133
00:32:49,360 --> 00:32:53,797
to be taken further north
134
00:32:57,600 --> 00:32:58,715
0l'...
135
00:33:05,880 --> 00:33:08,440
to drink vodka with him, and...
136
00:33:22,880 --> 00:33:25,838
Heldur, it's like we're living
in darkness here.
137
00:33:32,720 --> 00:33:37,191
And lots of things are done differently
in the dark than in daylight.
138
00:41:15,920 --> 00:41:18,912
Tell me, Heldur, is there a word...
139
00:41:24,760 --> 00:41:27,718
A widow is a woman
who loses her husband.
140
00:41:30,760 --> 00:41:31,875
An orphan
141
00:41:32,720 --> 00:41:34,996
is a child who loses its parents.
142
00:41:39,880 --> 00:41:42,394
But who is a mother
143
00:41:43,680 --> 00:41:45,876
who loses her child?
144
00:41:54,720 --> 00:41:56,870
That feeling doesn't deserve a word.
145
00:42:07,080 --> 00:42:09,151
The weather is so gloomy.
146
00:42:11,000 --> 00:42:13,355
The clouds hide the sun...
147
00:42:18,400 --> 00:42:20,869
And I long to go for a walk.
148
00:42:31,160 --> 00:42:35,279
My steps always lead
to where the locals peel birch bark.
149
00:42:36,080 --> 00:42:39,789
So that the white trunks
have become black.
150
00:42:43,320 --> 00:42:46,870
How those sooty trees still grow...
151
00:42:49,640 --> 00:42:52,598
In that rich fertilised soil.
152
00:43:19,320 --> 00:43:22,870
Hermiine said I shouldn't go
to the woods alone any more.
153
00:43:25,960 --> 00:43:28,156
Wnere should one go
154
00:43:29,000 --> 00:43:31,389
after being robbed
155
00:43:32,920 --> 00:43:35,878
of everything they believe in and love?
156
00:45:52,160 --> 00:45:54,117
I'm left with Hermiine,
157
00:45:56,160 --> 00:45:58,071
and other Estonians.
158
00:45:59,880 --> 00:46:02,394
I'm left with you, Heldur.
159
00:46:05,920 --> 00:46:08,036
I often see you in my dreams.
160
00:46:11,120 --> 00:46:15,034
Sometimes I catch a glimpse of you
among the trees when I'm out logging.
161
00:46:16,360 --> 00:46:18,749
Sometimes in the gaze of strangers,
162
00:46:19,840 --> 00:46:21,877
in the darkness of the room.
163
00:46:26,240 --> 00:46:30,996
This year when we secretly celebrated
Christmas Eve behind covered windows,
164
00:46:31,520 --> 00:46:35,275
an Estonian man
arrived in our village.
165
00:46:37,520 --> 00:46:39,796
That gave everyone new hope.
166
00:46:41,160 --> 00:46:42,719
Me as well.
167
00:46:47,960 --> 00:46:49,473
I promise, Heldur,
168
00:46:49,680 --> 00:46:52,069
that when I'm released,
169
00:46:52,280 --> 00:46:54,191
Iwill find you.
170
00:46:56,000 --> 00:46:58,230
Wnerever you may be.
171
00:47:01,840 --> 00:47:04,434
Tell me, where are you?
172
00:47:11,160 --> 00:47:15,119
Each evening turns
everything around me
173
00:47:16,200 --> 00:47:19,113
to a dim, dull,
black and white picture.
174
00:47:21,720 --> 00:47:25,315
The sky also exchanges blue
for pitch black.
175
00:47:30,960 --> 00:47:33,600
And ljourney home
176
00:47:35,320 --> 00:47:37,072
in my dreams.
177
00:47:51,120 --> 00:47:53,031
I had a dream at night.
178
00:47:55,080 --> 00:47:57,435
It was spring
and we were in our orchard.
179
00:47:59,200 --> 00:48:01,510
Pruning apple tree branches.
180
00:48:02,760 --> 00:48:06,355
You were up in a tree
and asked, this one,
181
00:48:06,560 --> 00:48:09,439
and pointed at it with the saw.
182
00:48:10,280 --> 00:48:13,557
But I pointed, no, that other one.
183
00:48:14,400 --> 00:48:17,040
You sat on a three-pronged branch
and laughed.
184
00:48:17,240 --> 00:48:18,833
At yourself and me.
185
00:48:19,480 --> 00:48:21,756
But then suddenly you were gone.
186
00:48:22,400 --> 00:48:26,439
Iran under the tree,
but you weren't there anymore.
187
00:48:27,440 --> 00:48:29,636
I called out,
and you called out in response.
188
00:48:29,840 --> 00:48:32,514
But from up in another tree.
189
00:48:33,200 --> 00:48:35,999
I ran to it but you weren't there.
190
00:48:36,880 --> 00:48:39,315
And then suddenly
it was already summer.
191
00:48:40,040 --> 00:48:43,351
And I still ran and called out
192
00:48:43,920 --> 00:48:47,390
but only the wind blew
and the leaves rustled.
193
00:48:47,600 --> 00:48:49,318
You weren't anywhere.
194
00:48:49,640 --> 00:48:52,632
I was spent and started crying.
195
00:48:52,840 --> 00:48:54,274
Your saw was on the ground.
196
00:48:54,480 --> 00:48:56,073
Iwanted to pick it up
197
00:48:56,280 --> 00:48:59,989
but then you suddenlyjumped out
from behind a tree
198
00:49:00,200 --> 00:49:02,555
and laughed, pushing me down.
199
00:49:03,120 --> 00:49:06,351
And I shouted
that you can't do that ever again,
200
00:49:06,560 --> 00:49:08,312
you can't disappear.
201
00:49:08,520 --> 00:49:10,557
But you just laughed.
202
00:49:11,000 --> 00:49:12,991
And Itold you to let go.
203
00:49:13,200 --> 00:49:15,589
But inside I didn't want you to.
204
00:49:17,400 --> 00:49:18,629
You started kissing me
205
00:49:18,840 --> 00:49:21,719
and you kissed all my tears away
206
00:49:24,480 --> 00:49:27,154
and I asked if they were salty,
207
00:49:27,360 --> 00:49:32,196
but you said they're sweet instead.
Like drops of apple juice.
208
00:49:34,560 --> 00:49:36,676
Your head lay on my breast
209
00:49:36,880 --> 00:49:40,669
and I promised myself
that I'd never let you go
210
00:49:41,600 --> 00:49:43,750
so that you wouldn't disappear again.
211
00:49:44,400 --> 00:49:47,199
But you untied my dress and...
212
00:49:49,760 --> 00:49:51,990
And then the apples were already ripe.
213
00:49:52,200 --> 00:49:54,237
We were lying on the ground
214
00:49:55,120 --> 00:49:57,157
with ripe apples all around.
215
00:49:58,280 --> 00:50:01,750
Suddenly a branch full of apples
snapped under its weight.
216
00:50:04,680 --> 00:50:08,674
And I said to you, see,
the trees weren't pruned because of you.
217
00:50:08,880 --> 00:50:10,871
Wny did you have to disappear?
218
00:50:11,720 --> 00:50:13,518
You asked me not to be cross,
219
00:50:13,720 --> 00:50:15,870
sighed and smiled.
220
00:50:16,160 --> 00:50:20,950
Heldur, I think I've never even told you
that you have a beautiful smile.
221
00:50:21,280 --> 00:50:23,715
But then you didn't say anyihing
anymore.
222
00:50:24,360 --> 00:50:27,113
And when I looked in your direction
again,
223
00:50:27,600 --> 00:50:29,318
you weren't there anymore.
224
00:50:29,960 --> 00:50:31,678
It was autumn instead.
225
00:50:32,160 --> 00:50:34,117
Damp and dark.
226
00:50:35,120 --> 00:50:37,509
I stood under the apple tree alone.
227
00:50:38,520 --> 00:50:42,559
Under our wild apple tree
that grows in the middle of our field.
228
00:50:48,160 --> 00:50:49,753
Iwoke up
229
00:50:51,600 --> 00:50:52,954
and shivered.
230
00:51:00,560 --> 00:51:04,235
Heldur, I promise
that whatever the future brings,
231
00:51:04,440 --> 00:51:06,397
I won't ever be cross with you.
232
00:51:11,000 --> 00:51:12,911
Wnere are you, Heldur?
233
00:51:13,600 --> 00:51:16,069
Come already, let's go home...
234
00:54:00,880 --> 00:54:02,473
Dear Heldur,
235
00:54:03,840 --> 00:54:05,911
the years after the end of the war
236
00:54:06,120 --> 00:54:08,634
haven't brought the changes
we hoped for.
237
00:54:09,680 --> 00:54:12,718
Even though deep down
everyone is still homesick,
238
00:54:12,920 --> 00:54:16,470
we now live more in the present
of the days given to us.
239
00:54:18,160 --> 00:54:21,710
We've learned to get along even with
those we don't want to associate with.
240
00:54:23,280 --> 00:54:25,999
I have tried to walk the line, too.
241
00:54:27,200 --> 00:54:29,476
Relations and connections count.
242
00:54:29,680 --> 00:54:32,354
Even more than the little money.
243
00:54:33,160 --> 00:54:35,629
Most of the women
are looking for the security
244
00:54:35,840 --> 00:54:39,151
of being under the protective wing
of the chairman of the kolkhoz.
245
00:54:40,040 --> 00:54:42,350
You can't fault them for that.
246
00:54:44,680 --> 00:54:48,389
I've fulfilled all my work quotas,
even more than what's required.
247
00:54:49,400 --> 00:54:51,437
I manage pretty well.
248
00:54:53,080 --> 00:54:56,675
They lined up the best workers
in the rajon's wall newspaper.
249
00:54:56,880 --> 00:54:58,837
They left my name out.
250
00:54:59,840 --> 00:55:03,435
Apparently it's not customary to print
enemies of the people on paper.
251
00:55:04,400 --> 00:55:06,232
Our brigade leader got so mad,
252
00:55:06,440 --> 00:55:09,751
swore to set things right
at rajon headquarters.
253
00:55:10,560 --> 00:55:13,678
He came back
with histail between his legs.
254
00:55:14,360 --> 00:55:16,795
Still he praised me for my work
255
00:55:17,000 --> 00:55:21,233
and promised to keep me in mind
when they hand out bonuses.
256
00:55:22,440 --> 00:55:24,750
I can use that little something, too.
257
00:55:30,600 --> 00:55:33,991
I've been waiting for months already
for an answer
258
00:55:34,840 --> 00:55:37,354
to my request for information
about you.
259
00:55:40,360 --> 00:55:44,319
We hear that as long as Stalin is
in power, we won't get away from here.
260
00:55:45,040 --> 00:55:47,554
But I promise that...
261
00:55:48,560 --> 00:55:52,190
when I get permission, l'll find you.
262
00:55:58,720 --> 00:56:00,916
I think about you constantly.
263
00:56:01,920 --> 00:56:03,319
Maybe...
264
00:56:03,800 --> 00:56:06,758
you've been released
and you're somewhere...
265
00:56:08,640 --> 00:56:11,075
in the expanses of Siberia and...
266
00:56:14,520 --> 00:56:17,558
Many Estonians here
have started new families.
267
00:56:18,880 --> 00:56:21,474
I don't wish to do that.
268
00:56:25,440 --> 00:56:27,590
I'm thinking about...
269
00:56:28,280 --> 00:56:29,873
our little Eliide.
270
00:56:40,880 --> 00:56:43,110
Those days haunt me.
271
00:56:44,120 --> 00:56:45,872
The days before they took us away.
272
00:56:51,920 --> 00:56:54,514
Those last days in our homeland.
273
00:56:58,600 --> 00:57:03,436
I'm haunted by that decision that I made
on behalf of the rest of our family.
274
00:57:07,200 --> 00:57:10,591
It seems that the years have taken
everything else with them...
275
00:57:36,640 --> 00:57:40,076
I still think of those letters
276
00:57:40,840 --> 00:57:43,036
we sent to our relatives.
277
00:57:51,800 --> 00:57:55,156
I'm looking
at our free wild apple tree now.
278
00:58:01,640 --> 00:58:04,200
The hay around it is chest-high.
279
00:58:06,680 --> 00:58:09,513
Its branches no longer
look towards the sky.
280
00:58:09,960 --> 00:58:12,110
Instead they droop towards the ground.
281
00:58:16,240 --> 00:58:19,676
Does it long to enter the soil
where its roots are hidden
282
00:58:20,360 --> 00:58:22,920
or does it still hope
to burst into bloom?
283
00:58:32,520 --> 00:58:35,273
If people look like their choices
284
00:58:37,160 --> 00:58:38,992
then tell me, Heldur,
285
00:58:39,440 --> 00:58:41,351
who do I look like,
286
00:58:44,360 --> 00:58:48,638
that I took the two of you the chance
to see those blossoms once again?
287
00:58:57,640 --> 00:58:59,517
Wno do I look like
288
00:59:02,640 --> 00:59:06,076
that I thought it was right
not to flee across the sea.
289
00:59:11,440 --> 00:59:14,353
The courage to believe
that we wouldn't be taken away...
290
00:59:17,000 --> 00:59:19,071
The courage to stay home.
291
00:59:30,960 --> 00:59:35,079
The loveliest years of my life
passed as if standing still.
292
00:59:38,000 --> 00:59:41,880
Regretting that we didn't flee
when we had the chance,
293
00:59:47,600 --> 00:59:50,558
holding all our lives to ransom.
294
01:00:52,360 --> 01:00:53,509
Heldur,
295
01:00:55,120 --> 01:00:57,157
we finally got a few days off
296
01:00:57,360 --> 01:01:00,159
at the beginning of March.
297
01:01:01,720 --> 01:01:05,031
We fulfilled our work quotas
ahead of time to earn it.
298
01:01:06,720 --> 01:01:09,792
Hermiine now belongs
to the chairman of the kolkhoz,
299
01:01:10,000 --> 01:01:12,071
they got married.
300
01:01:13,200 --> 01:01:17,433
He proposed to many of us,
301
01:01:17,760 --> 01:01:18,909
me, too.
302
01:01:21,280 --> 01:01:23,556
Finally, Hermiine agreed.
303
01:01:25,200 --> 01:01:28,955
We got to hear music and laughter
for the first time in ages.
304
01:01:29,720 --> 01:01:32,234
There are others besides Hermiine
and the chairman
305
01:01:32,440 --> 01:01:34,477
who have found each other.
306
01:01:35,160 --> 01:01:36,912
It's easier together.
307
01:01:37,360 --> 01:01:41,638
People need one another.
Regardless of the times we live in.
308
01:01:43,560 --> 01:01:46,791
Fortune has smiled on me as well.
309
01:01:48,280 --> 01:01:51,033
I was able to ask
for a month's wages in advance
310
01:01:51,960 --> 01:01:55,112
since I had exceeded my work quota,
and they gave it to me.
311
01:01:56,080 --> 01:01:58,356
And I bought myselfa cow.
312
01:01:59,000 --> 01:02:02,152
Heldur, now I have my own
milk and butter on the table.
313
01:02:02,360 --> 01:02:04,431
I even have enough to sell some.
314
01:02:04,800 --> 01:02:07,918
You're probably thinking
how can I manage with a cow.
315
01:02:08,120 --> 01:02:11,238
But I've learned to do
all kinds ofjobs here.
316
01:02:12,360 --> 01:02:13,680
My heart is filled with joy
317
01:02:13,880 --> 01:02:17,191
that I don't have to ask around
the village for milk anymore.
318
01:02:17,400 --> 01:02:20,677
Everyone came to see the cow
when she was brought to my yard.
319
01:02:21,440 --> 01:02:24,239
The men from our brigade helped
to bring her over.
320
01:02:24,800 --> 01:02:28,031
How she studied me
with her big eyes...
321
01:02:28,480 --> 01:02:30,949
She surely didn't understand myjoy.
322
01:02:33,240 --> 01:02:34,913
Hermiine got the chairman,
323
01:02:35,120 --> 01:02:36,519
I got a cow.
324
01:02:37,080 --> 01:02:39,913
At the wedding reception,
the Estonian women joked
325
01:02:40,640 --> 01:02:42,836
that mine is more purebred.
326
01:02:43,040 --> 01:02:46,476
And they predicted that
our life together will be easier...
327
01:02:48,800 --> 01:02:51,918
l/Wh a great sorrow
328
01:02:52,280 --> 01:02:54,191
we announce to the Party
329
01:02:54,400 --> 01:02:58,075
and all the working people
of the Soviet Union,
330
01:02:58,960 --> 01:03:04,638
that on 5. March at 9.50 pm,
331
01:03:06,160 --> 01:03:08,754
following a serious illness,
332
01:03:09,960 --> 01:03:15,638
the chairman of the Council
of Ministers of the USSR,
333
01:03:16,040 --> 01:03:22,594
and the secretary of the Central
Committee of the Communist Party,
334
01:03:23,400 --> 01:03:28,156
Josif Vissarionovich Stalin,
has passed away.
335
01:04:05,840 --> 01:04:08,719
We will not forget him.
336
01:04:10,240 --> 01:04:14,359
He will remain in our hearts forever
337
01:04:14,800 --> 01:04:18,919
as a token of our gratitude
for that eternal bliss
338
01:04:19,120 --> 01:04:22,670
that we, the Soviet people,
have had the good fortune
339
01:04:22,880 --> 01:04:27,033
to experience first
in the history of mankind.
340
01:04:27,920 --> 01:04:32,710
All the people of the world
are jealous of us for that.
341
01:04:32,920 --> 01:04:37,232
We swear to bear
with honour and forever
342
01:04:37,440 --> 01:04:40,592
the standards of Lenin and Stalin
343
01:04:40,800 --> 01:04:44,156
and to save the peoples
of the rest of the world
344
01:04:44,360 --> 01:04:47,955
so that they could enjoy
the same good fortune
345
01:04:48,160 --> 01:04:50,151
that we enjoy here.
346
01:04:51,800 --> 01:04:57,876
And the whole world
will become one big family.
347
01:05:25,120 --> 01:05:28,636
These years after Stalin's death
348
01:05:28,880 --> 01:05:33,795
have brought us changes
that we longed for.
349
01:05:39,000 --> 01:05:40,991
The chairman of our kolkhoz
350
01:05:41,760 --> 01:05:44,149
was sent to the far north
as punishment.
351
01:05:44,800 --> 01:05:47,314
Since he married
an enemy of the people.
352
01:05:49,520 --> 01:05:53,559
And also because
he used Stalin's plaster bust
353
01:05:54,480 --> 01:05:56,391
as a hat stand.
354
01:05:58,200 --> 01:06:01,989
Word in the village was that they'd been
looking for an excuse for a long time.
355
01:06:04,120 --> 01:06:08,910
Hermiine was sent to a labour camp...
356
01:06:11,120 --> 01:06:13,509
I really don't understand
what kind of country this is.
357
01:06:17,400 --> 01:06:22,713
This autumn they've started sending us
back to our homeland little by little.
358
01:06:23,800 --> 01:06:26,519
They're gradually
issuing passports as well.
359
01:06:29,440 --> 01:06:31,636
Since I was in the good books
in our brigade,
360
01:06:31,840 --> 01:06:34,958
I also received
official permission to go.
361
01:06:37,200 --> 01:06:39,874
Heldur, this happiness
362
01:06:40,480 --> 01:06:42,153
about being released
363
01:06:45,920 --> 01:06:47,240
is greater
364
01:06:48,040 --> 01:06:50,031
than we could have imagined.
365
01:06:56,840 --> 01:07:00,117
Our standard of living is different
now than it was recently.
366
01:07:00,320 --> 01:07:03,870
We get paid for our work
and most of us have a plot of land.
367
01:07:04,080 --> 01:07:06,833
Now there is food on the table
368
01:07:07,040 --> 01:07:09,554
and there's enough to sell to others.
369
01:07:10,800 --> 01:07:13,679
Some people have been sent packages
from our homeland.
370
01:07:15,760 --> 01:07:18,036
Regardless of all that has happened,
371
01:07:18,240 --> 01:07:21,596
we now feel as if we're... at home.
372
01:07:25,080 --> 01:07:30,109
Quite a few Estonians
have decided to stay...
373
01:07:32,160 --> 01:07:33,639
So that...
374
01:07:33,840 --> 01:07:35,160
mothers,
375
01:07:35,720 --> 01:07:37,119
daughters,
376
01:07:38,560 --> 01:07:39,709
SOHS
377
01:07:39,920 --> 01:07:42,833
and fathers
could share the same soil...
378
01:08:23,240 --> 01:08:26,358
Heldur, I promised myself
when I arrived here that...
379
01:08:26,560 --> 01:08:28,551
that I would find you.
380
01:08:31,280 --> 01:08:34,238
But how have these years changed you?
381
01:08:34,800 --> 01:08:36,279
Wnat do you look like?
382
01:08:37,240 --> 01:08:38,639
Perhaps
383
01:08:39,200 --> 01:08:42,909
you're standing beside me
right here in the railway station
384
01:08:43,880 --> 01:08:45,598
and I don't recognise you.
385
01:08:50,520 --> 01:08:52,796
Tell me where I should look for you?
386
01:08:54,320 --> 01:08:58,200
In the soil under my feet
as I walk in the woods?
387
01:09:01,920 --> 01:09:06,357
Or in a solitary blade of grass
in an autumn flock of birds?
388
01:09:12,240 --> 01:09:14,880
Heldur, my heart hasn't forgotten you.
389
01:09:16,480 --> 01:09:20,075
There is still a place in my soul
that belongsto you.
390
01:09:22,520 --> 01:09:24,158
I have your words,
391
01:09:24,520 --> 01:09:26,830
your touch on my cheek.
392
01:09:28,520 --> 01:09:31,194
And part of you is around my waist.
393
01:09:33,120 --> 01:09:34,713
But that's all...
394
01:09:37,680 --> 01:09:39,318
I have ofyou.
395
01:09:42,760 --> 01:09:45,274
The hope that one day I'll see you
396
01:09:46,040 --> 01:09:48,316
walking towards our home,
397
01:09:48,520 --> 01:09:51,114
or sitting under our wild apple tree
398
01:09:52,720 --> 01:09:54,757
will probably never vanish.
399
01:09:59,360 --> 01:10:01,397
Please forgive me,
400
01:10:04,840 --> 01:10:06,911
but thistime I'm not staying...
401
01:10:09,160 --> 01:10:11,515
I'm going back to our homeland.
402
01:10:12,600 --> 01:10:14,557
To me, you are there...
403
01:10:16,280 --> 01:10:18,191
And if you aren't,
404
01:10:19,160 --> 01:10:22,949
then keep in mind that a part of me
will remain here forever.
405
01:10:26,360 --> 01:10:27,919
V\flth you.
406
01:10:30,840 --> 01:10:33,593
As well as with Eliide.
407
01:10:39,440 --> 01:10:41,078
I'm going home...
408
01:10:43,440 --> 01:10:46,034
Because what is freedom worth
409
01:10:46,240 --> 01:10:48,436
if you have to pay for it
410
01:10:48,640 --> 01:10:50,313
with solitude...
411
01:13:32,120 --> 01:13:33,599
Dear Erna,
412
01:13:35,360 --> 01:13:37,158
when your eyes read these lines,
413
01:13:37,360 --> 01:13:40,318
you and Eliide will already be
in our homeland.
414
01:13:42,040 --> 01:13:44,111
Since I didn't know
where to write to you in Siberia,
415
01:13:44,320 --> 01:13:46,516
I wrote to our relatives in Estonia.
416
01:13:48,400 --> 01:13:50,914
Surely they'll pass
this letter on to you.
417
01:13:52,760 --> 01:13:54,956
Know that I 'm well.
418
01:13:55,640 --> 01:13:58,154
As well as can be
under the circumstances.
419
01:13:58,920 --> 01:14:01,480
We've been in the same place
for the fifth month now.
420
01:14:01,680 --> 01:14:04,593
We're being held in a cell.
In a prison camp.
421
01:14:06,240 --> 01:14:09,870
The men of Defence League have been
sent to the tribunal one after another.
422
01:14:11,040 --> 01:14:12,269
Erna...
423
01:14:14,800 --> 01:14:16,598
tomorrow is my turn.
424
01:14:18,600 --> 01:14:20,159
I 'm writing because...
425
01:14:20,360 --> 01:14:23,955
because none of our men
have come back after the tribunal.
426
01:14:24,280 --> 01:14:26,715
Some think that
they are being sent to the front
427
01:14:26,920 --> 01:14:29,355
but my heart won't let me lie to you...
428
01:14:32,040 --> 01:14:33,951
Don't wait for me to come back.
429
01:14:37,200 --> 01:14:41,239
When this letter finds you,
follow our relatives to the West.
430
01:14:42,000 --> 01:14:44,560
You can probably still get away
by train.
431
01:14:46,480 --> 01:14:48,630
And one day we'll meet again!
432
01:14:50,360 --> 01:14:53,512
Then come from the west
as a fresh, free wind.
433
01:14:55,280 --> 01:14:57,715
And I'll come from here
as the east wind.
434
01:14:59,520 --> 01:15:01,750
And we'll meet in the crosswind.
435
01:15:01,960 --> 01:15:04,315
We'll meet where the winds meet,
436
01:15:04,840 --> 01:15:06,433
by our apple tree
437
01:15:07,920 --> 01:15:09,797
under the wing of the Creator.
438
01:15:19,080 --> 01:15:20,514
l/Wh love,
439
01:15:22,600 --> 01:15:23,954
Heldur.
440
01:23:30,920 --> 01:23:32,957
Subtitlingz Monal Group
33727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.