All language subtitles for Requiem.for.a.Killer.2011.BluRay.1080p.DTS.x264-CHD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:20,000 ~ Requiem for a Killer (2011) ~ "Requiem pour une tueuse" (original title) 2 00:00:29,685 --> 00:00:32,291 ♫ Cara sposa ♫ composed by George Frideric Handel 3 00:00:52,725 --> 00:00:54,967 ♫ Cara sposa ♫ "My dear wife" in Italian 4 00:00:54,969 --> 00:01:01,712 ♪ Cara sposa, ♪ (Dear wife,) 5 00:01:01,714 --> 00:01:07,214 ♪ amante cara, ♪ (dear love,) 6 00:01:07,552 --> 00:01:17,663 ♪ dove sei, dove sei? ♪ (where are you?) 7 00:01:17,696 --> 00:01:27,517 ♪ Deh! Ritorna a'pianti miei. ♪ 8 00:01:34,258 --> 00:01:48,593 ♪ Cara sposa, amante cara, dove sei? ♪ 9 00:01:48,594 --> 00:01:59,207 ♪ Ritorna, ritorna a'pianti miei... ♪ 10 00:02:09,520 --> 00:02:13,144 You'll great at the concert. You're getting very good. 11 00:02:14,107 --> 00:02:15,981 Don't worry. 12 00:02:16,651 --> 00:02:17,979 I'm not. 13 00:02:21,197 --> 00:02:23,189 Did you play the violin? 14 00:02:23,907 --> 00:02:26,398 No, but I would've loved it. 15 00:02:29,329 --> 00:02:32,080 I would like to quit after the concert. 16 00:02:33,415 --> 00:02:34,744 Quit? 17 00:02:35,751 --> 00:02:38,039 I am tired of the violin. 18 00:02:41,214 --> 00:02:45,128 I want to do judo like my friend Fanny. 19 00:02:45,926 --> 00:02:47,089 Judo? 20 00:03:06,485 --> 00:03:07,267 Not bad. 21 00:03:08,320 --> 00:03:10,776 - You practiced? - For hours. 22 00:03:11,031 --> 00:03:15,230 That's good, especially since you come only once a month. 23 00:03:15,493 --> 00:03:17,402 That's a lot. 24 00:03:17,662 --> 00:03:18,906 Giorgio, 25 00:03:19,163 --> 00:03:21,155 it's a real mystery, 26 00:03:21,415 --> 00:03:26,041 one of my former students, the most talented at that time, 27 00:03:26,294 --> 00:03:29,579 she would have a great future in this, 28 00:03:29,839 --> 00:03:32,246 but she didn't want to. 29 00:03:35,677 --> 00:03:37,919 We can finally get on with it. 30 00:03:40,264 --> 00:03:42,340 The mass is in 3 days. 31 00:03:43,058 --> 00:03:45,639 We don't have much time. 32 00:03:45,894 --> 00:03:47,057 His blood? 33 00:03:47,312 --> 00:03:48,510 Yeah. 34 00:03:48,772 --> 00:03:50,645 That's all we have. 35 00:03:51,441 --> 00:03:55,018 The Yugos tried this 4 years ago but failed. 36 00:03:55,277 --> 00:03:57,483 I paid a fortune for that shit. 37 00:03:57,738 --> 00:03:59,018 You had it analyzed? 38 00:03:59,281 --> 00:04:00,276 Twice. 39 00:04:00,532 --> 00:04:03,983 To learn that he's allergic to cat hair. 40 00:04:05,036 --> 00:04:06,876 We know nothing about him, 41 00:04:07,527 --> 00:04:10,191 except where he'll be Thursday night. 42 00:04:11,374 --> 00:04:12,916 In the VIP lounge. 43 00:04:16,295 --> 00:04:18,334 I don't know how you can eat that. 44 00:04:19,465 --> 00:04:21,817 Family secret of longevity. 45 00:04:22,571 --> 00:04:25,845 "A lemon a day, you'll live forever." A saying of my great-grandfather. 46 00:05:21,476 --> 00:05:24,203 Our Lord, in His immense mercy 47 00:05:24,204 --> 00:05:27,803 has given us a sacred gift: free will. 48 00:05:28,065 --> 00:05:30,816 Every human being, whether prince or beggar 49 00:05:31,067 --> 00:05:34,189 has the power to use it at will 50 00:05:34,190 --> 00:05:37,231 to understand and not to judge 51 00:05:37,490 --> 00:05:41,238 to love and not to condemn. 52 00:05:41,493 --> 00:05:43,485 This is the message of the Savior. 53 00:05:46,122 --> 00:05:48,623 Our name will be forgotten with time. 54 00:05:50,793 --> 00:05:51,955 We have him. 55 00:05:52,211 --> 00:05:53,325 3rd row. 56 00:05:53,587 --> 00:05:55,501 4th on the left. 57 00:05:57,486 --> 00:05:58,963 By normal practice, 58 00:05:58,965 --> 00:06:02,708 our guy will be the 13th one to receive the wafer. 59 00:06:04,158 --> 00:06:07,716 Our life is like a shadow. 60 00:06:07,974 --> 00:06:10,216 It is not eternal. 61 00:06:10,476 --> 00:06:13,393 Our days are numbered 62 00:06:13,646 --> 00:06:15,638 and will not return. 63 00:06:35,081 --> 00:06:37,033 I hope they don't switch places. 64 00:06:37,082 --> 00:06:38,228 They normally don't. 65 00:06:40,544 --> 00:06:42,086 What kind of poison? 66 00:06:42,128 --> 00:06:44,168 Slow acting and deadly. 67 00:06:44,339 --> 00:06:46,378 The heart will fail 6 hours after taken. 68 00:06:46,903 --> 00:06:48,467 Don't lick your fingers! 69 00:06:52,616 --> 00:06:53,482 They are proceeding faster. 70 00:06:54,264 --> 00:06:55,046 Got it. 71 00:06:58,351 --> 00:07:00,010 ...10, 11, 12. 72 00:07:34,089 --> 00:07:36,212 The body of Christ. 73 00:07:43,598 --> 00:07:45,222 Fuck, one missing! 74 00:07:45,474 --> 00:07:47,799 One missing in the line. 75 00:07:48,060 --> 00:07:48,758 The guy is sleeping. 76 00:08:07,743 --> 00:08:08,774 Thank you. 77 00:08:18,461 --> 00:08:20,287 The body of Christ. 78 00:08:26,634 --> 00:08:28,212 The body of Christ. 79 00:08:29,178 --> 00:08:30,672 Amen. 80 00:08:56,910 --> 00:09:04,208 REQUIEM FOR A KILLER 81 00:09:05,647 --> 00:09:10,380 Our nearest platform is 350 nautical miles off the coast. 82 00:09:10,589 --> 00:09:14,644 The costs of transporting crude oil by tanker to our refinery in Aberdeen 83 00:09:15,192 --> 00:09:18,502 would come to £17 million a year. 84 00:09:19,138 --> 00:09:22,662 The construction of a pipeline running from the platform to the refinery 85 00:09:22,870 --> 00:09:24,919 will reduce by a factor of 5 86 00:09:25,106 --> 00:09:28,844 the costs related to transports, stockage and maintenance. 87 00:09:29,678 --> 00:09:31,075 Geological survey showed that 88 00:09:31,283 --> 00:09:33,702 there's only one possible route for this pipeline. 89 00:09:33,911 --> 00:09:35,594 Any deviation from the initial line 90 00:09:35,596 --> 00:09:37,930 would put a serious strain on the operation, 91 00:09:37,931 --> 00:09:40,239 making it unprofitable. 92 00:09:40,343 --> 00:09:42,918 The only remaining obstacle now is a legal one. 93 00:09:44,769 --> 00:09:47,584 The court case we recently lost against Mr. Child 94 00:09:47,949 --> 00:09:50,038 deprives us of the right to purchase 95 00:09:50,039 --> 00:09:52,157 the last remaining parts of land. 96 00:09:52,541 --> 00:09:57,097 Without it, works cannot continue and have been postponed indefinitely. 97 00:09:59,255 --> 00:10:00,360 That's fine. 98 00:10:00,569 --> 00:10:01,299 Thank you. 99 00:10:01,716 --> 00:10:02,810 That'll be all. 100 00:10:12,975 --> 00:10:16,405 And all because of a few barrels of whiskey. 101 00:10:20,232 --> 00:10:21,775 This pipeline 102 00:10:21,983 --> 00:10:25,955 is a great opportunity for our shareholders, Reverend. 103 00:10:28,781 --> 00:10:31,554 British Oil cannot afford to let it go, 104 00:10:35,385 --> 00:10:37,648 especially things stand. 105 00:10:40,374 --> 00:10:42,845 We have to have that land 106 00:10:44,231 --> 00:10:46,019 at all costs. 107 00:10:46,775 --> 00:10:48,198 But how? 108 00:10:48,918 --> 00:10:51,373 All the official channels have failed 109 00:10:51,468 --> 00:10:54,674 and you just lost your final appeal against Child. 110 00:10:58,723 --> 00:11:00,897 You have "carte blanche," Reverend. 111 00:11:01,100 --> 00:11:02,930 Whatever it costs. 112 00:11:03,154 --> 00:11:04,775 Providing, of course, that 113 00:11:05,145 --> 00:11:07,375 Alexander Child's death 114 00:11:07,376 --> 00:11:08,870 passes for an accident. 115 00:11:14,278 --> 00:11:15,772 I grant you, 116 00:11:16,029 --> 00:11:19,113 you have always done an impeccable job. 117 00:11:19,366 --> 00:11:22,366 Your reputation remains unblemished, 118 00:11:22,618 --> 00:11:24,860 the best on the market. 119 00:11:25,120 --> 00:11:28,952 But allow me to say, your rates are getting outrageous. 120 00:11:31,668 --> 00:11:33,743 Your employer can afford it. 121 00:11:34,003 --> 00:11:37,253 Your know Lucrèce is the best for the job. 122 00:11:40,884 --> 00:11:43,457 I'll get the amount you ask for. 123 00:11:44,762 --> 00:11:47,846 But at this price, it better be flawlessness. 124 00:12:35,264 --> 00:12:37,933 Seymour, it's been a while. 125 00:12:40,393 --> 00:12:43,014 She is not going to leave you alone. 126 00:12:53,655 --> 00:12:55,943 I am disappointed, Rico. 127 00:12:57,210 --> 00:13:00,110 10 years ago you might have been someone. 128 00:13:00,160 --> 00:13:02,615 10 years ago you would have come alone. 129 00:13:12,045 --> 00:13:14,417 You look bad, Rico. 130 00:13:15,465 --> 00:13:17,559 This is not from your 2 years on the run? 131 00:13:17,560 --> 00:13:21,580 That should have been a piece of cake for a professional that was in the service. 132 00:13:21,970 --> 00:13:23,630 Just not enough sleep, colonel, 133 00:13:23,889 --> 00:13:25,431 that's all. 134 00:13:26,391 --> 00:13:27,505 I see. 135 00:13:31,395 --> 00:13:35,724 10 years in the field, impeccable field service record. 136 00:13:35,982 --> 00:13:38,473 The best track record of the entire organization. 137 00:13:39,861 --> 00:13:41,770 Why lost it? 138 00:13:42,029 --> 00:13:43,571 I didn't lose it. 139 00:13:45,282 --> 00:13:49,017 Insubordination, inciting disobedience, 140 00:13:49,019 --> 00:13:52,658 assaulting a superior officer then flee. 141 00:13:54,040 --> 00:13:57,657 That's quite a rap sheet for an elite agent with nerves of steel. 142 00:13:58,210 --> 00:14:01,627 What happened 2 years ago is between me and Seymour. 143 00:14:04,173 --> 00:14:07,008 We don't see eye to eye. 144 00:14:09,970 --> 00:14:11,879 Why am I here, colonel? 145 00:14:12,138 --> 00:14:14,104 I was in the open all the time. 146 00:14:14,166 --> 00:14:16,461 Could have brought me in before. 147 00:14:16,671 --> 00:14:18,230 Why now? 148 00:14:18,517 --> 00:14:20,950 I reinstated you, Rico. 149 00:14:21,521 --> 00:14:24,366 We're back to zero, with a clean slate. 150 00:14:24,837 --> 00:14:27,506 But no nonsense this time. 151 00:14:28,069 --> 00:14:30,108 Are you kidding me? I hope! 152 00:14:31,113 --> 00:14:32,227 No. 153 00:14:32,906 --> 00:14:34,104 I quit. 154 00:14:35,033 --> 00:14:36,301 It's over. 155 00:14:36,555 --> 00:14:38,839 My daughter will be 8 years old. 156 00:14:38,890 --> 00:14:41,844 I want to tell her what I do. 157 00:14:41,893 --> 00:14:44,326 I'm tired of being a lying mother. 158 00:14:44,374 --> 00:14:47,957 I'm tired of lying to everyone. It is getting old. 159 00:14:48,211 --> 00:14:49,670 Lucrèce, 160 00:14:50,713 --> 00:14:52,752 I need this contract. 161 00:14:53,007 --> 00:14:56,635 This is a piece of cake for you with enough money for a lifetime. 162 00:14:58,178 --> 00:15:06,223 I ask you to postpone your retirement for couple weeks. That's not asking much. 163 00:15:06,477 --> 00:15:08,802 Do me one last favor. 164 00:15:12,649 --> 00:15:14,024 Promise me one thing. 165 00:15:14,483 --> 00:15:16,606 I'm listening. 166 00:15:16,860 --> 00:15:18,485 I want to know everything. 167 00:15:18,737 --> 00:15:19,798 Know what? 168 00:15:20,051 --> 00:15:23,675 What my mother never told me. 169 00:15:28,954 --> 00:15:30,117 Okay. 170 00:15:30,539 --> 00:15:33,867 But not before this contract is completed. 171 00:15:33,917 --> 00:15:36,231 Renseignements Généraux (≈ Special Branch / FBI) has been looking for him for 3 years. 172 00:15:36,232 --> 00:15:39,432 That's all we have on him: perfect execution. 173 00:15:39,433 --> 00:15:44,499 A real ghost, the most highly paid hit man on the market. 174 00:15:45,145 --> 00:15:48,400 His bloody trail stretches across Europe. 175 00:15:48,450 --> 00:15:53,119 Former ministers, industrialists, officers, no one is immune. 176 00:15:53,350 --> 00:15:55,058 We must get rid of him. 177 00:15:55,310 --> 00:15:56,590 Where do I look? 178 00:15:57,687 --> 00:15:59,845 Rev. Van Kummant. 179 00:16:00,106 --> 00:16:02,775 The biggest bastard with a white collar. 180 00:16:03,025 --> 00:16:07,194 He mediates assassination contracts in Europe. 181 00:16:07,237 --> 00:16:11,689 He is sort of an agent for hit men-for-hire. 182 00:16:11,949 --> 00:16:14,569 Alexander Child. 183 00:16:15,452 --> 00:16:16,994 Your target. 184 00:16:17,245 --> 00:16:18,526 He is Scottish. 185 00:16:18,788 --> 00:16:20,345 He will sing with you. 186 00:16:21,020 --> 00:16:24,768 Anna Krups, like the coffee machines, is your cover. 187 00:16:25,544 --> 00:16:27,916 You are a French-German mother. 188 00:16:28,172 --> 00:16:30,640 Everything is in there. 189 00:16:30,695 --> 00:16:33,648 The largest agency in Austria got you the role. 190 00:16:34,218 --> 00:16:38,512 They sold you as a young promising contralto. 191 00:16:40,307 --> 00:16:41,801 It's been so long. 192 00:16:42,058 --> 00:16:45,679 You'll do fine. It is not like I ask you to fly a helicopter. 193 00:16:45,728 --> 00:16:47,699 Singing, was your first job, after all. 194 00:16:47,700 --> 00:16:49,309 You're good at it. 195 00:16:50,899 --> 00:16:56,524 If you ever feel not up to it, just say you are holding back for the performance. 196 00:16:56,779 --> 00:16:59,531 If you get to Child first 197 00:17:00,324 --> 00:17:02,316 you don't even have to open your mouth. 198 00:17:02,576 --> 00:17:04,236 Alexander Child, 199 00:17:04,494 --> 00:17:08,156 37, Scottish, opera singer. 200 00:17:08,206 --> 00:17:12,309 Van Kummantu is being paid a fortune for his head. 201 00:17:12,564 --> 00:17:15,849 We believe he has hired the killer. 202 00:17:16,108 --> 00:17:20,653 An unexpected opportunity to take him out. 203 00:17:20,904 --> 00:17:24,522 The contract specifies that Alexander Child must be eliminated 204 00:17:24,782 --> 00:17:27,902 during the production of Handel's Messiah 205 00:17:28,160 --> 00:17:31,872 that will be given in 2 weeks at the Ermeux Festival in Switzerland. 206 00:17:32,518 --> 00:17:34,511 You are going there tomorrow morning. 207 00:17:36,605 --> 00:17:39,096 Find out who wants to kill Child. 208 00:17:40,817 --> 00:17:42,940 I want this done inconspicuously. 209 00:17:52,410 --> 00:17:54,118 Mr. Ferrières? 210 00:17:55,413 --> 00:17:58,497 That's me. To whom do I have the honor? 211 00:17:58,749 --> 00:18:04,961 I'm just a simple music lover, a huge fan of your festival. 212 00:18:05,213 --> 00:18:06,331 You are a man of taste. 213 00:18:06,412 --> 00:18:08,378 I try, Mr. Ferrières. 214 00:18:09,675 --> 00:18:11,217 I try. 215 00:18:21,644 --> 00:18:27,493 The rehearsal at Ermeux for "Messiah" will start tomorrow? 216 00:18:27,753 --> 00:18:29,692 That's right. 217 00:18:29,942 --> 00:18:33,192 The young contralto who will sing for you there 218 00:18:33,445 --> 00:18:35,853 is someone who is dear to me. 219 00:18:36,114 --> 00:18:41,444 I would like you to keep me informed of all she does and her whereabouts. 220 00:18:41,702 --> 00:18:44,952 She is handling a delicate matter for me. 221 00:18:45,205 --> 00:18:48,953 I need to know that everything goes as planned. 222 00:18:49,209 --> 00:18:51,913 You are in the ideal position to do that. 223 00:18:53,129 --> 00:18:55,038 Are you kidding me? 224 00:18:55,297 --> 00:18:56,578 No. 225 00:18:56,840 --> 00:18:58,382 Unfortunately, my son. 226 00:19:00,343 --> 00:19:01,921 This is out of the question. 227 00:19:03,846 --> 00:19:06,717 I understand your difficult situation, Mr. Ferrières. 228 00:19:06,974 --> 00:19:10,343 You lost a lot in the collapse of the stock market. 229 00:19:10,602 --> 00:19:14,516 According to your banks, your losses are around a million EUR. 230 00:19:17,149 --> 00:19:18,430 It's bankruptcy. 231 00:19:20,235 --> 00:19:22,192 Think of your festival, 232 00:19:22,446 --> 00:19:24,105 your castle, 233 00:19:25,824 --> 00:19:27,448 your parents 234 00:19:27,700 --> 00:19:30,463 currently on vacation in Sicily. 235 00:19:33,538 --> 00:19:35,827 Do us this small favor 236 00:19:36,082 --> 00:19:38,573 and everything will continue as before. 237 00:20:25,750 --> 00:20:26,693 Historic paintings. 238 00:20:27,022 --> 00:20:31,101 The 18th floor. Anna, We are in the Hall of Lords. 239 00:20:31,880 --> 00:20:34,501 Lords whereof, no one ever knew. 240 00:20:35,758 --> 00:20:38,083 Vittorio's room. Our tenor. 241 00:20:38,344 --> 00:20:41,908 The door locks are original and we don't have the keys. 242 00:20:41,909 --> 00:20:43,326 Don't worry. 243 00:20:43,328 --> 00:20:46,014 There has never been any stealing. 244 00:20:46,267 --> 00:20:48,224 We are in Switzerland. 245 00:20:50,688 --> 00:20:52,764 The room of Alexander. 246 00:20:53,023 --> 00:20:55,644 On bass, a beautiful voice. 247 00:20:55,901 --> 00:20:59,186 That's Olga, currently singing in Berlin 248 00:20:59,445 --> 00:21:02,174 and will join us at the end of the rehearsals. 249 00:21:02,948 --> 00:21:05,486 Finally, your room. 250 00:21:06,159 --> 00:21:06,926 Thank you. 251 00:21:27,177 --> 00:21:31,590 The 1st level is buried under the castle. 252 00:21:31,848 --> 00:21:34,054 The acoustics is perfect. 253 00:21:34,309 --> 00:21:38,602 The musicians will arrive this afternoon. Rehearsal starts at 3 p.m. 254 00:21:38,854 --> 00:21:41,811 - Please feel at home, Anna. - Thank you. 255 00:21:41,812 --> 00:21:42,512 Be on time. 256 00:21:42,538 --> 00:21:44,956 The conductor is French and obnoxious. 257 00:21:45,339 --> 00:21:47,212 That may be related. 258 00:21:47,674 --> 00:21:48,789 Please proceed. 259 00:21:55,551 --> 00:21:57,661 Bass: ♪ 260 00:21:57,662 --> 00:22:04,538 ♪ Why do the nations so furiously rage together, ♪ 261 00:22:04,539 --> 00:22:12,045 ♪ and why do the people, and why do the people ♪ 262 00:22:12,255 --> 00:22:16,112 ♪ imagine a vain thing? ♪ 263 00:22:16,113 --> 00:22:21,430 ♪ Why do the nations - - -... ♪ 264 00:22:26,551 --> 00:22:30,826 ♪ so furiously rage together, so furiously rage together, ♪ 265 00:22:31,348 --> 00:22:41,148 ♪ and why do the people imagine a vain thing? ♪ 266 00:22:51,333 --> 00:22:55,002 My great-grandfather Bartolomeo Biamonte 267 00:22:55,467 --> 00:22:59,954 sang for Giuseppe Verdi in Rome 150 years ago. 268 00:23:00,007 --> 00:23:06,384 His son was a tenor. His grandson too. My father was a tenor and I became a tenor. 269 00:23:06,429 --> 00:23:07,923 It's in the blood. 270 00:23:10,474 --> 00:23:15,261 We Biamonte, been performing Othello and Don Carlos for 5 generations. 271 00:23:15,520 --> 00:23:16,718 This is the way it is. 272 00:23:16,980 --> 00:23:18,586 This is stronger than us. 273 00:23:18,588 --> 00:23:21,455 My son Guido-- no. 274 00:23:22,610 --> 00:23:24,401 Prefers football. 275 00:23:25,633 --> 00:23:26,415 He's different. 276 00:23:32,159 --> 00:23:35,777 So, Mr. Conductor, your opinion on the participants. 277 00:23:36,038 --> 00:23:39,038 - Nothing special. Worse than last year. - You are too critical. 278 00:23:39,290 --> 00:23:41,199 The singers are excellent. 279 00:23:41,459 --> 00:23:45,242 The bass, may be. The tenor, yes, if he stops bellowing. 280 00:23:45,504 --> 00:23:47,673 The contralto, we won't know until we hear her. 281 00:23:47,778 --> 00:23:49,439 She has not sung yet. 282 00:23:49,487 --> 00:23:50,078 Huh, why? 283 00:23:50,080 --> 00:23:52,441 Congestion because of the altitude. 284 00:23:52,802 --> 00:23:55,402 Says the body needs time to get used to. 285 00:23:55,450 --> 00:23:57,905 She must be ready for the premiere. 286 00:23:58,578 --> 00:24:00,202 Yes, the premiere. 287 00:24:03,394 --> 00:24:05,054 Congratulations for earlier. 288 00:24:05,313 --> 00:24:06,012 Thank you. 289 00:24:06,272 --> 00:24:08,580 Impressive for a 1st rehearsal. 290 00:24:08,628 --> 00:24:11,858 It was nothing. I sang "Messiah" many times before. 291 00:24:12,381 --> 00:24:14,107 It is still very nice. 292 00:24:18,512 --> 00:24:19,709 Your voice is okay? 293 00:24:20,284 --> 00:24:23,035 I hope so. It has been a few days. 294 00:24:23,286 --> 00:24:26,121 I'll be ready for the premiere. 295 00:24:27,498 --> 00:24:28,827 To the premiere. 296 00:24:29,875 --> 00:24:31,334 To the premiere. 297 00:25:03,071 --> 00:25:04,399 Champagne? 298 00:25:04,655 --> 00:25:06,066 Champagne. 299 00:25:06,740 --> 00:25:09,357 I don't normally drink champagne but this is from Austria. 300 00:25:09,368 --> 00:25:12,766 - But, that's that. - Thank you. 301 00:25:17,166 --> 00:25:18,660 You're the guitarist? 302 00:25:18,917 --> 00:25:20,032 That's right. 303 00:25:31,970 --> 00:25:33,429 This is where it begins. 304 00:25:38,163 --> 00:25:40,786 The barley fields that'll be replanted. 305 00:25:43,501 --> 00:25:44,876 The stills. 306 00:25:48,609 --> 00:25:50,187 The distillery. 307 00:25:53,489 --> 00:25:55,196 Everything is yours? 308 00:25:55,449 --> 00:25:56,777 I just bought them. 309 00:25:57,033 --> 00:26:00,889 - They were going to tear it down. - That must be for a fortune? 310 00:26:00,933 --> 00:26:04,515 15 years of savings, inheritance and bank loans. 311 00:26:05,499 --> 00:26:07,159 I put in everything I had. 312 00:26:07,417 --> 00:26:11,264 Wow. You must like getting froze in the Highlands. 313 00:26:15,466 --> 00:26:18,751 My father worked 37 years in this distillery. 314 00:26:19,428 --> 00:26:22,049 He lost his job when it closed. 315 00:28:54,102 --> 00:28:54,931 Hey! 316 00:29:24,982 --> 00:29:26,476 What are you doing? 317 00:29:29,715 --> 00:29:32,004 I had the wrong door. 318 00:29:32,259 --> 00:29:35,343 I drank a bit too much. I messed up. 319 00:29:35,887 --> 00:29:37,988 The door was opened. I got in. 320 00:29:37,990 --> 00:29:40,300 I watched you sleep. I confess. 321 00:29:40,558 --> 00:29:42,930 But that's it. I'm leaving. 322 00:29:43,310 --> 00:29:46,679 - How did you get the part? - What? You are hurting me. 323 00:29:46,938 --> 00:29:49,144 How did you get the part? 324 00:29:51,651 --> 00:29:53,234 Hartmann Agency got me the part. 325 00:29:53,277 --> 00:29:54,838 That's my agent in Vienna. 326 00:29:56,551 --> 00:29:57,870 Who in Hartmann? 327 00:29:57,872 --> 00:29:59,106 It hurts! 328 00:29:59,366 --> 00:30:00,603 Who in Hartmann? 329 00:30:01,618 --> 00:30:03,234 Spielmeyer takes care of me. 330 00:30:05,079 --> 00:30:06,308 Why didn't you sing? 331 00:30:06,310 --> 00:30:09,199 I don't buy the altitude excuse for a second. 332 00:30:12,794 --> 00:30:14,917 I am having an operation in a month, 333 00:30:16,068 --> 00:30:17,562 nodules (lumps), 334 00:30:18,340 --> 00:30:20,297 on both vocal cords. 335 00:30:21,989 --> 00:30:24,527 It's only a small chance that I'll be able to sing again. 336 00:30:26,639 --> 00:30:29,593 Is it wrong to want to be here one last time? 337 00:30:31,060 --> 00:30:31,806 There. 338 00:30:34,896 --> 00:30:37,014 Shit, are you kidding me? 339 00:30:37,273 --> 00:30:41,401 The only thing we ask you to do is to keep an eye on her. 340 00:30:41,402 --> 00:30:44,050 This is crazy. What if she sees me? 341 00:30:44,051 --> 00:30:49,400 She must not see you. It is important for your safety. 342 00:30:55,872 --> 00:30:57,912 I think I can help you. 343 00:31:01,961 --> 00:31:05,164 Vocal cord nodules can be circumvented. 344 00:31:05,422 --> 00:31:07,101 Try to resonate higher tone. 345 00:31:07,103 --> 00:31:11,131 After that, you would be able to sing even with a cold. 346 00:31:12,220 --> 00:31:15,007 That'll help you to keep up till the end here. 347 00:31:16,724 --> 00:31:18,763 It's worth the try? 348 00:31:21,770 --> 00:31:30,306 Chorus: ♪ Surely He hath borne our griefs,... ♪ 349 00:31:32,737 --> 00:31:34,895 It's wild boars. 350 00:31:38,451 --> 00:31:40,837 There is an old rifle in the workshop. 351 00:31:40,890 --> 00:31:45,101 Get rid of these beasts for me. 352 00:34:51,574 --> 00:34:56,611 "Developmental handicap" "Work integration program - Ermeux Castle." 353 00:35:16,512 --> 00:35:18,884 No, I quit. I am coming home. 354 00:35:19,139 --> 00:35:20,051 Find another guitarist. 355 00:35:20,053 --> 00:35:22,069 Sort this out yourselves. I am coming home. 356 00:35:22,851 --> 00:35:24,890 This is too much for me. 357 00:35:25,040 --> 00:35:30,154 Rico, nobody goes home until the job is done. 358 00:35:30,191 --> 00:35:31,305 Is that clear? 359 00:35:32,192 --> 00:35:35,442 I left this line of work. 360 00:35:35,695 --> 00:35:38,735 You put me back in the saddle. 361 00:35:38,781 --> 00:35:41,545 I am getting out with or without your permission. 362 00:35:41,700 --> 00:35:45,650 Without my consent, you're going to get 5 years for this shenanigan. 363 00:35:45,912 --> 00:35:47,655 This time, behind bars. 364 00:35:51,626 --> 00:36:01,530 Chorus: ♪ Hallelujah, Hallelujah... Hallelujah... ♪ 365 00:36:01,801 --> 00:36:03,592 You saw Ottmar? 366 00:36:04,553 --> 00:36:05,834 Have you seen him? 367 00:36:06,096 --> 00:36:10,804 I know. It is habitual. He ran away again. 368 00:36:11,684 --> 00:36:12,431 Yes. 369 00:36:12,685 --> 00:36:16,220 Yes, we have a contract to hire people from your agency, so? 370 00:36:16,480 --> 00:36:18,104 You are pissing me off! 371 00:36:18,357 --> 00:36:22,140 The premiere is in a week, I need a full crew. 372 00:36:22,402 --> 00:36:26,842 Right, when Ottmar gets back, tell him he is no longer needed. 373 00:36:26,843 --> 00:36:29,050 I'll find someone else for the festival. 374 00:36:29,199 --> 00:36:35,903 Chorus: ♪ Hallelujah, Hallelujah... Hallelujah... ♪ 375 00:36:58,474 --> 00:37:00,301 What do I do? 376 00:37:00,560 --> 00:37:02,101 As usual. 377 00:37:02,353 --> 00:37:04,226 But you'll be by yourself. 378 00:37:04,480 --> 00:37:07,184 Your mini synthesizer. All singers have one. 379 00:37:07,440 --> 00:37:11,066 You can take it with you anywhere. 380 00:37:12,862 --> 00:37:14,653 Inhalation, ingestion. 381 00:37:14,905 --> 00:37:16,565 Lethal even with tiny doses. 382 00:37:16,823 --> 00:37:18,863 And, antidote. 383 00:37:38,592 --> 00:37:40,134 How are you, how's your voice? 384 00:37:40,385 --> 00:37:42,342 It's getting better slowly. 385 00:37:43,054 --> 00:37:45,362 I prefer not to risk it yet. 386 00:37:45,410 --> 00:37:49,194 - I'll be in shape for the premiere. - That's what matters. 387 00:37:50,769 --> 00:37:53,972 Would it bothers your throat to have some wine? 388 00:37:54,230 --> 00:37:55,641 Not at all. 389 00:37:56,482 --> 00:37:57,481 The 2000 vintage is different. 390 00:37:57,629 --> 00:38:02,003 More open. [Refers to a wine with softer or fleshier tannins] 391 00:38:06,032 --> 00:38:06,779 Gentlemen, 392 00:38:07,033 --> 00:38:10,651 you are just in time. 393 00:38:13,997 --> 00:38:15,076 Thank you. 394 00:38:19,669 --> 00:38:20,831 Thank you. 395 00:38:23,005 --> 00:38:24,914 - For you. - Thanks. 396 00:38:25,174 --> 00:38:27,711 Anna, gentlemen, ... 397 00:38:28,927 --> 00:38:30,337 - ...to Messiah. - To Messiah. 398 00:38:30,595 --> 00:38:33,465 - To Messiah. - To Messiah. 399 00:38:45,149 --> 00:38:46,643 There's a slight bitterness. 400 00:38:46,901 --> 00:38:49,771 - A bit unpleasant. - Are you sure? 401 00:38:56,200 --> 00:38:57,575 May I? 402 00:39:00,704 --> 00:39:01,653 That's strange. 403 00:39:03,248 --> 00:39:03,829 Yes 404 00:39:04,082 --> 00:39:06,205 Must be a spoiled bottle. 405 00:39:06,459 --> 00:39:09,163 I'll open another one. 406 00:39:09,420 --> 00:39:12,461 It would be more enjoyable to have some food with it. 407 00:39:12,485 --> 00:39:14,519 I can't drink without eating. 408 00:39:14,520 --> 00:39:17,338 You are definitely right. Let's go sit at the table. 409 00:40:28,779 --> 00:40:29,645 Sorry. 410 00:40:34,034 --> 00:40:37,485 May I have an impulsive request, Mr. Director? 411 00:40:38,746 --> 00:40:39,825 My pleasure. 412 00:40:41,082 --> 00:40:45,647 I have never drunk wine from my birth year. 413 00:40:47,295 --> 00:40:49,954 I'll have to ask you what's your age. 414 00:40:51,048 --> 00:40:52,922 I was born in 1982. 415 00:40:55,135 --> 00:40:56,214 Wonderful year. 416 00:40:56,470 --> 00:40:57,465 I am all for it. 417 00:40:57,721 --> 00:40:59,345 You are in luck. 418 00:40:59,597 --> 00:41:01,257 I still have a bottle. 419 00:42:13,202 --> 00:42:14,067 Anna, 420 00:42:14,662 --> 00:42:16,701 to your year of birth. 421 00:42:18,874 --> 00:42:20,202 Salute! 422 00:42:20,458 --> 00:42:21,573 Cheers! 423 00:43:05,747 --> 00:43:07,122 All right, Miss? 424 00:43:07,790 --> 00:43:08,739 Fine. 425 00:43:09,000 --> 00:43:13,044 I'd like to invite you for lunch. It is beautiful outside. 426 00:43:13,295 --> 00:43:15,786 I am meeting Alex in 15 minutes. 427 00:43:16,048 --> 00:43:17,874 I already had a snack. 428 00:43:19,342 --> 00:43:21,880 - Well, too bad. Next time? - Next time. 429 00:43:22,136 --> 00:43:23,511 Good day. 430 00:43:27,849 --> 00:43:29,047 I can't do it. 431 00:43:30,393 --> 00:43:32,267 Too much pressure. 432 00:43:32,520 --> 00:43:34,062 I quit. 433 00:43:34,313 --> 00:43:36,602 I'll tell Ferrières. Let him get a replacement. 434 00:43:36,857 --> 00:43:38,434 Hang in there. 435 00:43:38,692 --> 00:43:42,440 You'll get there. What you did with me, it was great. 436 00:43:42,695 --> 00:43:45,731 I won't be able to get away with it throughout the performance. 437 00:43:45,990 --> 00:43:49,275 With the reduced arrangement, you only have to perform in 3 pieces. 438 00:43:49,535 --> 00:43:51,398 It's not like the Wagner concert. 439 00:43:51,400 --> 00:43:54,798 You can rest during the intermission and be good to go again, 440 00:43:54,801 --> 00:43:56,223 I'm sure. 441 00:43:56,999 --> 00:43:57,801 It's too risky. 442 00:43:57,803 --> 00:44:00,893 We'll rehearse every day until the premiere. 443 00:44:00,895 --> 00:44:02,919 There is no risk. 444 00:44:03,171 --> 00:44:04,369 I swear. 445 00:44:04,631 --> 00:44:11,011 Contralto: ♪ But who may abide the day of His coming, ♪ 446 00:44:14,140 --> 00:44:21,125 ♪ and who shall stand when He appeareth? ♪ 447 00:44:21,126 --> 00:44:30,926 ♪ Who shall stand when He appeareth? ♪ 448 00:44:33,638 --> 00:44:44,168 ♪ But who may abide, but who may abide the day of His coming... ♪ 449 00:45:04,307 --> 00:45:05,995 This is a geisha trick. 450 00:45:06,414 --> 00:45:09,595 It is imperative that the target is asleep. 451 00:45:09,853 --> 00:45:13,123 There, you push this fast and deep to the eardrum. 452 00:45:13,169 --> 00:45:15,742 Slightly upward towards the brain. 453 00:45:16,004 --> 00:45:19,899 It pierces the nerve centers. It leaves no trace. 454 00:47:16,128 --> 00:47:18,998 The bartender downstairs is crazy. 455 00:47:19,256 --> 00:47:21,746 Glenfiddich, 40 years old. 456 00:47:22,008 --> 00:47:24,380 You would not want to miss this? 457 00:47:24,635 --> 00:47:26,213 Good evening, Rico. 458 00:47:26,470 --> 00:47:27,715 Good evening. 459 00:47:29,556 --> 00:47:32,225 Oh, shit. I'm sorry. 460 00:47:33,977 --> 00:47:36,514 It's OK. I'm coming. 461 00:47:40,524 --> 00:47:42,350 What a shame. 462 00:47:42,609 --> 00:47:45,444 Things seemed so committed. 463 00:47:45,695 --> 00:47:47,771 The premiere is in 3 days. 464 00:47:48,989 --> 00:47:50,868 There's still time. 465 00:47:50,870 --> 00:47:52,608 It's too late. 466 00:47:52,868 --> 00:47:58,162 Because of the lack of results, my clients have changed their minds. 467 00:47:59,457 --> 00:48:01,994 "Changed their minds"? 468 00:48:02,084 --> 00:48:06,710 I used all my influence, but you have blown this. 469 00:48:08,423 --> 00:48:10,130 The decision is final. 470 00:48:14,303 --> 00:48:15,761 And Lucrèce? 471 00:48:16,805 --> 00:48:20,220 Her ambiguous relationship with the target is a problem. 472 00:48:20,475 --> 00:48:25,140 My clients are afraid that she has known too much already. 473 00:48:29,774 --> 00:48:32,016 That has to be professional. 474 00:48:42,410 --> 00:48:44,409 I can't sleep at night in the mountains. 475 00:48:44,975 --> 00:48:47,239 We think we can sleep outdoors and ruminate. 476 00:48:47,915 --> 00:48:50,329 Actually we toss and turn all night. 477 00:48:50,331 --> 00:48:53,308 This is all because of the altitude. 478 00:49:04,554 --> 00:49:07,305 It is a funny job. 479 00:49:07,557 --> 00:49:09,514 I mean, you and me. 480 00:49:10,518 --> 00:49:12,540 Always moving around. 481 00:49:13,064 --> 00:49:15,385 Never the same story, never the same people. 482 00:49:16,430 --> 00:49:17,937 No attachment. 483 00:49:18,191 --> 00:49:19,601 Lies. 484 00:49:21,214 --> 00:49:22,839 Mostly lies. 485 00:49:23,091 --> 00:49:26,294 To the family, friends, to everyone, actually. 486 00:49:28,074 --> 00:49:32,866 Take my dad, for 20 years, he thought I was a mechanic. 487 00:49:34,038 --> 00:49:35,911 It sucks. 488 00:49:38,833 --> 00:49:42,011 What do you tell your family, feed them craps? 489 00:49:42,013 --> 00:49:49,041 What do you tell your grandmother at Christmas when she asked "How are you?" 490 00:49:49,509 --> 00:49:54,254 When she asks "Why are you still not married at your age?" 491 00:49:54,514 --> 00:49:56,056 What do you tell her? 492 00:50:01,228 --> 00:50:04,937 That you kill people for money? 493 00:50:05,189 --> 00:50:08,439 It is difficult to have a family with all these? 494 00:50:08,692 --> 00:50:09,973 Not manageable? 495 00:50:10,235 --> 00:50:11,729 You tell her that? 496 00:50:13,989 --> 00:50:15,696 Of course not. 497 00:50:17,742 --> 00:50:21,276 You tell her that your job is fine and you are making money. 498 00:50:23,330 --> 00:50:29,164 So she smiled, happy, reassured. Enough for her to keep until next year. 499 00:50:29,418 --> 00:50:32,751 That gives you time to come up with other stupid excuses. 500 00:50:35,757 --> 00:50:36,955 That's for sure. 501 00:50:38,551 --> 00:50:41,172 It is not an easy job. 502 00:50:49,644 --> 00:50:53,850 Nothing better happen to Alexander. 503 00:50:54,648 --> 00:50:56,522 You know what I am talking. 504 00:51:43,941 --> 00:51:46,063 The soprano is stuck in Germany, 505 00:51:46,318 --> 00:51:48,855 a gardener is missing 506 00:51:49,112 --> 00:51:51,567 and the drummer is in the hospital? 507 00:51:51,822 --> 00:51:52,821 Too much is going on. 508 00:51:52,865 --> 00:51:55,207 He broke his hip falling into the orchestra pit! 509 00:51:55,209 --> 00:51:57,576 Clearly, you need to find someone to replace him. 510 00:51:58,244 --> 00:51:59,388 It is not like I have nothing else to do. 511 00:51:59,433 --> 00:52:03,614 You have only one more rehearsal with Olga. 512 00:52:03,666 --> 00:52:05,658 - That's not enough! - But it is. 513 00:52:33,691 --> 00:52:34,723 Anna? 514 00:52:37,361 --> 00:52:40,113 This is a disaster. Your agent is here. 515 00:52:40,364 --> 00:52:41,753 He should be at the airport. 516 00:52:41,755 --> 00:52:42,751 - My agent? 517 00:52:43,116 --> 00:52:45,951 I have not seen Hartmann in 8 years of the festival 518 00:52:46,202 --> 00:52:49,238 and now they are sending Spielmeyer just before the premiere. 519 00:52:49,497 --> 00:52:52,034 We don't have enough workers. 520 00:52:52,291 --> 00:52:54,117 The choir is not ready, it is too early. 521 00:52:55,502 --> 00:52:56,960 They don't care about me. 522 00:53:24,193 --> 00:53:25,355 Mr. Spielmeyer! 523 00:53:27,404 --> 00:53:28,044 Hello. 524 00:53:28,046 --> 00:53:32,131 Mr. Ferrières, director of the festival. Mr. Spielmeyer, my agent. 525 00:53:32,342 --> 00:53:33,051 Nice to meet you. 526 00:53:33,052 --> 00:53:34,701 Nice to meet you. You have a good trip? 527 00:53:34,703 --> 00:53:35,631 Yes, thank you. 528 00:53:36,454 --> 00:53:38,612 - Hello, Anna. - Hello. 529 00:53:38,872 --> 00:53:42,537 It's a pleasure to have you. Please enjoy the castle. 530 00:53:42,792 --> 00:53:45,578 Please take my luggage. I'll see my room later. 531 00:53:46,310 --> 00:53:47,103 Of course. 532 00:53:56,804 --> 00:54:00,588 It has been delayed because nothing went as planned. 533 00:54:01,350 --> 00:54:03,598 I'll catch up. I have time. 534 00:54:03,643 --> 00:54:06,561 OK, Lucrèce, I'm going to tell you straight. 535 00:54:08,439 --> 00:54:10,478 They cancelled our contract. 536 00:54:10,733 --> 00:54:11,895 What? 537 00:54:12,151 --> 00:54:15,021 You've been here two weeks and the premiere is in 2 days. 538 00:54:15,278 --> 00:54:17,401 We got fired. 539 00:54:17,655 --> 00:54:22,032 They put another assassin on the job, with a new contract. 540 00:54:22,284 --> 00:54:25,534 Besides Alexander, you are on the list too. 541 00:54:25,787 --> 00:54:27,910 That's why I'm here. 542 00:54:31,918 --> 00:54:34,189 We have to get out of the way. 543 00:54:34,190 --> 00:54:35,731 We need to hide until this is over. 544 00:54:37,130 --> 00:54:38,957 We are leaving tomorrow morning. 545 00:54:39,799 --> 00:54:43,250 Until then, I'm going to find out whom we are dealing with. 546 00:54:44,345 --> 00:54:48,014 Ludovic Blin, our chief conductor. Mr. Spielmeyer, Anna's agent. 547 00:54:48,265 --> 00:54:49,593 Nice To Meet You. 548 00:54:49,850 --> 00:54:53,598 I should have spoken well of Anna but no one has heard her sing yet. 549 00:54:53,853 --> 00:54:57,720 Don't worry. She'll be at her best for the premiere. 550 00:54:57,982 --> 00:54:58,681 I hope. 551 00:55:10,159 --> 00:55:13,859 Seafood in the land of fondue, that's nice! 552 00:55:14,120 --> 00:55:16,362 Excellent idea, Mr. Child. 553 00:55:16,623 --> 00:55:18,386 Thank you for the Chablis. 554 00:55:18,437 --> 00:55:20,552 I have been told that 555 00:55:20,553 --> 00:55:24,060 you are going to take over a distillery in Scotland. 556 00:55:24,061 --> 00:55:25,104 You are well informed. 557 00:55:25,714 --> 00:55:26,756 It is very pretty in Scotland. 558 00:55:26,768 --> 00:55:29,632 How's the deal? You already own the place? 559 00:55:29,884 --> 00:55:33,003 Yes, I own the place after a long legal battle. 560 00:55:34,096 --> 00:55:37,302 The stills will start running in September. 561 00:55:37,557 --> 00:55:39,431 You have time to sing? 562 00:55:39,684 --> 00:55:41,059 No, I won't. 563 00:55:41,310 --> 00:55:42,769 Will you stop? 564 00:55:44,188 --> 00:55:45,812 This is the last time. 565 00:55:47,107 --> 00:55:50,203 If you want to sing again, I'm here. 566 00:55:50,360 --> 00:55:51,688 For Hartmann, of course. 567 00:56:04,163 --> 00:56:05,538 And for tonight? 568 00:56:05,790 --> 00:56:07,744 A pro would not strike until tomorrow. 569 00:56:07,745 --> 00:56:09,647 He will need time to prepare everything. 570 00:56:09,648 --> 00:56:12,583 And tomorrow, we will be far away. 571 00:56:15,381 --> 00:56:17,124 This is our first failure. 572 00:56:17,383 --> 00:56:20,396 I would like to find that bastard who replaces us. 573 00:56:20,397 --> 00:56:23,144 But tomorrow, we are leaving at dawn. 574 00:56:23,451 --> 00:56:26,807 - Okay. Until tomorrow. - Tomorrow. 575 00:57:19,728 --> 00:57:21,436 I am worn. 576 00:57:22,522 --> 00:57:24,747 I haven't slept all night. 577 00:57:24,795 --> 00:57:27,001 I can use a nap. 578 00:57:29,236 --> 00:57:31,809 But first, you need to talk. 579 00:57:32,072 --> 00:57:36,069 I want a complete rundown on your killer buddy. 580 00:57:36,325 --> 00:57:37,488 The new one. 581 00:57:37,743 --> 00:57:39,866 Everything you know. 582 00:57:46,417 --> 00:57:47,828 I'm listening. 583 00:57:48,628 --> 00:57:50,585 I know nothing about the new... 584 00:57:52,256 --> 00:57:53,799 Otherwise, I would have already dealt with it. 585 00:57:55,373 --> 00:57:57,273 Who are you? A cop? 586 00:57:57,275 --> 00:57:59,173 That's right. 587 00:58:01,847 --> 00:58:03,222 How did you know? 588 00:58:04,516 --> 00:58:07,482 We knew there's a contract out on the Scot. 589 00:58:07,483 --> 00:58:08,902 We came to see. 590 00:58:08,904 --> 00:58:11,269 We have nothing on you. 591 00:58:11,522 --> 00:58:12,767 What do you want? 592 00:58:13,024 --> 00:58:15,395 Bust the guy who replaces you. 593 00:58:15,651 --> 00:58:18,375 I am ready to leave you alone since you are out of the game. 594 00:58:18,778 --> 00:58:21,322 But I can use a helping hand to catch the bastard. 595 00:58:22,594 --> 00:58:24,775 You know better what the killer may do. 596 00:58:27,119 --> 00:58:28,181 You need us. 597 00:58:28,224 --> 00:58:30,484 I have loads of data on you and your partner. 598 00:58:31,060 --> 00:58:34,511 Details, photos, fingerprints, DNA, the whole work. 599 00:58:35,293 --> 00:58:39,041 I already mailed them. It'll be on my desk tomorrow. 600 00:58:39,296 --> 00:58:40,920 A phone call, 601 00:58:40,921 --> 00:58:43,207 a long absence, my colleagues would open the mail. 602 00:58:43,208 --> 00:58:44,050 That's normal, right? 603 00:58:48,179 --> 00:58:52,883 At the slightest mixed-up, I'll drown you in the pond. 604 00:58:55,560 --> 00:58:57,619 Did you decide to tell me everything on this contract? 605 00:58:57,620 --> 00:58:58,332 Why? 606 00:58:58,750 --> 00:59:01,869 Your buddy Rico is a cop. He came to bust you. 607 00:59:02,232 --> 00:59:03,493 It's nothing. I haven't done anything. 608 00:59:03,495 --> 00:59:05,144 He's watching you. 609 00:59:05,610 --> 00:59:07,539 I know. He had warned me. 610 00:59:07,800 --> 00:59:10,551 When are you going to tell me? 611 00:59:11,115 --> 00:59:11,814 I'm sorry. 612 00:59:11,817 --> 00:59:14,615 Sorry? You pissed me off, Lucrèce. 613 00:59:14,868 --> 00:59:16,799 We start over. Change of plan. 614 00:59:16,801 --> 00:59:17,473 What? 615 00:59:18,037 --> 00:59:21,240 The cop holds us by the balls. 616 00:59:21,499 --> 00:59:23,767 He'll let us go if we help catch this new guy. 617 00:59:24,915 --> 00:59:26,106 I hope. 618 00:59:26,190 --> 00:59:29,858 If you could come out of this mess, it would be like Christmas. 619 00:59:48,126 --> 00:59:49,574 Who is the conductor? 620 00:59:49,576 --> 00:59:53,594 A Frenchman, very talented. He is very popular. 621 00:59:54,569 --> 00:59:56,775 A French conductor? 622 00:59:58,405 --> 01:00:00,030 They exist? 623 01:00:04,327 --> 01:00:06,865 - The director? - Hardly. 624 01:00:07,496 --> 01:00:11,079 The festival is his baby. He doesn't have time to kill. 625 01:00:12,668 --> 01:00:16,250 He has been at this for 8 years, I doubt it. 626 01:00:18,005 --> 01:00:19,630 The conductor? 627 01:00:19,882 --> 01:00:21,210 Same. 628 01:00:21,467 --> 01:00:25,334 Unlikely. A master of his craft in these circles for a long time. 629 01:00:27,222 --> 01:00:28,764 The soprano? 630 01:00:29,015 --> 01:00:30,675 She just arrived. 631 01:00:30,933 --> 01:00:33,139 It's tempting, but I don't think so. 632 01:00:33,394 --> 01:00:35,433 She is also a diva. 633 01:00:35,687 --> 01:00:38,356 There is the orchestra and the staff. 634 01:00:38,606 --> 01:00:41,809 - I've found nothing. - You did a lousy job searching. 635 01:01:34,446 --> 01:01:35,774 Him, that's Marco. 636 01:01:36,031 --> 01:01:38,486 Too cool for concern. 637 01:01:38,741 --> 01:01:41,314 Next, that's Katarina, the new drummer. 638 01:01:43,203 --> 01:01:47,823 She arrived yesterday to replace the one who fell into the pit. 639 01:01:48,083 --> 01:01:49,992 These are our primary suspects. 640 01:01:53,045 --> 01:01:55,251 That's the diva. I have to go. 641 01:02:38,918 --> 01:02:41,669 I got the profile on the German Katarina from the director. 642 01:02:41,920 --> 01:02:44,921 I told him the Hartmann agency is interested in her. 643 01:02:45,173 --> 01:02:47,448 She is not affiliated with any orchestra. 644 01:02:47,450 --> 01:02:50,666 She substitutions in Germany. 645 01:02:50,928 --> 01:02:54,094 This's the first time she works in Switzerland. 646 01:02:54,348 --> 01:02:56,091 Beautiful cover. 647 01:02:56,349 --> 01:02:57,843 Should look into this. 648 01:02:59,185 --> 01:03:00,560 You are going to take over? 649 01:03:00,811 --> 01:03:02,519 I'll try. 650 01:03:05,919 --> 01:03:07,494 [Private Number] New Message 651 01:03:09,574 --> 01:03:13,588 [Private Number] Truth at the chapel in the park. 652 01:04:37,811 --> 01:04:42,492 "This is Barbara Jones for Music One. Welcome to Ermeux's Lyric Festival." 653 01:04:42,493 --> 01:04:44,578 "Tonight, the 8th Opening Edition..." 654 01:04:58,621 --> 01:05:00,696 We'll find him. Don't worry. 655 01:05:02,416 --> 01:05:05,505 You would be safe with Rico on the stage and me in the back. 656 01:05:06,028 --> 01:05:09,375 - Alright? - Alright. 657 01:05:34,151 --> 01:05:36,476 I wonder what are we doing here. 658 01:05:36,737 --> 01:05:38,112 We are looking around. 659 01:05:38,363 --> 01:05:40,355 Do I have to explain to you again? 660 01:05:44,702 --> 01:05:46,659 Keep up with "Miss Timpani." 661 01:05:46,912 --> 01:05:48,489 I'm on the others. 662 01:06:47,422 --> 01:06:54,049 Today, we celebrate the opening of the 8th annual Festival of the Ermeux. 663 01:06:55,179 --> 01:07:01,053 Eight years of joy, fun, great pride. 664 01:07:01,309 --> 01:07:04,559 Thanks to you. Thanks to the artists. 665 01:07:25,997 --> 01:07:30,069 I considered cancelling the event this evening 666 01:07:30,071 --> 01:07:34,835 as the tragedy that affects us is deep and unbearable. 667 01:07:36,589 --> 01:07:39,044 But we all believe 668 01:07:39,300 --> 01:07:44,296 that is not what Alexander Child would want us to. 669 01:07:46,285 --> 01:07:49,626 Also, it is in his memory 670 01:07:50,147 --> 01:07:54,385 that the premiere of the "Messiah" by Handel will be presented tonight. 671 01:08:01,485 --> 01:08:04,504 The task for singer Tyler Edwards 672 01:08:04,505 --> 01:08:08,839 who agreed to join us gracefully will be difficult. 673 01:08:08,888 --> 01:08:10,804 Along with Anna Krups, 674 01:08:12,203 --> 01:08:13,526 Olga Babayova, 675 01:08:15,143 --> 01:08:17,406 and Vittorio Biamonte. 676 01:08:17,457 --> 01:08:21,834 "...it will, I'm sure, honor the one who is replaced" 677 01:08:21,878 --> 01:08:23,870 "and we miss him already." 678 01:08:47,608 --> 01:08:48,639 Thank you. 679 01:08:57,492 --> 01:09:10,357 Chorus: ♫ And the glory of the Lord ♫ 680 01:09:53,010 --> 01:09:57,303 Tenor: ♪ Ev'ry valley shall be exalted, ♪ 681 01:09:58,816 --> 01:10:09,486 ♪ shall be___ ex-al - - - - - - ted. ♪ 682 01:10:29,466 --> 01:10:34,124 "Intermission in 5 minutes." 683 01:10:50,880 --> 01:10:57,172 Contralto: ♪ But who may abide the day of His coming, ♪ 684 01:11:00,138 --> 01:11:06,665 ♪ and who shall stand when He appeareth? ♪ 685 01:11:06,770 --> 01:11:15,652 ♪ Who shall stand when He appeareth? ♪ 686 01:11:18,728 --> 01:11:35,706 ♪ And who shall stand when He appeareth... ♪ 687 01:11:35,915 --> 01:11:42,592 ♪ when He appeareth? ♪ 688 01:12:04,026 --> 01:12:07,525 "Ladies and gentlemen, the concert will resume in 15 minutes." 689 01:12:51,942 --> 01:12:53,899 I believe you sang beautifully. 690 01:12:56,196 --> 01:12:58,070 Since when have you known? 691 01:12:58,323 --> 01:12:59,865 I'm your agent. 692 01:13:06,455 --> 01:13:08,281 Gotta get back there. 693 01:13:30,976 --> 01:13:33,182 - So? - She is not it. 694 01:13:33,436 --> 01:13:35,559 We wasted our time. 695 01:13:35,813 --> 01:13:37,307 Goddamn it! 696 01:13:37,565 --> 01:13:40,020 Who then? 697 01:13:40,275 --> 01:13:42,647 There's nobody backstage. 698 01:13:42,903 --> 01:13:45,773 Think. You've been here from the beginning. 699 01:13:46,030 --> 01:13:48,583 Did they have any other personnel change besides the drummer? 700 01:13:49,262 --> 01:13:51,920 Staff? A cook? 701 01:13:58,875 --> 01:14:00,285 A gardener. 702 01:14:01,669 --> 01:14:04,290 They had a gardener change. 703 01:14:07,841 --> 01:14:09,667 We stay in touch. 704 01:14:30,485 --> 01:14:32,145 The new gardener? 705 01:14:32,403 --> 01:14:34,571 The man who replaced... um 706 01:14:34,894 --> 01:14:36,489 Ur... 707 01:14:36,490 --> 01:14:37,984 Let me see. 708 01:14:38,242 --> 01:14:40,577 He came asked me for a ticket to the premiere. 709 01:14:40,681 --> 01:14:45,722 I could not refuse. I have no complaint. 710 01:14:45,873 --> 01:14:47,375 He had never seen an opera. 711 01:14:47,376 --> 01:14:58,874 Contralto: ♪ How beautiful are the feet of him that preach us the tidings. ♪ 712 01:14:59,389 --> 01:15:10,480 - Soprano: ♪ How beautiful are the feet of him that preach us the tidings. ♪ - Contralto:♪ How beautiful... ♪ 713 01:16:50,941 --> 01:16:56,942 Bass: ♪ ...and why do the people imagine... ♪ 714 01:17:09,913 --> 01:17:11,989 Chorus: ♪ Let us break their bonds asunder... ♪ 715 01:18:13,238 --> 01:18:16,613 "The Bottle" 716 01:20:24,621 --> 01:20:27,290 Here, I found this. 717 01:20:31,669 --> 01:20:35,085 That's his picture in the forged document. 718 01:20:35,339 --> 01:20:38,090 He had not had the opportunity to use it. 719 01:20:40,343 --> 01:20:43,753 The guy was an idiot. 720 01:20:44,013 --> 01:20:46,420 A complete wacko. 721 01:20:46,682 --> 01:20:51,306 Anything with him would turn into a disaster. 722 01:20:51,561 --> 01:20:56,350 One time, he crashed a police checkpoint with his bicycle. 723 01:20:59,318 --> 01:21:02,022 I needed him for a job one time. 724 01:21:02,279 --> 01:21:04,852 I wasn't even 30 years old. I dreamed of something big. 725 01:21:05,114 --> 01:21:07,071 He went along with me. 726 01:21:07,325 --> 01:21:11,452 We robbed an armored truck. A risky deal. 727 01:21:11,703 --> 01:21:14,490 Of course, the whole thing went to shit. 728 01:21:14,867 --> 01:21:16,192 Guards opened fire. 729 01:21:16,916 --> 01:21:18,294 We panicked. 730 01:21:20,815 --> 01:21:22,393 I shot one of them. 731 01:21:25,715 --> 01:21:27,091 Your father was busted. 732 01:21:27,342 --> 01:21:29,915 I got away. 733 01:21:30,178 --> 01:21:31,802 He never snitched on me. 734 01:21:32,054 --> 01:21:34,426 The judge gave him 20 years. 735 01:21:36,683 --> 01:21:39,933 I never had the balls to bust him out. 736 01:21:40,186 --> 01:21:42,178 Six months in, 737 01:21:42,438 --> 01:21:45,308 he killed himself in his cell. 738 01:21:45,566 --> 01:21:47,938 You were not even 10. 739 01:21:49,986 --> 01:21:51,694 You've become my responsibility. 740 01:21:57,034 --> 01:22:02,528 Your mother ran away after your were born. That's why she never knew. 741 01:22:04,373 --> 01:22:05,955 He was buried in Aubervilliers. 742 01:22:07,751 --> 01:22:09,329 Go see him. 743 01:22:10,379 --> 01:22:13,048 He would have been pleased. 744 01:22:15,341 --> 01:22:16,586 There. 745 01:22:19,637 --> 01:22:21,676 Now you know everything. 746 01:22:23,411 --> 01:22:24,760 I don't know if it's better. 747 01:22:44,262 --> 01:22:45,590 Leaving again? 748 01:22:51,372 --> 01:22:52,570 For how long? 749 01:22:52,832 --> 01:22:54,160 Not long. 750 01:22:54,416 --> 01:22:56,041 Things will change. 751 01:22:56,293 --> 01:22:58,499 We will soon be able to spend more time together. 752 01:23:01,631 --> 01:23:02,959 You are tyring. 753 01:23:04,759 --> 01:23:06,715 Everybody is trying. 754 01:23:06,969 --> 01:23:09,341 Ms. Jacquet always says that. 755 01:23:09,596 --> 01:23:11,387 Who is Ms. Jacquet? 756 01:23:14,454 --> 01:23:16,079 She is my teacher. 757 01:23:26,256 --> 01:23:29,833 No, it is absolutely necessary to find her and get rid of her. 758 01:23:31,990 --> 01:23:35,857 No, it's out of the question. We cannot risk it! 759 01:23:36,181 --> 01:23:38,648 If my clients learn that she's still alive, 760 01:23:38,649 --> 01:23:39,840 it is a disaster. 761 01:23:40,247 --> 01:23:44,563 I do not want to know! Must be eliminated! And fast! 762 01:23:45,168 --> 01:23:46,931 Today, the group of British Oil 763 01:23:46,933 --> 01:23:50,968 presented their construction project to the press for a huge pipeline 764 01:23:50,970 --> 01:23:54,608 to link their North Sea platforms to their refinery in Scotland. 765 01:23:55,302 --> 01:23:57,734 The construction should take 4 years 766 01:23:57,736 --> 01:24:00,430 and cost several million pounds sterling. 767 01:24:00,598 --> 01:24:04,307 Lord Mulligan, the president of the group declared it to be 768 01:24:04,309 --> 01:24:06,596 a unique opportunity for our country. 769 01:24:57,584 --> 01:24:59,078 How can I help, my son? 770 01:25:04,903 --> 01:25:06,776 Forgive my sin, father. 771 01:25:07,030 --> 01:25:07,812 If possible. 772 01:25:19,812 --> 01:25:25,201 ♫ Winter Dies ♫ by Midlake 773 01:25:25,202 --> 01:25:32,211 ♪ As the springs made alive the winters are die ♪ 774 01:25:33,045 --> 01:25:39,949 ♪ And the final cries of creatures are long behind ♪ 775 01:25:42,908 --> 01:25:48,839 ♪ And full of spirit the village starts again ♪ 776 01:25:51,990 --> 01:25:57,547 ♪ With one more year for a man to change his way ♪ 777 01:26:00,230 --> 01:26:06,858 ♪ I used to feel all things around me stir, ♪ 778 01:26:07,810 --> 01:26:10,855 ♪ Grateful for all I received,... ♪ 779 01:26:11,773 --> 01:26:13,356 I missed you. 780 01:26:20,280 --> 01:26:22,853 There is a gift in the car. 781 01:27:01,809 --> 01:27:08,124 ♪ As the winter dies the Earth is brought to life ♪ 782 01:27:10,385 --> 01:27:16,479 ♪ And a thousand merchant ships sail to find ♪ 783 01:27:19,440 --> 01:27:25,339 ♪ A worthy village to land and start again ♪ 784 01:27:28,082 --> 01:27:34,933 ♪ With one more year for a man to change his way... ♪ 785 01:29:38,033 --> 01:29:43,245 ♫ Cara sposa ♫ composed by George Frideric Handel 56905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.