Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,466 --> 00:00:02,363
Eerder in Pure.
2
00:00:02,389 --> 00:00:04,722
Ik ken de pastoor van je vader.
- Ja.
3
00:00:04,748 --> 00:00:07,166
Ik denk dat dat betekent dat je snel
gedoopt word.
4
00:00:08,214 --> 00:00:09,710
Ja. Ik hoop het ook.
5
00:00:10,287 --> 00:00:13,629
Ezekiel heeft een oom in Mexico.
Hij wilt zijn neef terug
6
00:00:13,655 --> 00:00:15,533
en volgens de wet,
geven we hem terug.
7
00:00:15,680 --> 00:00:20,077
Het werkt. Het is nu 98.5% puur.
8
00:00:20,327 --> 00:00:24,308
Jij komt naar hier en ik laat je zien
hoe het nieuwe proces werkt.
9
00:00:24,343 --> 00:00:26,544
Nee. Je laat het me hier zien.
10
00:00:26,579 --> 00:00:29,655
Er is een afluister apparaat en
GPS in de omslag gelijmd.
11
00:00:29,782 --> 00:00:32,412
Als we hebben wat we nodig hebben,
zullen we Eli zo hard raken
12
00:00:32,438 --> 00:00:34,580
dat er niets overblijft
behalve zijn rokende laarzen.
13
00:00:34,606 --> 00:00:36,053
Ja, ik ben Bronco Novak.
14
00:00:36,088 --> 00:00:38,389
Ik werk met Agent O'Reilly.
Ik moet haar
15
00:00:38,424 --> 00:00:40,944
een belangrijke boodschap doorgeven:
Ze loopt in een hinderlaag.
16
00:01:41,918 --> 00:01:44,234
Hé, hé, hé! Ja, ja, ja.
17
00:01:45,113 --> 00:01:46,488
Oké, oké.
18
00:01:55,582 --> 00:01:58,530
Vermoord de familie van de pastoor.
19
00:03:00,127 --> 00:03:01,820
Oh, God.
20
00:03:02,067 --> 00:03:04,599
Excuseer me.
- Wat is er gebeurd?
21
00:03:05,302 --> 00:03:07,653
Ik ben geschorst.
- Wat?!
22
00:03:07,764 --> 00:03:10,131
Wacht een onderzoek af.
- Waarom?
23
00:03:10,771 --> 00:03:12,213
Ik ben van de zaak gehaald.
24
00:03:13,184 --> 00:03:14,940
Dit-Dit mag niet gebeuren.
25
00:03:15,727 --> 00:03:17,994
Oké, wat met Noah en de jongen?
26
00:03:18,020 --> 00:03:19,112
Voss heeft hun nog steeds.
27
00:03:20,604 --> 00:03:23,114
Voss weet dat we komen.
Hij beraamde het.
28
00:03:23,296 --> 00:03:25,468
Denk je serieus dat zij nog leven?
29
00:03:25,494 --> 00:03:27,796
Ik weet het niet. Net zoals jij.
30
00:03:28,052 --> 00:03:29,310
Hoe zit het met Ezekiel?
31
00:03:29,698 --> 00:03:32,966
Ik bedoel, jij nam hem van Abel af
en gaf hem aan Voss!
32
00:03:33,552 --> 00:03:35,436
Ben je hiermee tevreden? Maar ik niet!
33
00:03:38,697 --> 00:03:41,306
We kunnen niet van hun weglopen.
34
00:03:41,332 --> 00:03:42,930
Deze jongens zijn van ons team.
35
00:03:43,607 --> 00:03:45,228
Wat verwacht je van ons wat we doen?
36
00:03:45,254 --> 00:03:47,931
De GPS werkt nog steeds.
We weten precies waar ze zijn.
37
00:03:48,016 --> 00:03:50,863
Het is bijna alsof hij smeekt dat
wij achter hem aangaan.
38
00:03:51,387 --> 00:03:53,876
Omdat hij in Mexico is!
39
00:03:54,542 --> 00:03:56,409
Wel, hij is geen terrorist.
Het is geen kartel.
40
00:03:56,435 --> 00:03:59,161
Het is een gewone boer die onder ieders
radar vliegt.
41
00:03:59,599 --> 00:04:00,852
En dat irriteert je.
42
00:04:01,292 --> 00:04:02,853
Er is iets aan Eli Voss dat
43
00:04:02,889 --> 00:04:04,499
diep onder je huid kruipt
omdat hij een man van God is,
44
00:04:04,523 --> 00:04:08,266
verbergend achter zijn religie.
- Ik wil niet psycho-geanalyseert worden
45
00:04:08,292 --> 00:04:11,647
door een gebroken ex-sporter die hoopt
dat hij zijn baan terug krijgt.
46
00:04:11,673 --> 00:04:13,285
Jij weet helemaal niets van mij!
47
00:04:16,831 --> 00:04:18,026
Mijn overleden man,
48
00:04:19,096 --> 00:04:20,773
all-American derde honkman.
49
00:04:21,164 --> 00:04:24,214
Volledige studiebeurs van Louisiana
State. Scheurde zijn voorste kruisband.
50
00:04:24,717 --> 00:04:26,954
Belandde in een patrouillewagen
en werd vervolgens onderdirecteur.
51
00:04:26,978 --> 00:04:29,114
Was een held in iedere situatie.
52
00:04:31,113 --> 00:04:33,614
Maar ongeacht hoeveel medailles
53
00:04:33,970 --> 00:04:35,915
of barmeiden zijn weg opkwamen,
54
00:04:36,687 --> 00:04:39,126
hij kreeg nooit dat speciale gevoel
terug.
55
00:04:39,821 --> 00:04:40,975
Dat je dat weet.
56
00:04:43,103 --> 00:04:46,474
Houd je 's nachts wakker, hé?
Hoe oud ben je?
57
00:04:47,443 --> 00:04:49,698
40? 42?
58
00:04:49,734 --> 00:04:52,265
37.
- 37 jaar oud.
59
00:04:53,204 --> 00:04:55,070
Je bent zo bang dat je beste dagen
60
00:04:55,105 --> 00:04:57,039
achter je liggen.
- Wow! Echt?
61
00:04:57,074 --> 00:04:59,041
Nu je geschorst bent,
zou je misschien
62
00:04:59,076 --> 00:05:01,209
je rimpels een beetje kunnen laten
liften.
63
00:05:05,641 --> 00:05:08,850
Jij bent de meest irritante man
64
00:05:08,885 --> 00:05:10,475
die ik ooit heb ontmoet.
65
00:05:11,793 --> 00:05:12,863
Dank je wel.
66
00:05:17,412 --> 00:05:19,077
Zo, wat is onze volgende zet?
67
00:05:30,128 --> 00:05:32,421
Oom heeft een klus voor ons.
68
00:05:33,932 --> 00:05:35,592
De pastoors familie.
69
00:05:37,547 --> 00:05:40,919
Nee. Waarom?
70
00:05:41,310 --> 00:05:43,894
Waarom?
- Omdat Oom het zegt.
71
00:05:45,055 --> 00:05:47,518
Vannacht zal brand ontstaan
in Funk's huis.
72
00:05:47,549 --> 00:05:50,717
En jij, die zo goed bent met een hamer,
73
00:05:50,893 --> 00:05:53,243
nagelt de deuren en ramen dicht.
74
00:05:54,161 --> 00:05:55,325
Dat is alles.
75
00:05:58,678 --> 00:05:59,833
Ik doe dat niet!
76
00:06:02,590 --> 00:06:04,557
Ik heb genoeg van je grote mond, Eefelt.
77
00:06:05,141 --> 00:06:06,607
Jij wilde die grote truck
78
00:06:06,642 --> 00:06:09,210
met die mistlampen,
en het gemakkelijke geld, ja?
79
00:06:09,694 --> 00:06:11,540
Dus, zo betaal je ervoor.
80
00:06:21,189 --> 00:06:22,588
Nee. Nee.
81
00:06:22,898 --> 00:06:25,054
Niet zo. Je trekt het uit elkaar.
82
00:06:25,394 --> 00:06:29,361
Zo moet het. Domkop.
- Ja, wel,
83
00:06:29,682 --> 00:06:32,259
Ik ben liever een domkop dan een
klootzak.
84
00:06:34,081 --> 00:06:35,289
Ik probeer juist te helpen.
85
00:06:37,262 --> 00:06:39,367
Ze had nooit naar de stad moeten gaan.
86
00:06:40,275 --> 00:06:41,910
Dat komt door jou invloed.
87
00:06:42,803 --> 00:06:44,149
Wat we hier doen
88
00:06:45,684 --> 00:06:46,879
gaat je niets aan.
89
00:06:47,348 --> 00:06:48,989
We zorgen voor onszelf.
90
00:06:49,686 --> 00:06:51,366
Ik dacht dat Mennonites niet trots zijn.
91
00:06:55,242 --> 00:06:56,573
Jij koopt zwarte kleren,
92
00:06:57,291 --> 00:07:00,691
je leert een paar zinnen, en je doet alsof
je iemand kan zijn die je nooit zal worden.
93
00:07:01,550 --> 00:07:04,272
Is je hele familie zo ferjchtalijch?
94
00:07:06,286 --> 00:07:08,987
Ja, zoek het op in Google.
95
00:07:27,178 --> 00:07:29,187
We zijn je heel dankbaar, Ben,
96
00:07:29,611 --> 00:07:30,676
iedereen,
97
00:07:32,460 --> 00:07:34,425
maar ik kan de verantwoordelijkheid niet
te nemen
98
00:07:34,461 --> 00:07:37,083
als er iets met jou gebeurt
terwijl jij bij ons bent.
99
00:07:37,109 --> 00:07:38,179
Zoals Gerry Epp?
100
00:07:39,628 --> 00:07:40,987
Isaac zal niet met hem vechten.
101
00:07:41,675 --> 00:07:42,675
Ik wel.
102
00:07:44,574 --> 00:07:48,261
Anderen het geweld namens ons laten doen
is hetzelfde als dat je het zelf doet.
103
00:07:51,712 --> 00:07:53,646
Na het eten moet je naar huis.
104
00:07:59,110 --> 00:08:00,242
Dank je.
105
00:08:05,821 --> 00:08:07,757
Je moet weggaan. Je hele familie
106
00:08:07,792 --> 00:08:09,475
moet hier weggaan.
- Ik weet het.
107
00:08:10,032 --> 00:08:12,840
Ik weet dat je broer er een hekel aan heb dat
ik hier ben, maar echt, ik ben bezorgd om jou.
108
00:08:12,864 --> 00:08:14,976
Je mag niet betrokken worden
in wat er verder gebeurt,
109
00:08:15,000 --> 00:08:16,378
wat het ook is.
110
00:08:18,971 --> 00:08:19,971
Het is goed.
111
00:08:21,060 --> 00:08:22,507
Ik weet mijn plaats.
112
00:08:22,556 --> 00:08:24,272
En dat is hier, bij mijn familie.
113
00:08:26,332 --> 00:08:27,757
Ik ben een Edentale.
114
00:08:28,579 --> 00:08:29,667
En zal dat altijd zijn.
115
00:08:39,624 --> 00:08:42,208
Heb je nog nieuws over Noah?
- Nee.
116
00:08:43,061 --> 00:08:44,335
Oom heeft gebeld.
117
00:08:44,762 --> 00:08:46,484
Gerry heeft zijn orders.
118
00:08:47,798 --> 00:08:48,967
Je moet vluchten.
119
00:08:51,867 --> 00:08:52,878
Kom binnen.
120
00:08:53,818 --> 00:08:54,983
Wat?
121
00:08:55,963 --> 00:08:57,268
Ik heb gebakken.
122
00:08:57,589 --> 00:08:58,589
Kom binnen.
123
00:09:10,123 --> 00:09:11,192
Boter?
124
00:09:24,698 --> 00:09:27,451
Ik denk dat Gerry terugnemen
125
00:09:27,486 --> 00:09:29,007
in ons bedrijf,
126
00:09:29,488 --> 00:09:30,962
en het hem over laten nemen,
127
00:09:31,803 --> 00:09:33,362
heel gevaarlijk is.
128
00:09:35,604 --> 00:09:38,185
Weten we eigenlijk wel of dit
is wat jou Oom wilt?
129
00:09:40,808 --> 00:09:42,210
Is dit wat jij wilt?
130
00:09:46,136 --> 00:09:47,767
Teruggaan hoe de dingen waren?
131
00:09:55,814 --> 00:09:58,615
Het doet me pijn om te zien hoe
hij jou behandelt, Joey.
132
00:10:01,901 --> 00:10:03,465
Je verdient beter.
133
00:10:09,018 --> 00:10:10,759
Ik bid dat Noah thuiskomt,
134
00:10:10,795 --> 00:10:15,248
maar... als het Gods wil is dat hij niet
komt,
135
00:10:17,896 --> 00:10:20,646
wil ik de rest van mijn leven niet
onder je broers duim doorbrengen,
136
00:10:21,116 --> 00:10:23,328
met mijn kinderen en zijn genade.
137
00:10:24,384 --> 00:10:26,239
Zij hebben geen gevangenis nodig. Zij...
138
00:10:27,768 --> 00:10:30,026
hebben een vader nodig..
139
00:10:31,898 --> 00:10:33,185
Een sterke man,
140
00:10:34,894 --> 00:10:37,185
iemand die ze zo goed mogelijk opvoed,
141
00:10:37,747 --> 00:10:39,734
God vrezende Edentaler.
142
00:10:45,753 --> 00:10:48,949
Er is slechts één man die dit gebeuren
kan stoppen.
143
00:11:00,400 --> 00:11:01,409
Proef het.
144
00:11:35,705 --> 00:11:37,705
Dit is niets voor jou, Phoebe.
145
00:11:39,536 --> 00:11:41,099
Het is Eli Voss.
146
00:11:43,203 --> 00:11:45,751
Ik heb een GPS locatie.
147
00:11:45,777 --> 00:11:47,993
En dank aan Detective Novak..
148
00:11:48,064 --> 00:11:49,833
...we hebben een bron binnen.
149
00:11:50,442 --> 00:11:52,153
Hola. Fijn je te ontmoeten.
150
00:11:53,198 --> 00:11:55,539
Onze bron is een Mennonite
pastoor van een kolonie
151
00:11:55,574 --> 00:11:57,163
in Canada. Noah Funk.
152
00:11:58,096 --> 00:12:01,856
Er is ook een jongen,
Ezekiel Janzen. Voss heeft hem.
153
00:12:02,113 --> 00:12:04,195
Hij heeft al zijn hele familie vermoord
en, eh...
154
00:12:04,700 --> 00:12:07,137
Hé, laat me niet smeken, Karla, oké?
155
00:12:07,163 --> 00:12:10,053
Ik heb je hulp nodig.
- Met wat er vandaag gebeurt,
156
00:12:10,088 --> 00:12:13,164
weet ik zeker dat je dat doet. Dacht je
dat ik er niet over heb gehoord?
157
00:12:13,190 --> 00:12:14,340
Wil ik wel geloven.
158
00:12:14,366 --> 00:12:17,260
Noah Funk is mijn troef, ik hem
gerekruteerd. Hij is ontdekt,
159
00:12:17,286 --> 00:12:20,264
en we moeten hem gaan halen.
- Zijn identiteit is bekend, hij is dood.
160
00:12:20,290 --> 00:12:22,560
Dat weten we niet..
Ben je een agent of niet?
161
00:12:22,700 --> 00:12:24,694
Al het bewijs wat je nodig hebt is daar.
162
00:12:24,720 --> 00:12:27,381
Het is een gewonnen zaak, verdomme.
Ik heb je spierballen, wapens en
163
00:12:27,405 --> 00:12:29,116
arrestatiebevelen nodig. De hele rataplan.
- Oh ja?
164
00:12:29,140 --> 00:12:31,879
En zeker ook een pony voor Kerstmis?
- Ach, Jezus.
165
00:12:32,390 --> 00:12:33,992
We zijn serieus, Karla.
166
00:12:34,503 --> 00:12:37,546
De arrestatie is helemaal voor jou, oké?
Wij willen onze troef terug.
167
00:12:37,582 --> 00:12:40,018
Nee.
168
00:12:41,347 --> 00:12:42,818
Dit is onze enige kans..
169
00:12:43,097 --> 00:12:45,850
Als het fout gaat, is het onze schuld.
Gaat het goed,
170
00:12:45,876 --> 00:12:47,456
mag jij met de eer strijken, goed?
171
00:12:47,491 --> 00:12:48,913
Wij zijn daar nooit geweest.
172
00:12:52,020 --> 00:12:53,111
Hé,
173
00:12:53,900 --> 00:12:55,380
hoe gaat het met de tweeling, Karla?
174
00:12:57,104 --> 00:12:59,011
Hoe oud zijn je jongens?
Hoe oud zijn ze? 11 of 12?
175
00:12:59,035 --> 00:13:00,703
Nee. Ze zijn 11, goed?
176
00:13:02,237 --> 00:13:03,944
Deze Mennonite jongen,
177
00:13:04,355 --> 00:13:06,235
hij is maar 10 jaar.
178
00:13:07,814 --> 00:13:09,316
We laten hem daar niet.
179
00:13:21,135 --> 00:13:22,164
Amen.
180
00:13:27,447 --> 00:13:29,463
Maak een extra plaats aan tafel.
181
00:13:44,104 --> 00:13:45,746
Daar ben je, Kjinjabrooda.
182
00:13:45,781 --> 00:13:46,916
Het is tijd.
183
00:13:49,718 --> 00:13:51,552
Ja?
- Nee.
184
00:13:53,955 --> 00:13:56,520
Wil je de grote man zijn of een grote
baby?
185
00:13:57,057 --> 00:13:59,323
Want nu, alles wat is zie is een baby.
186
00:14:01,646 --> 00:14:03,106
Kijk en leer, broer.
187
00:14:05,627 --> 00:14:07,051
Je hebt mijn bloed,
188
00:14:08,802 --> 00:14:10,302
maar niet de lef.
189
00:14:11,516 --> 00:14:12,659
Hé, grote baby?
190
00:14:13,707 --> 00:14:15,090
Heb een grote truck,
191
00:14:15,276 --> 00:14:17,181
maar geen grote ballen.
192
00:14:17,712 --> 00:14:20,979
Heb een grote mond, maar de kleine vrouw
niet gekregen, klopt dat?
193
00:14:21,510 --> 00:14:24,383
Omdat een vrouw zoals Anna Funk,
niet van een baby houdt.
194
00:16:14,080 --> 00:16:16,224
Nee, Tinky. Nee, nee.
195
00:16:28,416 --> 00:16:29,766
Noah?
- Nee.
196
00:16:30,999 --> 00:16:32,328
Niet Noah. Joey.
197
00:16:32,820 --> 00:16:34,141
Joey, wat is mis?
198
00:16:34,907 --> 00:16:37,078
Het is Gerry.
199
00:16:39,951 --> 00:16:41,282
Ik kon het hem niet laten doen.
200
00:16:41,818 --> 00:16:42,850
Wat doen?
201
00:16:43,476 --> 00:16:46,454
Ik kom hem jou niks laten aandoen.
- Nee.
202
00:16:47,546 --> 00:16:49,324
Nee, natuurlijk niet.
203
00:16:49,591 --> 00:16:52,527
Dus wat...?
- Zo ik... ik had geen keus.
204
00:16:55,457 --> 00:16:56,955
God, red mij.
205
00:16:58,985 --> 00:17:00,968
God, red mij. Wat heb ik gedaan?
206
00:17:04,340 --> 00:17:07,342
We moeten gaan.
207
00:17:08,099 --> 00:17:09,721
Ik maakte dat het eruit ziet als
zelfmoord,
208
00:17:09,745 --> 00:17:12,958
maar niemand die hem kent gelooft dat.
209
00:17:12,984 --> 00:17:15,401
Joey. Rustig aan.
- Hoe?!
210
00:17:15,518 --> 00:17:17,073
Oom komt.
211
00:17:17,284 --> 00:17:19,219
Voor jou, voor mij,
212
00:17:19,254 --> 00:17:20,915
voor de kinderen. Wij zijn de volgende!
213
00:17:21,269 --> 00:17:24,978
Dus pak een paar dingen en we gaan weg.
214
00:17:25,004 --> 00:17:26,996
We moeten nu weg.
- Nee.
215
00:17:29,623 --> 00:17:30,689
Nee?
216
00:17:33,688 --> 00:17:35,102
We hebben gepraat.
217
00:17:36,729 --> 00:17:39,996
We hebben gepraat en jij vertelde dat
je een nieuwe echtgenoot nodig hebt..
218
00:17:40,723 --> 00:17:41,828
Ik heb een echtgenoot.
219
00:17:42,771 --> 00:17:44,277
Je echtgenoot is dood!
220
00:17:44,312 --> 00:17:45,312
Nee!
221
00:17:46,600 --> 00:17:47,847
Zie je het niet?
222
00:17:48,638 --> 00:17:50,573
De Heer heeft ons beschermd.
223
00:17:51,096 --> 00:17:54,425
Hij zal Noah ook beschermen.
Onze plaats is hier, op de boerderij.
224
00:17:54,652 --> 00:17:58,201
Ik beschermde je! Ik beschermde je!
225
00:18:01,484 --> 00:18:02,947
Wat moet ik doen?
226
00:18:03,057 --> 00:18:05,324
Ik kan niet alleen tussen de
Buitenstaanders leven!
227
00:18:05,399 --> 00:18:08,905
Ik... Wat moet ik dan doen?
228
00:18:12,673 --> 00:18:14,943
Je moet bidden voor vergiffenis.
229
00:18:16,337 --> 00:18:18,337
En de rest is voor de Heer.
230
00:18:53,706 --> 00:18:55,521
Mijn vrouw zat daar waar jij nu zit.
231
00:18:56,958 --> 00:18:59,720
Mijn dochters aan die kant,
mijn zoons aan deze kant.
232
00:19:00,185 --> 00:19:01,438
Een tiental.
233
00:19:02,755 --> 00:19:04,584
Een tiental.
234
00:19:05,465 --> 00:19:06,669
Iedere maaltijd,
235
00:19:07,248 --> 00:19:09,473
Leidde ik het gebed,
236
00:19:10,195 --> 00:19:12,528
zei "Amen" zoals jij het doet.
237
00:19:15,233 --> 00:19:16,553
Zondagmorgens,
238
00:19:17,369 --> 00:19:19,185
onderweg naar de kerk,
239
00:19:20,189 --> 00:19:24,062
reden enkele dronken soldaten hun truck
240
00:19:24,887 --> 00:19:26,262
in onze kar,
241
00:19:26,878 --> 00:19:28,608
lieten mijn gezin
242
00:19:30,620 --> 00:19:33,442
op de snelweg in stukjes achter.
243
00:19:35,751 --> 00:19:37,336
En alles wat ik kon horen
244
00:19:38,289 --> 00:19:40,635
door het gillen van de paarden heen,
245
00:19:41,329 --> 00:19:43,592
het schreeuwen van mijn stervende
kinderen,
246
00:19:43,627 --> 00:19:44,739
mijn vrouw...
247
00:19:46,197 --> 00:19:48,844
is het lied op de radio
248
00:19:49,528 --> 00:19:51,173
toen zij wegreden.
249
00:19:54,269 --> 00:19:55,568
Een vrolijk liedje.
250
00:19:57,207 --> 00:19:58,713
Een liedje om te dansen.
251
00:20:03,494 --> 00:20:06,353
Jij denkt dat ik niet in God geloof,
maar je heb het mis.
252
00:20:07,459 --> 00:20:09,450
Mijn God is terreur.
253
00:20:09,702 --> 00:20:11,191
Mijn God is dood.
254
00:20:12,055 --> 00:20:14,229
Neemt mijn gezin van mij zoals hij deed.
255
00:20:14,682 --> 00:20:16,171
Neemt de jouwe ook.
256
00:20:17,594 --> 00:20:20,056
Hij slaat ons neer,
257
00:20:20,549 --> 00:20:22,730
zoals onkruid onder een zeis,
258
00:20:23,252 --> 00:20:25,599
en toch,
259
00:20:26,332 --> 00:20:28,059
kniel je
260
00:20:29,684 --> 00:20:30,990
en bedankt Hem.
261
00:20:35,195 --> 00:20:37,127
Ik kan mij Zijn gedachten niet
voorstellen.
262
00:20:38,890 --> 00:20:40,781
Ik ken Hem alleen als Hij Zichzelf
263
00:20:40,816 --> 00:20:42,056
aan mij bekend maakt.
264
00:20:43,828 --> 00:20:45,972
En hoe doet Hij dat, Pradja?
265
00:20:46,909 --> 00:20:48,992
Toen ik een jongen was, had ik koorts.
266
00:20:50,356 --> 00:20:51,758
Ook mijn vader,
267
00:20:51,793 --> 00:20:53,760
mijn moeder, mijn broer Abel,
zij gingen allemaal
268
00:20:53,795 --> 00:20:55,610
naar de Zondagsdienst zonder mij.
269
00:20:56,826 --> 00:21:00,325
Het was de eerste keer in mijn leven
dat ik helemaal alleen was.
270
00:21:00,864 --> 00:21:01,887
En,
271
00:21:03,099 --> 00:21:05,132
op de één of andere manier, dacht ik
272
00:21:05,554 --> 00:21:07,441
dat het einde van de wereld was gekomen,
273
00:21:08,928 --> 00:21:10,730
dat de stilte in ons huis
274
00:21:11,179 --> 00:21:13,941
de stilte was in de hemel
vóór het eindoordeel.
275
00:21:15,595 --> 00:21:16,985
En ik was bang
276
00:21:17,271 --> 00:21:18,927
dat ik zou worden vergeten,
277
00:21:20,593 --> 00:21:21,955
dat ik bang was
278
00:21:22,127 --> 00:21:24,460
om alleen in zonde te sterven.
279
00:21:26,844 --> 00:21:28,076
Ik raakte in paniek.
280
00:21:28,606 --> 00:21:31,232
Sprong uit bed,
rende naar buiten naar de tuin.
281
00:21:33,544 --> 00:21:35,013
En op dat moment zag ik Hem
282
00:21:36,436 --> 00:21:38,637
beneden bij de oprit in het gezicht
283
00:21:38,672 --> 00:21:40,639
van mijn moeder, mijn broer,
284
00:21:40,674 --> 00:21:41,739
mijn vader.
285
00:21:43,557 --> 00:21:44,690
En toen wist ik
286
00:21:46,132 --> 00:21:47,260
God is echt,
287
00:21:48,134 --> 00:21:49,363
God is vriendelijk,
288
00:21:50,904 --> 00:21:52,903
God leeft in ons allen.
289
00:21:54,989 --> 00:21:57,054
En verlossing is voor iedereen.
290
00:21:59,079 --> 00:22:00,173
Ook voor mij?
291
00:22:03,136 --> 00:22:04,153
Ja.
292
00:22:05,488 --> 00:22:07,062
Als je echt berouw toont,
293
00:22:08,521 --> 00:22:09,721
ook voor jou.
294
00:22:55,184 --> 00:22:56,887
Waar is je moeder? Is ze binnen?
295
00:22:57,583 --> 00:22:58,951
Nee. Ze is daar niet.
296
00:23:00,680 --> 00:23:01,831
Waar is zij?
297
00:23:02,714 --> 00:23:03,800
Ik weet het niet.
298
00:23:04,876 --> 00:23:07,860
Ze vertelde dat ze werk te doen heb.
Pastorale taken.
299
00:23:11,065 --> 00:23:13,422
Dus ze is nu ook de nieuwe pastoor?
300
00:23:14,175 --> 00:23:16,104
Is er eigenlijk iets wat die vrouw niet
kan?
301
00:23:17,206 --> 00:23:19,204
Ik vertel haar dat jij hier was.
- Nee.
302
00:23:19,567 --> 00:23:21,267
Nee, Nee.
303
00:23:25,300 --> 00:23:26,468
Wat denk je ervan
304
00:23:27,114 --> 00:23:29,902
als ik je laat rijden?
305
00:23:31,006 --> 00:23:32,307
Ik kan daar niet in rijden.
Het is...
306
00:23:32,331 --> 00:23:33,951
Ja, ja, ja. Verboden.
307
00:23:33,987 --> 00:23:35,295
Verboden. Verboden.
308
00:23:36,497 --> 00:23:39,430
Nee. Nee, Joey.
- Neem je mee voor een rit!
309
00:23:44,463 --> 00:23:46,763
...en bind mijn ketting rond je nek
310
00:23:46,789 --> 00:23:48,316
zoals ik ook bij je vader deed!
311
00:24:31,233 --> 00:24:32,655
Drugs komt erin,
312
00:24:33,426 --> 00:24:34,839
geld gaat eruit,
313
00:24:35,112 --> 00:24:37,680
en één persoon is verantwoordelijk voor
dit alles.
314
00:24:43,014 --> 00:24:44,887
Wat? Ik begrijp...
315
00:24:47,658 --> 00:24:50,378
Ja, maar ik smeek je.
Je hebt familie in Cuauhtémoc.
316
00:24:50,449 --> 00:24:51,840
Je broer leeft daar.
317
00:24:58,524 --> 00:24:59,638
Isaac!
318
00:25:02,217 --> 00:25:03,498
Isaac!
319
00:25:23,182 --> 00:25:25,076
Een verlaten vleeswaren fabriek.
320
00:25:25,234 --> 00:25:28,126
De GPS is in Noah's bijbel,
tezamen met de antenne.
321
00:25:28,152 --> 00:25:29,897
Nog steeds aan het zenden.
- Betekent niet
322
00:25:29,933 --> 00:25:33,029
dat hij nog leeft. Alleen dat de bijbel
nog niet vernietigd is.
323
00:25:36,688 --> 00:25:38,572
Is dat al de spierkracht wat je kon
verzamelen?
324
00:25:38,608 --> 00:25:40,087
Dit zijn de mannen die ik vertrouw.
325
00:25:40,272 --> 00:25:42,554
Zo lang Voss in Mexico verblijft,
heeft hij niets te vrezen.
326
00:25:42,578 --> 00:25:44,338
Het lijkt er niet op dat hij bezoek
verwacht.
327
00:25:47,360 --> 00:25:49,877
Eén benadering: Een poort, noordkant.
328
00:25:50,211 --> 00:25:52,140
In orde. Mijn team gaat voor, jij volgt.
329
00:25:52,166 --> 00:25:55,599
Veilig om te zeggen dat de jongen op
ieder andere Mennonite in het kamp lijkt,
330
00:25:55,625 --> 00:25:57,535
dus jou taak is om hem te identificeren
en zijn veiligheid te waarborgen
331
00:25:57,559 --> 00:25:59,559
terwijl wij bezig met Voss en zijn team.
332
00:26:00,028 --> 00:26:01,917
Alleen voor zelfverdediging.
333
00:26:02,484 --> 00:26:04,451
Jullie zijn waarnemers, meer niet.
334
00:26:04,560 --> 00:26:05,618
Nog vragen?
335
00:26:05,644 --> 00:26:07,267
Nee.
- In orde.
336
00:26:13,475 --> 00:26:14,607
Geloof je in God?
337
00:26:14,941 --> 00:26:16,005
Doe ik.
338
00:26:16,826 --> 00:26:18,439
Maar Hij kan niet alles doen.
339
00:26:18,991 --> 00:26:20,974
Dat is de reden waarom hij politie
creëerde.
340
00:26:35,089 --> 00:26:36,557
Je broer is dood.
341
00:26:37,596 --> 00:26:40,266
Het bewijs tegen Gerry Epp is verdwenen,
342
00:26:40,301 --> 00:26:41,793
dus hij is nu een vrij man,
343
00:26:42,480 --> 00:26:44,507
wat betekent dat je familie ook dood is.
344
00:26:46,198 --> 00:26:47,567
En nu is het jou beurt.
345
00:26:51,648 --> 00:26:54,307
Het is jou God, Noah.
346
00:26:56,186 --> 00:26:58,097
Dat is Zijn antwoord
347
00:26:58,418 --> 00:26:59,698
op je gebeden,
348
00:27:00,459 --> 00:27:02,033
je geloof beloond.
349
00:27:04,135 --> 00:27:05,287
Maar...
350
00:27:05,992 --> 00:27:08,003
Ik denk dat je dit wilt, Ja?
351
00:27:09,605 --> 00:27:11,309
Je wilt een martelaar zijn,
352
00:27:12,218 --> 00:27:14,286
zoals de helden in je boek.
353
00:27:15,087 --> 00:27:16,900
Hendrik Eemkins.
354
00:27:17,582 --> 00:27:20,199
Dirk Willems. Noah Funk.
355
00:27:25,900 --> 00:27:27,889
Geloof je werkelijk
356
00:27:28,869 --> 00:27:31,348
dat je God zal zien in het gezicht
357
00:27:31,383 --> 00:27:33,702
van degene die verzameld zijn
om te kijken hoe je sterft?
358
00:27:41,480 --> 00:27:43,031
Laten we het uitzoeken.
359
00:28:10,589 --> 00:28:11,606
Waar was je?
360
00:28:12,257 --> 00:28:14,387
Waar is Isaac?
- Hij zag...
361
00:28:15,360 --> 00:28:17,902
Joey nam hem mee op de plaats waar
Gerry...
362
00:28:17,927 --> 00:28:19,774
...waar we ons werk doen.
363
00:28:20,702 --> 00:28:22,372
Tina, de blik op zijn gezicht!
364
00:28:22,398 --> 00:28:24,322
Ik heb de weg al 20 keer heen en terug
bereden.
365
00:28:24,348 --> 00:28:25,844
Weet jij waar hij heen zou gaan?
366
00:28:26,118 --> 00:28:27,985
Is het vandaag niet zijn doop les?
367
00:28:28,011 --> 00:28:28,950
Oh, mijn tijd!
368
00:28:28,985 --> 00:28:32,352
Het is al goed. Jij gaat naar binnen.
Ik praat met hem.
369
00:28:32,388 --> 00:28:34,904
En wat wil je hem vertellen?
- De waarheid.
370
00:28:54,245 --> 00:28:55,308
De les is al afgelopen;
371
00:28:55,649 --> 00:28:58,423
Waar was je?
- Ik moet met de bisschop praten.
372
00:28:58,560 --> 00:29:00,928
Gaat het wel goed? Isaac?
373
00:29:03,785 --> 00:29:05,077
Gaat het wel goed?
374
00:29:11,151 --> 00:29:12,720
Met al het kwaad in de wereld,
375
00:29:14,580 --> 00:29:16,861
is het belangrijk dat we trouw blijven
aan onze gewoontes,
376
00:29:17,723 --> 00:29:18,854
van binnen goed zijn,
377
00:29:19,714 --> 00:29:20,966
en zelfs...
378
00:29:24,178 --> 00:29:26,542
...een gezin stichten volgens Gods
woord.
379
00:29:27,532 --> 00:29:28,581
Ja.
380
00:29:45,266 --> 00:29:47,409
Aan het gezag onderworpen.
381
00:29:48,909 --> 00:29:52,061
Dit is altijd onze gewoonte geweest.
382
00:29:53,442 --> 00:29:56,792
Dit is hoe wij vrede in de wereld...
383
00:29:58,032 --> 00:30:01,326
en vrede in ons hart houden.
384
00:30:03,442 --> 00:30:08,189
Maar deze man wil zich niet onderwerpen.
385
00:30:09,424 --> 00:30:12,190
Eerst verraad hij zijn eigen buren,
386
00:30:12,574 --> 00:30:14,394
zijn eigen gemeente,
387
00:30:14,774 --> 00:30:16,547
gaat naar de politie,
388
00:30:17,300 --> 00:30:21,338
daarna gaan hij en zijn broer voor de
DEA werken.
389
00:30:23,694 --> 00:30:26,345
Vóór mij, vóór alles...
390
00:30:27,024 --> 00:30:30,345
was er droogte en honger,
391
00:30:31,441 --> 00:30:33,361
verlaten boerderijen in de woestijn.
392
00:30:33,803 --> 00:30:37,365
Families versnipperd.
393
00:30:38,763 --> 00:30:43,618
Nu hebben jullie verlichting in huis,
394
00:30:44,631 --> 00:30:46,678
water voor jullie landerijen,
395
00:30:47,077 --> 00:30:49,547
eten en medicijnen voor jullie kinderen.
396
00:30:52,092 --> 00:30:56,050
En hij wil dat alles wegnemen...
397
00:30:57,174 --> 00:30:59,872
Dat is niet Gods plan.
398
00:31:01,463 --> 00:31:04,282
Dat is zijn plan.
399
00:31:08,626 --> 00:31:10,853
Dat is zijn trots.
400
00:31:28,091 --> 00:31:30,792
Zo, zie je God
401
00:31:30,827 --> 00:31:32,987
in de ogen van je mensen, Noah Funk?
402
00:32:17,712 --> 00:32:21,046
Onze Vader, die in de hemelen zijt;
403
00:32:21,823 --> 00:32:24,956
Uw naam worde geheiligd.
404
00:32:26,317 --> 00:32:28,843
Uw koninkrijk kome,
405
00:32:28,929 --> 00:32:32,101
Uw wil geschiede, op aarde,
406
00:32:32,415 --> 00:32:35,989
alzo ook in de hemel.
407
00:33:20,679 --> 00:33:23,750
Nee! Blijf laag! Novak, blijf laag!
408
00:33:30,642 --> 00:33:31,764
Novak!
409
00:33:31,892 --> 00:33:32,995
Dek me!
410
00:33:37,507 --> 00:33:38,683
Noah!
411
00:33:52,199 --> 00:33:54,398
Oké. Oh, mijn God!
412
00:33:54,433 --> 00:33:56,320
Neem mijn pistool!
- Nee!
413
00:33:56,346 --> 00:33:59,286
Luister! Je weet wat hij gaat doen.
Neem dit! Ga! Nu!
414
00:34:08,877 --> 00:34:10,804
Novak!
- Yeah, het gaat goed, het gaat goed.
415
00:34:10,830 --> 00:34:12,353
Ga en dek hem!
- Oké.
416
00:34:12,379 --> 00:34:13,565
Ga!
417
00:35:12,039 --> 00:35:13,594
Nee!
418
00:35:29,859 --> 00:35:30,859
God!
419
00:35:40,464 --> 00:35:42,631
Laat God in je hart.
420
00:35:42,972 --> 00:35:45,271
Bekeer je en bidt voor Zijn genade.
421
00:35:59,754 --> 00:36:00,915
Noah.
422
00:36:13,557 --> 00:36:15,783
Is alles in orde?
423
00:36:16,932 --> 00:36:18,962
Je deed het juiste, oké?
424
00:36:19,954 --> 00:36:21,892
Ik beloof je dat ik voor je zal zorgen.
425
00:36:24,078 --> 00:36:25,427
Mijn familie...
426
00:36:26,547 --> 00:36:27,580
Ze zijn veilig.
427
00:36:28,375 --> 00:36:30,552
Ze wachten op de thuiskomst van hun
vader.
428
00:36:32,653 --> 00:36:33,971
Het is in orde.
429
00:36:38,592 --> 00:36:40,692
Jij blijft bij mij, oké?
430
00:37:08,071 --> 00:37:09,992
Jij bent zeker dat dit Gods wil is?
431
00:37:11,992 --> 00:37:14,906
Wat ik wel met zekerheid weet is dat...
432
00:37:16,000 --> 00:37:19,197
je vader en ik willen dat jij
Jezus Christus accepteert...
433
00:37:19,232 --> 00:37:21,956
in je hart als aardse gids en
eeuwige Verlosser.
434
00:37:24,248 --> 00:37:26,574
Maar, Isaac, alleen jij kan deze keus
maken.
435
00:37:29,931 --> 00:37:31,138
Zal vader er bij zijn?
436
00:37:32,443 --> 00:37:33,744
Je vader vertelde mij
437
00:37:33,780 --> 00:37:36,690
dat hij... hij op de terugweg is.
438
00:37:37,262 --> 00:37:38,715
Sprak jij met hem?
- Nee.
439
00:37:39,961 --> 00:37:42,388
Nee, hij heeft mij een sms gestuurd.
440
00:37:43,197 --> 00:37:44,455
Wat zei hij?
441
00:37:46,320 --> 00:37:47,478
"Ik ben op de terugweg."
442
00:37:53,163 --> 00:37:57,054
Je vader zal alles doen wat in
zijn macht is om erbij te zijn.
443
00:38:00,854 --> 00:38:02,110
Het is nu aan jou.
444
00:38:22,361 --> 00:38:24,157
Dacht dat jij de voorste rij zou willen.
445
00:38:24,227 --> 00:38:27,227
Kreeg een tip dat zij een reis heeft
geboekt naar de Dominicaanse Republiek.
446
00:38:27,363 --> 00:38:28,558
Geen uitleveringsverdrag.
447
00:38:28,819 --> 00:38:31,000
Luister naar jou, wereldreiziger.
448
00:38:36,257 --> 00:38:37,686
Erica Kingsley!
449
00:38:38,537 --> 00:38:40,986
Je staat onder arrest wegens misbruik
van het openbaar vertrouwen,
450
00:38:41,010 --> 00:38:42,906
samenwerking van handel in drugs,
451
00:38:42,932 --> 00:38:44,446
en samenwerking tot moord.
452
00:38:44,482 --> 00:38:46,448
U heeft het recht om een advocaat te
spreken.
453
00:38:46,484 --> 00:38:48,662
Als U zich er geen kunt veroorloven, zal
u worden bijgestaan door rechtsbijstand
454
00:38:48,686 --> 00:38:50,686
met het proces.
Heeft u nog vragen?
455
00:38:54,006 --> 00:38:55,092
Draai om alsjeblieft.
456
00:39:26,045 --> 00:39:27,810
Het spijt me voor je verlies.
457
00:39:30,457 --> 00:39:32,960
Je weet dat we je op welke manier
willen helpen,
458
00:39:32,995 --> 00:39:34,581
je hoeft het maar te vragen.
459
00:39:35,398 --> 00:39:36,489
Dank je wel.
460
00:39:45,243 --> 00:39:51,976
Ik vraag u in de eerste plaats om je
geloof in de Almachtige God te bevestigen,
461
00:39:52,154 --> 00:39:54,957
Heer en Schepper van hemel en aarde.
462
00:39:57,257 --> 00:40:03,207
En ik vraag u om te bevestigen dat Hij
de ware gids is voor alle oprechte berouw,
463
00:40:03,577 --> 00:40:08,178
en het is door Zijn levende kracht...
464
00:40:08,193 --> 00:40:12,277
dat u bereid bent om zich aan Zijn
Bijbelse wetten te onderwerpen...
465
00:40:12,303 --> 00:40:14,977
door met water gedoopt te worden.
466
00:40:17,412 --> 00:40:23,406
U belooft trouw aan God en accepteert
Jezus Christus,
467
00:40:23,425 --> 00:40:27,324
en laat je leiden door de goede en de
Heilige Geest...
468
00:40:28,707 --> 00:40:33,044
naar bezinning en verbetering van het
leven,
469
00:40:33,511 --> 00:40:39,436
en in dit alles trouw blijven tot de
dood.
470
00:40:41,100 --> 00:40:43,928
Vanwege de bekentenis aan je geloof,
471
00:40:43,954 --> 00:40:48,526
welke jij voor God en zijn getuigen
heeft gedaan.
472
00:41:03,275 --> 00:41:04,682
Doop ik je nu,
473
00:41:04,708 --> 00:41:09,239
in naam van de Vader, de Zoon Jezus
Christus
474
00:41:09,379 --> 00:41:10,948
en de Heilige Geest.
475
00:41:13,201 --> 00:41:15,997
Vanwege de bekentenis aan je geloof,
476
00:41:16,103 --> 00:41:20,572
welke jij voor God en zijn getuigen
heeft gedaan,
477
00:41:21,156 --> 00:41:22,613
doop ik je nu,
478
00:41:22,653 --> 00:41:26,746
in naam van de Vader, de Zoon Jezus
Christus
479
00:41:27,242 --> 00:41:28,914
en de Heilige Geest.
480
00:41:34,405 --> 00:41:36,234
Ik doop je nu,
481
00:41:36,260 --> 00:41:41,745
in naam van de Vader, de Zoon Jezus
Christus
482
00:41:42,780 --> 00:41:44,239
en de Heilige Geest.
483
00:41:46,025 --> 00:41:48,777
Vanwege de bekentenis aan je geloof,
484
00:41:48,935 --> 00:41:53,736
welke jij voor God en zijn getuigen
heeft gedaan,
485
00:41:54,832 --> 00:41:56,137
doop ik je nu,
486
00:41:56,461 --> 00:42:00,106
in naam van de Vader, de Zoon Jezus
Christus
487
00:42:00,772 --> 00:42:02,223
en de Heilige Geest.
34735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.