All language subtitles for Pure.S01E06.1080p.WEBRip.x264-REAPERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,466 --> 00:00:02,363 Eerder in Pure. 2 00:00:02,389 --> 00:00:04,722 Ik ken de pastoor van je vader. - Ja. 3 00:00:04,748 --> 00:00:07,166 Ik denk dat dat betekent dat je snel gedoopt word. 4 00:00:08,214 --> 00:00:09,710 Ja. Ik hoop het ook. 5 00:00:10,287 --> 00:00:13,629 Ezekiel heeft een oom in Mexico. Hij wilt zijn neef terug 6 00:00:13,655 --> 00:00:15,533 en volgens de wet, geven we hem terug. 7 00:00:15,680 --> 00:00:20,077 Het werkt. Het is nu 98.5% puur. 8 00:00:20,327 --> 00:00:24,308 Jij komt naar hier en ik laat je zien hoe het nieuwe proces werkt. 9 00:00:24,343 --> 00:00:26,544 Nee. Je laat het me hier zien. 10 00:00:26,579 --> 00:00:29,655 Er is een afluister apparaat en GPS in de omslag gelijmd. 11 00:00:29,782 --> 00:00:32,412 Als we hebben wat we nodig hebben, zullen we Eli zo hard raken 12 00:00:32,438 --> 00:00:34,580 dat er niets overblijft behalve zijn rokende laarzen. 13 00:00:34,606 --> 00:00:36,053 Ja, ik ben Bronco Novak. 14 00:00:36,088 --> 00:00:38,389 Ik werk met Agent O'Reilly. Ik moet haar 15 00:00:38,424 --> 00:00:40,944 een belangrijke boodschap doorgeven: Ze loopt in een hinderlaag. 16 00:01:41,918 --> 00:01:44,234 Hé, hé, hé! Ja, ja, ja. 17 00:01:45,113 --> 00:01:46,488 Oké, oké. 18 00:01:55,582 --> 00:01:58,530 Vermoord de familie van de pastoor. 19 00:03:00,127 --> 00:03:01,820 Oh, God. 20 00:03:02,067 --> 00:03:04,599 Excuseer me. - Wat is er gebeurd? 21 00:03:05,302 --> 00:03:07,653 Ik ben geschorst. - Wat?! 22 00:03:07,764 --> 00:03:10,131 Wacht een onderzoek af. - Waarom? 23 00:03:10,771 --> 00:03:12,213 Ik ben van de zaak gehaald. 24 00:03:13,184 --> 00:03:14,940 Dit-Dit mag niet gebeuren. 25 00:03:15,727 --> 00:03:17,994 Oké, wat met Noah en de jongen? 26 00:03:18,020 --> 00:03:19,112 Voss heeft hun nog steeds. 27 00:03:20,604 --> 00:03:23,114 Voss weet dat we komen. Hij beraamde het. 28 00:03:23,296 --> 00:03:25,468 Denk je serieus dat zij nog leven? 29 00:03:25,494 --> 00:03:27,796 Ik weet het niet. Net zoals jij. 30 00:03:28,052 --> 00:03:29,310 Hoe zit het met Ezekiel? 31 00:03:29,698 --> 00:03:32,966 Ik bedoel, jij nam hem van Abel af en gaf hem aan Voss! 32 00:03:33,552 --> 00:03:35,436 Ben je hiermee tevreden? Maar ik niet! 33 00:03:38,697 --> 00:03:41,306 We kunnen niet van hun weglopen. 34 00:03:41,332 --> 00:03:42,930 Deze jongens zijn van ons team. 35 00:03:43,607 --> 00:03:45,228 Wat verwacht je van ons wat we doen? 36 00:03:45,254 --> 00:03:47,931 De GPS werkt nog steeds. We weten precies waar ze zijn. 37 00:03:48,016 --> 00:03:50,863 Het is bijna alsof hij smeekt dat wij achter hem aangaan. 38 00:03:51,387 --> 00:03:53,876 Omdat hij in Mexico is! 39 00:03:54,542 --> 00:03:56,409 Wel, hij is geen terrorist. Het is geen kartel. 40 00:03:56,435 --> 00:03:59,161 Het is een gewone boer die onder ieders radar vliegt. 41 00:03:59,599 --> 00:04:00,852 En dat irriteert je. 42 00:04:01,292 --> 00:04:02,853 Er is iets aan Eli Voss dat 43 00:04:02,889 --> 00:04:04,499 diep onder je huid kruipt omdat hij een man van God is, 44 00:04:04,523 --> 00:04:08,266 verbergend achter zijn religie. - Ik wil niet psycho-geanalyseert worden 45 00:04:08,292 --> 00:04:11,647 door een gebroken ex-sporter die hoopt dat hij zijn baan terug krijgt. 46 00:04:11,673 --> 00:04:13,285 Jij weet helemaal niets van mij! 47 00:04:16,831 --> 00:04:18,026 Mijn overleden man, 48 00:04:19,096 --> 00:04:20,773 all-American derde honkman. 49 00:04:21,164 --> 00:04:24,214 Volledige studiebeurs van Louisiana State. Scheurde zijn voorste kruisband. 50 00:04:24,717 --> 00:04:26,954 Belandde in een patrouillewagen en werd vervolgens onderdirecteur. 51 00:04:26,978 --> 00:04:29,114 Was een held in iedere situatie. 52 00:04:31,113 --> 00:04:33,614 Maar ongeacht hoeveel medailles 53 00:04:33,970 --> 00:04:35,915 of barmeiden zijn weg opkwamen, 54 00:04:36,687 --> 00:04:39,126 hij kreeg nooit dat speciale gevoel terug. 55 00:04:39,821 --> 00:04:40,975 Dat je dat weet. 56 00:04:43,103 --> 00:04:46,474 Houd je 's nachts wakker, hé? Hoe oud ben je? 57 00:04:47,443 --> 00:04:49,698 40? 42? 58 00:04:49,734 --> 00:04:52,265 37. - 37 jaar oud. 59 00:04:53,204 --> 00:04:55,070 Je bent zo bang dat je beste dagen 60 00:04:55,105 --> 00:04:57,039 achter je liggen. - Wow! Echt? 61 00:04:57,074 --> 00:04:59,041 Nu je geschorst bent, zou je misschien 62 00:04:59,076 --> 00:05:01,209 je rimpels een beetje kunnen laten liften. 63 00:05:05,641 --> 00:05:08,850 Jij bent de meest irritante man 64 00:05:08,885 --> 00:05:10,475 die ik ooit heb ontmoet. 65 00:05:11,793 --> 00:05:12,863 Dank je wel. 66 00:05:17,412 --> 00:05:19,077 Zo, wat is onze volgende zet? 67 00:05:30,128 --> 00:05:32,421 Oom heeft een klus voor ons. 68 00:05:33,932 --> 00:05:35,592 De pastoors familie. 69 00:05:37,547 --> 00:05:40,919 Nee. Waarom? 70 00:05:41,310 --> 00:05:43,894 Waarom? - Omdat Oom het zegt. 71 00:05:45,055 --> 00:05:47,518 Vannacht zal brand ontstaan in Funk's huis. 72 00:05:47,549 --> 00:05:50,717 En jij, die zo goed bent met een hamer, 73 00:05:50,893 --> 00:05:53,243 nagelt de deuren en ramen dicht. 74 00:05:54,161 --> 00:05:55,325 Dat is alles. 75 00:05:58,678 --> 00:05:59,833 Ik doe dat niet! 76 00:06:02,590 --> 00:06:04,557 Ik heb genoeg van je grote mond, Eefelt. 77 00:06:05,141 --> 00:06:06,607 Jij wilde die grote truck 78 00:06:06,642 --> 00:06:09,210 met die mistlampen, en het gemakkelijke geld, ja? 79 00:06:09,694 --> 00:06:11,540 Dus, zo betaal je ervoor. 80 00:06:21,189 --> 00:06:22,588 Nee. Nee. 81 00:06:22,898 --> 00:06:25,054 Niet zo. Je trekt het uit elkaar. 82 00:06:25,394 --> 00:06:29,361 Zo moet het. Domkop. - Ja, wel, 83 00:06:29,682 --> 00:06:32,259 Ik ben liever een domkop dan een klootzak. 84 00:06:34,081 --> 00:06:35,289 Ik probeer juist te helpen. 85 00:06:37,262 --> 00:06:39,367 Ze had nooit naar de stad moeten gaan. 86 00:06:40,275 --> 00:06:41,910 Dat komt door jou invloed. 87 00:06:42,803 --> 00:06:44,149 Wat we hier doen 88 00:06:45,684 --> 00:06:46,879 gaat je niets aan. 89 00:06:47,348 --> 00:06:48,989 We zorgen voor onszelf. 90 00:06:49,686 --> 00:06:51,366 Ik dacht dat Mennonites niet trots zijn. 91 00:06:55,242 --> 00:06:56,573 Jij koopt zwarte kleren, 92 00:06:57,291 --> 00:07:00,691 je leert een paar zinnen, en je doet alsof je iemand kan zijn die je nooit zal worden. 93 00:07:01,550 --> 00:07:04,272 Is je hele familie zo ferjchtalijch? 94 00:07:06,286 --> 00:07:08,987 Ja, zoek het op in Google. 95 00:07:27,178 --> 00:07:29,187 We zijn je heel dankbaar, Ben, 96 00:07:29,611 --> 00:07:30,676 iedereen, 97 00:07:32,460 --> 00:07:34,425 maar ik kan de verantwoordelijkheid niet te nemen 98 00:07:34,461 --> 00:07:37,083 als er iets met jou gebeurt terwijl jij bij ons bent. 99 00:07:37,109 --> 00:07:38,179 Zoals Gerry Epp? 100 00:07:39,628 --> 00:07:40,987 Isaac zal niet met hem vechten. 101 00:07:41,675 --> 00:07:42,675 Ik wel. 102 00:07:44,574 --> 00:07:48,261 Anderen het geweld namens ons laten doen is hetzelfde als dat je het zelf doet. 103 00:07:51,712 --> 00:07:53,646 Na het eten moet je naar huis. 104 00:07:59,110 --> 00:08:00,242 Dank je. 105 00:08:05,821 --> 00:08:07,757 Je moet weggaan. Je hele familie 106 00:08:07,792 --> 00:08:09,475 moet hier weggaan. - Ik weet het. 107 00:08:10,032 --> 00:08:12,840 Ik weet dat je broer er een hekel aan heb dat ik hier ben, maar echt, ik ben bezorgd om jou. 108 00:08:12,864 --> 00:08:14,976 Je mag niet betrokken worden in wat er verder gebeurt, 109 00:08:15,000 --> 00:08:16,378 wat het ook is. 110 00:08:18,971 --> 00:08:19,971 Het is goed. 111 00:08:21,060 --> 00:08:22,507 Ik weet mijn plaats. 112 00:08:22,556 --> 00:08:24,272 En dat is hier, bij mijn familie. 113 00:08:26,332 --> 00:08:27,757 Ik ben een Edentale. 114 00:08:28,579 --> 00:08:29,667 En zal dat altijd zijn. 115 00:08:39,624 --> 00:08:42,208 Heb je nog nieuws over Noah? - Nee. 116 00:08:43,061 --> 00:08:44,335 Oom heeft gebeld. 117 00:08:44,762 --> 00:08:46,484 Gerry heeft zijn orders. 118 00:08:47,798 --> 00:08:48,967 Je moet vluchten. 119 00:08:51,867 --> 00:08:52,878 Kom binnen. 120 00:08:53,818 --> 00:08:54,983 Wat? 121 00:08:55,963 --> 00:08:57,268 Ik heb gebakken. 122 00:08:57,589 --> 00:08:58,589 Kom binnen. 123 00:09:10,123 --> 00:09:11,192 Boter? 124 00:09:24,698 --> 00:09:27,451 Ik denk dat Gerry terugnemen 125 00:09:27,486 --> 00:09:29,007 in ons bedrijf, 126 00:09:29,488 --> 00:09:30,962 en het hem over laten nemen, 127 00:09:31,803 --> 00:09:33,362 heel gevaarlijk is. 128 00:09:35,604 --> 00:09:38,185 Weten we eigenlijk wel of dit is wat jou Oom wilt? 129 00:09:40,808 --> 00:09:42,210 Is dit wat jij wilt? 130 00:09:46,136 --> 00:09:47,767 Teruggaan hoe de dingen waren? 131 00:09:55,814 --> 00:09:58,615 Het doet me pijn om te zien hoe hij jou behandelt, Joey. 132 00:10:01,901 --> 00:10:03,465 Je verdient beter. 133 00:10:09,018 --> 00:10:10,759 Ik bid dat Noah thuiskomt, 134 00:10:10,795 --> 00:10:15,248 maar... als het Gods wil is dat hij niet komt, 135 00:10:17,896 --> 00:10:20,646 wil ik de rest van mijn leven niet onder je broers duim doorbrengen, 136 00:10:21,116 --> 00:10:23,328 met mijn kinderen en zijn genade. 137 00:10:24,384 --> 00:10:26,239 Zij hebben geen gevangenis nodig. Zij... 138 00:10:27,768 --> 00:10:30,026 hebben een vader nodig.. 139 00:10:31,898 --> 00:10:33,185 Een sterke man, 140 00:10:34,894 --> 00:10:37,185 iemand die ze zo goed mogelijk opvoed, 141 00:10:37,747 --> 00:10:39,734 God vrezende Edentaler. 142 00:10:45,753 --> 00:10:48,949 Er is slechts één man die dit gebeuren kan stoppen. 143 00:11:00,400 --> 00:11:01,409 Proef het. 144 00:11:35,705 --> 00:11:37,705 Dit is niets voor jou, Phoebe. 145 00:11:39,536 --> 00:11:41,099 Het is Eli Voss. 146 00:11:43,203 --> 00:11:45,751 Ik heb een GPS locatie. 147 00:11:45,777 --> 00:11:47,993 En dank aan Detective Novak.. 148 00:11:48,064 --> 00:11:49,833 ...we hebben een bron binnen. 149 00:11:50,442 --> 00:11:52,153 Hola. Fijn je te ontmoeten. 150 00:11:53,198 --> 00:11:55,539 Onze bron is een Mennonite pastoor van een kolonie 151 00:11:55,574 --> 00:11:57,163 in Canada. Noah Funk. 152 00:11:58,096 --> 00:12:01,856 Er is ook een jongen, Ezekiel Janzen. Voss heeft hem. 153 00:12:02,113 --> 00:12:04,195 Hij heeft al zijn hele familie vermoord en, eh... 154 00:12:04,700 --> 00:12:07,137 Hé, laat me niet smeken, Karla, oké? 155 00:12:07,163 --> 00:12:10,053 Ik heb je hulp nodig. - Met wat er vandaag gebeurt, 156 00:12:10,088 --> 00:12:13,164 weet ik zeker dat je dat doet. Dacht je dat ik er niet over heb gehoord? 157 00:12:13,190 --> 00:12:14,340 Wil ik wel geloven. 158 00:12:14,366 --> 00:12:17,260 Noah Funk is mijn troef, ik hem gerekruteerd. Hij is ontdekt, 159 00:12:17,286 --> 00:12:20,264 en we moeten hem gaan halen. - Zijn identiteit is bekend, hij is dood. 160 00:12:20,290 --> 00:12:22,560 Dat weten we niet.. Ben je een agent of niet? 161 00:12:22,700 --> 00:12:24,694 Al het bewijs wat je nodig hebt is daar. 162 00:12:24,720 --> 00:12:27,381 Het is een gewonnen zaak, verdomme. Ik heb je spierballen, wapens en 163 00:12:27,405 --> 00:12:29,116 arrestatiebevelen nodig. De hele rataplan. - Oh ja? 164 00:12:29,140 --> 00:12:31,879 En zeker ook een pony voor Kerstmis? - Ach, Jezus. 165 00:12:32,390 --> 00:12:33,992 We zijn serieus, Karla. 166 00:12:34,503 --> 00:12:37,546 De arrestatie is helemaal voor jou, oké? Wij willen onze troef terug. 167 00:12:37,582 --> 00:12:40,018 Nee. 168 00:12:41,347 --> 00:12:42,818 Dit is onze enige kans.. 169 00:12:43,097 --> 00:12:45,850 Als het fout gaat, is het onze schuld. Gaat het goed, 170 00:12:45,876 --> 00:12:47,456 mag jij met de eer strijken, goed? 171 00:12:47,491 --> 00:12:48,913 Wij zijn daar nooit geweest. 172 00:12:52,020 --> 00:12:53,111 Hé, 173 00:12:53,900 --> 00:12:55,380 hoe gaat het met de tweeling, Karla? 174 00:12:57,104 --> 00:12:59,011 Hoe oud zijn je jongens? Hoe oud zijn ze? 11 of 12? 175 00:12:59,035 --> 00:13:00,703 Nee. Ze zijn 11, goed? 176 00:13:02,237 --> 00:13:03,944 Deze Mennonite jongen, 177 00:13:04,355 --> 00:13:06,235 hij is maar 10 jaar. 178 00:13:07,814 --> 00:13:09,316 We laten hem daar niet. 179 00:13:21,135 --> 00:13:22,164 Amen. 180 00:13:27,447 --> 00:13:29,463 Maak een extra plaats aan tafel. 181 00:13:44,104 --> 00:13:45,746 Daar ben je, Kjinjabrooda. 182 00:13:45,781 --> 00:13:46,916 Het is tijd. 183 00:13:49,718 --> 00:13:51,552 Ja? - Nee. 184 00:13:53,955 --> 00:13:56,520 Wil je de grote man zijn of een grote baby? 185 00:13:57,057 --> 00:13:59,323 Want nu, alles wat is zie is een baby. 186 00:14:01,646 --> 00:14:03,106 Kijk en leer, broer. 187 00:14:05,627 --> 00:14:07,051 Je hebt mijn bloed, 188 00:14:08,802 --> 00:14:10,302 maar niet de lef. 189 00:14:11,516 --> 00:14:12,659 Hé, grote baby? 190 00:14:13,707 --> 00:14:15,090 Heb een grote truck, 191 00:14:15,276 --> 00:14:17,181 maar geen grote ballen. 192 00:14:17,712 --> 00:14:20,979 Heb een grote mond, maar de kleine vrouw niet gekregen, klopt dat? 193 00:14:21,510 --> 00:14:24,383 Omdat een vrouw zoals Anna Funk, niet van een baby houdt. 194 00:16:14,080 --> 00:16:16,224 Nee, Tinky. Nee, nee. 195 00:16:28,416 --> 00:16:29,766 Noah? - Nee. 196 00:16:30,999 --> 00:16:32,328 Niet Noah. Joey. 197 00:16:32,820 --> 00:16:34,141 Joey, wat is mis? 198 00:16:34,907 --> 00:16:37,078 Het is Gerry. 199 00:16:39,951 --> 00:16:41,282 Ik kon het hem niet laten doen. 200 00:16:41,818 --> 00:16:42,850 Wat doen? 201 00:16:43,476 --> 00:16:46,454 Ik kom hem jou niks laten aandoen. - Nee. 202 00:16:47,546 --> 00:16:49,324 Nee, natuurlijk niet. 203 00:16:49,591 --> 00:16:52,527 Dus wat...? - Zo ik... ik had geen keus. 204 00:16:55,457 --> 00:16:56,955 God, red mij. 205 00:16:58,985 --> 00:17:00,968 God, red mij. Wat heb ik gedaan? 206 00:17:04,340 --> 00:17:07,342 We moeten gaan. 207 00:17:08,099 --> 00:17:09,721 Ik maakte dat het eruit ziet als zelfmoord, 208 00:17:09,745 --> 00:17:12,958 maar niemand die hem kent gelooft dat. 209 00:17:12,984 --> 00:17:15,401 Joey. Rustig aan. - Hoe?! 210 00:17:15,518 --> 00:17:17,073 Oom komt. 211 00:17:17,284 --> 00:17:19,219 Voor jou, voor mij, 212 00:17:19,254 --> 00:17:20,915 voor de kinderen. Wij zijn de volgende! 213 00:17:21,269 --> 00:17:24,978 Dus pak een paar dingen en we gaan weg. 214 00:17:25,004 --> 00:17:26,996 We moeten nu weg. - Nee. 215 00:17:29,623 --> 00:17:30,689 Nee? 216 00:17:33,688 --> 00:17:35,102 We hebben gepraat. 217 00:17:36,729 --> 00:17:39,996 We hebben gepraat en jij vertelde dat je een nieuwe echtgenoot nodig hebt.. 218 00:17:40,723 --> 00:17:41,828 Ik heb een echtgenoot. 219 00:17:42,771 --> 00:17:44,277 Je echtgenoot is dood! 220 00:17:44,312 --> 00:17:45,312 Nee! 221 00:17:46,600 --> 00:17:47,847 Zie je het niet? 222 00:17:48,638 --> 00:17:50,573 De Heer heeft ons beschermd. 223 00:17:51,096 --> 00:17:54,425 Hij zal Noah ook beschermen. Onze plaats is hier, op de boerderij. 224 00:17:54,652 --> 00:17:58,201 Ik beschermde je! Ik beschermde je! 225 00:18:01,484 --> 00:18:02,947 Wat moet ik doen? 226 00:18:03,057 --> 00:18:05,324 Ik kan niet alleen tussen de Buitenstaanders leven! 227 00:18:05,399 --> 00:18:08,905 Ik... Wat moet ik dan doen? 228 00:18:12,673 --> 00:18:14,943 Je moet bidden voor vergiffenis. 229 00:18:16,337 --> 00:18:18,337 En de rest is voor de Heer. 230 00:18:53,706 --> 00:18:55,521 Mijn vrouw zat daar waar jij nu zit. 231 00:18:56,958 --> 00:18:59,720 Mijn dochters aan die kant, mijn zoons aan deze kant. 232 00:19:00,185 --> 00:19:01,438 Een tiental. 233 00:19:02,755 --> 00:19:04,584 Een tiental. 234 00:19:05,465 --> 00:19:06,669 Iedere maaltijd, 235 00:19:07,248 --> 00:19:09,473 Leidde ik het gebed, 236 00:19:10,195 --> 00:19:12,528 zei "Amen" zoals jij het doet. 237 00:19:15,233 --> 00:19:16,553 Zondagmorgens, 238 00:19:17,369 --> 00:19:19,185 onderweg naar de kerk, 239 00:19:20,189 --> 00:19:24,062 reden enkele dronken soldaten hun truck 240 00:19:24,887 --> 00:19:26,262 in onze kar, 241 00:19:26,878 --> 00:19:28,608 lieten mijn gezin 242 00:19:30,620 --> 00:19:33,442 op de snelweg in stukjes achter. 243 00:19:35,751 --> 00:19:37,336 En alles wat ik kon horen 244 00:19:38,289 --> 00:19:40,635 door het gillen van de paarden heen, 245 00:19:41,329 --> 00:19:43,592 het schreeuwen van mijn stervende kinderen, 246 00:19:43,627 --> 00:19:44,739 mijn vrouw... 247 00:19:46,197 --> 00:19:48,844 is het lied op de radio 248 00:19:49,528 --> 00:19:51,173 toen zij wegreden. 249 00:19:54,269 --> 00:19:55,568 Een vrolijk liedje. 250 00:19:57,207 --> 00:19:58,713 Een liedje om te dansen. 251 00:20:03,494 --> 00:20:06,353 Jij denkt dat ik niet in God geloof, maar je heb het mis. 252 00:20:07,459 --> 00:20:09,450 Mijn God is terreur. 253 00:20:09,702 --> 00:20:11,191 Mijn God is dood. 254 00:20:12,055 --> 00:20:14,229 Neemt mijn gezin van mij zoals hij deed. 255 00:20:14,682 --> 00:20:16,171 Neemt de jouwe ook. 256 00:20:17,594 --> 00:20:20,056 Hij slaat ons neer, 257 00:20:20,549 --> 00:20:22,730 zoals onkruid onder een zeis, 258 00:20:23,252 --> 00:20:25,599 en toch, 259 00:20:26,332 --> 00:20:28,059 kniel je 260 00:20:29,684 --> 00:20:30,990 en bedankt Hem. 261 00:20:35,195 --> 00:20:37,127 Ik kan mij Zijn gedachten niet voorstellen. 262 00:20:38,890 --> 00:20:40,781 Ik ken Hem alleen als Hij Zichzelf 263 00:20:40,816 --> 00:20:42,056 aan mij bekend maakt. 264 00:20:43,828 --> 00:20:45,972 En hoe doet Hij dat, Pradja? 265 00:20:46,909 --> 00:20:48,992 Toen ik een jongen was, had ik koorts. 266 00:20:50,356 --> 00:20:51,758 Ook mijn vader, 267 00:20:51,793 --> 00:20:53,760 mijn moeder, mijn broer Abel, zij gingen allemaal 268 00:20:53,795 --> 00:20:55,610 naar de Zondagsdienst zonder mij. 269 00:20:56,826 --> 00:21:00,325 Het was de eerste keer in mijn leven dat ik helemaal alleen was. 270 00:21:00,864 --> 00:21:01,887 En, 271 00:21:03,099 --> 00:21:05,132 op de één of andere manier, dacht ik 272 00:21:05,554 --> 00:21:07,441 dat het einde van de wereld was gekomen, 273 00:21:08,928 --> 00:21:10,730 dat de stilte in ons huis 274 00:21:11,179 --> 00:21:13,941 de stilte was in de hemel vóór het eindoordeel. 275 00:21:15,595 --> 00:21:16,985 En ik was bang 276 00:21:17,271 --> 00:21:18,927 dat ik zou worden vergeten, 277 00:21:20,593 --> 00:21:21,955 dat ik bang was 278 00:21:22,127 --> 00:21:24,460 om alleen in zonde te sterven. 279 00:21:26,844 --> 00:21:28,076 Ik raakte in paniek. 280 00:21:28,606 --> 00:21:31,232 Sprong uit bed, rende naar buiten naar de tuin. 281 00:21:33,544 --> 00:21:35,013 En op dat moment zag ik Hem 282 00:21:36,436 --> 00:21:38,637 beneden bij de oprit in het gezicht 283 00:21:38,672 --> 00:21:40,639 van mijn moeder, mijn broer, 284 00:21:40,674 --> 00:21:41,739 mijn vader. 285 00:21:43,557 --> 00:21:44,690 En toen wist ik 286 00:21:46,132 --> 00:21:47,260 God is echt, 287 00:21:48,134 --> 00:21:49,363 God is vriendelijk, 288 00:21:50,904 --> 00:21:52,903 God leeft in ons allen. 289 00:21:54,989 --> 00:21:57,054 En verlossing is voor iedereen. 290 00:21:59,079 --> 00:22:00,173 Ook voor mij? 291 00:22:03,136 --> 00:22:04,153 Ja. 292 00:22:05,488 --> 00:22:07,062 Als je echt berouw toont, 293 00:22:08,521 --> 00:22:09,721 ook voor jou. 294 00:22:55,184 --> 00:22:56,887 Waar is je moeder? Is ze binnen? 295 00:22:57,583 --> 00:22:58,951 Nee. Ze is daar niet. 296 00:23:00,680 --> 00:23:01,831 Waar is zij? 297 00:23:02,714 --> 00:23:03,800 Ik weet het niet. 298 00:23:04,876 --> 00:23:07,860 Ze vertelde dat ze werk te doen heb. Pastorale taken. 299 00:23:11,065 --> 00:23:13,422 Dus ze is nu ook de nieuwe pastoor? 300 00:23:14,175 --> 00:23:16,104 Is er eigenlijk iets wat die vrouw niet kan? 301 00:23:17,206 --> 00:23:19,204 Ik vertel haar dat jij hier was. - Nee. 302 00:23:19,567 --> 00:23:21,267 Nee, Nee. 303 00:23:25,300 --> 00:23:26,468 Wat denk je ervan 304 00:23:27,114 --> 00:23:29,902 als ik je laat rijden? 305 00:23:31,006 --> 00:23:32,307 Ik kan daar niet in rijden. Het is... 306 00:23:32,331 --> 00:23:33,951 Ja, ja, ja. Verboden. 307 00:23:33,987 --> 00:23:35,295 Verboden. Verboden. 308 00:23:36,497 --> 00:23:39,430 Nee. Nee, Joey. - Neem je mee voor een rit! 309 00:23:44,463 --> 00:23:46,763 ...en bind mijn ketting rond je nek 310 00:23:46,789 --> 00:23:48,316 zoals ik ook bij je vader deed! 311 00:24:31,233 --> 00:24:32,655 Drugs komt erin, 312 00:24:33,426 --> 00:24:34,839 geld gaat eruit, 313 00:24:35,112 --> 00:24:37,680 en één persoon is verantwoordelijk voor dit alles. 314 00:24:43,014 --> 00:24:44,887 Wat? Ik begrijp... 315 00:24:47,658 --> 00:24:50,378 Ja, maar ik smeek je. Je hebt familie in Cuauhtémoc. 316 00:24:50,449 --> 00:24:51,840 Je broer leeft daar. 317 00:24:58,524 --> 00:24:59,638 Isaac! 318 00:25:02,217 --> 00:25:03,498 Isaac! 319 00:25:23,182 --> 00:25:25,076 Een verlaten vleeswaren fabriek. 320 00:25:25,234 --> 00:25:28,126 De GPS is in Noah's bijbel, tezamen met de antenne. 321 00:25:28,152 --> 00:25:29,897 Nog steeds aan het zenden. - Betekent niet 322 00:25:29,933 --> 00:25:33,029 dat hij nog leeft. Alleen dat de bijbel nog niet vernietigd is. 323 00:25:36,688 --> 00:25:38,572 Is dat al de spierkracht wat je kon verzamelen? 324 00:25:38,608 --> 00:25:40,087 Dit zijn de mannen die ik vertrouw. 325 00:25:40,272 --> 00:25:42,554 Zo lang Voss in Mexico verblijft, heeft hij niets te vrezen. 326 00:25:42,578 --> 00:25:44,338 Het lijkt er niet op dat hij bezoek verwacht. 327 00:25:47,360 --> 00:25:49,877 Eén benadering: Een poort, noordkant. 328 00:25:50,211 --> 00:25:52,140 In orde. Mijn team gaat voor, jij volgt. 329 00:25:52,166 --> 00:25:55,599 Veilig om te zeggen dat de jongen op ieder andere Mennonite in het kamp lijkt, 330 00:25:55,625 --> 00:25:57,535 dus jou taak is om hem te identificeren en zijn veiligheid te waarborgen 331 00:25:57,559 --> 00:25:59,559 terwijl wij bezig met Voss en zijn team. 332 00:26:00,028 --> 00:26:01,917 Alleen voor zelfverdediging. 333 00:26:02,484 --> 00:26:04,451 Jullie zijn waarnemers, meer niet. 334 00:26:04,560 --> 00:26:05,618 Nog vragen? 335 00:26:05,644 --> 00:26:07,267 Nee. - In orde. 336 00:26:13,475 --> 00:26:14,607 Geloof je in God? 337 00:26:14,941 --> 00:26:16,005 Doe ik. 338 00:26:16,826 --> 00:26:18,439 Maar Hij kan niet alles doen. 339 00:26:18,991 --> 00:26:20,974 Dat is de reden waarom hij politie creëerde. 340 00:26:35,089 --> 00:26:36,557 Je broer is dood. 341 00:26:37,596 --> 00:26:40,266 Het bewijs tegen Gerry Epp is verdwenen, 342 00:26:40,301 --> 00:26:41,793 dus hij is nu een vrij man, 343 00:26:42,480 --> 00:26:44,507 wat betekent dat je familie ook dood is. 344 00:26:46,198 --> 00:26:47,567 En nu is het jou beurt. 345 00:26:51,648 --> 00:26:54,307 Het is jou God, Noah. 346 00:26:56,186 --> 00:26:58,097 Dat is Zijn antwoord 347 00:26:58,418 --> 00:26:59,698 op je gebeden, 348 00:27:00,459 --> 00:27:02,033 je geloof beloond. 349 00:27:04,135 --> 00:27:05,287 Maar... 350 00:27:05,992 --> 00:27:08,003 Ik denk dat je dit wilt, Ja? 351 00:27:09,605 --> 00:27:11,309 Je wilt een martelaar zijn, 352 00:27:12,218 --> 00:27:14,286 zoals de helden in je boek. 353 00:27:15,087 --> 00:27:16,900 Hendrik Eemkins. 354 00:27:17,582 --> 00:27:20,199 Dirk Willems. Noah Funk. 355 00:27:25,900 --> 00:27:27,889 Geloof je werkelijk 356 00:27:28,869 --> 00:27:31,348 dat je God zal zien in het gezicht 357 00:27:31,383 --> 00:27:33,702 van degene die verzameld zijn om te kijken hoe je sterft? 358 00:27:41,480 --> 00:27:43,031 Laten we het uitzoeken. 359 00:28:10,589 --> 00:28:11,606 Waar was je? 360 00:28:12,257 --> 00:28:14,387 Waar is Isaac? - Hij zag... 361 00:28:15,360 --> 00:28:17,902 Joey nam hem mee op de plaats waar Gerry... 362 00:28:17,927 --> 00:28:19,774 ...waar we ons werk doen. 363 00:28:20,702 --> 00:28:22,372 Tina, de blik op zijn gezicht! 364 00:28:22,398 --> 00:28:24,322 Ik heb de weg al 20 keer heen en terug bereden. 365 00:28:24,348 --> 00:28:25,844 Weet jij waar hij heen zou gaan? 366 00:28:26,118 --> 00:28:27,985 Is het vandaag niet zijn doop les? 367 00:28:28,011 --> 00:28:28,950 Oh, mijn tijd! 368 00:28:28,985 --> 00:28:32,352 Het is al goed. Jij gaat naar binnen. Ik praat met hem. 369 00:28:32,388 --> 00:28:34,904 En wat wil je hem vertellen? - De waarheid. 370 00:28:54,245 --> 00:28:55,308 De les is al afgelopen; 371 00:28:55,649 --> 00:28:58,423 Waar was je? - Ik moet met de bisschop praten. 372 00:28:58,560 --> 00:29:00,928 Gaat het wel goed? Isaac? 373 00:29:03,785 --> 00:29:05,077 Gaat het wel goed? 374 00:29:11,151 --> 00:29:12,720 Met al het kwaad in de wereld, 375 00:29:14,580 --> 00:29:16,861 is het belangrijk dat we trouw blijven aan onze gewoontes, 376 00:29:17,723 --> 00:29:18,854 van binnen goed zijn, 377 00:29:19,714 --> 00:29:20,966 en zelfs... 378 00:29:24,178 --> 00:29:26,542 ...een gezin stichten volgens Gods woord. 379 00:29:27,532 --> 00:29:28,581 Ja. 380 00:29:45,266 --> 00:29:47,409 Aan het gezag onderworpen. 381 00:29:48,909 --> 00:29:52,061 Dit is altijd onze gewoonte geweest. 382 00:29:53,442 --> 00:29:56,792 Dit is hoe wij vrede in de wereld... 383 00:29:58,032 --> 00:30:01,326 en vrede in ons hart houden. 384 00:30:03,442 --> 00:30:08,189 Maar deze man wil zich niet onderwerpen. 385 00:30:09,424 --> 00:30:12,190 Eerst verraad hij zijn eigen buren, 386 00:30:12,574 --> 00:30:14,394 zijn eigen gemeente, 387 00:30:14,774 --> 00:30:16,547 gaat naar de politie, 388 00:30:17,300 --> 00:30:21,338 daarna gaan hij en zijn broer voor de DEA werken. 389 00:30:23,694 --> 00:30:26,345 Vóór mij, vóór alles... 390 00:30:27,024 --> 00:30:30,345 was er droogte en honger, 391 00:30:31,441 --> 00:30:33,361 verlaten boerderijen in de woestijn. 392 00:30:33,803 --> 00:30:37,365 Families versnipperd. 393 00:30:38,763 --> 00:30:43,618 Nu hebben jullie verlichting in huis, 394 00:30:44,631 --> 00:30:46,678 water voor jullie landerijen, 395 00:30:47,077 --> 00:30:49,547 eten en medicijnen voor jullie kinderen. 396 00:30:52,092 --> 00:30:56,050 En hij wil dat alles wegnemen... 397 00:30:57,174 --> 00:30:59,872 Dat is niet Gods plan. 398 00:31:01,463 --> 00:31:04,282 Dat is zijn plan. 399 00:31:08,626 --> 00:31:10,853 Dat is zijn trots. 400 00:31:28,091 --> 00:31:30,792 Zo, zie je God 401 00:31:30,827 --> 00:31:32,987 in de ogen van je mensen, Noah Funk? 402 00:32:17,712 --> 00:32:21,046 Onze Vader, die in de hemelen zijt; 403 00:32:21,823 --> 00:32:24,956 Uw naam worde geheiligd. 404 00:32:26,317 --> 00:32:28,843 Uw koninkrijk kome, 405 00:32:28,929 --> 00:32:32,101 Uw wil geschiede, op aarde, 406 00:32:32,415 --> 00:32:35,989 alzo ook in de hemel. 407 00:33:20,679 --> 00:33:23,750 Nee! Blijf laag! Novak, blijf laag! 408 00:33:30,642 --> 00:33:31,764 Novak! 409 00:33:31,892 --> 00:33:32,995 Dek me! 410 00:33:37,507 --> 00:33:38,683 Noah! 411 00:33:52,199 --> 00:33:54,398 Oké. Oh, mijn God! 412 00:33:54,433 --> 00:33:56,320 Neem mijn pistool! - Nee! 413 00:33:56,346 --> 00:33:59,286 Luister! Je weet wat hij gaat doen. Neem dit! Ga! Nu! 414 00:34:08,877 --> 00:34:10,804 Novak! - Yeah, het gaat goed, het gaat goed. 415 00:34:10,830 --> 00:34:12,353 Ga en dek hem! - Oké. 416 00:34:12,379 --> 00:34:13,565 Ga! 417 00:35:12,039 --> 00:35:13,594 Nee! 418 00:35:29,859 --> 00:35:30,859 God! 419 00:35:40,464 --> 00:35:42,631 Laat God in je hart. 420 00:35:42,972 --> 00:35:45,271 Bekeer je en bidt voor Zijn genade. 421 00:35:59,754 --> 00:36:00,915 Noah. 422 00:36:13,557 --> 00:36:15,783 Is alles in orde? 423 00:36:16,932 --> 00:36:18,962 Je deed het juiste, oké? 424 00:36:19,954 --> 00:36:21,892 Ik beloof je dat ik voor je zal zorgen. 425 00:36:24,078 --> 00:36:25,427 Mijn familie... 426 00:36:26,547 --> 00:36:27,580 Ze zijn veilig. 427 00:36:28,375 --> 00:36:30,552 Ze wachten op de thuiskomst van hun vader. 428 00:36:32,653 --> 00:36:33,971 Het is in orde. 429 00:36:38,592 --> 00:36:40,692 Jij blijft bij mij, oké? 430 00:37:08,071 --> 00:37:09,992 Jij bent zeker dat dit Gods wil is? 431 00:37:11,992 --> 00:37:14,906 Wat ik wel met zekerheid weet is dat... 432 00:37:16,000 --> 00:37:19,197 je vader en ik willen dat jij Jezus Christus accepteert... 433 00:37:19,232 --> 00:37:21,956 in je hart als aardse gids en eeuwige Verlosser. 434 00:37:24,248 --> 00:37:26,574 Maar, Isaac, alleen jij kan deze keus maken. 435 00:37:29,931 --> 00:37:31,138 Zal vader er bij zijn? 436 00:37:32,443 --> 00:37:33,744 Je vader vertelde mij 437 00:37:33,780 --> 00:37:36,690 dat hij... hij op de terugweg is. 438 00:37:37,262 --> 00:37:38,715 Sprak jij met hem? - Nee. 439 00:37:39,961 --> 00:37:42,388 Nee, hij heeft mij een sms gestuurd. 440 00:37:43,197 --> 00:37:44,455 Wat zei hij? 441 00:37:46,320 --> 00:37:47,478 "Ik ben op de terugweg." 442 00:37:53,163 --> 00:37:57,054 Je vader zal alles doen wat in zijn macht is om erbij te zijn. 443 00:38:00,854 --> 00:38:02,110 Het is nu aan jou. 444 00:38:22,361 --> 00:38:24,157 Dacht dat jij de voorste rij zou willen. 445 00:38:24,227 --> 00:38:27,227 Kreeg een tip dat zij een reis heeft geboekt naar de Dominicaanse Republiek. 446 00:38:27,363 --> 00:38:28,558 Geen uitleveringsverdrag. 447 00:38:28,819 --> 00:38:31,000 Luister naar jou, wereldreiziger. 448 00:38:36,257 --> 00:38:37,686 Erica Kingsley! 449 00:38:38,537 --> 00:38:40,986 Je staat onder arrest wegens misbruik van het openbaar vertrouwen, 450 00:38:41,010 --> 00:38:42,906 samenwerking van handel in drugs, 451 00:38:42,932 --> 00:38:44,446 en samenwerking tot moord. 452 00:38:44,482 --> 00:38:46,448 U heeft het recht om een advocaat te spreken. 453 00:38:46,484 --> 00:38:48,662 Als U zich er geen kunt veroorloven, zal u worden bijgestaan door rechtsbijstand 454 00:38:48,686 --> 00:38:50,686 met het proces. Heeft u nog vragen? 455 00:38:54,006 --> 00:38:55,092 Draai om alsjeblieft. 456 00:39:26,045 --> 00:39:27,810 Het spijt me voor je verlies. 457 00:39:30,457 --> 00:39:32,960 Je weet dat we je op welke manier willen helpen, 458 00:39:32,995 --> 00:39:34,581 je hoeft het maar te vragen. 459 00:39:35,398 --> 00:39:36,489 Dank je wel. 460 00:39:45,243 --> 00:39:51,976 Ik vraag u in de eerste plaats om je geloof in de Almachtige God te bevestigen, 461 00:39:52,154 --> 00:39:54,957 Heer en Schepper van hemel en aarde. 462 00:39:57,257 --> 00:40:03,207 En ik vraag u om te bevestigen dat Hij de ware gids is voor alle oprechte berouw, 463 00:40:03,577 --> 00:40:08,178 en het is door Zijn levende kracht... 464 00:40:08,193 --> 00:40:12,277 dat u bereid bent om zich aan Zijn Bijbelse wetten te onderwerpen... 465 00:40:12,303 --> 00:40:14,977 door met water gedoopt te worden. 466 00:40:17,412 --> 00:40:23,406 U belooft trouw aan God en accepteert Jezus Christus, 467 00:40:23,425 --> 00:40:27,324 en laat je leiden door de goede en de Heilige Geest... 468 00:40:28,707 --> 00:40:33,044 naar bezinning en verbetering van het leven, 469 00:40:33,511 --> 00:40:39,436 en in dit alles trouw blijven tot de dood. 470 00:40:41,100 --> 00:40:43,928 Vanwege de bekentenis aan je geloof, 471 00:40:43,954 --> 00:40:48,526 welke jij voor God en zijn getuigen heeft gedaan. 472 00:41:03,275 --> 00:41:04,682 Doop ik je nu, 473 00:41:04,708 --> 00:41:09,239 in naam van de Vader, de Zoon Jezus Christus 474 00:41:09,379 --> 00:41:10,948 en de Heilige Geest. 475 00:41:13,201 --> 00:41:15,997 Vanwege de bekentenis aan je geloof, 476 00:41:16,103 --> 00:41:20,572 welke jij voor God en zijn getuigen heeft gedaan, 477 00:41:21,156 --> 00:41:22,613 doop ik je nu, 478 00:41:22,653 --> 00:41:26,746 in naam van de Vader, de Zoon Jezus Christus 479 00:41:27,242 --> 00:41:28,914 en de Heilige Geest. 480 00:41:34,405 --> 00:41:36,234 Ik doop je nu, 481 00:41:36,260 --> 00:41:41,745 in naam van de Vader, de Zoon Jezus Christus 482 00:41:42,780 --> 00:41:44,239 en de Heilige Geest. 483 00:41:46,025 --> 00:41:48,777 Vanwege de bekentenis aan je geloof, 484 00:41:48,935 --> 00:41:53,736 welke jij voor God en zijn getuigen heeft gedaan, 485 00:41:54,832 --> 00:41:56,137 doop ik je nu, 486 00:41:56,461 --> 00:42:00,106 in naam van de Vader, de Zoon Jezus Christus 487 00:42:00,772 --> 00:42:02,223 en de Heilige Geest. 34735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.