Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,832 --> 00:00:06,832
Subtitles by explosiveskull
2
00:02:08,640 --> 00:02:12,570
Once there was a fireman
that ran away from a fire.
3
00:02:47,620 --> 00:02:50,550
That was me.
4
00:03:03,720 --> 00:03:10,540
Why are you going to a sheriff's
convention? You sell cars.
5
00:03:10,560 --> 00:03:13,570
So I can find
a sheriff.
6
00:03:13,590 --> 00:03:14,610
Oh, yeah.
7
00:03:14,630 --> 00:03:18,730
To lock up your...
Right.
8
00:03:18,750 --> 00:03:22,610
That's a good place
to find a sheriff.
9
00:03:22,630 --> 00:03:24,660
Thanks.
10
00:03:24,680 --> 00:03:26,670
Have you found
a disillusioned young man
11
00:03:26,690 --> 00:03:29,640
to take your place there
in Half whatever?
12
00:03:29,660 --> 00:03:32,530
Half Acre.
13
00:03:32,550 --> 00:03:34,580
Why can't you just
do the whole thing by yourself,
14
00:03:34,600 --> 00:03:36,620
by the way?
15
00:03:36,640 --> 00:03:37,730
Why what?
16
00:03:37,750 --> 00:03:40,540
The whole plan
yourself.
17
00:03:40,560 --> 00:03:41,660
Why do you need
a disillusioned young man...
18
00:03:41,680 --> 00:03:44,580
Why can't I personally,
by myself,
19
00:03:44,600 --> 00:03:45,760
arrange to have
both of my parents
20
00:03:45,780 --> 00:03:49,610
arrested in Mexico
and declared dead?
21
00:03:49,630 --> 00:03:51,540
Yeah.
22
00:03:51,560 --> 00:03:53,710
Because then,
when they're released unhurt,
23
00:03:53,730 --> 00:03:57,560
they'll come back,
and then I'll have to be,
24
00:03:57,580 --> 00:03:59,630
like, in the same kitchen
with them,
25
00:03:59,650 --> 00:04:02,640
and they'll probably say,
"Hey, why'd you arrange
26
00:04:02,660 --> 00:04:05,720
to have us both arrested
in Mexico and declared ..."
27
00:04:05,740 --> 00:04:07,620
Okay, right.
I can't do it myself
28
00:04:07,640 --> 00:04:10,530
because I'm not really gonna
hurt them, honey.
29
00:04:10,550 --> 00:04:11,760
They're...
They're coming back.
30
00:04:11,780 --> 00:04:13,630
Right.
31
00:04:13,650 --> 00:04:18,590
So I have to make it seem like
a a disillusioned guy
32
00:04:18,610 --> 00:04:22,740
took my identity and... and
came up with this cool notion.
33
00:05:02,650 --> 00:05:07,620
Yeah, anyway, they disowned me
from their home from my room,
34
00:05:07,640 --> 00:05:10,590
from my own "Star Wars" room
that I made when I was 9
35
00:05:10,610 --> 00:05:13,570
just because I wanted
to perform stage magic
36
00:05:13,590 --> 00:05:16,760
and breath-taking feats
of illusion.
37
00:05:16,780 --> 00:05:18,730
Your parents?
38
00:05:18,750 --> 00:05:21,550
My dad's
a pastor, yeah.
39
00:05:21,570 --> 00:05:23,740
God hates magician,
hates magic.
40
00:05:23,760 --> 00:05:26,720
It says in the Bible...
something.
41
00:05:26,740 --> 00:05:29,720
What, you wanted to be
a magician?
42
00:05:29,740 --> 00:05:35,640
Yeah, but it was
more than that.
43
00:05:35,660 --> 00:05:40,630
My... My dad...
My dad takes things from people.
44
00:05:40,650 --> 00:05:43,530
He takes their money.
45
00:05:43,550 --> 00:05:46,680
His church
rips people off.
46
00:05:46,700 --> 00:05:48,660
They have this center.
They're supposed to help people,
47
00:05:48,680 --> 00:05:52,720
but they use it
to rip people off.
48
00:05:52,740 --> 00:05:54,630
They get into
their bank accounts
49
00:05:54,650 --> 00:05:56,730
with these
shared accounts,
50
00:05:56,750 --> 00:05:59,650
and they didn't
want me around to see it.
51
00:05:59,670 --> 00:06:03,630
They cut me off.
Sent me out.
52
00:06:03,650 --> 00:06:07,560
I was 15.
53
00:06:07,580 --> 00:06:10,720
My dad's fucked up, too,
but that's hard-core.
54
00:06:10,740 --> 00:06:15,740
They made up lies about me,
told people I was bad.
55
00:06:15,760 --> 00:06:18,670
They're the bad ones.
56
00:06:18,690 --> 00:06:22,540
Someone should take their money,
man, you know?
57
00:06:22,560 --> 00:06:26,710
Take that money back,
you know?
58
00:06:26,730 --> 00:06:30,660
So, where
are you headed?
59
00:06:30,680 --> 00:06:32,710
I don't know.
60
00:06:32,730 --> 00:06:34,670
Cruising.
61
00:06:34,690 --> 00:06:36,600
What?
62
00:06:36,620 --> 00:06:39,670
Just...
63
00:06:39,690 --> 00:06:44,720
You ever think about cruising
back, blowing your horn?
64
00:06:44,740 --> 00:06:46,740
About what?
65
00:06:46,760 --> 00:06:49,740
About having
$2 million.
66
00:06:49,760 --> 00:06:51,730
It'd be easy,
I'm saying.
67
00:06:51,750 --> 00:06:54,530
Just a couple
of old people.
68
00:06:54,550 --> 00:06:56,540
They stole
all that money.
69
00:06:56,560 --> 00:06:58,630
It's not like
we're hurting them.
70
00:06:58,650 --> 00:07:02,590
We just get them out of
the picture for a little while.
71
00:07:02,610 --> 00:07:04,590
Couple weeks.
It's so easy.
72
00:07:04,610 --> 00:07:06,720
Oh, yeah, and you'd have to get
hooked on methadone
73
00:07:06,740 --> 00:07:09,590
over the next few weeks.
74
00:07:09,610 --> 00:07:11,700
For real?
75
00:07:11,720 --> 00:07:15,630
My parents can tell.
76
00:07:15,650 --> 00:07:19,590
That's intense.
77
00:07:19,610 --> 00:07:24,610
How many kids did
the fire-trainee guy have?
78
00:07:24,630 --> 00:07:29,620
The guy who burned
holding your hose?
79
00:07:29,640 --> 00:07:33,700
Steven Jimenez.
80
00:07:33,720 --> 00:07:35,630
11.
81
00:07:35,650 --> 00:07:41,710
11?
82
00:07:41,730 --> 00:07:44,720
Girls.
83
00:07:44,740 --> 00:07:48,660
All girls.
84
00:07:48,680 --> 00:07:52,620
You look good, man.
Thanks.
85
00:07:52,640 --> 00:07:55,680
You look ready.
Thanks.
86
00:07:55,700 --> 00:07:57,730
All right.
87
00:07:57,750 --> 00:08:01,560
You gain my parents'
total trust,
88
00:08:01,580 --> 00:08:04,580
then we totally trick them
to go to Mexico.
89
00:08:04,600 --> 00:08:07,680
We lock them up
for two weeks total,
90
00:08:07,700 --> 00:08:09,760
you totally take
my identity,
91
00:08:09,780 --> 00:08:13,540
and then we take the total sum
of money
92
00:08:13,560 --> 00:08:16,610
from their crooked
church account.
93
00:08:16,630 --> 00:08:22,580
$4 million.
$4 million.
94
00:08:22,600 --> 00:08:27,610
And then we let them go,
and you go away,
95
00:08:27,630 --> 00:08:31,730
and I come back,
and I go, "Whoa!
96
00:08:31,750 --> 00:08:36,530
Someone totally took my identity
and took all your money!
97
00:08:36,550 --> 00:08:38,620
Holy shit, Mom and Dad!
98
00:08:38,640 --> 00:08:43,600
I'm sorry!
That sucks!"
99
00:08:43,620 --> 00:08:47,610
But, secretly,
I have $2 million...
100
00:08:47,630 --> 00:08:50,720
to use for my own
secret purposes.
101
00:08:50,740 --> 00:08:54,600
And so do you.
102
00:08:54,620 --> 00:09:01,710
And, remember, the total, whole
time... This is gonna be easy.
103
00:09:01,730 --> 00:09:05,540
They're just
a couple of old people.
104
00:09:34,650 --> 00:09:37,740
What's with you, son?
105
00:09:37,760 --> 00:09:41,560
My friend
just had it with me.
106
00:09:41,580 --> 00:09:43,720
Had it with you, why?
107
00:09:43,740 --> 00:09:47,540
I got sick
in her Caprice,
108
00:09:47,560 --> 00:09:51,620
so she told me
to get out.
109
00:09:51,640 --> 00:09:54,700
I got out,
and then I got sick out here.
110
00:09:54,720 --> 00:09:57,670
Can you sit up?
Probably.
111
00:09:57,690 --> 00:10:02,580
Well, sit up, then.
Have some respect for yourself.
112
00:10:07,770 --> 00:10:10,650
There you go.
113
00:10:10,670 --> 00:10:14,760
Your hands are
shaking, honey.
114
00:10:14,780 --> 00:10:20,530
What do you want?
I don't... I don't know you.
115
00:10:20,550 --> 00:10:21,670
Do you feel sick
now, son?
116
00:10:21,690 --> 00:10:23,750
Yeah.
117
00:10:35,740 --> 00:10:39,650
Why are you lifting me
in the air?
118
00:10:39,670 --> 00:10:41,670
Unhand me.
119
00:10:41,690 --> 00:10:43,720
He said "unhand me."
You hear that?
120
00:10:43,740 --> 00:10:46,540
He thinks he's historical.
121
00:10:46,560 --> 00:10:48,670
I'm not trying to kick you.
It's involuntary.
122
00:10:48,690 --> 00:10:50,650
You're in a withdrawal.
123
00:10:50,670 --> 00:10:51,740
I'll ride with you
back here
124
00:10:51,760 --> 00:10:55,750
and explain
what's happening science-wise.
125
00:10:55,770 --> 00:10:59,620
What's your name?
126
00:10:59,640 --> 00:11:01,630
James.
127
00:11:01,650 --> 00:11:04,610
I'm Pa.
That's Ma.
128
00:11:04,630 --> 00:11:07,750
Where are we headed?
Half Acre... home.
129
00:11:07,770 --> 00:11:11,650
We have a church and,
uh, what would you call it?
130
00:11:11,670 --> 00:11:13,680
A center.
I call it a center.
131
00:11:13,700 --> 00:11:15,570
We have a church
and a center
132
00:11:15,590 --> 00:11:19,540
where we treat men and women
troubled such as you.
133
00:11:19,560 --> 00:11:22,650
Hey, you didn't read
the fine print.
134
00:11:22,670 --> 00:11:24,670
It's not a sin.
135
00:11:27,560 --> 00:11:29,690
You're gonna be
okay, James.
136
00:11:29,710 --> 00:11:32,700
You're gonna be
okay, James.
137
00:11:52,620 --> 00:11:55,680
It's a new day, boy.
138
00:13:50,620 --> 00:13:55,670
I can't promise you, Pa,
that I'm worth your...
139
00:13:55,690 --> 00:13:59,630
you know,
your efforts here with me.
140
00:13:59,650 --> 00:14:02,620
I just want
to say that.
141
00:14:02,640 --> 00:14:04,610
Don't say that.
142
00:14:04,630 --> 00:14:08,660
You don't know me.
I'm not top-notch.
143
00:14:08,680 --> 00:14:12,580
You're kind, you and Ma,
and you don't know me.
144
00:14:12,600 --> 00:14:19,590
I don't have a great deal of,
you know... character.
145
00:14:19,610 --> 00:14:23,530
I just wanted to tell you that
in case you thought I did.
146
00:14:23,550 --> 00:14:25,690
Has this been easy?
Your recovery?
147
00:14:25,710 --> 00:14:26,740
No.
148
00:14:26,760 --> 00:14:30,590
And you're days into it.
You're way into it.
149
00:14:30,610 --> 00:14:32,540
Because
I want to change.
150
00:14:32,560 --> 00:14:38,750
Oh. That's character
enough for me.
151
00:14:38,770 --> 00:14:44,560
Our son, Paul.
He was an odd-looking boy.
152
00:14:44,580 --> 00:14:47,570
Funny looking.
Mean.
153
00:14:47,590 --> 00:14:49,700
He vexed me.
154
00:14:49,720 --> 00:14:51,620
And Ma.
155
00:14:51,640 --> 00:14:53,530
And then,
as he grew older,
156
00:14:53,550 --> 00:14:57,590
he just... fucking...
157
00:14:57,610 --> 00:15:01,650
tormented
and plagued us.
158
00:15:01,670 --> 00:15:07,630
He had this shrill,
awful laugh.
159
00:15:07,650 --> 00:15:10,670
In fact, you'd...
you'd just stiffen around him,
160
00:15:10,690 --> 00:15:14,720
even when
he was cheerful.
161
00:15:14,740 --> 00:15:17,540
He was a crumb.
162
00:15:17,560 --> 00:15:20,600
Paul hurt people.
163
00:15:20,620 --> 00:15:22,700
That's worse than watching
your own boy get hurt, too.
164
00:15:22,720 --> 00:15:26,650
That's the one thing
that is.
165
00:15:26,670 --> 00:15:29,560
He was
looked after, too.
166
00:15:29,580 --> 00:15:30,730
I'd often pray
as he was taking shape
167
00:15:30,750 --> 00:15:32,630
into his bent shape
that he'd straighten out,
168
00:15:32,650 --> 00:15:35,590
but he never did.
169
00:15:35,610 --> 00:15:38,580
He slipped away.
I don't know where.
170
00:15:38,600 --> 00:15:41,560
Needing love
and guidance.
171
00:15:41,580 --> 00:15:45,590
And now he's off
probably injuring people.
172
00:15:45,610 --> 00:15:52,560
In all the ways that...
you know.
173
00:15:52,580 --> 00:15:56,590
He's not weak
like me and you.
174
00:15:56,610 --> 00:15:58,750
He's cruel.
175
00:15:58,770 --> 00:16:06,680
And he never showed
the character to want to change.
176
00:16:06,700 --> 00:16:09,560
I'm just saying,
that's my real challenge...
177
00:16:09,580 --> 00:16:12,760
turning the corner.
178
00:16:12,780 --> 00:16:15,760
I might
be incorrigible.
179
00:16:15,780 --> 00:16:20,560
You know what that word means?
It means bad beyond correction.
180
00:16:20,580 --> 00:16:23,560
I know what it means.
181
00:16:23,580 --> 00:16:26,570
Be kinder to yourself.
182
00:16:26,590 --> 00:16:28,560
Say this with me.
183
00:16:28,580 --> 00:16:30,590
I am my own God.
184
00:16:30,610 --> 00:16:32,730
I am my own God.
185
00:16:32,750 --> 00:16:35,700
And I am worthy
of my longest brief life.
186
00:16:35,720 --> 00:16:40,750
And I am worthy
of my longest brief life.
187
00:16:40,770 --> 00:16:43,710
You feeling
strong enough?
188
00:16:43,730 --> 00:16:45,680
Strong enough
for what?
189
00:16:45,700 --> 00:16:47,640
Strong enough
to get strong.
190
00:16:47,660 --> 00:16:49,730
Get it? Get the rhythm.
Get the rhythm.
191
00:16:49,750 --> 00:16:51,740
There we go.
There we fucking go.
192
00:16:51,760 --> 00:16:53,730
Get it! Get the rhythm.
Get the rhythm.
193
00:16:53,750 --> 00:16:55,690
There we go.
There we fucking go.
194
00:16:55,710 --> 00:16:57,690
Get it! Get the rhythm.
Get the rhythm.
195
00:16:57,710 --> 00:16:59,610
There you go.
There you fucking go.
196
00:16:59,630 --> 00:17:01,610
Get it! Get the rhythm.
Get the rhythm.
197
00:17:01,630 --> 00:17:02,730
There we go.
There you fucking go.
198
00:17:02,750 --> 00:17:05,570
Get it! Get the rhythm.
Get the rhythm.
199
00:17:05,590 --> 00:17:06,690
There we go.
200
00:17:06,710 --> 00:17:09,570
So, where's
the old stash?
201
00:17:09,590 --> 00:17:10,690
What old stash?
202
00:17:10,710 --> 00:17:14,660
James, I've been helping people
mend for 30 years.
203
00:17:14,680 --> 00:17:18,720
I know all about
old stash.
204
00:17:18,740 --> 00:17:22,710
Mattress.
At the Charleston there.
205
00:17:22,730 --> 00:17:24,750
In Montague.
206
00:17:24,770 --> 00:17:27,560
I knew you had
the stash.
207
00:17:27,580 --> 00:17:30,710
I've helped shooters,
tooters, tweakers...
208
00:17:30,730 --> 00:17:34,610
meth geeks, speed freaks,
drippers, sippers, drippers,
209
00:17:34,630 --> 00:17:38,570
hoppers and droppers...
all of God's children.
210
00:17:38,590 --> 00:17:40,540
Get it, honey?
211
00:17:40,560 --> 00:17:42,750
And now I'm gonna
go chuck your stash
212
00:17:42,770 --> 00:17:48,600
after I shop for the pantry
and have my pedicure.
213
00:17:52,590 --> 00:17:54,610
Fuck.
214
00:18:06,660 --> 00:18:08,620
$60.
215
00:18:08,640 --> 00:18:12,640
Six... No way, man.
100 bucks.
216
00:18:12,660 --> 00:18:15,690
$60.
217
00:18:15,710 --> 00:18:18,670
Okay, whatever.
218
00:18:18,690 --> 00:18:21,530
How old are you?
15.
219
00:18:21,550 --> 00:18:24,670
And you're the proprietor
of a pawn shop at 15?
220
00:18:24,690 --> 00:18:27,670
I don't know
what "proprietor" means.
221
00:18:27,690 --> 00:18:28,710
You own it.
222
00:18:28,730 --> 00:18:31,760
Oh, no, I don't.
My dad does.
223
00:18:31,780 --> 00:18:34,710
Well, where's he?
224
00:18:34,730 --> 00:18:36,740
AA.
225
00:18:40,690 --> 00:18:43,560
$60.
226
00:19:01,630 --> 00:19:03,660
When's your dad
get back?
227
00:19:03,680 --> 00:19:06,640
10 minutes.
228
00:21:03,720 --> 00:21:10,530
Turn around,
or I'm gonna fuck you up.
229
00:21:10,550 --> 00:21:12,690
Where's the guy
that owns this place?
230
00:21:12,710 --> 00:21:15,710
Dad's running late.
231
00:21:15,730 --> 00:21:17,720
Fuck.
232
00:21:26,770 --> 00:21:30,550
Your dad makes you
work weekends?
233
00:21:30,570 --> 00:21:35,640
Weekends, weekdays,
all the days.
234
00:21:35,660 --> 00:21:37,600
Wait. You don't go
to school?
235
00:21:37,620 --> 00:21:41,710
I'm needed here.
236
00:21:41,730 --> 00:21:44,540
You're in
the marching band.
237
00:21:44,560 --> 00:21:45,720
I'm in the what?
238
00:21:45,740 --> 00:21:47,710
You're in
the marching band.
239
00:21:47,730 --> 00:21:49,580
No, I'm not.
240
00:21:49,600 --> 00:21:50,620
Then why are you wearing
the marching band thing?
241
00:21:50,640 --> 00:21:52,690
I found it in the shop.
242
00:21:52,710 --> 00:21:55,610
It keeps me warm.
243
00:21:55,630 --> 00:21:58,620
Your dad doesn't
buy you clothes?
244
00:21:58,640 --> 00:22:01,560
Not for, like,
two years.
245
00:22:01,580 --> 00:22:07,680
Well, that's fucked up.
246
00:22:07,700 --> 00:22:12,700
Your dad's a real asshole.
That's all.
247
00:22:15,630 --> 00:22:19,580
You should be in school,
you know?
248
00:22:19,600 --> 00:22:22,610
Not picking up that guy's
slack, dad or not.
249
00:22:22,630 --> 00:22:26,620
Okay, sir.
250
00:22:26,640 --> 00:22:29,620
I can't have you
calling the cops.
251
00:23:16,590 --> 00:23:19,610
Pa, I'm home!
252
00:23:42,760 --> 00:23:45,710
You feel like
a new man?
253
00:23:45,730 --> 00:23:48,610
Brand-new, Ma.
254
00:23:50,570 --> 00:23:52,720
Well, you are, hon.
255
00:23:57,630 --> 00:24:02,730
I have nothing
to give you.
256
00:24:02,750 --> 00:24:05,660
Wish I did.
257
00:24:05,680 --> 00:24:08,680
For what you've done, I wish
I had something to give you.
258
00:24:08,700 --> 00:24:10,690
I could use a new lawn mower...
rideable kind.
259
00:24:18,690 --> 00:24:21,690
I can find your son.
260
00:24:21,710 --> 00:24:27,640
I could find Paul.
261
00:24:27,660 --> 00:24:30,730
James.
I could find people.
262
00:24:30,750 --> 00:24:32,660
I used to have to
find people, Pa,
263
00:24:32,680 --> 00:24:35,630
who slipped off for alimony
and what have you.
264
00:24:35,650 --> 00:24:38,560
James.
265
00:24:38,580 --> 00:24:43,600
Please, we're grateful,
but he's troubled.
266
00:24:43,620 --> 00:24:45,750
He saps your strength.
We're not young.
267
00:24:45,770 --> 00:24:50,650
It takes me 10 minutes
to get out of bed.
268
00:24:50,670 --> 00:24:55,620
Well, I get right up.
Speak for yourself.
269
00:25:13,690 --> 00:25:16,740
My mask was burning.
270
00:25:16,760 --> 00:25:20,590
It's not supposed to happen.
271
00:25:20,610 --> 00:25:27,740
What I'm always asking is...
did I see him
272
00:25:27,760 --> 00:25:33,690
through the burning glass
of the mask?
273
00:25:33,710 --> 00:25:38,730
Did I see him and leave him?
274
00:25:53,570 --> 00:25:57,710
James.
Yeah.
275
00:25:57,730 --> 00:26:00,730
James, do you think
you can find him?
276
00:26:04,550 --> 00:26:06,530
Well, thank you, James.
Thank you very much.
277
00:26:06,550 --> 00:26:09,530
That will mean a lot
to his mom.
278
00:26:09,550 --> 00:26:14,550
You want me
to find him, Pa?
279
00:26:14,570 --> 00:26:16,620
Yeah.
280
00:26:24,680 --> 00:26:26,590
No. No way.
281
00:26:26,610 --> 00:26:28,650
You're broke.
282
00:26:28,670 --> 00:26:32,640
Go on.
283
00:26:32,660 --> 00:26:35,600
For your expenses
in finding our son.
284
00:26:35,620 --> 00:26:40,650
We do all right,
our church.
285
00:26:40,670 --> 00:26:43,750
Okay.
286
00:26:43,770 --> 00:26:47,530
Uh, this is
all of it.
287
00:26:47,550 --> 00:26:50,650
Ma keeps it.
288
00:26:50,670 --> 00:26:55,620
Social security, birth
certificate... Will that help?
289
00:26:55,640 --> 00:26:58,610
Yeah.
290
00:26:58,630 --> 00:27:01,540
We wanted to give you
something else.
291
00:27:01,560 --> 00:27:05,690
For your... graduation.
292
00:27:05,710 --> 00:27:08,750
It's a fresh start
for you.
293
00:27:08,770 --> 00:27:14,590
Fill it out.
294
00:27:14,610 --> 00:27:17,700
We make a little unit, see...
you, me, and Ma.
295
00:27:17,720 --> 00:27:20,530
You'll be
under our wing.
296
00:27:20,550 --> 00:27:22,580
We have some pull around town.
Don't get too excited.
297
00:27:22,600 --> 00:27:26,560
It won't get you a car
or anything, but with this,
298
00:27:26,580 --> 00:27:29,600
you can get a checking account,
new cellphone,
299
00:27:29,620 --> 00:27:33,530
small line of credit.
300
00:27:33,550 --> 00:27:35,680
Not much.
301
00:27:35,700 --> 00:27:38,570
A start.
302
00:27:47,620 --> 00:27:49,670
Hey.
303
00:27:49,690 --> 00:27:52,530
You deserve it.
304
00:27:52,550 --> 00:27:54,730
Congratulations.
305
00:28:42,550 --> 00:28:43,640
Mexico?
306
00:28:43,660 --> 00:28:45,620
What's Paul doing
in Mexico, James?
307
00:28:45,640 --> 00:28:49,590
He's sick, Pa.
It's grave.
308
00:28:49,610 --> 00:28:51,640
Ma, I'm sorry.
He's very sick.
309
00:28:51,660 --> 00:28:53,730
Why isn't he here?
Why is he there?
310
00:28:53,750 --> 00:28:56,700
He's in a prison.
He's in a prison hospital.
311
00:28:56,720 --> 00:29:00,570
In Hermosillo.
Good Lord.
312
00:29:00,590 --> 00:29:03,580
Pa.
313
00:29:03,600 --> 00:29:06,630
Is he... what?
Sick, how?
314
00:29:06,650 --> 00:29:11,540
I didn't gather.
Liver failure.
315
00:29:11,560 --> 00:29:16,630
They said, uh, hepatitis.
Something concerning that.
316
00:29:16,650 --> 00:29:19,530
They said late stages.
That was clear.
317
00:29:19,550 --> 00:29:22,710
Son.
318
00:29:22,730 --> 00:29:26,540
Oh, James.
319
00:29:26,560 --> 00:29:30,710
There's
a sheriff there.
320
00:29:30,730 --> 00:29:33,570
It's a little different
than here.
321
00:29:33,590 --> 00:29:35,720
There's a sheriff there
322
00:29:35,740 --> 00:29:38,710
who oversees the prison
and the county.
323
00:29:38,730 --> 00:29:41,760
It's different.
324
00:29:41,780 --> 00:29:45,530
We spoke privately.
325
00:29:45,550 --> 00:29:46,710
He'll let him go.
326
00:29:46,730 --> 00:29:48,640
You have to go there.
327
00:29:48,660 --> 00:29:52,630
You have to pay him,
but they'll let him go.
328
00:30:27,660 --> 00:30:30,670
What do you mean "wait"?
They're on their way.
329
00:30:30,690 --> 00:30:34,570
I might not want
to do it anymore.
330
00:30:34,590 --> 00:30:38,530
What the fuck
you talking... What?
331
00:30:38,550 --> 00:30:42,550
Yeah, I might change my mind.
I'm still deciding.
332
00:30:42,570 --> 00:30:44,690
They're on
their way, man.
333
00:30:44,710 --> 00:30:46,650
What are you still...
What do you...
334
00:30:46,670 --> 00:30:48,660
What do you mean you're
still deciding? Decide.
335
00:30:48,680 --> 00:30:52,620
You have...
You have 10 minutes, okay?
336
00:30:52,640 --> 00:30:57,590
Wow, man.
337
00:30:57,610 --> 00:31:01,700
Not cool.
338
00:35:17,780 --> 00:35:20,550
Yeah?
339
00:35:20,570 --> 00:35:21,670
Yeah.
340
00:35:21,690 --> 00:35:23,650
Yeah, what?
341
00:35:23,670 --> 00:35:25,630
Yeah,
we're doing it.
342
00:35:25,650 --> 00:35:28,710
I'll keep them in the cell, man,
for two weeks,
343
00:35:28,730 --> 00:35:31,540
and you'll get
those death certificates, man.
344
00:35:31,560 --> 00:35:34,610
You be the son, man.
Get that money, man.
345
00:35:34,630 --> 00:35:35,730
Then you give me
mine, man,
346
00:35:35,750 --> 00:35:38,760
for my special plan
with my special woman.
347
00:35:59,590 --> 00:36:02,600
Brown...
Byron Brown.
348
00:37:06,610 --> 00:37:08,580
Mr. and Mrs. Brown?
349
00:37:08,600 --> 00:37:10,640
I'm Byron Brown.
350
00:37:10,660 --> 00:37:13,700
Our friend James...
You know James?
351
00:37:13,720 --> 00:37:17,580
Our friend James told me
to expect you for your son.
352
00:37:17,600 --> 00:37:20,540
Please, would you
come with me?
353
00:37:20,560 --> 00:37:22,600
Out of the cold,
out of the line?
354
00:37:22,620 --> 00:37:25,590
I'll have you
taken care of quickly.
355
00:37:29,720 --> 00:37:33,540
Sorry, Mr. and Mrs. Brown,
but, as you can see,
356
00:37:33,560 --> 00:37:36,530
prison life here is different
than the U.S.
357
00:37:36,550 --> 00:37:39,590
Inmates greatly outnumber
the guards.
358
00:37:39,610 --> 00:37:42,670
I have to go to the hospital
unit to get your son.
359
00:37:42,690 --> 00:37:45,730
You can't go there,
so I'll bring him to you.
360
00:37:45,750 --> 00:37:50,710
For your safety, it's best
that I place you in here
361
00:37:50,730 --> 00:37:52,700
for your protection.
362
00:37:52,720 --> 00:37:56,570
It's a
minimum-security cell.
363
00:37:56,590 --> 00:37:59,590
These inmates offer
no threat.
364
00:37:59,610 --> 00:38:01,750
These are my sissies.
365
00:38:01,770 --> 00:38:05,590
Please step in.
366
00:38:05,610 --> 00:38:09,580
Or we can go out there,
back in that line.
367
00:38:09,600 --> 00:38:11,550
We can do that.
368
00:38:11,570 --> 00:38:14,610
Take four
or five hours.
369
00:38:14,630 --> 00:38:18,780
We put you in here for
expedition and safety purposes.
370
00:38:23,550 --> 00:38:34,650
I'll be just
a few minutes.
371
00:39:18,760 --> 00:39:22,650
I've just moved here, yes,
with my parents.
372
00:39:22,670 --> 00:39:23,750
They're getting older.
373
00:39:23,770 --> 00:39:26,610
I need to establish
a New Mexico license.
374
00:39:26,630 --> 00:39:28,640
Do you have
your birth certificate?
375
00:39:28,660 --> 00:39:30,650
Yeah.
376
00:39:30,670 --> 00:39:34,730
I have everything
I think I need.
377
00:40:29,700 --> 00:40:32,670
Paul Brown,
your fax is ready.
378
00:40:36,550 --> 00:40:37,750
Paul Brown?
379
00:40:57,730 --> 00:41:00,550
Can I help you?
380
00:41:00,570 --> 00:41:04,760
I don't...
I don't see you, man.
381
00:41:04,780 --> 00:41:09,590
Over here, at the counter,
ready to assist you.
382
00:41:17,700 --> 00:41:21,700
I have to stay off my feet
due to an event.
383
00:41:21,720 --> 00:41:23,730
Hm.
384
00:41:23,750 --> 00:41:27,690
Anything you'd like
to buy or sell?
385
00:41:27,710 --> 00:41:31,620
Just browsing, okay?
386
00:41:31,640 --> 00:41:34,570
Okay.
Take your time.
387
00:41:34,590 --> 00:41:35,750
Let me know if you have
any questions.
388
00:41:35,770 --> 00:41:38,650
My name's Glenn.
389
00:41:42,770 --> 00:41:44,690
You hurt
your head, Glenn?
390
00:41:44,710 --> 00:41:46,680
Someone else did.
391
00:41:46,700 --> 00:41:48,580
Someone ruthless.
392
00:41:48,600 --> 00:41:51,670
He bludgeoned me.
393
00:41:51,690 --> 00:41:54,690
Bludgeoned?
394
00:41:54,710 --> 00:41:57,590
Yeah.
395
00:41:57,610 --> 00:42:00,530
Do you know
what that word means?
396
00:42:00,550 --> 00:42:03,710
No. I just heard
Sheriff Dolittle say it.
397
00:42:03,730 --> 00:42:07,640
It means he hit you,
like, many times.
398
00:42:07,660 --> 00:42:11,550
He did.
399
00:42:11,570 --> 00:42:13,640
You're gonna count
those first two?
400
00:42:13,660 --> 00:42:17,610
'Cause maybe those weren't,
like, actual blows.
401
00:42:17,630 --> 00:42:23,530
And maybe that's not fair
to the guy to... count them.
402
00:42:23,550 --> 00:42:26,630
Yeah, I'm gonna
count them.
403
00:42:26,650 --> 00:42:29,560
Okay.
404
00:42:33,620 --> 00:42:36,680
You want a milkshake
or something?
405
00:42:36,700 --> 00:42:39,700
Why not.
406
00:43:08,610 --> 00:43:11,590
Arson's ruthless.
407
00:43:11,610 --> 00:43:12,690
Murder.
408
00:43:12,710 --> 00:43:14,630
Yeah.
Yeah.
409
00:43:14,650 --> 00:43:15,750
For sure.
410
00:43:15,770 --> 00:43:22,640
Robbery, mm, even with
a small assault, not really.
411
00:43:22,660 --> 00:43:25,710
My vocabulary,
I have to tell you...
412
00:43:25,730 --> 00:43:27,710
It's not
a source of pride.
413
00:43:27,730 --> 00:43:29,630
That's because you work
in a pawn shop.
414
00:43:29,650 --> 00:43:34,750
You should be
in 10th grade.
415
00:43:34,770 --> 00:43:37,610
Sorry that happened
to you, man.
416
00:43:37,630 --> 00:43:41,650
Yeah.
417
00:43:41,670 --> 00:43:48,590
The guy probably had
a good reason.
418
00:43:48,610 --> 00:43:51,670
Maybe he'll come by later
and bring you, like...
419
00:43:51,690 --> 00:43:54,660
2,000 bucks
or something.
420
00:43:54,680 --> 00:43:56,720
Soon.
421
00:43:56,740 --> 00:43:58,600
Like a couple weeks.
422
00:43:58,620 --> 00:44:00,680
That would be
pretty fuckin' cool.
423
00:44:00,700 --> 00:44:02,620
Yeah.
424
00:44:02,640 --> 00:44:05,560
I wonder
what his reason was.
425
00:44:05,580 --> 00:44:06,670
Just took
five shitty necklaces.
426
00:44:06,690 --> 00:44:08,760
I'm sure it was
a really great reason, yeah.
427
00:44:08,780 --> 00:44:12,570
And you'd probably understand
if you knew.
428
00:44:15,580 --> 00:44:17,610
Hey.
429
00:44:17,630 --> 00:44:22,660
Thanks for the new vocab...
and the shake.
430
00:44:22,680 --> 00:44:24,670
But we're clear
on that,
431
00:44:24,690 --> 00:44:27,680
that the guy who gave you
a little tap?
432
00:44:27,700 --> 00:44:30,530
He's not ruthless.
433
00:44:30,550 --> 00:44:32,650
It wasn't just
a little tap, man.
434
00:44:32,670 --> 00:44:36,530
I'm wearing a helmet here.
435
00:44:36,550 --> 00:44:38,700
You gonna
be all right?
436
00:44:38,720 --> 00:44:41,680
Long-term?
Did they say, Glenn?
437
00:44:41,700 --> 00:44:44,610
Just have to stay
off my feet.
438
00:44:44,630 --> 00:44:45,730
Should be all right.
439
00:44:45,750 --> 00:44:48,570
Hey, I'm Paul.
440
00:44:48,590 --> 00:44:50,690
Paul Allen Brown.
441
00:44:50,710 --> 00:44:54,560
I'm Glenn Pirdoo.
Nice to meet you, Paul.
442
00:44:54,580 --> 00:44:56,610
What brings you
to Half Acre?
443
00:44:56,630 --> 00:44:57,740
Parents.
Cool.
444
00:44:57,760 --> 00:45:00,540
Yeah, they just died,
though, so...
445
00:45:00,560 --> 00:45:01,750
That's... not cool.
446
00:45:01,770 --> 00:45:03,610
No.
447
00:45:03,630 --> 00:45:04,720
S-Sorry about that.
448
00:45:04,740 --> 00:45:10,530
Yeah.
449
00:45:10,550 --> 00:45:12,620
All right. See you.
450
00:45:12,640 --> 00:45:15,600
See you, man.
451
00:45:55,610 --> 00:45:58,580
Hey, lady.
452
00:45:58,600 --> 00:46:01,530
I like your shoes.
453
00:46:01,550 --> 00:46:04,630
Hey, lady.
454
00:46:04,650 --> 00:46:07,720
I like your shoes.
455
00:46:07,740 --> 00:46:12,640
I used to get
bad feelings when I was a kid.
456
00:46:12,660 --> 00:46:17,570
Just like everyone else...
normal bad feelings.
457
00:46:17,590 --> 00:46:20,660
When I did,
I would call my dad.
458
00:46:22,690 --> 00:46:27,590
10 years ago,
I couldn't anymore.
459
00:46:27,610 --> 00:46:29,740
But I still do.
460
00:46:38,570 --> 00:46:44,720
Dad. You got your helmet on,
right, Dad?
461
00:46:44,740 --> 00:46:49,630
'Cause I can't hear you.
462
00:46:49,650 --> 00:46:53,560
Yeah, I can't hear you, Dad,
through your helmet.
463
00:46:58,660 --> 00:47:03,640
Well, all right.
464
00:47:03,660 --> 00:47:06,640
Bye, Dad.
465
00:47:30,610 --> 00:47:33,690
I'm going to kill you,
motherfucker.
466
00:47:33,710 --> 00:47:37,540
I'm the pale horse of Death,
and Hell follows me, boy.
467
00:47:37,560 --> 00:47:39,560
I am bathed in the blood
of the lamb,
468
00:47:39,580 --> 00:47:42,710
you spic coward cocksucker.
469
00:47:42,730 --> 00:47:44,650
Prepare for the Devil.
470
00:47:44,670 --> 00:47:47,760
I shall deliver you
unto his fucking kingdom come.
471
00:48:13,610 --> 00:48:14,570
Yeah?
472
00:48:14,590 --> 00:48:16,590
Check your e-mail.
473
00:48:16,610 --> 00:48:17,760
I told you not
to contact me there, man.
474
00:48:17,780 --> 00:48:19,710
I don't care.
Check your e-mail.
475
00:48:19,730 --> 00:48:23,540
He just killed a 24-year-old kid
with his shoe.
476
00:49:09,690 --> 00:49:12,590
Hello.
477
00:49:12,610 --> 00:49:15,680
Hello.
478
00:49:15,700 --> 00:49:18,730
What's up?
479
00:49:18,750 --> 00:49:21,710
Nothing much.
480
00:49:21,730 --> 00:49:24,560
This your home?
481
00:49:24,580 --> 00:49:26,640
Family home, yeah.
482
00:49:26,660 --> 00:49:29,700
What can I do for you?
483
00:49:29,720 --> 00:49:32,740
Paul Brown?
Yeah.
484
00:49:32,760 --> 00:49:39,670
I'm Texas Ranger Wesley Walker,
greater Austin.
485
00:49:39,690 --> 00:49:47,630
I've been looking for you, Paul,
for a long time, now.
486
00:49:47,650 --> 00:49:52,580
You just got a new
driver's license, yeah?
487
00:49:52,600 --> 00:49:54,590
Yeah.
488
00:49:54,610 --> 00:49:57,720
Okay.
489
00:49:57,740 --> 00:50:01,570
That's how I got here.
490
00:50:01,590 --> 00:50:05,550
That's how I found you here
at this address.
491
00:50:05,570 --> 00:50:09,580
Yeah, I said,
"How can I help you?"
492
00:50:09,600 --> 00:50:14,640
Yeah, I've been looking for you
for a while.
493
00:50:14,660 --> 00:50:17,570
Can we talk?
494
00:50:17,590 --> 00:50:20,670
What do you want
to talk about?
495
00:50:20,690 --> 00:50:25,570
About the little girl.
496
00:50:25,590 --> 00:50:29,570
About the dead little girl
at the river.
497
00:50:29,590 --> 00:50:31,680
You're a person
of interest.
498
00:50:31,700 --> 00:50:34,670
Maybe not generally,
but in regard to the murder
499
00:50:34,690 --> 00:50:38,600
of Theresa
Sincere Williams,
500
00:50:38,620 --> 00:50:43,750
you are a person of interest, so
I'm going to question you.
501
00:50:47,670 --> 00:50:51,660
Let's go talk
about this, Paul.
502
00:50:53,780 --> 00:50:58,660
Do you want to get started
with some questions?
503
00:50:58,680 --> 00:51:02,590
Okay.
504
00:51:02,610 --> 00:51:07,540
You're Paul Allen Brown,
you said.
505
00:51:33,650 --> 00:51:36,680
You're Paul Allen Brown,
you said.
506
00:51:36,700 --> 00:51:38,700
Yes.
507
00:51:38,720 --> 00:51:43,670
Son of Byron
and Lillian Brown.
508
00:51:43,690 --> 00:51:46,610
Yes.
509
00:51:46,630 --> 00:51:49,690
He asked me back there if
I was Paul Brown, and I said yes.
510
00:51:49,710 --> 00:51:51,660
Now what?
511
00:51:51,680 --> 00:51:54,710
Can you imagine the hundreds
of thousands of details...
512
00:51:54,730 --> 00:51:56,580
middle school,
your favorite color,
513
00:51:56,600 --> 00:51:58,690
the name of your
little-league baseball team?
514
00:51:58,710 --> 00:52:01,660
Can you imagine the hundreds
of thousands of things
515
00:52:01,680 --> 00:52:02,750
that you wouldn't know
516
00:52:02,770 --> 00:52:04,610
if you were pretending to be
someone else?
517
00:52:04,630 --> 00:52:07,670
I covered all this with Paul...
all of it.
518
00:52:07,690 --> 00:52:09,540
But I didn't think to ask
519
00:52:09,560 --> 00:52:11,660
if he was a person of interest
in a murder.
520
00:52:11,680 --> 00:52:13,760
I figured
he would've told me that.
521
00:52:13,780 --> 00:52:15,740
What else didn't he tell me?
522
00:52:15,760 --> 00:52:18,590
What else?
523
00:53:24,650 --> 00:53:27,730
Subtitles by explosiveskull
36036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.