Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
अपने उत्पाद या ब्रांड का विज्ञापन यहां करें
www.OpenSubtmarks.org से आज ही संपर्क करें
2
00:02:47,272 --> 00:02:48,705
ज़ीउस।
3
00:02:53,812 --> 00:02:55,439
Poseidon।
4
00:02:55,980 --> 00:02:57,607
लेफ्टिनेंट कई साल हो गए हैं।
5
00:03:01,586 --> 00:03:03,417
क्या देखती है?
6
00:03:07,592 --> 00:03:09,082
Thunderclouds।
7
00:03:11,429 --> 00:03:13,226
लेकिन कोई बिजली नहीं।
8
00:03:16,167 --> 00:03:17,725
चोरी हो गया।
9
00:03:20,839 --> 00:03:23,569
क्या? आपको लगता है कि एल लिया?
10
00:03:24,509 --> 00:03:27,535
ओम्निपोटेंस ने आपको अंधा कर दिया है, भाई।
11
00:03:27,645 --> 00:03:30,307
हमें मनाही है
एक दूसरे की शक्तियों को चुराने से।
12
00:03:32,083 --> 00:03:36,645
-लेकिन हमारे बच्चे नहीं हैं।
-तुम मेरे बेटे पर आरोप लगा रहे हो?
13
00:03:38,323 --> 00:03:41,087
जब से वह बच्चा था l ने उसे नहीं देखा।
वह मुझे नहीं जानता
14
00:03:41,192 --> 00:03:45,151
-और यह भी जान लें कि वह आपकी वजह से कौन है।
-आपका बेटा चोर है,
15
00:03:46,331 --> 00:03:48,629
l उसे टार्टरस की गहराई में भेज देगा।
16
00:03:49,701 --> 00:03:54,001
यदि आप उसे छूते हैं,
आप अपने जीवन की लड़ाई होगी।
17
00:03:58,176 --> 00:04:02,738
उन्होंने 14 दिनों में मुझे बोल्ट वापस करना चाहिए,
18
00:04:02,847 --> 00:04:05,247
गर्मियों की संक्रांति पर आधी रात तक,
19
00:04:12,457 --> 00:04:14,254
या युद्ध होगा।
20
00:05:54,209 --> 00:05:56,234
और वह जीवित है!
21
00:05:59,047 --> 00:06:03,643
पर्सी जैक्सन एक जानवर है!
तुम जानवर हो, यार! मुझे कुछ दें।
22
00:06:05,187 --> 00:06:07,246
-कितना लंबा था?
-सात मिनट।
23
00:06:07,355 --> 00:06:08,813
सात मिनट?
24
00:06:09,691 --> 00:06:12,751
वह पागल है, यार। क्या बकवास है।
आप इसे कैसे करते हो?
25
00:06:12,861 --> 00:06:14,658
l पानी में रहना पसंद है।
26
00:06:15,897 --> 00:06:17,990
लेफ्टिनेंट एक जगह एल सोच सकते हैं।
27
00:06:31,480 --> 00:06:33,880
l काश l सारा दिन पानी के भीतर व्यतीत होता
इस जगह के बजाय।
28
00:06:34,015 --> 00:06:37,280
सही। लेफ्टिनेंट हाई स्कूल
संगीत के बिना।
29
00:06:37,986 --> 00:06:40,682
हर दिन एक ही बात है। इसे देखो।
30
00:06:49,064 --> 00:06:53,558
शुभ प्रभात। मैं श्रीमती डोड्स,
आपके स्थानापन्न अंग्रेजी शिक्षक।
31
00:06:54,402 --> 00:06:55,630
क्या कोई समझाएगा
32
00:06:55,737 --> 00:06:59,833
शेक्सपियर क्या संदेश देना चाह रहे थे
इस लाइन से ओथेलो? i> में
33
00:07:02,878 --> 00:07:04,368
पर्सी जैक्सन?
34
00:07:09,217 --> 00:07:10,343
कुंआ?
35
00:07:19,027 --> 00:07:21,018
मुझे माफ करना, मुझे नहीं पता।
36
00:07:22,631 --> 00:07:24,098
किसी और को?
37
00:07:44,419 --> 00:07:47,877
-हाय, माँ, मैं घर हूँ!
-मैं यहाँ हूँ, मधु!
38
00:07:49,891 --> 00:07:51,222
-नमस्ते।
-हे माँ।
39
00:07:51,326 --> 00:07:53,920
-स्कूल कैसा रहा आज?
-सामान्य।
40
00:07:54,996 --> 00:07:59,262
मुझे लगता है कि यह डिस्लेक्सिया चीज खराब हो रही है।
41
00:07:59,401 --> 00:08:01,460
आप ऐसा क्यों सोचते हैं?
42
00:08:02,837 --> 00:08:05,965
मुझे नहीं पता शायद यह एडीएचडी है।
43
00:08:07,676 --> 00:08:10,804
तुम्हें पता है, मैं इस स्कूल सोचा था
चीजों को बेहतर बनाना चाहिए था।
44
00:08:10,946 --> 00:08:13,710
पर्सी, मैं जानता हूं कि यह आपके लिए कितना कठिन है।
45
00:08:14,249 --> 00:08:17,150
-लेकिन किसी दिन यह सब समझ में आएगा।
-वास्तव में?
46
00:08:18,420 --> 00:08:19,546
कब?
47
00:08:20,989 --> 00:08:22,980
आज रात? आने वाला कल? कब?
48
00:08:24,693 --> 00:08:25,887
महिला!
49
00:08:27,195 --> 00:08:28,560
हाय, गैबी
50
00:08:29,297 --> 00:08:31,128
मेरी बियर कहाँ है?
51
00:08:31,266 --> 00:08:32,995
-टेस्ट की फ्रिज में।
-तो क्या,
52
00:08:33,134 --> 00:08:37,332
यह जादुई रूप से तैरने वाला है
आइसबॉक्स से और मेरे हाथ में?
53
00:08:38,673 --> 00:08:39,901
हसल।
54
00:08:40,842 --> 00:08:43,140
आ जाओ भाई।
आपको यहीं करना होगा?
55
00:08:43,278 --> 00:08:45,838
लेफ्ट का घिनौना। हम रसोई में हैं।
56
00:08:48,183 --> 00:08:50,947
हाँ, असली आकर्षण तुम वहाँ मिल गया। वास्तव में।
57
00:08:51,052 --> 00:08:54,681
कुछ सम्मान दिखाओ, सब ठीक है?
वहीं मेरी मम्मी हैं।
58
00:09:03,398 --> 00:09:04,865
यह मेरा घर है।
59
00:09:07,002 --> 00:09:08,867
आप कुछ तो सम्मान दिखाओ।
60
00:09:09,404 --> 00:09:10,837
आ जाओ।
61
00:09:13,008 --> 00:09:16,500
तुम उस सुअर के साथ क्यों रहते हो?
वह सीवर की तरह बदबू आ रही है।
62
00:09:16,645 --> 00:09:19,512
वह हर दिन दोपहर तक सोता है
और वह नौकरी भी नहीं कर सकता।
63
00:09:19,648 --> 00:09:21,673
तुम उसके साथ क्यों रहती हो?
64
00:09:24,319 --> 00:09:28,050
वह हमारे लिए अच्छा है, पर्सी,
उन तरीकों से जिन्हें आप नहीं समझते हैं।
65
00:09:29,424 --> 00:09:32,689
आप सही हे। मुझे समझ नहीं आया
एल यह नहीं मिलता है।
66
00:10:00,388 --> 00:10:05,189
तैयार रहें। i>
सब कुछ बदलने वाला है, पर्सी। i>
67
00:10:05,694 --> 00:10:08,492
सब कुछ बदलने वाला है। i>
68
00:10:17,706 --> 00:10:19,833
12 ओलंपियन देवता हैं।
69
00:10:21,042 --> 00:10:25,706
बड़े तीन भाई हैं
ज़ीउस, पोसीडॉन और पाताल।
70
00:10:26,448 --> 00:10:31,181
उन्होंने सत्ता पलट कर सत्ता हासिल की
उनके पिता क्रोनोस,
71
00:10:32,120 --> 00:10:34,520
उसे छोटे टुकड़ों में काट रहा है।
72
00:10:35,890 --> 00:10:38,791
तीनों देव प्रतिद्वंद्वी रहे हैं
तभी से,
73
00:10:39,427 --> 00:10:43,227
हमेशा बहस करना, हमेशा युद्ध की धमकी देना।
74
00:10:44,499 --> 00:10:48,458
कई अवसरों पर,
वे पृथ्वी पर उतर आए और ..
75
00:10:50,004 --> 00:10:52,404
-यह कैसे लगाओगे?
-जोड़ना?
76
00:10:54,642 --> 00:10:57,133
वे नश्वर लोगों के साथ मिल जाते।
77
00:10:57,278 --> 00:11:01,647
इन यूनियनों के बच्चे
आधे भगवान, आधे इंसान थे।
78
00:11:02,817 --> 00:11:05,752
क्या कोई मुझे बता सकता है कि उन्हें क्या कहा गया था?
79
00:11:05,854 --> 00:11:07,048
पर्सी।
80
00:11:07,689 --> 00:11:08,883
पर्सी।
81
00:11:10,258 --> 00:11:12,954
मुझे माफ कर दो। क्या? क्या, मिस्टर ब्रूनर?
82
00:11:14,329 --> 00:11:18,891
उचित नाम क्या है
एक मानव और एक देवता की संतान?
83
00:11:21,536 --> 00:11:23,561
-Demigod।
-ठीक ठीक।
84
00:11:24,372 --> 00:11:26,636
और कई महान नायक बन गए,
85
00:11:27,509 --> 00:11:29,977
हरक्यूलिस और अकिलीज़ की तरह।
86
00:11:30,645 --> 00:11:34,137
क्या आप दूसरा नाम दे सकते हैं?
87
00:11:37,118 --> 00:11:39,279
मैं तुम्हें एक संकेत देता हूँ।
88
00:11:39,387 --> 00:11:41,651
आपके पास कुछ सामान्य है।
89
00:11:51,866 --> 00:11:53,128
पर्सी ..
90
00:11:55,503 --> 00:11:56,765
Perseus?
91
00:11:59,741 --> 00:12:01,003
सही बात।
92
00:12:03,211 --> 00:12:08,012
अब, यहाँ पर, हमारे पास एक चित्रण है
हरक्यूलिस ने नेमियन शेर को हराया।
93
00:12:09,350 --> 00:12:12,717
हरक्यूलिस ने जानवर को मार दिया
अपने नंगे हाथों से
94
00:12:12,854 --> 00:12:14,981
और त्वचा को ट्रॉफी के रूप में लिया।
95
00:12:15,824 --> 00:12:16,848
पर्सी?
96
00:12:17,892 --> 00:12:19,154
हाँ, श्रीमती डोड्स?
97
00:12:19,761 --> 00:12:21,023
हमें बात करने की जरूरत है।
98
00:12:22,931 --> 00:12:24,057
ठीक है।
99
00:12:24,599 --> 00:12:28,330
अगले 1 1 मजदूर
तेजी से मुश्किल होता जाएगा।
100
00:12:28,436 --> 00:12:31,166
लेफ्टिनेंट हरक्यूलिस तीन महीने ले जाएगा ..।
101
00:12:39,180 --> 00:12:41,410
तो, क्या l कुछ गलत किया?
102
00:12:43,551 --> 00:12:44,916
श्रीमती डोड्स?
103
00:12:45,854 --> 00:12:47,014
नमस्ते?
104
00:12:48,056 --> 00:12:49,489
कहाँ है?
105
00:12:50,792 --> 00:12:54,523
अरे! अरे। आप वहां कैसे पहुंचे?
106
00:13:03,938 --> 00:13:07,396
-आपने बिजली के बोल्ट चुरा लिए!
-मुझे नहीं पता कि तुम किस बारे में बात कर रहे हो!
107
00:13:07,542 --> 00:13:09,271
इसे मुझे दो!
108
00:13:10,578 --> 00:13:13,706
इसे मुझे दो! अभी व!
109
00:13:13,815 --> 00:13:16,409
या l आपके दिल को काट देगा!
110
00:13:16,551 --> 00:13:17,882
पर्सी!
111
00:13:19,087 --> 00:13:21,681
-उसे छोड़ दिया !
-आप!
112
00:13:21,789 --> 00:13:25,885
उसे छोड़ दिया
या एल कसम खाता हूँ तुम टुकड़े करने के लिए फाड़ देंगे!
113
00:13:38,306 --> 00:13:41,366
मैं पागल हो रहा हूँ! एल दवा पर होना चाहिए।
114
00:13:41,476 --> 00:13:43,307
पर्सी, शांत हो जाओ, ठीक है?
सबकुछ ठीक हो जाएगा!
115
00:13:43,444 --> 00:13:48,472
हे भगवान, रुको! क्या वास्तव में ऐसा ही हुआ था?
116
00:13:48,616 --> 00:13:49,913
वह बस उस चीज़ में बदल गई?
117
00:13:50,018 --> 00:13:54,387
हमारे विद्यालय में एक रोष छुपा हुआ है।
l पता होना चाहिए।
118
00:13:54,489 --> 00:13:57,117
रुको, एक रोष? क्या एक रोष है?
119
00:13:57,258 --> 00:13:59,624
और आपने क्यों कहा
आप उसे टुकड़ों में फाड़ सकते थे?
120
00:13:59,761 --> 00:14:04,255
-वह आपसे क्या चाहती थी?
-उसने कुछ कहा
121
00:14:05,199 --> 00:14:08,327
मेरे बारे में एक बिजली बोल्ट चोरी।
122
00:14:09,871 --> 00:14:11,429
उन्होंने उसे पा लिया।
123
00:14:14,542 --> 00:14:17,170
-वह खतरे में है।
-मैंने किसे पाया?
124
00:14:17,312 --> 00:14:19,143
-वह अब यहां सुरक्षित नहीं है।
-क्या हमें उसे हिलाना चाहिए?
125
00:14:19,280 --> 00:14:21,271
हमारे पास कोई विकल्प नहीं है। कैम्प।
126
00:14:21,382 --> 00:14:23,407
क्या शिविर? देखो, मैं यहीं खड़ा हूँ।
127
00:14:23,518 --> 00:14:25,247
lf उन्हें लगता है कि वह चोर है,
128
00:14:25,353 --> 00:14:27,480
स्वर्ग और पृथ्वी पर कहीं भी सुरक्षित नहीं है
अब उसके लिए।
129
00:14:27,622 --> 00:14:31,183
पर्सी, अपना बचाव करने के लिए इसे लें।
130
00:14:31,326 --> 00:14:35,023
लेफ्टिनेंट एक शक्तिशाली हथियार। इसकी अच्छी तरह से रक्षा करें।
131
00:14:35,163 --> 00:14:38,621
केवल गंभीर संकट के समय में इसका उपयोग करें।
132
00:14:40,535 --> 00:14:43,470
यह एक कलम है। यह एक कलम है!
133
00:14:43,571 --> 00:14:46,597
उसे उसकी माँ के पास ले जाओ,
और उसे अपनी दृष्टि से बाहर न जाने दें।
134
00:14:46,708 --> 00:14:49,768
ठीक है। पर्सी, चलो। आ जाओ भाई।
आ जाओ!
135
00:14:49,877 --> 00:14:51,003
-क्या आप लोग पागल हैं?
-चलिए चलते हैं!
136
00:14:51,145 --> 00:14:52,635
यह एक कलम है, यार।
137
00:14:52,747 --> 00:14:55,011
-आप मुझे इससे क्या चाहते हैं?
-आ जाओ!
138
00:14:55,483 --> 00:14:57,974
-देखो, यार, क्या चल रहा है?
-Look,
139
00:14:58,086 --> 00:15:01,522
किसी पर भरोसा मत करो, ठीक है?
किसी को मत देखो, बस चलते रहो!
140
00:15:01,623 --> 00:15:04,091
क्यों मिस्टर ब्रूनर
आप मुझे देखने के लिए पूछें?
141
00:15:04,225 --> 00:15:05,817
-क्योंकि मैं आपका रक्षक हूं।
-रुको रुको रुको। रुको।
142
00:15:05,927 --> 00:15:08,327
मेरे रक्षक? क्या तुम मजाक कर रहे हो?
143
00:15:08,429 --> 00:15:11,330
क्या, आपको लगता है क्योंकि मैं इस तरह से हूँ,
क्या मैं आपको सुरक्षित रखने में सक्षम नहीं हूं?
144
00:15:11,432 --> 00:15:14,492
शायद आप नहीं देख रहे हैं कि मैं क्या देख रहा हूं।
तुम्हारी बैसाखी है!
145
00:15:14,602 --> 00:15:16,570
देखो, l मेरी जान दे देती
अपनी भलाई को सुरक्षित करने के लिए।
146
00:15:16,704 --> 00:15:18,604
तुम्हारी किस बारे में बोलने की इच्छा थी?
क्या चल रहा है?
147
00:15:18,740 --> 00:15:21,766
हमें आपकी मम्मी को आगाह करना था।
आओ, Perce।
148
00:15:21,909 --> 00:15:23,171
आ जाओ!
149
00:15:24,479 --> 00:15:27,004
-Sally! अधिक बीयर!
-मां!
150
00:15:27,749 --> 00:15:30,582
हे माँ। माँ! माँ!
देखो, हम बात करेंगे, ठीक है?
151
00:15:30,718 --> 00:15:32,117
अरे!
152
00:15:32,253 --> 00:15:34,517
क्या आप देख नहीं सकते कि वह सर्विस कर रही है
मैं और मेरे दोस्त?
153
00:15:34,622 --> 00:15:38,285
अरे। अरे! मेरी माँ के बारे में बात मत करो
उस तरह, आप गंजे सिर वाली सनकी।
154
00:15:38,426 --> 00:15:40,018
नहीं, गेबी! Gabe!
155
00:15:40,128 --> 00:15:41,561
शांत हो जाओ!
156
00:15:45,967 --> 00:15:49,232
-हाय, अच्छा लगा।
-लेकिन एल ने कहा, मैं आपका रक्षक हूं।
157
00:15:50,104 --> 00:15:51,230
हाँ।
158
00:15:51,939 --> 00:15:55,306
सैली, पर्सी को अब छोड़ना होगा।
अभी की तरह।
159
00:15:55,743 --> 00:15:56,869
ठीक है।
160
00:16:02,517 --> 00:16:06,476
देखो, क्या हो रहा है?
ठीक है, एल कसम, एल कुछ भी चोरी नहीं किया!
161
00:16:06,621 --> 00:16:09,215
हनी, l तुम पर विश्वास है। आप पर विश्वास है
162
00:16:10,425 --> 00:16:12,256
तुम मुझे कहाँ ले जा रहे हो?
यह शिविर क्या है?
163
00:16:12,360 --> 00:16:15,124
लेफ्टिनेंट वास्तव में विशेष लोगों के लिए एक शिविर है,
164
00:16:15,263 --> 00:16:16,992
-आप की तरह।
-''खास लोग''?
165
00:16:17,131 --> 00:16:21,568
-क्या, मैं पागल हूँ या कुछ और हूँ?
-नहीं, शहद, नहीं।
166
00:16:22,470 --> 00:16:24,495
पर्सी, यह आपके पिता के बारे में है।
167
00:16:29,177 --> 00:16:31,475
l अभी स्कूल से बाहर था
और जर्सी तट पर काम कर रहा है
168
00:16:31,612 --> 00:16:33,307
जब हम पहली बार मिले थे।
169
00:16:35,717 --> 00:16:40,245
आपके पिता किसी भी लड़के के विपरीत थे
कभी देखा होगा। वह सिर्फ चकाचौंध थी।
170
00:16:41,189 --> 00:16:42,850
वे हमेशा चकाचौंध रहते हैं।
171
00:16:42,990 --> 00:16:45,288
हम वास्तव में प्यार में थे, पर्सी।
172
00:16:46,461 --> 00:16:49,988
और फिर तुम साथ आए,
और तब यह एकदम सही था।
173
00:16:50,498 --> 00:16:52,295
लेकिन उसे छोड़ना पड़ा।
174
00:16:53,367 --> 00:16:55,358
इसलिए उसने हमें छोड़ दिया।
175
00:16:56,003 --> 00:16:59,029
नहीं, मधु, वह मजबूर था। वह तुमसे प्यार करता था।
176
00:17:00,074 --> 00:17:04,306
आपको छोड़कर, यह शायद था
सबसे कठिन काम उसने कभी किया।
177
00:17:15,056 --> 00:17:16,990
उसे क्यों जाना पड़ा?
178
00:17:18,092 --> 00:17:20,117
-क्योंकि वह है ..।
-साथ ही, बाहर देखो!
179
00:17:20,928 --> 00:17:22,896
माँ! सीधे जाओ!
180
00:17:30,705 --> 00:17:32,696
-Percy?
-मां, तुम ठीक हो?
181
00:17:32,840 --> 00:17:35,365
-हाँ हाँ।
-Grover, तुम ठीक हो?
182
00:17:37,178 --> 00:17:39,578
यह मुझे या गायों को बारिश हो रही है?
183
00:17:44,018 --> 00:17:45,576
वो क्या है?
184
00:17:45,720 --> 00:17:49,156
बाहर जाओ! आ जाओ! आ जाओ!
185
00:17:49,257 --> 00:17:51,521
तुम अपनी पैंट क्यों उतार रहे हो?
तुम क्या कर रहे हो?
186
00:17:51,626 --> 00:17:52,854
मेरी नौकरी!
187
00:17:53,761 --> 00:17:56,491
-तुम आधा गधा हो?
-मैं आधा बकरा हूं।
188
00:18:02,103 --> 00:18:03,695
जाओ, ग्रोवर!
189
00:18:03,805 --> 00:18:05,568
दोस्तों, बाहर देखो, वहाँ ग्लास है!
190
00:18:06,641 --> 00:18:09,405
चलो, गाड़ी से उतरो!
उस चीज के करीब हो रही है!
191
00:18:09,544 --> 00:18:12,513
आप भी इन की जरूरत नहीं है
-देखो, यार, वो सिर्फ दिखावे के लिए हैं।
192
00:18:12,613 --> 00:18:14,274
मेरे पीछे आओ!
193
00:18:18,586 --> 00:18:24,855
इस तरह, दोस्तों! इस तरफ!
आ जाओ! आ जाओ! चलो, भागो! भागो!
194
00:18:39,173 --> 00:18:40,868
आ जाओ! आ जाओ!
195
00:18:45,413 --> 00:18:46,971
यहा थे!
196
00:18:57,992 --> 00:19:00,825
-मां! तुम क्या कर रहे हो?
-यह उतना ही है जितना कि l जा सकता है।
197
00:19:00,962 --> 00:19:04,227
-आ जाओ!
मैं के माध्यम से नहीं जा सकता! मैं तुम्हें पसंद नहीं कर रहा हूँ!
198
00:19:04,365 --> 00:19:07,801
-देखिए, मैं आपके बिना नहीं जा रहा हूं।
-आपको करना होगा!
199
00:19:07,935 --> 00:19:09,232
आप करने के लिए हैं!
200
00:19:16,377 --> 00:19:18,174
मेरी माँ को नीचे रखो!
201
00:19:18,312 --> 00:19:21,076
पर्सी, जाओ! आप गेट के अंदर सुरक्षित हैं!
202
00:19:21,182 --> 00:19:22,979
-क्या कर सकते हैं?
-चलो, कलम का उपयोग करो!
203
00:19:23,117 --> 00:19:25,312
-क्या?
ब्रूनर की कलम का उपयोग करें और इसे क्लिक करें!
204
00:19:49,243 --> 00:19:50,870
प्रतिशत, क्या तुम ठीक हो?
205
00:20:02,590 --> 00:20:04,455
पर्सी, तुम्हारे पीछे!
206
00:20:18,773 --> 00:20:20,866
-अरे, तुम ठीक हो?
-मुझे नहीं लग रहा है ..।
207
00:20:21,008 --> 00:20:22,236
पर्सी!
208
00:20:49,036 --> 00:20:51,698
यकीन है, मुझे यकीन है कि आप जीवित हैं खुशी है।
209
00:21:05,152 --> 00:21:09,020
-कहाँ हूँ l? यह कौन सी जगह है?
-सिरोधी।
210
00:21:09,123 --> 00:21:12,581
-आप तीन दिनों से बेहोश हैं।
-तीन दिन?
211
00:21:13,494 --> 00:21:17,055
तो, Perce, तुम्हें क्या याद है?
212
00:21:18,766 --> 00:21:24,762
कुछ पागल सपना। मुझे नहीं पता
एक राक्षस था। मेरी मम्मी वहीं थीं।
213
00:21:24,905 --> 00:21:30,070
आप भी वहां थे, लेकिन आप थे
कुछ अजीब संकर आदमी बकरी बात!
214
00:21:33,347 --> 00:21:36,407
हाँ। राजनीतिक रूप से सही शब्द है सतीर।
215
00:21:37,518 --> 00:21:38,576
नहीं।
216
00:21:39,420 --> 00:21:42,253
नहीं नहीं नहीं नहीं!
217
00:21:42,923 --> 00:21:46,086
यह सब असली था? मेरी माँ चली गई?
218
00:21:48,095 --> 00:21:50,996
मैं माफी चाहता हूँ, पर्सी। एल कोशिश करो, आदमी, मैं वास्तव में करते हैं।
219
00:21:53,000 --> 00:21:56,492
लेकिन, स्पष्ट रूप से, मैं सिर्फ एक जूनियर रक्षक हूं।
एल मेरे सींग अभी तक नहीं है।
220
00:21:57,838 --> 00:22:00,932
लेफ्टिनेंट मेरी गलती थी।
lt मेरा काम था आपकी रक्षा करना।
221
00:22:01,942 --> 00:22:03,341
तुम दोनों।
222
00:22:13,788 --> 00:22:17,121
तो यह है कैंप हाफ ब्लड।
223
00:22:17,658 --> 00:22:20,456
- '' आधा '' मतलब क्या?
-मुझे लगता है कि आप जानते हैं।
224
00:22:20,561 --> 00:22:22,358
'' आधा '' अर्थ '' आधा नश्वर, आधा भगवान। ''
225
00:22:22,496 --> 00:22:25,829
-आग!
-Guys! तीर देखो!
226
00:22:25,966 --> 00:22:27,957
नवागंतुक! नमस्कार!
227
00:22:29,203 --> 00:22:33,162
देखो, आदमी, सभी मिथकों को याद रखें
ग्रीक देवी-देवताओं के बारे में?
228
00:22:33,307 --> 00:22:37,300
खैर, वे मिथक नहीं हैं।
देखिए, याद कीजिए मिस्टर ब्रूनर ने क्या कहा?
229
00:22:37,411 --> 00:22:40,209
कभी-कभी वे पृथ्वी पर आते हैं
और वे नश्वर के साथ प्यार में पड़ गए?
230
00:22:40,347 --> 00:22:42,338
और फिर उनके बच्चे हैं?
231
00:22:43,150 --> 00:22:45,141
-बिल्कुल नहीं।
-हाँ रास्ता।
232
00:22:46,020 --> 00:22:50,389
हाँ, तुम एक निंदा कर रहे हैं!
पर्सी जैक्सन के लिए दो अंक!
233
00:22:52,026 --> 00:22:55,154
देखो, चिंता मत करो। लेकिन आप अकेले नहीं हैं।
दुनिया में सैकड़ों हैं।
234
00:22:55,262 --> 00:22:56,786
कुछ सामान्य जीवन जीते हैं,
235
00:22:56,897 --> 00:22:59,798
और कुछ, मुझे विभाजित करने की अनुमति नहीं है
उनके नाम, बहुत प्रसिद्ध हैं।
236
00:22:59,900 --> 00:23:02,334
मैं बात कर रहा हूँ,
जैसे, व्हाइट हाउस प्रसिद्ध।
237
00:23:03,337 --> 00:23:04,804
देखिये यार, यह जगह यहीं है,
238
00:23:04,905 --> 00:23:07,066
यह वह जगह है जहाँ आप सीखेंगे
अपनी शक्तियों का दोहन करने के लिए।
239
00:23:07,208 --> 00:23:11,008
आप नेता बनने के लिए प्रशिक्षण लेंगे,
योद्धा और नायक।
240
00:23:11,112 --> 00:23:14,479
मुझे लगता है कि तुम गलत आदमी है, सब ठीक है?
मैं कोई हीरो नहीं हूं।
241
00:23:14,582 --> 00:23:17,642
मैं एक हारे हुए व्यक्ति हूं। एल में डिस्लेक्सिया, एडीएचडी है।
242
00:23:17,751 --> 00:23:19,878
और वे आपके सबसे बड़े उपहार हैं।
243
00:23:20,521 --> 00:23:23,149
जब आप पढ़ने की कोशिश करते हैं,
शब्द पृष्ठ से सही तैरते हैं?
244
00:23:23,257 --> 00:23:26,556
ऐसा इसलिए है क्योंकि आपका मस्तिष्क कठोर है
प्राचीन ग्रीक के लिए, अंग्रेजी नहीं।
245
00:23:26,694 --> 00:23:29,390
जैसे संग्रहालय में, एल पढ़ सकता था।
246
00:23:29,530 --> 00:23:31,725
हाँ। और आपका ADHD?
247
00:23:33,801 --> 00:23:37,396
आप आवेगी, पर्सी हैं। तुम अभी भी नहीं हो सकता!
248
00:23:37,538 --> 00:23:40,063
वे आपके स्वाभाविक हैं
लड़ाई सजगता, आदमी।
249
00:23:40,207 --> 00:23:42,539
उन्होंने तुम्हें अपनी लड़ाई में जिंदा रखा।
250
00:23:42,643 --> 00:23:46,010
देखिए, कोई भी दयनीय हारने वाला हार नहीं सकता
एक मिनतौर।
251
00:23:47,214 --> 00:23:49,079
आपका खून खास है।
252
00:23:49,550 --> 00:23:51,108
देवता का खून।
253
00:23:52,286 --> 00:23:54,584
यह बहुत प्रक्रिया है।
254
00:23:54,722 --> 00:23:56,883
हाँ बहुत ज्यादा। बहुत।
255
00:24:00,961 --> 00:24:04,055
यह वह जगह है जहाँ आप करेंगे
अपने युद्ध प्रशिक्षण के अधिकांश।
256
00:24:18,412 --> 00:24:19,811
उसका नाम क्या है?
257
00:24:21,982 --> 00:24:25,611
-वह आपको बग की तरह स्क्वाश करेगा।
-उसका नाम।
258
00:24:25,753 --> 00:24:29,154
Annabeth। एथेना की बेटी,
ज्ञान की देवी।
259
00:24:34,361 --> 00:24:37,922
अरे, कोई घूर नहीं रहा। इसे चलाते रहें।
इसे चलाते रहें। आ जाओ।
260
00:24:41,569 --> 00:24:44,595
कोई ऐसा व्यक्ति है जिसे आप देखना चाहते हैं।
इसकी जांच करें।
261
00:24:58,819 --> 00:25:00,548
वो कौन सी चीजें हैं?
262
00:25:00,688 --> 00:25:02,053
वे सेंटॉर्स हैं।
263
00:25:04,191 --> 00:25:07,627
-एक मिनट रुकिए। ls कि मिस्टर ब्रूनर?
-आ जाओ।
264
00:25:15,102 --> 00:25:16,899
मिस्टर ब्रूनर?
265
00:25:17,037 --> 00:25:20,234
ln मेरी दुनिया, मुझे चिरोन के नाम से जाना जाता है।
266
00:25:21,508 --> 00:25:24,306
-क्या आप ठीक हो गए?
-मैं बरामद?
267
00:25:24,411 --> 00:25:28,074
आप, आप व्हीलचेयर में नहीं हैं। आपके पास.. ।
268
00:25:29,216 --> 00:25:31,047
एक असली घोड़े की गांड।
269
00:25:31,785 --> 00:25:33,548
मैं अपने असली रूप को छिपाने के लिए माफी माँगता हूँ,
270
00:25:33,687 --> 00:25:37,589
लेकिन l आपको नजर रखने की जरूरत है।
मुझे आशा है कि आप मुझे क्षमा करेंगे।
271
00:25:38,292 --> 00:25:39,418
आइए।
272
00:25:53,307 --> 00:25:54,740
हे, ग्रोवर!
273
00:25:57,745 --> 00:25:59,736
Aphrodite की बेटियाँ।
274
00:25:59,880 --> 00:26:02,747
ठीक है। सब ठीक है, दोस्तों।
आप लोगों को करने के लिए बहुत कुछ पकड़ना पड़ा।
275
00:26:02,883 --> 00:26:05,716
उनकी माँ प्रेम की देवी हैं,
तो आप जानते हैं कि कहां जाता है।
276
00:26:05,819 --> 00:26:07,047
हे बेबी!
277
00:26:08,455 --> 00:26:09,683
Satyrs।
278
00:26:12,726 --> 00:26:14,193
यह कौन सी जगह है?
279
00:26:15,329 --> 00:26:16,956
घर मे स्वागत है।
280
00:26:17,097 --> 00:26:19,861
आपके पिता ने आपके लिए इसे बनवाया था।
281
00:26:32,112 --> 00:26:34,137
यह पूरी जगह मेरी है?
282
00:26:49,630 --> 00:26:51,723
इस चीज़ का कुछ वज़न हो गया।
283
00:26:58,138 --> 00:27:00,299
मेरे पिता पोसाइडन हैं!
284
00:27:00,441 --> 00:27:02,068
समुद्रों के देवता।
285
00:27:02,710 --> 00:27:04,940
मुझे किसी ने क्यों नहीं बताया?
286
00:27:05,045 --> 00:27:07,172
लेफ्टिनेंट अपनी खुद की सुरक्षा के लिए था।
287
00:27:08,615 --> 00:27:12,984
एक बच्चे के लिए बहुत कम है
बड़े तीन में से एक के लिए पैदा होना।
288
00:27:15,456 --> 00:27:17,287
तुम बहुत शक्तिशाली हो।
289
00:27:17,891 --> 00:27:19,415
एक खतरा।
290
00:27:19,526 --> 00:27:21,858
एक खतरा? किसको धमकी दे रहा हूं?
291
00:27:23,397 --> 00:27:27,527
पोसिडोन के भाई, ज़्यूस और हेड्स।
292
00:27:29,903 --> 00:27:32,770
इसलिए तुम्हारी माँ ने शादी की
आपके सौतेले पिता
293
00:27:32,873 --> 00:27:36,206
उसकी तीखी गंध नकाबपोश को लगी
आपके खून की गंध
294
00:27:45,018 --> 00:27:47,782
मेरी माँ ने उस ढोंगी को पकड़ लिया
मेरी रक्षा के लिए?
295
00:27:52,493 --> 00:27:54,154
l काश, मैं जानता होता।
296
00:27:54,995 --> 00:27:57,293
उसने मेरे लिए बहुत त्याग किया।
297
00:28:01,335 --> 00:28:02,859
अब वह चली गई है।
298
00:28:10,611 --> 00:28:12,010
मैं यहाँ भी क्यों हूँ?
299
00:28:12,112 --> 00:28:14,672
आप यहाँ हैं क्योंकि आप खतरे में हैं।
300
00:28:14,782 --> 00:28:17,376
हर कोई सोचता है कि तुम बिजली चोर हो।
301
00:28:17,518 --> 00:28:19,509
देखो, एल ने इसे नहीं चुराया।
302
00:28:23,957 --> 00:28:27,393
ज़्यूस का बोल्ट सबसे शक्तिशाली हथियार है
कभी बनाया।
303
00:28:28,629 --> 00:28:31,530
और अगर नहीं लौटा है
ग्रीष्म संक्रांति द्वारा, 10 दिनों में,
304
00:28:31,632 --> 00:28:34,863
-फिर युद्ध होगा।
-यह आपकी समस्या है, सब ठीक है? मेरा नहीं है।
305
00:28:34,968 --> 00:28:38,904
-यह तुम्हारी दुनिया के बारे में है, मेरी नहीं।
-यह सभी दुनिया के बारे में है!
306
00:28:40,541 --> 00:28:42,441
ओलंपियन मजबूर होंगे
पक्ष चुनने के लिए।
307
00:28:42,576 --> 00:28:44,339
पृथ्वी एक युद्ध का मैदान बन जाता।
308
00:28:44,445 --> 00:28:47,676
पहाड़ों में विस्फोट, भूकंप
उग्र आग!
309
00:28:48,582 --> 00:28:50,914
जीवन का अंत जैसा कि आप जानते हैं।
310
00:28:56,890 --> 00:28:58,448
हम क्या कर सकते है?
311
00:28:58,592 --> 00:29:02,619
मैं आपको ओलंपस में ले जाना चाहता हूं,
अपने भोलेपन का ज़ीउस मनाओ।
312
00:29:03,464 --> 00:29:06,024
युद्ध शुरू करने के लिए किसी का उपयोग करना।
313
00:29:08,101 --> 00:29:09,932
हम यहां क्या कर रहे हैं? आओ चलें।
314
00:29:10,070 --> 00:29:13,528
आपकी बोल्डनेस सराहनीय है,
लेकिन उन द्वारों के बाहर
315
00:29:14,575 --> 00:29:17,135
आप हर समय खतरे में होंगे।
316
00:29:17,911 --> 00:29:21,210
रोष और मिनतौर थे
सिर्फ शुरुआत।
317
00:29:21,748 --> 00:29:25,309
सबसे पहले, हमें प्रशिक्षित करना चाहिए।
318
00:29:31,458 --> 00:29:33,983
यह हमेशा एक मजेदार खेल है।
319
00:29:34,862 --> 00:29:37,330
भगवान, आप लोग इस सामान को कैसे पहनते हैं?
लेफ्टिनेंट का वजन मुझसे ज्यादा है।
320
00:29:37,464 --> 00:29:39,728
देखो, मुझ पर भरोसा करो। इसे पहन लो या तुम मारे जाओगे।
321
00:29:39,833 --> 00:29:41,664
रुकिए। क्या? क्या? रुकिए.. ।
322
00:29:41,802 --> 00:29:45,898
नायकों! योद्धा की!
323
00:29:46,006 --> 00:29:47,268
अंदर गिरो!
324
00:29:53,180 --> 00:29:55,239
ऊधम, ऊधम!
325
00:29:55,349 --> 00:29:58,443
डायलन, पेरिस, लॉलीगैगिंग बंद करो!
326
00:30:00,187 --> 00:30:02,985
पर्सी। आगे कदम।
327
00:30:07,127 --> 00:30:10,858
यह पर्सी जैक्सन है!
328
00:30:12,399 --> 00:30:14,697
और उसे एक टीम की जरूरत है।
329
00:30:15,302 --> 00:30:16,826
हम उसे ले लेंगे।
330
00:30:20,874 --> 00:30:24,173
ल लम। हेमीज़ और शिविर के नेता का बेटा।
331
00:30:24,811 --> 00:30:26,938
उस ऑर्डर में जरूरी नहीं है।
332
00:30:27,047 --> 00:30:28,844
आपका हेलमेट कहाँ है?
333
00:30:29,082 --> 00:30:30,845
मुझे किसी ने नहीं दिया।
334
00:30:32,719 --> 00:30:36,712
चिरोन, आपको अभी भी अपना व्हीलचेयर मिला है?
बच्चे की जरूरत है।
335
00:30:36,857 --> 00:30:38,654
तुम एक गोंडर हो, यार।
336
00:30:39,693 --> 00:30:43,129
मैं तुम्हारे साथ खिलवाड़ कर रहा हूँ।
थोड़ा मुस्कुराओ। आपके लिए अच्छा है, बच्चा।
337
00:30:43,230 --> 00:30:46,358
किसी को भी एक अतिरिक्त हेलमेट मिला है?
कृपया इसे पास करें।
338
00:30:50,504 --> 00:30:51,835
पहनकर देखो।
339
00:30:52,839 --> 00:30:55,569
वही तुम्हारी रक्षा करेगा। तो हम सब।
340
00:30:56,209 --> 00:30:58,643
मेरे मित्र, ब्लू सोल्जर्स में आपका स्वागत है।
341
00:30:58,745 --> 00:31:02,681
ठीक है! हर कोई स्थिति में है
ध्वज पर कब्जा करने के लिए!
342
00:31:02,783 --> 00:31:06,082
कब्जा करने वाली पहली टीम
दुश्मन का बैनर जीतता है।
343
00:31:07,054 --> 00:31:08,385
खारिज कर दिया!
344
00:31:09,890 --> 00:31:12,586
स्थिर, स्थिर!
345
00:31:13,060 --> 00:31:14,152
अभी व!
346
00:31:32,913 --> 00:31:35,108
पर्सी, मैं जानता हूं कि झंडा कहां है।
आ जाओ!
347
00:31:39,987 --> 00:31:42,717
अपनी आँखें खुली रखो। मारे मत जाओ।
348
00:31:57,170 --> 00:31:59,934
मैं आ रहा हूँ, दोस्त, मैं आ रहा हूँ!
अर्स के संस। ध्यान रहे!
349
00:32:00,073 --> 00:32:02,200
वाह, यह एक तलवार है! वह तलवार है!
350
00:32:05,779 --> 00:32:08,373
आप लोग शिविर के तरीके को भी गंभीरता से लें।
351
00:32:09,282 --> 00:32:10,476
चले जाओ!
352
00:32:23,296 --> 00:32:26,823
पर्सी, यहाँ से चले जाओ! झंडे के लिए देखो!
353
00:32:26,967 --> 00:32:28,935
L कैसे किया बस?
354
00:32:48,221 --> 00:32:49,279
नहीं।
355
00:33:00,801 --> 00:33:01,961
मैं जीत गया।
356
00:33:04,938 --> 00:33:07,236
क्या आपको वाकई लगा कि यह इतना आसान होगा?
357
00:33:12,279 --> 00:33:15,339
मेरी मां ज्ञान की देवी हैं
और लड़ाई की रणनीति।
358
00:33:15,982 --> 00:33:18,314
तुम्हें पता है उसका मतलब क्या है?
359
00:33:18,452 --> 00:33:20,352
मैं हमेशा जीतता हूं।
360
00:33:21,188 --> 00:33:24,521
मैं हमेशा हारता हूं। शायद हम दोनों गलत हैं।
361
00:33:43,677 --> 00:33:45,338
ठीक है, चिरोन, हमें वहां नहीं जाना चाहिए
और उन्हें बंद करो?
362
00:33:45,479 --> 00:33:47,947
-वह उसे मार रहा है, यार।
-तुम मज़ाक कर रहे हो।
363
00:33:48,048 --> 00:33:49,640
यह सबसे अच्छा हिस्सा है!
364
00:33:56,923 --> 00:33:58,686
खड़े हो और लड़ो,
365
00:34:00,660 --> 00:34:01,854
नायक।
366
00:34:16,743 --> 00:34:18,335
आओ, Perce। आओ, Perce।
367
00:34:25,585 --> 00:34:27,212
पानी पर जाएं। i>
368
00:34:35,695 --> 00:34:37,993
पानी आपको शक्ति देगा। i>
369
00:37:03,310 --> 00:37:04,902
हाँ, Perce!
370
00:37:24,431 --> 00:37:27,559
वहाँ जाओ।
-ठीक है! हाँ!
371
00:37:28,001 --> 00:37:29,366
माफ़ कीजियेगा! माफ़ कीजियेगा!
372
00:37:29,469 --> 00:37:32,370
देवियो और सज्जनों,
पोसीडॉन के बेटे के माध्यम से आ रहा है।
373
00:37:32,472 --> 00:37:37,239
एक नायक के माध्यम से आ रहा है! इसे हटाएं!
अरे, कोई गंदा नहीं दिखता। बंद करो।
374
00:37:37,344 --> 00:37:40,074
-सोर्री, मैं कोशिश कर रहा हूँ ..
-हे, पर्सी?
375
00:37:40,180 --> 00:37:42,478
हम बाद में अपने स्थान पर एक पार्टी कर रहे हैं।
376
00:37:42,615 --> 00:37:44,446
और हम वास्तव में इसे प्यार करेंगे अगर आप आए।
377
00:37:44,584 --> 00:37:45,915
आने के लिए प्यार करता हूँ। ये तो बहुत बढ़िया होगा।
378
00:37:46,019 --> 00:37:47,452
-वह अद्भुत होगा!
-बहुत बढ़िया।
379
00:37:47,587 --> 00:37:51,751
मैं पार्टी में आना पसंद करूंगा।
तुम्हे पता हैं? मुझे, महिलाओं को आमंत्रित करने के लिए धन्यवाद।
380
00:37:51,858 --> 00:37:53,416
इसे मारो, अप्सराएँ।
381
00:37:53,526 --> 00:37:56,495
रुको, मत छोड़ो। महिलाओं .. मैं उपलब्ध हूं।
382
00:37:57,197 --> 00:38:00,564
रुको, चलो, मत छोड़ो।
मैं उपलब्ध हूँ! किस समय की पार्टी है?
383
00:38:00,667 --> 00:38:03,795
-फिर हीरो की तरह दिखना?
-मोर को एक उत्परिवर्ती की तरह।
384
00:38:03,937 --> 00:38:06,804
मैं मछली की पूंछ या गलफड़ों को नहीं उगाने वाला हूं
या ऐसा कुछ भी, मैं हूँ?
385
00:38:06,940 --> 00:38:08,305
कम संभावना।
386
00:38:08,942 --> 00:38:11,604
हालांकि एक बहुत बड़ा अहंकार
सवाल से बाहर नहीं है
387
00:38:14,848 --> 00:38:17,009
तुम्हें पता है कि तुम मुझे मार सकते थे
वहाँ से बाहर?
388
00:38:17,150 --> 00:38:19,448
एल मर सकता था, अगर एल सामान्य था।
389
00:38:19,552 --> 00:38:21,110
लेकिन तुम नहीं हो।
390
00:38:22,222 --> 00:38:24,918
l भाव मिलता है
कि तुम मुझे बहुत पसंद नहीं हो।
391
00:38:25,025 --> 00:38:28,586
लेफ्टिनेंट संभव है।
मतलब, हमारे माता-पिता एक-दूसरे से नफरत करते हैं।
392
00:38:28,695 --> 00:38:29,957
रुकिए। वे करते हैं?
393
00:38:31,398 --> 00:38:33,923
l निश्चित रूप से आपके लिए मजबूत भावनाएं हैं।
394
00:38:35,068 --> 00:38:38,128
l अभी फैसला नहीं किया है
यदि वे अभी तक सकारात्मक या नकारात्मक हैं।
395
00:38:39,339 --> 00:38:42,365
अच्छा, आप मुझे बताएं
जब आप इसे समझेंगे।
396
00:38:43,543 --> 00:38:45,340
आप पहले होंगे।
397
00:39:06,266 --> 00:39:08,826
पर्सी जैक्सन, अपने आप को दिखाओ!
398
00:39:28,688 --> 00:39:31,350
हेड्स! पीछे रहो!
399
00:39:33,426 --> 00:39:37,328
पर्सी जैक्सन, मुझे बोल्ट लाओ!
400
00:39:40,733 --> 00:39:42,598
अच्छे बच्चे की तरह पेश आओ।
401
00:39:42,735 --> 00:39:47,104
इसे मुझे सौंप दो
और एल अपनी माँ के लिए इसका आदान-प्रदान करेगा।
402
00:39:48,441 --> 00:39:51,342
पर्सी! मत सुनो, पर्सी!
403
00:39:54,881 --> 00:39:56,746
मेरी माँ चली गई!
404
00:39:57,951 --> 00:40:01,614
नहीं, तुम्हारी माँ अभी जीवित है।
405
00:40:01,754 --> 00:40:04,689
l ने उसका अपहरण करने के लिए मिनतौर भेजा।
406
00:40:04,791 --> 00:40:07,589
वह अंडरवर्ल्ड में मेरे साथ यहां है।
407
00:40:14,567 --> 00:40:15,591
माँ?
408
00:40:16,569 --> 00:40:17,797
पर्सी?
409
00:40:24,177 --> 00:40:25,769
आपने मेरी माँ के साथ क्या किया है?
410
00:40:25,912 --> 00:40:30,212
यदि आप कभी भी अपनी माँ को फिर से देखना चाहते हैं,
आप मुझे बोल्ट लाएंगे!
411
00:40:36,689 --> 00:40:41,126
-Chiron, l उसे जाना है।
-पार्टी, आपके पास बोल्ट नहीं है।
412
00:40:41,261 --> 00:40:42,785
देखो, मैं उसे सच बताऊँगा!
413
00:40:42,929 --> 00:40:45,955
जब उसे पता चलता है कि मैं चोर नहीं हूं,
वह उसे छोड़ देगा।
414
00:40:46,099 --> 00:40:51,594
नहीं, आप पाताल लोक से बातचीत नहीं कर सकते।
जब उसे पता चलता है कि आपके पास बोल्ट नहीं है,
415
00:40:52,372 --> 00:40:54,169
वह तुम्हें और तुम्हारी माँ को मार डालेगा।
416
00:40:54,307 --> 00:40:56,741
-यह उसका एकमात्र मौका है।
-नहीं।
417
00:40:57,477 --> 00:40:59,172
हमारी योजना पर टिके रहें।
418
00:40:59,779 --> 00:41:03,476
ओलंपस की यात्रा, ज़ीउस के साथ सौदा।
419
00:41:03,850 --> 00:41:05,442
एक बार जब आप उसे अपनी बेगुनाही के लिए मना लेते हैं,
420
00:41:05,552 --> 00:41:09,488
हम अपनी शक्ति में सब कुछ करेंगे
अपनी माँ को वापस लाने के लिए।
421
00:41:11,991 --> 00:41:13,117
ठीक है।
422
00:41:30,143 --> 00:41:31,804
कहीं जा रहे हो?
423
00:41:32,745 --> 00:41:34,770
हाँ। हाँ, मैं टहलने जा रहा हूँ।
424
00:41:34,881 --> 00:41:37,873
-टहलने के लिए? मैं तुम्हारे साथ आ रहा हूँ।
-नहीं, नहीं, मैं अकेला नहीं जा रहा हूं।
425
00:41:38,017 --> 00:41:40,008
-नहीं, मैं तुम्हारे साथ आ रहा हूं।
-नहीं!
426
00:41:40,153 --> 00:41:42,018
आपका अनुसरण किया जा रहा है।
427
00:41:45,725 --> 00:41:47,488
-आप मुझे तनाव दे रहे हैं।
-मुझे अकेला छोड़ दो।
428
00:41:47,594 --> 00:41:48,720
हमें 1: 00 डिमिगॉड कर्फ्यू मिला, ठीक है?
429
00:41:48,828 --> 00:41:50,728
मुझे अकेला छोड़ दो। सो जाओ या कुछ और।
430
00:41:50,863 --> 00:41:51,955
नहीं।
431
00:41:52,699 --> 00:41:53,996
-आ जाओ।
-एक छोटी जीत
432
00:41:54,100 --> 00:41:55,158
और आप पाताल लोक से लड़ने के लिए तैयार हैं?
433
00:41:55,268 --> 00:41:57,361
-दुगनी टीम।
-वास्तव में? आप भी?
434
00:41:57,503 --> 00:42:01,496
देखो, l अभी-अभी मेरी माँ को पता चला
अभी में ज़िंदा हूँ। मैं उसे वापस लाने वाला हूं।
435
00:42:01,608 --> 00:42:03,872
अंडरवर्ल्ड से?
-जो कुछ भी यह लेता है।
436
00:42:04,010 --> 00:42:05,534
हाँ, ठीक है, हो सकता है कि आप हेड्स को आउटसोर्स कर दें।
437
00:42:05,678 --> 00:42:06,975
-मयबी एल करेंगे।
-देखो, यार,
438
00:42:07,080 --> 00:42:08,206
l आप ऐसा नहीं कर सकते, ठीक है?
439
00:42:08,348 --> 00:42:11,408
देखो, मैं तुम्हारी अनुमति नहीं माँग रहा हूँ।
440
00:42:11,551 --> 00:42:16,545
ठीक है। खैर, नियमों के अनुसार,
अगर l आपको रोक नहीं सकता है, तो l को आपका साथ देना चाहिए,
441
00:42:16,689 --> 00:42:19,089
'क्योंकि मैं तुम्हारा सबसे अच्छा दोस्त हूं
और आपका रक्षक।
442
00:42:19,225 --> 00:42:20,385
कनिष्ठ रक्षक।
443
00:42:21,728 --> 00:42:22,922
ls कि वास्तव में आवश्यक है?
444
00:42:23,062 --> 00:42:26,429
एल आपकी मदद की जरूरत नहीं है ठीक है?
यह कुछ ऐसा है जिसे मुझे अपने दम पर करना है।
445
00:42:26,566 --> 00:42:28,534
हाँ अच्छी तरह से,
हम आपकी अनुमति नहीं मांग रहे थे।
446
00:42:28,635 --> 00:42:31,604
चलो, ठीक है?
आज तुमने मुझे मारने की कोशिश की।
447
00:42:31,738 --> 00:42:34,332
-अब आप मेरा बचाव कैसे करना चाहते हैं?
-यह असली नहीं था।
448
00:42:34,440 --> 00:42:36,237
-यह सिर्फ प्रशिक्षण था।
हाँ।
449
00:42:36,376 --> 00:42:39,777
पर्सी, यह सब कभी किया है,
ट्रेन है और ट्रेन और ट्रेन है।
450
00:42:39,912 --> 00:42:43,507
मैं यहाँ बड़ा हो गया हूँ l केवल किया गया है
बाहर की दुनिया में एक दो बार।
451
00:42:43,616 --> 00:42:46,676
और मुझे कभी मौका नहीं मिला
एक वास्तविक खोज पर जाने के लिए।
452
00:42:46,786 --> 00:42:50,779
इसके अलावा, आप एक लड़ाई जीत चुके हैं
और l सैकड़ों जीत चुके हैं।
453
00:42:51,257 --> 00:42:54,351
-आप को मेरे अनुभव की आवश्यकता है।
-अच्छी बात।
454
00:42:56,562 --> 00:42:58,530
आप दो वास्तव में आना चाहते हैं?
455
00:42:58,631 --> 00:43:00,030
-हाँ!
हाँ!
456
00:43:00,933 --> 00:43:03,401
ठीक है। मुझे लगता है कि हम सब जा रहे हैं।
457
00:43:03,503 --> 00:43:06,404
तो कौन जाने
अंडरवर्ल्ड में कैसे पहुंचे?
458
00:43:07,774 --> 00:43:09,969
l उस एक के बारे में नहीं सोचा।
459
00:43:11,577 --> 00:43:13,477
मुझे लगता है कि l किसी ऐसे व्यक्ति को जानता है जो शायद
460
00:43:14,747 --> 00:43:16,772
फ्रेंडली हैरियर इनबाउंड! i>
461
00:43:20,520 --> 00:43:21,646
ल्यूक?
462
00:43:23,856 --> 00:43:25,414
हे लोगों।
463
00:43:26,192 --> 00:43:29,719
पर्सी। मुझे लगा कि आप बंद कर देंगे
देर - सवेर।
464
00:43:29,829 --> 00:43:33,731
सब करतें हें,
बस उस सब से दूर होने के लिए
465
00:43:33,833 --> 00:43:36,893
पुनर्जागरण निष्पक्ष सामान वहाँ, तुम्हें पता है?
466
00:43:38,304 --> 00:43:42,968
लेकिन आधुनिक दुनिया में आपका स्वागत है।
467
00:43:44,310 --> 00:43:45,937
ठंडा। नया सामान।
468
00:43:49,215 --> 00:43:53,242
-तुम लोग क्या कर रहे हो?
-हम अपनी माँ को वापस लेने जा रहे हैं।
469
00:43:54,987 --> 00:43:57,148
तुम्हारे पिता देवताओं के दूत हैं,
470
00:43:57,290 --> 00:44:01,124
केवल उन में से एक जो है
अंडरवर्ल्ड के अंदर और बाहर हो गया।
471
00:44:01,227 --> 00:44:03,024
क्या आपके पास कोई विचार है?
472
00:44:04,731 --> 00:44:07,291
मेरे पिताजी एक झटका है। l उनसे कभी नहीं मिला
473
00:44:07,400 --> 00:44:10,528
-आप भी?
-क्या हम सभी को डैडी मुद्दे, हुह मिले?
474
00:44:11,537 --> 00:44:14,802
ऐसा इसलिए है क्योंकि सभी देवता एक ही हैं।
स्वार्थी।
475
00:44:14,907 --> 00:44:17,307
उन्हें केवल अपनी परवाह है।
476
00:44:18,378 --> 00:44:22,144
लेकिन एल एक बार मेरे पिताजी के घर में घुस गया।
कुछ मस्त माल मिला।
477
00:44:34,527 --> 00:44:35,824
तुम्हारे लिए।
478
00:44:47,039 --> 00:44:48,700
उड़ते हुए जूते?
479
00:44:51,077 --> 00:44:52,567
वे मेरे पिताजी हैं।
480
00:44:53,379 --> 00:44:56,041
उसके पास इन छोटे लोगों के सैकड़ों हैं।
481
00:44:58,751 --> 00:45:00,343
वह उन्हें याद भी नहीं करेगा।
482
00:45:01,053 --> 00:45:02,850
दूसरे के नीचे देखो।
483
00:45:07,427 --> 00:45:09,725
आप देखिए, लोग जा चुके हैं
पहले अंडरवर्ल्ड को
484
00:45:09,862 --> 00:45:11,352
बिना मरे हुए।
485
00:45:11,464 --> 00:45:14,695
हरक्यूलिस ने किया। ऑर्फियस ने किया।
मेरे पिताजी यह हर समय करते हैं।
486
00:45:14,801 --> 00:45:18,669
एक आसान हिस्सा है।
बाहर निकलना, अब यह मुश्किल है।
487
00:45:19,906 --> 00:45:22,272
यह Persephone के मोती के लिए एक नक्शा है।
488
00:45:22,408 --> 00:45:25,343
Persephone? आपका मतलब है हेड्स की पत्नी?
489
00:45:25,445 --> 00:45:28,903
हाँ, उसने उसे उससे शादी करने के लिए मजबूर किया।
उसे कैदी रखता है।
490
00:45:29,048 --> 00:45:32,848
कहने की जरूरत नहीं है, वह वहाँ से नफरत करता है।
बहुत गर्म है, वह एक अजीब है।
491
00:45:32,952 --> 00:45:36,217
इसलिए उसके गुप्त आगंतुक हैं।
492
00:45:38,624 --> 00:45:40,751
वह उनके लिए मोती छिपाकर रखती है
पूरी दुनिया में,
493
00:45:40,893 --> 00:45:44,124
और ये मोती, वे प्रदान करते हैं
अंडरवर्ल्ड से एक त्वरित भागने।
494
00:45:44,997 --> 00:45:46,726
आप उन्हें बाहर निकलने के लिए इस्तेमाल कर सकते हैं।
495
00:45:46,833 --> 00:45:49,927
-तो, मोती कैसे काम करते हैं?
-आसान।
496
00:45:50,069 --> 00:45:52,799
तुम मोती ले लो, तुम उस पर चढ़ो,
आप इसे क्रश करते हैं,
497
00:45:52,939 --> 00:45:54,964
कल्पना करें कि आप कहाँ ले जाना चाहते हैं।
498
00:45:55,107 --> 00:45:57,075
अभी, वहाँ तीन मोती हैं
संयुक्त राज्य अमेरिका में।
499
00:45:57,176 --> 00:46:00,873
यह मानचित्र आपको वहां मार्गदर्शन करेगा।
यहीं आपका पहला स्थान है।
500
00:46:03,349 --> 00:46:05,647
"'आंटी एम की गार्डन एम्पोरियम।"
501
00:46:06,018 --> 00:46:08,885
एक बार जब आप पहला मोती पा लेते हैं,
नक्शा आपको अगले एक को दिखाएगा,
502
00:46:08,988 --> 00:46:11,548
और अगले एक,
और फिर आप पाताल लोक चले जाते हैं।
503
00:46:12,158 --> 00:46:15,218
जिससे मुझे याद आती है। तुम लोग
504
00:46:16,362 --> 00:46:18,830
कुछ अतिरिक्त सुरक्षा की आवश्यकता हो सकती है, इसलिए ..
505
00:46:21,934 --> 00:46:25,495
मेरी पसंदीदा ढाल।
आप एक कदम वापस लेना चाह सकते हैं।
506
00:46:36,015 --> 00:46:39,314
हे। धन्यवाद, ल्यूक।
-इसका जिक्र न करें।
507
00:46:39,485 --> 00:46:42,943
लेकिन तुम मुझे वादा करने वाले हो
एक बात।
508
00:46:43,856 --> 00:46:46,017
यदि आप मेरे पिताजी को नरक के लिए राजमार्ग पर देखते हैं ..
509
00:46:46,158 --> 00:46:47,284
हाँ?
510
00:46:47,393 --> 00:46:48,553
मेरे लिए उसकी गांड मारो।
511
00:47:19,358 --> 00:47:22,555
इस जगह की जरूरत जरूर है
एक चरम बदलाव।
512
00:47:27,199 --> 00:47:28,359
नमस्कार!
513
00:47:30,703 --> 00:47:34,002
नमस्ते? आंटीविले में कोई भी घर?
514
00:47:35,041 --> 00:47:37,475
इसकी जांच करें। उन्हें मुफ्त में सोडा मिला।
515
00:47:41,914 --> 00:47:43,677
ठीक है। ये गन्दा हे।
516
00:47:44,250 --> 00:47:47,310
स्वास्थ्य विभाग को चाहिए
इस जगह को एफ देने के लिए।
517
00:47:50,623 --> 00:47:53,057
अरे, दोस्तों, यह देखो।
518
00:48:02,368 --> 00:48:03,665
इसे देखो।
519
00:48:05,304 --> 00:48:06,430
अच्छा लगा।
520
00:48:07,607 --> 00:48:11,065
-गोल्ड ड्रामा।
-इसका मतलब है कि हम सही रास्ते पर हैं।
521
00:48:11,777 --> 00:48:12,937
यहाँ।
522
00:48:14,213 --> 00:48:16,010
कैसे हम मोती खोजने वाले हैं
इस स्थान पर?
523
00:48:16,115 --> 00:48:17,548
यह एक अच्छा सवाल है।
524
00:48:18,417 --> 00:48:20,544
ठीक है, चलो अलग हो जाते हैं। सब कुछ जांचें।
525
00:48:20,653 --> 00:48:21,745
-अच्छा विचार।
हाँ।
526
00:48:21,887 --> 00:48:23,252
मैं इस तरह से जा रहा हूँ।
527
00:48:27,893 --> 00:48:29,053
नमस्ते?
528
00:48:45,344 --> 00:48:48,313
-बाहर जाओ! वह आ रही है!
-क्या? कौन?
529
00:48:48,447 --> 00:48:52,349
हम रुक गए.. । दिशाएँ ..।
मेरे गरीब पति! मेरी मदद करो!
530
00:48:52,485 --> 00:48:53,850
कृपया मेरी मदद करें!
531
00:49:04,196 --> 00:49:07,757
इसकी जांच करें।
वह बिल्कुल मेरे अंकल फर्डिनेंड की तरह दिखता है।
532
00:49:09,869 --> 00:49:11,336
वह पागल है।
533
00:49:12,071 --> 00:49:14,437
उसे उसी जगह तिल मिला।
534
00:49:15,675 --> 00:49:20,271
नहीं, मेरे चाचा फर्डिनेंड नहीं है,
क्योंकि अंकल फर्डिनेंड द्वारा मारा गया था
535
00:49:21,580 --> 00:49:22,808
मेडुसा।
536
00:49:24,750 --> 00:49:27,480
पर्सी! Annabeth!
537
00:49:27,586 --> 00:49:29,850
-परेशानी में थे!
-Grover?
538
00:49:33,726 --> 00:49:36,354
कृप्या! हमें जाना होगा
इससे पहले कि वह हमें पाता है!
539
00:49:36,495 --> 00:49:38,861
-कौन?
-उसने मेरे पति को पत्थर मार दिया!
540
00:49:38,998 --> 00:49:40,863
ग्रोवर! आप कहाँ हैं?
541
00:49:42,101 --> 00:49:45,229
पर्सी! Annabeth!
542
00:49:46,405 --> 00:49:48,999
-अन्नाबेत, तुम कहां हो?
-Grover!
543
00:49:52,778 --> 00:49:55,872
पर चलो, यार, देखो तुम कहाँ जा रहे हो!
-Perce! बात सुनो।
544
00:49:56,015 --> 00:49:58,142
-हम कहाँ है?
-हम मेडुसा की खोह में हैं।
545
00:49:59,085 --> 00:50:00,484
-Annabeth!
-Annie!
546
00:50:00,586 --> 00:50:02,884
खो गए थे! हम कभी नहीं छोड़ेंगे!
547
00:50:03,656 --> 00:50:04,816
हिलना मत।
548
00:50:09,028 --> 00:50:12,657
खैर, यह एक शानदार आश्चर्य है।
549
00:50:13,299 --> 00:50:18,327
लेफ्टिनेंट बहुत दिलकश है
ऐसे युवा आगंतुकों के लिए।
550
00:50:19,538 --> 00:50:21,403
हम यहां इतने अकेले हो जाते हैं।
551
00:50:22,942 --> 00:50:24,239
क्या हम नहीं?
552
00:50:25,745 --> 00:50:29,272
इसीलिए मैं अपनी मूर्तियाँ बनाता हूँ।
553
00:50:31,617 --> 00:50:33,608
वे मेरी एकमात्र कंपनी हैं,
554
00:50:36,255 --> 00:50:38,086
एथेना की बेटी।
555
00:50:38,224 --> 00:50:43,355
-तुम मुझे कैसे जानते हो?
-आपके इतने सुंदर बाल हैं।
556
00:50:45,064 --> 00:50:48,056
l एक बार जैसे बाल थे।
557
00:50:49,468 --> 00:50:50,958
एल था,
558
00:50:52,605 --> 00:50:55,403
कई आत्मघाती लोगों द्वारा वांछित।
559
00:50:56,776 --> 00:50:58,937
लेकिन वह सब बदल गया
560
00:51:00,412 --> 00:51:02,380
तुम्हारी माँ के कारण,
561
00:51:03,182 --> 00:51:05,446
जिस महिला ने मुझे श्राप दिया था।
562
00:51:06,752 --> 00:51:08,379
किसने मुझे घुमाया ..
563
00:51:11,190 --> 00:51:14,091
-देखो मत!
-.. ।इस मामले में!
564
00:51:16,428 --> 00:51:19,955
वे कहते हैं कि आंखें हैं
आत्मा को खिड़कियां।
565
00:51:21,000 --> 00:51:24,492
आशा करता हूँ कि तुम मेरी आँखें पाओगे
566
00:51:27,439 --> 00:51:28,963
मोह लेने वाला।
567
00:51:31,110 --> 00:51:35,809
इतना अशिष्ट, लोगों की आंखों में नहीं देख रहा है।
568
00:51:37,783 --> 00:51:39,250
आ जाओ।
569
00:51:40,386 --> 00:51:44,288
चुपके से तिरछी नज़र।
570
00:52:03,909 --> 00:52:05,706
कैसे हम कुछ लड़ने के लिए माना जाता है
हम नहीं देख सकते हैं?
571
00:52:05,845 --> 00:52:08,143
हम एक प्रतिबिंब को देख सकते हैं।
572
00:52:08,247 --> 00:52:10,477
अच्छा रुको। इसकी जांच करें।
573
00:52:10,583 --> 00:52:13,211
ठीक है। अच्छा विचार।
मैं जाने वाला हूँ एनीबेथ।
574
00:52:13,352 --> 00:52:15,616
-ओके, मैं मेडुसा की देखभाल करने वाला हूं।
-ठीक है।
575
00:52:15,721 --> 00:52:19,817
आप एक अद्भुत बना देंगे
मेरे संग्रह के अलावा।
576
00:52:20,759 --> 00:52:23,353
हम हमेशा के लिए दोस्त बन जाएंगे।
577
00:52:23,929 --> 00:52:25,362
अगर आपको परेशानी ना हो तो?
578
00:52:29,268 --> 00:52:30,360
नहीं नहीं।
579
00:52:34,607 --> 00:52:40,978
जल्दी या बाद में आप उन आँखों को खोलेंगे।
580
00:52:42,748 --> 00:52:48,209
मुझे देखने का मोह है
विरोध करने के लिए बहुत मुश्किल है।
581
00:52:48,587 --> 00:52:50,885
मत देखो, एनीबेथ!
अपनी आँखें मत खोलो!
582
00:52:52,892 --> 00:52:54,416
वो कौन है?
583
00:52:55,361 --> 00:52:57,056
एक और क़ौम?
584
00:53:06,238 --> 00:53:07,933
l आप समझ सकते हैं।
585
00:53:28,827 --> 00:53:30,522
पोसिडॉन का बेटा।
586
00:53:32,831 --> 00:53:35,459
l आपके डैडी को डेट करता था।
587
00:53:47,813 --> 00:53:51,146
-मदद की जरूरत?
-Grover। मदद।
588
00:53:53,485 --> 00:53:55,953
-धन्यवाद। ठीक है।
-आ जाओ। चलिए चलते हैं।
589
00:54:03,462 --> 00:54:06,625
सुना है आपके पास बिजली के बोल्ट हैं।
590
00:54:07,166 --> 00:54:08,963
मई इसे देख सकता हूँ?
591
00:54:09,635 --> 00:54:11,262
मेरे पास नहीं है!
592
00:54:13,839 --> 00:54:17,070
मुझे अपनी आँखें देखने दो।
593
00:54:17,176 --> 00:54:20,976
मैंने सुना है कि वे आनंदित हैं
सेरासियन सागर की तुलना में।
594
00:54:22,181 --> 00:54:24,012
उन्हें खोलो,
595
00:54:24,149 --> 00:54:29,587
या मेरे भूखे बच्चे
उन्हें आपके लिए खोलना होगा।
596
00:54:32,391 --> 00:54:35,451
लेकिन यह इतनी अफ़सोस की बात होगी
597
00:54:35,561 --> 00:54:40,760
नष्ट करना
ऐसा युवा और सुंदर चेहरा।
598
00:54:43,335 --> 00:54:46,930
मेरे साथ रहो, पर्सी।
599
00:54:47,473 --> 00:54:52,433
बस आपको दिखना है।
600
00:55:09,995 --> 00:55:11,326
आप ठीक है न?
601
00:55:14,400 --> 00:55:15,958
हाँ, मैं ठीक हूँ।
602
00:55:22,274 --> 00:55:24,868
पोसिडॉन का बेटा!
603
00:55:39,124 --> 00:55:40,682
सचेत।
604
00:55:44,797 --> 00:55:47,925
हे लोगों! अपनी आँखें खोलने के लिए लेफ्टिनेंट कूल!
605
00:55:48,967 --> 00:55:54,269
एनीबेथ, वह था
महान, महान demigod ड्राइविंग।
606
00:55:54,406 --> 00:55:55,737
धन्यवाद।
607
00:55:58,911 --> 00:56:02,176
-हम इसे अपने साथ ले जाएं।
-सिर? अरे नहीं। ये तो बकवास है।
608
00:56:02,281 --> 00:56:05,910
यदि आप आँखें खोलते हैं, तो वे काम करते हैं,
जिंदा या मुर्दा।
609
00:56:06,051 --> 00:56:08,076
आप कभी नहीं जानते कि ऐसा कुछ कब होगा
काम आ सकता है।
610
00:56:08,220 --> 00:56:10,279
हां आप ठीक हैं। लेकिन मैं इसे नहीं छू रहा हूं।
611
00:56:10,422 --> 00:56:14,358
चलो यार, जरा अपनी जैकेट उतार दो।
हम इसे तब तक लपेटेंगे जब तक हमें कुछ बर्फ नहीं मिलती।
612
00:56:14,460 --> 00:56:16,519
मेरे जैकेट को उतारने के लिए मुझे एल क्यों मिला?
613
00:56:16,628 --> 00:56:18,391
क्योंकि तुम रक्षक हो।
614
00:56:19,131 --> 00:56:21,031
हां आप ठीक हैं। मैं रक्षक हूं।
615
00:56:21,133 --> 00:56:24,796
तो मैं तुम्हें मेरा हुडी देने वाला हूँ,
मेरी जैकेट नहीं। ठीक है?
616
00:56:25,571 --> 00:56:27,300
चलो, तुम बच्चे
617
00:56:29,741 --> 00:56:30,935
घृणित।
618
00:56:31,076 --> 00:56:33,909
हाँ, बस इसे टॉस करें। चलो, नहीं ..
619
00:56:34,480 --> 00:56:37,540
अरे। अरे। दोस्तों, रुको।
620
00:56:38,584 --> 00:56:40,074
मोती।
621
00:56:45,591 --> 00:56:47,388
एक चला गया, दो को जाना है।
622
00:56:49,995 --> 00:56:53,260
अच्छा हुआ होता
यदि ल्यूक ने हमें मेडुसा के बारे में चेतावनी दी थी।
623
00:56:53,365 --> 00:56:55,799
शायद वह अभी नहीं जानता था।
624
00:56:55,934 --> 00:56:58,425
देवताओं से जीपीएस। जहाँ से अगला?
625
00:56:59,605 --> 00:57:01,004
चलो देखते हैं।
626
00:57:06,812 --> 00:57:08,473
नैशविले में पार्थेनन।
627
00:57:08,614 --> 00:57:13,313
नैशविले? बहुत अच्छे।
मेरा कम से कम पसंदीदा संगीत का घर।
628
00:57:35,807 --> 00:57:36,831
रात के लिए बंद करो!
हाँ।
629
00:57:36,975 --> 00:57:38,636
रात के लिए बंद करो!
हाँ।
630
00:57:39,378 --> 00:57:41,437
-अच्छा विचार।
-हे भगवान।
631
00:58:00,199 --> 00:58:01,359
पर्सी।
632
00:58:18,850 --> 00:58:19,908
अरे।
633
00:58:24,456 --> 00:58:28,483
हे।
-आज काम करो। धन्यवाद।
634
00:58:30,929 --> 00:58:32,521
आपको क्या हुआ?
635
00:58:34,266 --> 00:58:37,565
वो बेचारी महिला जो पत्थर की हो गई, वो ..
636
00:58:37,703 --> 00:58:39,534
उसकी चुस्त पकड़ थी।
637
00:58:41,607 --> 00:58:43,165
इसकी जांच करें।
638
00:58:56,088 --> 00:58:59,057
ठंडा। बहुत ही शांत।
639
00:59:01,627 --> 00:59:02,753
इसलिए,
640
00:59:03,996 --> 00:59:05,861
हमारे माता-पिता एक दूसरे से नफरत क्यों करते हैं?
641
00:59:05,964 --> 00:59:08,933
वे दोनों बनना चाहते थे
एथेंस के संरक्षक देवता।
642
00:59:09,468 --> 00:59:12,631
और लोगों ने एथेना को चुना।
643
00:59:13,405 --> 00:59:16,636
और हमारे माता-पिता एक-दूसरे से नफरत करते रहे हैं
तभी से।
644
00:59:17,643 --> 00:59:20,476
-आपकी मम्मी को क्या पसंद है?
-मुझे नहीं पता।
645
00:59:20,612 --> 00:59:26,209
-मैं उससे कभी नहीं मिला।
-क्या? इसे हर किसी के लिए इस तरह से?
646
00:59:26,318 --> 00:59:30,152
-क्या कोई देवता अपने बच्चों को नहीं देखते?
-टे की मनाही है।
647
00:59:31,256 --> 00:59:33,383
पैदा होने के ठीक बाद, ज़ीउस ने फरमान सुनाया
648
00:59:33,492 --> 00:59:37,553
कि देवता भौतिक नहीं हो सकते
उनकी नश्वर संतानों के साथ संपर्क।
649
00:59:37,663 --> 00:59:41,099
-क्या बेवकूफी भरा कानून।
-मैं सहमत हूं।
650
00:59:42,934 --> 00:59:46,597
हालांकि, हमारे बीच,
651
00:59:48,440 --> 00:59:51,637
मुझे लगता है कि मेरी माँ
कभी-कभी मुझसे बात करता है।
652
00:59:51,777 --> 00:59:54,439
मुसीबत के समय, उसकी आवाज सुन लो
653
00:59:54,546 --> 00:59:57,481
-मुझे सलाह देना।
-यह मेरे साथ क्या हुआ!
654
00:59:57,616 --> 01:00:00,449
हाँ। तुम्हारे पिता तुमसे बात कर रहे हैं।
655
01:00:01,853 --> 01:00:04,913
यो, पर्सी! यहाँ जाओ, यार! यह बदसूरत है!
656
01:00:07,225 --> 01:00:08,419
सही।
657
01:00:09,027 --> 01:00:10,517
अरे, जल्दी करो!
658
01:00:11,129 --> 01:00:13,461
प्रतिशत, यह बाहर की जाँच करें, आदमी।
659
01:00:14,299 --> 01:00:15,425
आप टीवी पर हैं।
660
01:00:15,534 --> 01:00:17,832
... लापता लड़के के आसपास, i>
पर्सी जैक्सन, i>
661
01:00:17,969 --> 01:00:19,869
और उनकी मां, सैली उगियानो। i>
662
01:00:20,005 --> 01:00:23,031
लेकिन उनके रिश्तेदारों के पास i> है
कुछ दिलचस्प सिद्धांत। i>
663
01:00:23,175 --> 01:00:25,769
तो, मिस्टर यूगलियनो, मुझसे बात करें i>
अपने बेटे के बारे में, पर्सी जैक्सन। i>
664
01:00:25,877 --> 01:00:30,712
नहीं, वह मेरा बेटा नहीं है। वह एक सौतेला बेटा है। i>
वह इन लंगड़ियों से नहीं आया था। i>
665
01:00:30,849 --> 01:00:33,317
जब से उन्होंने ड्रग्स के साथ शुरुआत की है i>
और शराब, i>
666
01:00:33,418 --> 01:00:34,612
-वह कभी भी समान नहीं रहा है। i>
-अरे नहीं।
667
01:00:34,720 --> 01:00:37,689
पांच रात पहले, उसने मुझे मारने की कोशिश की i>
और उन्होंने अपनी मां को जमीन पर फेंक दिया। i>
668
01:00:37,823 --> 01:00:42,522
और उसके अपंग मित्र ने फिर मुझ पर हमला किया i>
पीछे से और मुझे बाहर खटखटाया। i>
669
01:00:42,661 --> 01:00:46,688
जब एल उठा, सैली चला गया था। i>
उसे पर्सी द्वारा अपहरण कर लिया गया था। i>
670
01:00:46,832 --> 01:00:48,959
-वह कभी भी साथ नहीं छोड़ेगा ... i>
-शट अप, गेब।
671
01:00:49,067 --> 01:00:51,797
महान। अब मैं भगोड़ा हूं।
672
01:00:51,903 --> 01:00:55,805
देख? यही मैं बात कर रहा हूँ, यार।
गेबे हमेशा अपना मुंह चला रहा है।
673
01:00:55,907 --> 01:00:58,808
वह सिर्फ इसलिए पागल है क्योंकि
एल ने उसे मेरी बैसाखी से काट दिया।
674
01:01:00,679 --> 01:01:01,805
दोस्तों,
675
01:01:03,281 --> 01:01:05,749
एल मुझे देखने के साथ उसे पेशाब नहीं कर सकता।
676
01:01:18,096 --> 01:01:22,192
क्षमा करें दोस्तों। मैंने गड़बड़ कर दी।
l पर्दे बंद करने चाहिए थे।
677
01:01:22,300 --> 01:01:26,168
चलो दोस्तो। आओ यात्रा शुरू करें
होमलैंड सिक्योरिटी से पहले दिखाता है।
678
01:02:02,274 --> 01:02:03,798
वह आश्चर्यजनक है।
679
01:02:04,009 --> 01:02:06,944
पार्थेनन की एक पूरी प्रतिकृति
नैशविले में।
680
01:02:07,078 --> 01:02:09,273
सब ठीक है, दोस्तों। चलो मोती ले आओ।
681
01:02:33,438 --> 01:02:35,770
अरे। वह तुम्हारी माँ है
682
01:02:37,309 --> 01:02:39,573
आश्चर्य है कि अगर वह वास्तव में ऐसा दिखता है।
683
01:02:43,114 --> 01:02:44,638
हम पता कर लेंगे।
684
01:02:47,986 --> 01:02:52,252
दोस्तों, इसे देखें। ओह आदमी।
685
01:02:54,659 --> 01:02:55,921
लेफ्टिनेंट मोती।
686
01:03:01,500 --> 01:03:04,128
-वह तो आसान था।
-आसान?
687
01:03:04,236 --> 01:03:07,763
हवा में lt 30 फीट
और यह जगह पर्यटकों से भर जाती है।
688
01:03:09,841 --> 01:03:11,331
l एक विचार आया।
689
01:03:11,910 --> 01:03:14,845
जगह बंद होने के बाद हम वापस आएंगे।
चलो, मेरे पीछे आओ।
690
01:03:14,980 --> 01:03:17,312
या एल सिर्फ मेरी बैसाखी को वहीं फेंक सकता है।
691
01:03:17,415 --> 01:03:18,939
-मैं कह रहा था, मोती बाहर गिर जाएगा ..
-Grover!
692
01:03:19,050 --> 01:03:21,883
प्रतिशत, मैं कह रहा हूँ .. लेफ्टिनेंट एक बुरा विचार नहीं है!
693
01:03:36,201 --> 01:03:39,398
पार्क को एक घंटे के लिए बंद कर दिया गया है।
चलो चलते है।
694
01:03:39,538 --> 01:03:40,835
जी श्रीमान!
695
01:03:42,240 --> 01:03:43,969
-सब ठीक है, यह आसान होगा।
-ठीक है।
696
01:03:44,075 --> 01:03:46,407
मैं उड़ने वाला हूं।
मैं ल्यूक के उड़ने वाले जूतों का उपयोग करने वाला हूं।
697
01:03:46,545 --> 01:03:49,070
-मैं मोती को हड़पने वाला हूं, और ..।
-ठंडा।
698
01:03:56,521 --> 01:03:58,989
ठीक है, तो हम क्या करने जा रहे हैं?
699
01:04:00,392 --> 01:04:02,019
सब ठीक है, दोस्तों।
700
01:04:03,461 --> 01:04:04,519
l यह मिला।
701
01:04:04,629 --> 01:04:06,927
आपको क्या मिला? हे, यो, हे, सुनो!
702
01:04:07,065 --> 01:04:09,192
-आप चौकीदारों को मारने जा रहे हैं?
-सर्द।
703
01:04:09,301 --> 01:04:11,326
वे काम करने वाले अमेरिकी हैं!
704
01:04:17,242 --> 01:04:18,368
ओह आदमी।
705
01:04:26,384 --> 01:04:29,182
-आपने ऐसा क्यों किया?
-वे मरे नहीं हैं, वे बेहोश हैं।
706
01:04:29,287 --> 01:04:31,915
-अब, हमारे पास 30 मिनट हैं। आ जाओ!
-ठंडा।
707
01:04:45,470 --> 01:04:47,768
-हाँ, क्या खुर है?
हे।
708
01:04:48,840 --> 01:04:50,967
-लूका!
-Annabeth! I>
709
01:04:51,109 --> 01:04:52,736
आप जूते कैसे चालू करते हैं?
710
01:04:52,844 --> 01:04:54,903
पेर्सी को बताएं कि उसे i> मिला है
एक रन में ब्रेक, ठीक है? i>
711
01:04:55,013 --> 01:04:59,814
उसे गति बनाने के लिए मिला है, i>
रनवे पर जेट की तरह। i>
712
01:04:59,951 --> 01:05:01,942
लेफ्टिनेंट कुछ अभ्यास करने जा रहे हैं। i>
713
01:05:02,320 --> 01:05:03,446
ठीक है।
714
01:05:04,422 --> 01:05:05,787
l यह मिला।
715
01:05:07,859 --> 01:05:10,225
लेफ्टिनेंट कुछ अभ्यास लेने वाला है!
716
01:05:40,692 --> 01:05:41,784
-एल मिल गया!
-हाँ!
717
01:05:41,893 --> 01:05:43,520
-हाँ, पर्सी!
-हम वहाँ चलें!
718
01:05:48,366 --> 01:05:50,334
-वो रहा।
हाँ!
719
01:05:50,969 --> 01:05:52,937
-क्या बात कर रहा हूँ।
-जाने के लिए रास्ता।
720
01:05:53,038 --> 01:05:55,506
सब ठीक है, चलो सब कुछ पकड़ो ..।
721
01:05:58,143 --> 01:05:59,371
ओह आदमी।
722
01:06:05,817 --> 01:06:07,284
देखो, l यह मिल गया, ठीक है?
723
01:06:07,385 --> 01:06:10,013
हे लोगों,
पार्क मनोरंजन सेवाओं के साथ मैं हूँ।
724
01:06:10,155 --> 01:06:12,521
आप लोग पकड़े गए हैं
काम पर सो रहा है। आप बेहतर खुश रहें
725
01:06:12,657 --> 01:06:14,682
मैं तुम लोगों को नहीं लिख रहा हूँ, ठीक है?
ये आखिरी बार है।
726
01:06:14,826 --> 01:06:17,556
हम आपसे उम्मीद कर रहे हैं, मिस्टर जैक्सन।
727
01:06:18,496 --> 01:06:19,827
फिर से नहीं।
728
01:06:19,998 --> 01:06:23,195
बस हमें बिजली के बोल्ट दे
और हम आपको जाने देंगे।
729
01:06:23,334 --> 01:06:26,030
देखो, एल बिजली बोल्ट नहीं है।
730
01:06:27,238 --> 01:06:29,331
ठीक है। ये गलत है।
731
01:06:48,293 --> 01:06:49,760
हाइड्रा!
732
01:06:49,894 --> 01:06:52,988
दोस्तों, बाहर देखो!
बीच वाले ने आग उगल दी!
733
01:07:17,956 --> 01:07:21,790
आपको मीठा दाँत मिला है? ठीक है! उसकी कोशिश करो!
734
01:07:39,944 --> 01:07:43,243
पर्सी, बंद करो! नहीं!
735
01:07:56,361 --> 01:07:58,659
कैसे flipping भयानक था?
l बस उस चीज को मार दिया!
736
01:07:58,797 --> 01:08:01,129
इसे मार दिया? आपने ही इसे बदतर बना दिया।
737
01:08:01,266 --> 01:08:04,758
-तुम्हारी किस बारे में बोलने की इच्छा थी?
-पार्की, जब आप एक हाइड्रा सिर काटते हैं,
738
01:08:04,869 --> 01:08:06,393
दो और बढ़ते हैं।
739
01:08:14,312 --> 01:08:15,779
पीछे हटो!
740
01:08:18,483 --> 01:08:20,644
उस बात को विचलित करो! मैं मोती प्राप्त करूँगा!
741
01:09:29,387 --> 01:09:30,854
चलिए चलते हैं!
742
01:09:30,955 --> 01:09:32,752
चलिए चलते हैं! आ जाओ!
743
01:09:34,859 --> 01:09:36,520
चले जाओ! दरवाजा खोलो!
744
01:09:36,628 --> 01:09:38,391
दरवाजा नहीं खुलेगा!
745
01:09:39,063 --> 01:09:40,257
ग्रोवर!
746
01:10:18,036 --> 01:10:19,594
ये गन्दा हे।
747
01:10:22,874 --> 01:10:25,240
हम बाधित करते हैं i>
हमारी नियमित रूप से निर्धारित प्रोग्रामिंग i>
748
01:10:25,343 --> 01:10:27,334
इस विशेष रिपोर्ट के लिए। i>
749
01:10:27,478 --> 01:10:29,969
वैज्ञानिक चकित हैं i>
अब जो प्रतीत होता है उसके द्वारा i>
750
01:10:30,114 --> 01:10:34,278
एक एकल तूफानी बादल जो i> का विस्तार कर रहा है
यूरोप और एशिया के से अधिक, i>
751
01:10:34,385 --> 01:10:36,353
संयुक्त राज्य की ओर बढ़ रहा है। i>
752
01:10:36,487 --> 01:10:40,446
तेज हवाएं, बारिश और विशाल लहरें i>
समुद्र तट के किनारे बताए जा रहे हैं i>
753
01:10:40,558 --> 01:10:41,923
कई महाद्वीपों का i>
754
01:10:42,026 --> 01:10:46,690
अब तक, कोई हताहत नहीं हुआ, लेकिन देशों i>
हर जगह सबसे बुरे के लिए तैयारी कर रहे हैं। i>
755
01:10:46,831 --> 01:10:48,594
देवता नाराज हैं।
756
01:10:49,400 --> 01:10:51,664
हमें अंतिम मोती प्राप्त करने की आवश्यकता है।
अगला स्थान कहां है?
757
01:10:51,803 --> 01:10:52,929
हाँ।
758
01:10:53,838 --> 01:10:55,465
अच्छा चलो देखते हैं।
759
01:10:56,908 --> 01:10:59,877
खैर, दोस्तों, हमने खुद को एक अच्छा माना है।
760
01:11:00,712 --> 01:11:02,179
हम वेगास जा रहे हैं!
761
01:11:30,341 --> 01:11:31,365
यो!
762
01:11:38,916 --> 01:11:40,543
वो रहा।
763
01:11:41,052 --> 01:11:42,417
लोटस कैसीनो।
764
01:11:59,570 --> 01:12:01,561
मैं इस के लिए आगे देख रहा हूँ!
देखो, दोस्तों,
765
01:12:01,706 --> 01:12:04,334
याद रखें, हमेशा आठ विभाजित करें,
कभी नहीं दसियों, ठीक है?
766
01:12:04,442 --> 01:12:06,000
हम यहाँ जुआ नहीं कर रहे हैं, याद है?
767
01:12:06,110 --> 01:12:10,672
-हमें पोकर मिला, हमें लाठी मिली ..।
-जरा, हम यहाँ मज़े करने के लिए नहीं हैं।
768
01:12:10,782 --> 01:12:12,374
हमें बस जरूरत है
मोती पकड़ो और जाओ, ठीक है?
769
01:12:12,483 --> 01:12:13,711
ठीक है।
770
01:12:16,888 --> 01:12:18,583
यह अच्छा है!
771
01:12:35,106 --> 01:12:37,939
ठीक है, यह जगह आधिकारिक तौर पर डोप है।
772
01:12:38,076 --> 01:12:39,976
यहाँ आपकी प्रशंसा है
लोटस फन बुक।
773
01:12:40,111 --> 01:12:41,874
धन्यवाद, लेकिन हम नहीं रह रहे हैं।
774
01:12:41,979 --> 01:12:45,142
कृपया, आग्रह करें। के लिए अच्छा है
होटल और कैसीनो में सब कुछ।
775
01:12:45,283 --> 01:12:47,808
हमें मजबूर मत करो। हम जाँच नहीं कर रहे हैं।
776
01:12:47,952 --> 01:12:50,921
-ओके, वह आदमी लगातार था।
हाँ!
777
01:12:52,090 --> 01:12:55,548
हाँ, हम यहाँ एक बात के लिए हैं
और एक ही बात।
778
01:12:56,427 --> 01:12:58,418
यह वास्तव में बहुत बढ़िया है।
779
01:13:00,932 --> 01:13:04,129
हमें हरा मोती कहां मिलेगा
इस स्थान पर?
780
01:13:05,369 --> 01:13:07,633
शायद एक कॉकटेल वेट्रेस पर
या एक लड़की है।
781
01:13:07,772 --> 01:13:09,399
हमें वहां से शुरुआत करनी चाहिए।
782
01:13:12,810 --> 01:13:16,906
क्या l आपको कुछ मिल सकता है?
कमल का फूल आजमाएं। वे बहुत अच्छे हैं।
783
01:13:17,014 --> 01:13:20,848
-हमारे सिग्नेचर डिश को।
-वास्तव में? हस्ताक्षर?
784
01:13:21,819 --> 01:13:23,184
यह अच्छा है?
785
01:13:24,188 --> 01:13:27,157
-धन्यवाद।
-तो, क्या हमें इसके लिए भुगतान करना होगा?
786
01:13:28,126 --> 01:13:30,356
-मुझे लगता है कि हम नहीं।
-खेल फ्री है।
787
01:13:34,165 --> 01:13:35,928
यह बहुत अच्छा है।
788
01:13:41,539 --> 01:13:44,975
यह सबसे स्वादिष्ट चीज है
मैंने कभी सेवन किया है!
789
01:14:06,764 --> 01:14:08,493
दोस्तों, हम यहाँ कुछ समय के लिए क्यों नहीं रहते?
790
01:14:08,599 --> 01:14:11,864
हाँ!
-यह एक अद्भुत विचार की तरह लगता है।
791
01:14:14,205 --> 01:14:18,369
लेकिन हम एक पर हैं
समय के प्रति संवेदनशील मिशन अभी।
792
01:14:20,511 --> 01:14:23,071
-हम नहीं ..
-मैं याद नहीं कर सकता।
793
01:14:23,214 --> 01:14:25,307
l पूरी तरह से भूल गया कि l क्या कहने वाला था।
794
01:14:26,250 --> 01:14:29,083
मुझे लगता है कि एल यह पता लगा लिया।
मुझे लगता है कि हम जानते हैं कि हम यहाँ क्यों हैं।
795
01:14:29,220 --> 01:14:31,586
-हम यहां क्यों आए हैं?
-मज़ा करना।
796
01:14:32,456 --> 01:14:34,754
ठीक है। चलो कभी नहीं छोड़ते हैं!
797
01:14:34,892 --> 01:14:37,053
हाँ!
-चलो यहाँ रहो!
798
01:14:54,545 --> 01:14:55,773
हाँ!
799
01:15:17,468 --> 01:15:19,026
तुम कमाल हो!
800
01:15:34,785 --> 01:15:37,117
-धन्यवाद।
-धन्यवाद! धन्यवाद।
801
01:15:38,356 --> 01:15:41,450
नहीं, पर्सी। फूल मत खाओ। i>
802
01:15:42,360 --> 01:15:46,421
lt इंद्रियों को सुस्त करता है, i>
आपको यहां कैदी रखता है। i>
803
01:15:48,266 --> 01:15:50,097
अरे, मुझे लगता है कि मैं कुछ हवा पाने वाला हूं।
मैं अभी वापस आ जाऊंगा।
804
01:15:50,201 --> 01:15:51,463
ठीक है।
805
01:15:56,274 --> 01:15:59,471
-एक कमल का फूल?
-नहीं, मैं अच्छा हूं। धन्यवाद।
806
01:16:02,680 --> 01:16:06,446
अपने आसपास देखें। ध्यान दें। ध्यान दें! I>
807
01:16:06,550 --> 01:16:08,518
-एक कमल का फूल?
-नहीं धन्यवाद।
808
01:16:10,354 --> 01:16:13,084
-क्या आपको एक और पसंद है?
-मै ठीक हुँ।
809
01:16:19,563 --> 01:16:23,329
-फ्रांसीसी कनेक्शन? i>
हाँ। आपने इसे अभी तक देखा है?
810
01:16:24,468 --> 01:16:26,800
हाँ, हाँ, मैं ऐसा लगता है, डीवीडी पर।
811
01:16:27,505 --> 01:16:28,972
डीवीडी क्या है?
812
01:16:30,641 --> 01:16:31,972
गंभीरता से?
813
01:16:32,710 --> 01:16:35,110
जो कुछ।
मुझे लगता है कि यह साल की सबसे अच्छी फिल्म है।
814
01:16:35,212 --> 01:16:38,113
क्या? रुकिए। इस साल?
815
01:16:39,417 --> 01:16:42,511
हाँ, इस साल। 1971।
816
01:16:49,994 --> 01:16:51,655
पर्सी, जागो। i>
817
01:16:52,697 --> 01:16:54,392
आपको भागने की आवश्यकता है। i>
818
01:16:54,532 --> 01:16:56,557
-अप करें! i>
-आप वास्तव में कमल के फूल का उपयोग कर सकते हैं।
819
01:16:56,701 --> 01:16:57,861
मैं वास्तव में एक नहीं चाहता।
820
01:16:58,002 --> 01:16:59,026
-धन्यवाद।
-बस एस।
821
01:16:59,170 --> 01:17:00,364
नहीं!
822
01:17:15,353 --> 01:17:16,513
एक और कमल का फूल?
823
01:17:16,620 --> 01:17:17,644
-नहीं।
-हम जिद करते हैं।
824
01:17:17,755 --> 01:17:20,383
एल वास्तव में एक और कमल का फूल नहीं चाहते हैं,
तो कृपया, मुझे अकेला छोड़ दें।
825
01:17:20,524 --> 01:17:22,685
वहाँ एक समस्या है, श्री जैक्सन?
826
01:17:24,729 --> 01:17:26,697
नहीं धन्यवाद।
827
01:17:32,269 --> 01:17:34,203
पर्सी जैक्सन की जाग।
828
01:17:38,242 --> 01:17:39,834
माफ़ कीजियेगा। Annabeth। Annabeth!
829
01:17:39,944 --> 01:17:41,377
आप उसके साथ क्या कर रहे हैं?
वह मत खाओ।
830
01:17:41,479 --> 01:17:42,605
-क्या?
-हमें जाना है। अभी व।
831
01:17:42,747 --> 01:17:43,941
आपका क्या अर्थ है?
हमें बहुत मज़ा आ रहा है!
832
01:17:44,081 --> 01:17:47,107
नहीं, नहीं, नहीं, हमें मज़ा नहीं आ रहा है।
ग्रोवर! ग्रोवर! उठो!
833
01:17:47,251 --> 01:17:49,116
ग्रोवर! चलो, हम तो चले गए!
834
01:17:49,253 --> 01:17:52,120
क्या? देखो, पर्सी,
आपकी टाइमिंग भयानक है, ठीक है?
835
01:17:52,256 --> 01:17:55,248
यार, हम चैपल जा रहे हैं।
हम शादी कर रहे है!
836
01:17:55,393 --> 01:17:56,917
-कितना रूमानी!
-नहीं नहीं नहीं नहीं नहीं।
837
01:17:57,061 --> 01:17:58,926
अरे, आप में से किसने l को प्रपोज किया था?
838
01:18:01,098 --> 01:18:05,398
-उठो!
-हां, यार, तुम ऐसे बुलबुल हो।
839
01:18:05,503 --> 01:18:07,300
पर्सी, आपके साथ क्या गलत है?
आप यह क्यों कर रहे हैं?
840
01:18:07,438 --> 01:18:08,928
तुम दोनों को अब जगने की जरूरत है!
841
01:18:09,073 --> 01:18:12,236
मुझे देखो। मुझे देखो।
तुम एक ट्रान्स में हो, ठीक है? हम फंस गए!
842
01:18:12,343 --> 01:18:16,109
मेरी बात सुनो। यदि आप फूल खाते हैं,
आप कभी नहीं छोड़ना चाहते हैं। ठीक है?
843
01:18:16,247 --> 01:18:18,078
हम हमेशा के लिए यहाँ फंस रहे हैं!
844
01:18:20,985 --> 01:18:22,714
अरे नहीं। हमें जाना था।
845
01:18:22,820 --> 01:18:25,380
-ओके, एल अपनी बात देखो! ठीक है।
-बेटा मोती पाओ!
846
01:18:31,262 --> 01:18:34,425
सको वहीं पकडो!
आप जहां हैं वहीं रुक जाइए।
847
01:18:54,485 --> 01:18:58,751
हटो, जेम्स डीन! रास्ते से बाहर!
आओ दोस्तों चलें! गाड़ी! गाड़ी!
848
01:18:59,290 --> 01:19:01,281
चलो दोस्तो! गाड़ी!
849
01:19:02,493 --> 01:19:03,755
अंदर आओ!
850
01:19:03,861 --> 01:19:06,022
चलो चलो!
ln कार, कार में! चलिए चलते हैं!
851
01:19:06,163 --> 01:19:08,256
-चांबियाँ! चाबी मिल गई।
-आ जाओ! चले जाओ!
852
01:19:08,365 --> 01:19:10,629
-चलाना! चलाना!
-वे आ रहे हैं! वे आ रहे हैं!
853
01:19:10,734 --> 01:19:12,258
-चलो, ड्राइविंग शुरू करो!
-यह मिल गया।
854
01:19:12,369 --> 01:19:13,529
चले जाओ!
855
01:19:34,892 --> 01:19:38,328
अब, यह है कि कैसे आप एक कैसीनो से बाहर निकलो!
कि आप कैसे ड्राइव करते हैं!
856
01:19:38,429 --> 01:19:40,522
बेशक। अब यह सब समझ में आता है।
857
01:19:40,664 --> 01:19:42,996
-क्या?
-यह कमल खाने वालों की मांद थी।
858
01:19:43,100 --> 01:19:45,830
वे लोगों को लुभा रहे हैं
प्राचीन काल से उनके जाल में है।
859
01:19:45,936 --> 01:19:48,632
दोस्तों, देखो। कल 21 जून है।
860
01:19:49,173 --> 01:19:51,505
नहीं नहीं नहीं। लेफ्टिनेंट नहीं हो सकता आज का 15 वां।
861
01:19:51,609 --> 01:19:55,636
नहीं, कल 21 तारीख है।
हम वहां पांच दिनों के लिए थे।
862
01:19:55,746 --> 01:19:58,180
-बस घंटों की तरह लगा।
-तब कल का संक्रांति है।
863
01:19:58,282 --> 01:20:00,147
कल आधी रात को हमारी समय सीमा है।
864
01:20:00,251 --> 01:20:02,845
ठीक है, देखो, हमें इसे स्थानांतरित करना है।
कहाँ छुपा है?
865
01:20:09,693 --> 01:20:12,025
हॉलीवुड में लेफ्टिनेंट।
866
01:20:12,129 --> 01:20:15,326
ठीक है। एल हमें चार घंटे में वहां पहुंचा सकता है।
867
01:20:15,733 --> 01:20:16,927
शायद तीन।
868
01:20:45,396 --> 01:20:48,263
और अब, i>
KZL Y की नवीनतम ब्रेकिंग न्यूज। i>
869
01:20:48,399 --> 01:20:52,358
एक अभूतपूर्व तूफान बादल बढ़ गया है i>
अधिकांश उत्तरी अमेरिका को कवर करने के लिए। i>
870
01:20:52,469 --> 01:20:55,267
कई राज्यों में प्राधिकरण i>
निकासी का आदेश दे रहे हैं, i>
871
01:20:55,406 --> 01:20:57,340
गंभीर मौसम की स्थिति की रिपोर्ट करना। i>
872
01:21:04,915 --> 01:21:06,576
पर्ची मत करो। संभाल कर उतरें।
873
01:21:08,519 --> 01:21:10,384
रूको रूको। इसे पकड़ो।
874
01:21:15,626 --> 01:21:18,322
"" सभी अपवित्र आत्माओं को शोक। "
875
01:21:49,860 --> 01:21:52,920
खैर, मुझे लगता है
अब वापस नहीं मुड़ रहा है।
876
01:21:53,030 --> 01:21:56,295
-हां। लगता है कि हम यहां फंस गए हैं।
हाँ।
877
01:22:08,045 --> 01:22:11,139
अरे, Perce, जो उस डरावना आदमी है
हुडी के साथ?
878
01:22:11,248 --> 01:22:13,512
मुझे नहीं पता चलो पता करते हैं।
879
01:22:18,422 --> 01:22:20,151
तुम कौन हो?
880
01:22:20,257 --> 01:22:24,318
-हेड्स देखने की जरूरत है।
-यहां रहने की अनुमति नहीं है।
881
01:22:24,862 --> 01:22:26,853
मरो और वापस आओ।
882
01:22:28,165 --> 01:22:31,293
ठीक है, हम नहीं मरेंगे और वापस आ जाएंगे, लेकिन ..
883
01:22:33,037 --> 01:22:36,029
आपको पता है कि?
मुझे लगता है कि वह जानता है कि वह क्या चाहता है।
884
01:22:36,173 --> 01:22:39,631
-क्या?
-आप फेरी वाले को पैसे दे गए।
885
01:22:39,743 --> 01:22:40,835
इसे देखो।
886
01:22:41,612 --> 01:22:44,206
यो, मेरे दोस्त! क्या चल रहा है?
887
01:22:46,250 --> 01:22:48,878
ठीक है, लगता है कि नहीं।
देखो, तुम मरे हुए लोगों को पसंद करते हो, है ना?
888
01:22:49,019 --> 01:22:51,749
l कुछ मरे हुए लोग मिले
आप पहचान सकते हैं।
889
01:22:51,889 --> 01:22:54,255
इसकी जांच करें। जैक्सन, ग्रांट।
890
01:22:54,391 --> 01:22:57,849
और देखिए पार्टी में कौन-कौन शामिल हो रहा है।
बेंजामिन फ्रैंकलिन।
891
01:22:57,961 --> 01:22:59,155
बेनाम: हाँ, तुम उस तरह, तुम नहीं?
892
01:22:59,263 --> 01:23:01,891
देखो, तुम हमें नाव की सवारी दो,
आप पैसे ले लो
893
01:23:02,032 --> 01:23:04,660
और आपको एक आंतरिक सज्जाकार मिलता है,
'क्योंकि यह यहाँ बहुत निराशाजनक है।
894
01:23:04,768 --> 01:23:06,599
ठीक है? हेयर यू गो।
895
01:23:14,411 --> 01:23:15,901
यह $ 170 था!
896
01:23:16,580 --> 01:23:19,913
रूको रूको। रुको, रुको, रुको, रुको, रुको।
द ड्रामा। द ड्रामा!
897
01:23:30,127 --> 01:23:31,287
पर चढ़ना।
898
01:23:31,428 --> 01:23:33,862
मुझे बताने के लिए धन्यवाद, यार, तुम हो
पैसा जलाना। हम मंदी में हैं।
899
01:23:33,964 --> 01:23:36,626
-पर राजद्रोह।
-बस चुप रहो। चुप रहो यार। जारी रखें।
900
01:23:55,155 --> 01:23:57,248
अंडरवर्ल्ड में आपका स्वागत है।
901
01:24:02,129 --> 01:24:03,596
यह सब क्या है?
902
01:24:05,499 --> 01:24:07,797
मानवीय दुखों का परिमार्जन।
903
01:24:09,269 --> 01:24:11,134
खोई हुई उम्मीदें और सपने।
904
01:24:13,307 --> 01:24:15,537
कामनाएँ जो कभी पूरी नहीं होतीं।
905
01:24:30,157 --> 01:24:33,456
सभी जीवन दुख और त्रासदी में समाप्त होते हैं।
906
01:25:01,722 --> 01:25:03,986
यह उतना ही है जितना कि l जाना।
907
01:25:24,211 --> 01:25:25,701
दोस्तों, क्या आप सुनते हैं?
908
01:25:25,846 --> 01:25:27,837
-हाँ, वह क्या है?
-मुझे नहीं पता।
909
01:25:33,987 --> 01:25:36,478
-अन्नी, छुरा भोंको कि बात!
-हम क्या करने जा रहे है?
910
01:25:38,392 --> 01:25:39,689
वापस!
911
01:25:43,664 --> 01:25:46,360
-ये कौन सी बातें थीं?
-Hellhounds।
912
01:25:46,500 --> 01:25:49,401
हाँ, ठीक है, शायद आपको उन्हें खिलाना चाहिए।
913
01:25:50,270 --> 01:25:52,534
उन्होंने उपस्थिति को महसूस किया
दूसरे जानवर का।
914
01:25:53,373 --> 01:25:56,467
-जरा, वे बकरी को सूंघते हैं।
-एक व्यंग्य।
915
01:25:59,913 --> 01:26:01,744
l का कोई व्यंग्य नहीं है
916
01:26:04,284 --> 01:26:07,185
-विपरीत पहले।
-Persephone!
917
01:26:07,287 --> 01:26:09,755
संभवतः इतने लंबे समय तक क्या हो सकता है?
918
01:26:10,290 --> 01:26:11,917
मुझे अनदेखा न करें!
919
01:26:12,059 --> 01:26:15,586
और क्या? आप क्या करेंगे?
920
01:26:16,263 --> 01:26:18,060
मैं पहले से ही नर्क में हूँ।
921
01:26:38,752 --> 01:26:40,413
हमारे पास आगंतुक हैं।
922
01:26:43,590 --> 01:26:44,784
भतीजा।
923
01:26:56,637 --> 01:26:57,899
स्वागत हे।
924
01:26:59,640 --> 01:27:01,904
आपके पास अपने पिता की शक्ल है।
925
01:27:02,976 --> 01:27:06,377
हमेशा परिवार का भाग्यशाली पक्ष।
926
01:27:07,848 --> 01:27:09,782
रुकिए। एक मिनट रुकिए, एक मिनट रुकिए।
927
01:27:09,917 --> 01:27:12,249
-तुम पाताल हो?
-हाँ।
928
01:27:12,352 --> 01:27:16,379
माफ़ कीजिये। l बस आपसे उम्मीद नहीं थी
इस तरह से देखने के लिए, आदमी।
929
01:27:16,490 --> 01:27:18,458
स्टाइलिश की तरह। यह मुझे पसंद है।
930
01:27:18,592 --> 01:27:21,823
क्या आप पसंद करेंगे कि l इस तरह दिखे?
931
01:27:25,165 --> 01:27:30,296
नहीं! नहीं! देखो, से चिपके रहो
मिक जैगर बात! लेफ्टिनेंट आप के लिए काम करता है!
932
01:27:39,479 --> 01:27:41,777
तुम यहाँ बहुत बहादुर आ रहे हो।
933
01:27:42,883 --> 01:27:44,316
पास आओ।
934
01:27:46,853 --> 01:27:48,684
अरे। Perce।
935
01:27:48,822 --> 01:27:53,122
l आपकी आँखों में घृणा का रूप देख सकते हैं,
लेकिन यह अस्तित्व मेरे चयन का नहीं था।
936
01:27:53,226 --> 01:27:57,856
l यहाँ निर्वासित किया गया था
ज़ीउस और आपके पिता द्वारा। मैं अभिशप्त हूं।
937
01:27:58,532 --> 01:28:00,864
इस जगह से बाहर निकलने का मेरा एकमात्र मौका
938
01:28:01,001 --> 01:28:04,664
मेरे भाइयों को हराने और लेने के लिए है
ओलंपस का नियंत्रण। लेकिन निश्चित रूप से,
939
01:28:05,739 --> 01:28:07,138
मुझे बोल्ट की आवश्यकता होगी।
940
01:28:08,241 --> 01:28:11,176
-और मुझे मेरी मां की जरूरत है।
-जब हमारी समझ है।
941
01:28:11,311 --> 01:28:13,939
तुम मुझे बोल्ट दो
और मैं तुम्हें अपनी माँ दे दूँगा।
942
01:28:19,152 --> 01:28:20,346
आपको सच्चाई बताने की जरूरत है।
943
01:28:20,487 --> 01:28:24,548
मैं बिजली चोर नहीं हूँ।
एल बोल्ट नहीं है।
944
01:28:24,691 --> 01:28:26,124
l कभी नहीं किया।
945
01:28:27,661 --> 01:28:29,492
तुम यहाँ क्यों आए, तब?
946
01:28:31,832 --> 01:28:33,527
खैर, मैं उम्मीद कर रहा था
947
01:28:34,501 --> 01:28:37,800
जब आपने देखा कि एल चोर नहीं था,
आप मेरी माँ को जाने देंगे।
948
01:28:37,904 --> 01:28:40,737
हाँ। हां, लेकिन क्या आपको लगता है कि मैं एक बेवकूफ हूं?
949
01:28:42,175 --> 01:28:43,972
मैं लड्डू हूँ!
950
01:28:44,077 --> 01:28:47,569
अब, मुझे बोल्ट दे,
या अपनी माँ को अलविदा कहो!
951
01:29:12,372 --> 01:29:13,532
पर्सी!
952
01:29:22,282 --> 01:29:24,011
मैंने सोचा था कि आप हमेशा के लिए खो देंगे।
953
01:29:24,117 --> 01:29:25,175
नहीं।
954
01:29:49,109 --> 01:29:51,270
ज़ीउस के मास्टर बोल्ट।
955
01:29:55,916 --> 01:29:57,042
झूठा।
956
01:29:57,818 --> 01:29:59,945
l कसम, l पता नहीं वहाँ कैसे मिला।
957
01:30:00,087 --> 01:30:02,555
-तो मेरी ढाल भी नहीं!
-नहीं!
958
01:30:02,656 --> 01:30:03,816
ल्यूक ने यह धांधली की!
959
01:30:03,957 --> 01:30:06,289
उन्होंने बोल्ट को अपनी ढाल में रखा और हमें इस्तेमाल किया।
960
01:30:06,426 --> 01:30:08,087
ल्यूक ने बिजली के बोल्ट को चुरा लिया।
961
01:30:08,662 --> 01:30:10,493
मुझे लगता है कि हम यहाँ कर रहे हैं।
962
01:30:11,765 --> 01:30:13,460
उन्हें आत्माओं को खिलाओ।
963
01:30:28,482 --> 01:30:32,248
हमारे पास एक सौदा था, ठीक है?
आपके पास बोल्ट है! बस हमें जाने दो!
964
01:30:32,352 --> 01:30:34,081
घावों को समेटें।
965
01:30:35,555 --> 01:30:39,286
-Ella tho! i>
-नहीं। नहीं एला थो। i>
966
01:30:42,496 --> 01:30:44,293
लस्सी, बैठो! बैठिये!
967
01:30:47,534 --> 01:30:48,831
नहीं! नहीं!
968
01:30:50,670 --> 01:30:53,935
मैं देवताओं का राजा बनने जा रहा हूं।
969
01:30:54,808 --> 01:30:57,436
पीछे रहो! रहना!
970
01:30:57,811 --> 01:30:59,142
रहना!
971
01:31:07,654 --> 01:31:09,519
ठीक है, चलो।
972
01:31:10,557 --> 01:31:11,854
जाओ, इसे वापस दे दो।
973
01:31:29,242 --> 01:31:30,470
बुरा कुत्ता!
974
01:31:34,047 --> 01:31:36,174
उसे एक बात याद नहीं रहेगी!
975
01:31:38,451 --> 01:31:40,214
आपने ऐसा क्यों किया?
976
01:31:40,353 --> 01:31:44,551
क्योंकि वह क्रूर और अपमानजनक है!
977
01:31:45,759 --> 01:31:47,090
केवल एक चीज l आगे की ओर देखती है
978
01:31:47,227 --> 01:31:50,219
मेरा आवंटित समय है
इस नरक से दूर।
979
01:31:50,363 --> 01:31:53,696
देवताओं का एक युद्ध
उस पर विराम लगा देंगे।
980
01:31:54,534 --> 01:31:57,833
और वह अकेला होगा, केवल उसके साथ,
981
01:31:58,872 --> 01:32:00,100
सदैव।
982
01:32:02,709 --> 01:32:05,837
चले जाओ। बोल्ट, और अपनी माँ को ले लो।
983
01:32:17,123 --> 01:32:18,385
केवल तीन?
984
01:32:20,760 --> 01:32:21,954
अरे नहीं।
985
01:32:22,429 --> 01:32:24,124
आप में से चार हैं।
986
01:32:24,264 --> 01:32:27,199
प्रत्येक मोती केवल एक ही व्यक्ति को स्थानांतरित करता है।
987
01:32:28,268 --> 01:32:30,532
आप में से एक को रहना होगा।
988
01:32:31,171 --> 01:32:33,969
-सब ठीक है, मैं रहूंगा। तुम तीन जाओ।
-क्या? नहीं।
989
01:32:34,107 --> 01:32:35,802
नहीं नहीं नहीं। प्राप्त किया है
990
01:32:35,942 --> 01:32:37,569
-मेरी तलाश मैं यहाँ रह रहा हूँ।
-नहीं। नहीं!
991
01:32:37,677 --> 01:32:39,474
इस तरह की स्थितियों के लिए प्रशिक्षित किया है।
992
01:32:39,613 --> 01:32:41,638
दोस्तों! दोस्तों। परेशान करना बंद करें।
993
01:32:42,315 --> 01:32:45,580
-मैं रह रहा हूं, क्योंकि मैं रक्षक हूं।
-भाई, आओ।
994
01:32:45,685 --> 01:32:48,210
देखो, यार, मैं इसे सुनना नहीं चाहता। बस जाओ।
995
01:32:48,321 --> 01:32:49,788
लेफ्टिनेंट मेरा कर्तव्य।
996
01:32:50,991 --> 01:32:52,424
लेफ्टिनेंट के लिए क्या मतलब है?
997
01:32:53,193 --> 01:32:54,717
हम आपके लिए वापस आएंगे।
998
01:32:55,795 --> 01:32:58,787
l मैं उसकी बहुत अच्छी देखभाल करूँगा।
999
01:33:00,467 --> 01:33:02,059
ठीक है। अब इसे स्थानांतरित करें, दोस्तों!
1000
01:33:02,168 --> 01:33:05,103
आप में से प्रत्येक, एक मोती पर कदम रखता है
और उस पर ध्यान केंद्रित करें जहां आप जाना चाहते हैं।
1001
01:33:05,205 --> 01:33:06,570
इसे लो।
1002
01:33:07,807 --> 01:33:09,172
ओलंपस को।
1003
01:34:10,070 --> 01:34:11,901
अरे। देखो।
1004
01:34:17,944 --> 01:34:20,469
ज़ीउस और पोसिडॉन लड़ाई की तैयारी कर रहे हैं।
1005
01:34:22,048 --> 01:34:25,540
नहीं नहीं। यह सही जगह नहीं है।
यह ओलिंप नहीं है। ये है.. ।
1006
01:34:25,685 --> 01:34:26,913
यह एम्पायर स्टेट बिल्डिंग है!
1007
01:34:27,053 --> 01:34:29,715
पर्सी! ओलंपस का प्रवेश द्वार है!
1008
01:34:29,856 --> 01:34:32,154
खैर, आधी रात तक 10 मिनट हैं।
चलो चलते है।
1009
01:34:32,258 --> 01:34:33,987
पर्सी जैक्सन!
1010
01:34:41,234 --> 01:34:44,226
ठीक है, आप नहीं थे
इसे जीवित करने के लिए।
1011
01:34:45,271 --> 01:34:48,240
एल आपको उस बोल्ट को ओलंपस में ले जाने नहीं दे सकता।
1012
01:34:48,775 --> 01:34:50,766
मैं बिजली चोर हूँ।
1013
01:34:51,444 --> 01:34:54,277
आपने मेरी ढाल में बोल्ट छिपा दिया। क्यूं कर?
1014
01:34:54,414 --> 01:34:58,510
खैर, जब आपने कहा कि आप थे
अंडरवर्ल्ड जा रहा है, यह मुझे मारा।
1015
01:34:58,618 --> 01:35:02,110
'' यह सही मौका है
पाताल लोक तक पहुँचने के लिए। ”
1016
01:35:02,255 --> 01:35:03,847
तुम ऐसा क्यों करोगे?
1017
01:35:03,957 --> 01:35:06,357
ओलंपस को नीचे लाने के लिए।
1018
01:35:07,127 --> 01:35:08,958
पर्सी, चलो चलते हैं।
1019
01:35:09,596 --> 01:35:11,291
चलिए चलते हैं!
1020
01:35:11,431 --> 01:35:15,026
खैर, बहुत देर हो चुकी है, 'क्योंकि मैं हूँ
अभी ज़ीउस को बोल्ट वापस करना।
1021
01:35:15,135 --> 01:35:16,932
आधी रात से पहले नहीं।
1022
01:35:51,504 --> 01:35:53,062
-आप ठीक हैं?
हाँ।
1023
01:35:55,141 --> 01:35:58,008
ल्यूक! तुम देवताओं का युद्ध क्यों चाहते हो?
1024
01:35:59,446 --> 01:36:00,674
नियंत्रण।
1025
01:36:01,648 --> 01:36:04,481
वे बहुत लंबे समय से सत्ता में हैं।
1026
01:36:04,617 --> 01:36:07,677
मैं कहता हूं कि यह समय है
हमारी पीढ़ी को संभालने के लिए।
1027
01:36:07,821 --> 01:36:10,312
हमारी छवि में दुनिया को बताया।
1028
01:36:10,457 --> 01:36:13,358
नए नायकों की दुनिया।
-आप कोई हीरो नहीं हैं।
1029
01:36:30,610 --> 01:36:32,976
-मां, क्या तुम ठीक हो?
हाँ।
1030
01:36:34,280 --> 01:36:35,406
यहीं रुकिए।
1031
01:36:57,770 --> 01:36:58,862
ल्यूक!
1032
01:38:40,540 --> 01:38:42,440
शायद वे गलत थे।
1033
01:38:43,876 --> 01:38:46,276
शायद आप पोसाइडन के बेटे नहीं हैं।
1034
01:40:11,264 --> 01:40:15,064
हाँ। मुझे लगता है कि मैं Poseidon का बेटा हूं।
1035
01:40:37,990 --> 01:40:42,086
वह बोल्ट मिल गया है! आ जाओ!
चलो चलते है! हमें दो मिनट मिल गए हैं!
1036
01:41:24,170 --> 01:41:25,364
ओलिंप।
1037
01:41:32,011 --> 01:41:35,174
पर्सी, एल के माध्यम से नहीं मिल सकता है।
आपको जाना है!
1038
01:41:52,298 --> 01:41:53,560
शांति!
1039
01:42:07,547 --> 01:42:10,846
-लगभग आधी रात है।
-यह पहले से तय था!
1040
01:42:10,950 --> 01:42:14,545
-आप यह लड़ाई चाहते थे!
-आपको ही दोषी ठहराना है!
1041
01:42:14,654 --> 01:42:19,250
कृप्या! आइए तर्कसंगत बनें।
युद्ध जवाब नहीं है!
1042
01:42:22,795 --> 01:42:24,422
समय निकल गया।
1043
01:42:24,564 --> 01:42:25,690
रुकिए!
1044
01:42:26,299 --> 01:42:28,267
रुकिए! रुकिए!
1045
01:42:37,610 --> 01:42:42,274
मेरा नाम पर्सी जैक्सन है,
और मुझे लगता है कि आप इस के लिए देख रहे हो सकता है।
1046
01:42:59,265 --> 01:43:01,756
मुझे बोल्ट दे दो, बिजली चोर।
1047
01:43:14,013 --> 01:43:16,243
आप अपने पिता के साथ विश्वासघात करने में बुद्धिमान हैं।
1048
01:43:16,349 --> 01:43:21,013
मैंने इसे नहीं चुराया।
और L का पोसिडॉन से कोई संबंध नहीं है।
1049
01:43:21,654 --> 01:43:26,318
लेकिन मुझे बताओ, अगर तुमने इसे चोरी नहीं किया,
फिर किसने किया
1050
01:43:26,459 --> 01:43:29,257
ल्यूक, हेमीज़ का बेटा।
1051
01:43:33,332 --> 01:43:35,493
तुम देखो, वह तुम पर गुस्सा था।
1052
01:43:35,635 --> 01:43:37,193
आप सभी।
1053
01:43:37,336 --> 01:43:40,169
वह चाहता था कि आप अपने आप को नष्ट कर दें।
1054
01:43:51,250 --> 01:43:53,013
तुमने अच्छे से किया।
1055
01:44:05,898 --> 01:44:07,661
वहां शांति हो।
1056
01:44:12,638 --> 01:44:13,730
हाय मम्मी।
1057
01:44:14,473 --> 01:44:18,375
एनीबेथ, मैं आप पर गर्व करता हूं।
1058
01:44:21,547 --> 01:44:24,675
ज़ीउस, l का एक अच्छा दोस्त है।
1059
01:44:25,251 --> 01:44:28,516
वह ग्रोवर नाम का एक व्यंग्य है।
1060
01:44:29,055 --> 01:44:30,079
वह मेरा रक्षक है,
1061
01:44:30,222 --> 01:44:32,554
और एकमात्र कारण
हम अंडरवर्ल्ड से क्यों बच गए
1062
01:44:32,658 --> 01:44:35,183
क्योंकि वह पीछे रह गया।
1063
01:44:36,762 --> 01:44:39,629
और अब आप मुझसे उम्मीद करते हैं कि मैं उसे वापस लाऊंगा।
1064
01:44:42,768 --> 01:44:44,099
बहुत अच्छा।
1065
01:44:47,073 --> 01:44:50,702
इस विधानसभा के व्यवसाय को मानते हैं
यहाँ समाप्त हो गया है।
1066
01:44:51,944 --> 01:44:55,937
भाई, कृपया। मुझे उसके साथ बोलने की जरूरत है।
1067
01:44:59,852 --> 01:45:01,547
केवल इस बार।
1068
01:45:13,599 --> 01:45:15,328
मैं तुमसे बाहर मिलूँगा।
1069
01:45:25,878 --> 01:45:28,472
मुझे तुमसे माफ करने की उम्मीद नहीं है।
1070
01:45:29,682 --> 01:45:32,412
लेकिन मैं यह जानना चाहता हूं कि मैं आभारी हूं।
1071
01:45:32,518 --> 01:45:34,486
l आपके लिए ऐसा नहीं किया।
1072
01:45:35,287 --> 01:45:37,118
l ने माँ को बचाने के लिए ऐसा किया।
1073
01:45:44,397 --> 01:45:47,423
कृप्या। हमारे पास ज्यादा समय नहीं है।
1074
01:45:50,369 --> 01:45:53,634
जब आपने छोड़ा था तब l कितनी उम्र का था?
1075
01:45:54,740 --> 01:45:55,968
सात महीने।
1076
01:45:57,576 --> 01:46:01,012
देखो, l तुम्हें वहाँ ज़रूरत नहीं थी
हर समय, लेकिन ..
1077
01:46:03,082 --> 01:46:05,710
l आपने देखा होगा पसंद किया होगा
सिर्फ एक बार।
1078
01:46:09,188 --> 01:46:10,985
आप कभी वापस क्यों नहीं आए?
1079
01:46:16,762 --> 01:46:18,195
मैं चाहता था।
1080
01:46:20,700 --> 01:46:21,826
जब तुम और तुम्हारी माँ साथ थे,
1081
01:46:21,934 --> 01:46:25,199
एल कम चिंतित हो गया
मेरी जिम्मेदारियों के साथ।
1082
01:46:25,938 --> 01:46:27,803
l मानव बन रहा था।
1083
01:46:30,042 --> 01:46:33,910
-और यह बुरी बात है?
-एक भगवान के लिए? ज़ीउस ने ऐसा सोचा।
1084
01:46:34,580 --> 01:46:35,604
इसलिए उन्होंने कानून पास किया
1085
01:46:35,748 --> 01:46:39,184
देवताओं को रोकना
कभी अपने बच्चों के साथ संपर्क में रहने वाले।
1086
01:46:40,953 --> 01:46:42,580
वह तुम्हारी वजह से था?
1087
01:46:46,959 --> 01:46:49,052
लेकिन l हमेशा तुम्हारे ऊपर देख रहा था।
1088
01:46:51,097 --> 01:46:54,624
सिर्फ इसलिए कि तुमने मुझे नहीं देखा
इसका मतलब यह नहीं है कि एल वहाँ नहीं था।
1089
01:46:55,634 --> 01:46:58,467
जब आप परेशान थे, तो एल ने मदद करने की कोशिश की।
1090
01:47:00,172 --> 01:47:01,605
मैंने तुम्हें सुना।
1091
01:47:02,575 --> 01:47:04,907
मैं जानता हूं कि मैं पिता नहीं हूं
आप हमेशा चाहते थे,
1092
01:47:05,978 --> 01:47:09,243
लेकिन अगर आपको कभी मेरी ज़रूरत हो,
मैं तुम्हारे लिए वहाँ हो जाएगा,
1093
01:47:09,348 --> 01:47:11,612
अपने विचारों में
1094
01:47:11,751 --> 01:47:13,480
और आपके सपनों में।
1095
01:47:15,621 --> 01:47:17,486
मैं तुम्हारे द्वारा खड़ा हूँ, पर्सी।
1096
01:47:18,758 --> 01:47:19,952
हमेशा।
1097
01:47:46,285 --> 01:47:48,412
आप कभी भी मुझसे मिलने आ सकते हैं।
1098
01:47:48,521 --> 01:47:51,684
बस मुझे वादा करो कि मुझे देखना नहीं है
वह हारा हुआ गाबे फिर कभी।
1099
01:47:51,824 --> 01:47:53,223
l उसे बाहर निकाल दिया।
1100
01:47:53,359 --> 01:47:57,056
हाँ, वह चला गया है।
वह हमारे जीवन से हमेशा के लिए बाहर हो गया।
1101
01:47:58,564 --> 01:47:59,826
आखिरकार।
1102
01:48:07,439 --> 01:48:09,669
-मैं तुम्हें याद करने जा रहा हूं।
-मैं भी।
1103
01:48:17,216 --> 01:48:18,376
पर्सी?
1104
01:48:20,219 --> 01:48:22,016
यह वह जगह है जहाँ आप संबंधित हैं।
1105
01:48:32,965 --> 01:48:34,830
-अच्छा काम आदमी।
-थैंक, पर्सी।
1106
01:48:35,734 --> 01:48:38,362
तैयार! उद्देश्य!
1107
01:48:38,470 --> 01:48:40,335
-हाय, वो, पर्सी .. इस पर नजर रखें!
हे!
1108
01:48:40,439 --> 01:48:41,906
तुम लोग मारने वाले हो
वह आदमी जिसने दुनिया को बचाया?
1109
01:48:42,041 --> 01:48:45,738
अच्छा काम। आप सभी लोग, लंच ब्रेक लें।
धन्यवाद!
1110
01:48:45,878 --> 01:48:48,039
तो, विजय प्राप्त करने वाला नायक
वापसी, विजयी।
1111
01:48:48,147 --> 01:48:49,910
-Grover।
हे!
1112
01:48:50,049 --> 01:48:52,779
-आप मेरे बारे में कुछ अलग नोटिस करें?
-नहीं।
1113
01:48:53,986 --> 01:48:57,422
पक्की बात?
कुछ भी है कि मेरे बारे में सुधार हुआ है?
1114
01:48:58,390 --> 01:49:00,255
क्या, आप काम कर रहे हैं?
1115
01:49:00,392 --> 01:49:02,383
क्या, आपको एक नया कोलोन मिलता है?
आप में से अच्छी खुशबू आ रही है।
1116
01:49:02,494 --> 01:49:05,952
-देखो, यार। l मेरे सींग मिल गए!
-एल उन्हें पूरे समय देख रहा था।
1117
01:49:06,098 --> 01:49:08,532
l मतलब, उस चीज को देखो।
तुम्हारे सिर में बहुत कम सींग थे।
1118
01:49:08,634 --> 01:49:09,760
-सही?
-पागल।
1119
01:49:09,902 --> 01:49:13,565
ज़ीउस के माध्यम से आया था, और अब
l'm सीनियर प्रोटेक्टर, फर्स्ट क्लास, बेबी।
1120
01:49:13,672 --> 01:49:16,140
बधाई हो। निश्चित रूप से उन्हें अर्जित किया।
1121
01:49:16,275 --> 01:49:17,435
श्रीमान धन्यवाद।
1122
01:49:19,478 --> 01:49:22,970
चलते रहो, चलते रहो!
ब्याज खोना नहीं है!
1123
01:49:23,115 --> 01:49:27,108
एक पैर दूसरे के सामने, और
अगली बात जो आप जानते हैं, आप चला रहे हैं!
1124
01:49:29,021 --> 01:49:30,215
पर्सी।
1125
01:49:33,492 --> 01:49:36,655
आपने शिविर छोड़ दिया।
आपने मेरे आदेशों की अवज्ञा की।
1126
01:49:37,997 --> 01:49:39,965
हाँ, इस बारे में।
1127
01:49:40,132 --> 01:49:41,565
जो क्यों है
1128
01:49:42,968 --> 01:49:44,560
आप मेरे पसंदीदा छात्र हैं।
1129
01:49:45,971 --> 01:49:49,407
आप सभी प्रशिक्षण प्राप्त कर सकते हैं
दुनिया में, लेकिन आखिरकार,
1130
01:49:49,508 --> 01:49:51,738
आपको अपनी प्रवृत्ति का पालन करना होगा।
1131
01:49:52,111 --> 01:49:53,635
दबाव के अधीन अनुग्रह।
1132
01:49:57,449 --> 01:50:00,441
ठीक है। प्रशिक्षण का समय। जाओ सूट करो।
1133
01:50:01,020 --> 01:50:02,510
तुम ओलिंप पर एक बड़ा शॉट हो सकता है,
1134
01:50:02,655 --> 01:50:05,749
लेकिन यहाँ नीचे,
आप अभी भी मेरे छात्रों में से एक हैं।
1135
01:50:05,858 --> 01:50:07,120
इसे हटाएं।
1136
01:50:09,828 --> 01:50:11,659
अच्छा सींग, ग्रोवर।
1137
01:50:11,797 --> 01:50:15,096
मैं गंभीर हूँ, यार।
हमने बात की, हमने पूजा की, हमने भोजन किया,
1138
01:50:15,200 --> 01:50:17,168
-हमारा बहुत अच्छा समय था!
-अच्छा, मैं तुम्हारे लिए खुश हूं, तुम्हें पता है?
1139
01:50:17,303 --> 01:50:19,828
Persephone वास्तव में मुझे पसंद कर सकता है।
मैं गंभीर हूं।
1140
01:50:25,744 --> 01:50:27,974
मुझे लगता है कि आप इसे संभाल सकते हैं
स्वयं के बल पर।
1141
01:50:29,748 --> 01:50:31,272
सब ठीक है, पर्सी।
1142
01:50:34,219 --> 01:50:35,652
-हाय, पर्स, कमाल का काम है, यार।
-धन्यवाद।
1143
01:50:35,754 --> 01:50:37,619
-बहुत बढ़िया।
-धन्यवाद।
1144
01:50:40,392 --> 01:50:41,689
बहुत बढ़िया।
1145
01:50:50,869 --> 01:50:52,131
अगला कौन है?
1146
01:50:58,377 --> 01:51:00,470
मुझे लगता है कि यह एक शॉट देना चाहते हैं।
1147
01:51:12,391 --> 01:51:13,858
घर मे स्वागत है।
1148
01:51:20,866 --> 01:51:22,197
रुकिए!
1149
01:51:23,135 --> 01:51:25,433
युद्ध की रणनीति का पहला नियम।
1150
01:51:25,971 --> 01:51:28,531
कभी भी अपने प्रतिद्वंद्वी को विचलित न होने दें।
1151
01:53:09,608 --> 01:53:11,473
सैली, दरवाजा खोलो!
1152
01:53:12,511 --> 01:53:13,739
खुलना!
1153
01:53:17,683 --> 01:53:19,878
-आपने ताले बदल दिए?
-हाँ।
1154
01:53:20,586 --> 01:53:22,554
तो, यहाँ आपका कबाड़ है।
1155
01:53:22,688 --> 01:53:24,815
-आप खुद को बाहर कर सकते हैं।
-कुंआ.. ।
1156
01:53:25,691 --> 01:53:28,592
कैसे मैं इस सब सामान को स्थानांतरित करने वाला हूं
अपने आप से?
1157
01:53:29,294 --> 01:53:30,761
हालत से समझौता करो।
1158
01:53:35,634 --> 01:53:37,158
मुझे एक बीयर चाहिए।
1159
01:53:41,140 --> 01:53:43,370
क्या? ''मत खोलो.. ।"
1160
01:53:47,813 --> 01:53:49,508
वह छोटी बरात।
1161
01:53:50,749 --> 01:53:52,910
खैर, अब मैं यहाँ नहीं रह सकता,
1162
01:53:53,886 --> 01:53:56,047
लेकिन मैं अभी भी इस महल का राजा हूं।
1163
01:58:35,066 --> 01:58:36,055
अंग्रेजी हमें
1164
01:58:37,305 --> 01:58:43,232
हमारा समर्थन करें और वीआईपी सदस्य बनें
www.OpenSubtitles.org से सभी विज्ञापनों को हटाने के लिए
151368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.