All language subtitles for Peaky.Blinders.S01E04.PROPER.HDTV.x264-TLA-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:04,780 When I've achieved what I set out to achieve I'll let you know where to find the guns. 2 00:00:05,300 --> 00:00:06,280 So what shall I do? 3 00:00:06,300 --> 00:00:11,840 Get close to him. Find out where those guns are hidden. 4 00:00:11,860 --> 00:00:15,480 Raise a hand if you want to strike! CHEERING 5 00:00:15,500 --> 00:00:18,000 Freddie Thorne is at the very top of my list. 6 00:00:18,020 --> 00:00:20,720 Well, cross him off. I'll make him part of our deal. 7 00:00:21,740 --> 00:00:22,840 To hell with them. 8 00:00:22,860 --> 00:00:25,280 The more they try to stop us, the madder I'll be. 9 00:00:25,300 --> 00:00:28,480 Times like these, a communist in the family is bad for business. 10 00:00:28,500 --> 00:00:29,620 You have to leave the city. 11 00:00:32,220 --> 00:00:35,560 You are also at war with the Lees, Mr Kimber, am I right? 12 00:00:35,580 --> 00:00:38,360 Together we can beat them. Divided, maybe not. 13 00:00:38,380 --> 00:00:41,340 SHOUTING 14 00:00:45,220 --> 00:00:47,820 MUSIC: "Red Right Hand" by Nick Cave and The Bad Seeds 15 00:01:00,020 --> 00:01:01,420 God, he's getting big now. 16 00:01:03,300 --> 00:01:05,780 Do you still love me even though I am fat? No. Not at all? 17 00:01:08,300 --> 00:01:10,000 You married me, now you're stuck with me. 18 00:01:10,020 --> 00:01:11,920 ♪ Where the viaduct looms 19 00:01:11,940 --> 00:01:14,200 ♪ Like a bird of doom 20 00:01:14,220 --> 00:01:17,020 ♪ As it shifts and cracks 21 00:01:18,340 --> 00:01:22,360 ♪ Where secrets lie in the border fires 22 00:01:22,380 --> 00:01:24,480 ♪ In the humming wires... ♪ 23 00:01:24,500 --> 00:01:26,960 So, how was London? 24 00:01:26,980 --> 00:01:28,880 It's crackling with revolution. 25 00:01:28,900 --> 00:01:31,320 The Poplar docks are on strike. 26 00:01:31,340 --> 00:01:33,660 Did our friends give us what we asked for? 27 00:01:36,740 --> 00:01:39,120 How much? £200. 28 00:01:39,140 --> 00:01:40,920 Who did you meet? 29 00:01:40,940 --> 00:01:43,320 An attache from the Russian embassy. 30 00:01:43,340 --> 00:01:44,860 In a Chinese restaurant. 31 00:01:46,100 --> 00:01:48,560 Our revolution is international. 32 00:01:48,580 --> 00:01:49,820 And it grows by the day. 33 00:02:05,940 --> 00:02:08,880 Jeremiah, Jeremiah... What do you see? 34 00:02:08,900 --> 00:02:11,480 Your sister and Freddie got back this morning. 35 00:02:11,500 --> 00:02:13,480 I tried following them... 36 00:02:13,500 --> 00:02:16,120 but Freddie's so good at getting away. 37 00:02:16,140 --> 00:02:18,160 He's like a fish. 38 00:02:18,180 --> 00:02:20,140 Right, well, keep fishing, eh? 39 00:02:46,340 --> 00:02:49,100 Last bets now! Don't spend your rent money, Charlie! 40 00:02:50,940 --> 00:02:53,320 That's your starters, gentlemen. 41 00:02:53,340 --> 00:02:54,180 No more bets. 42 00:02:56,220 --> 00:02:58,360 I was here on time. Finished. 43 00:02:58,380 --> 00:03:00,120 I've had a tip-off, I need this bet. 44 00:03:00,140 --> 00:03:01,960 The race has started. Please. 45 00:03:01,980 --> 00:03:03,800 No! 46 00:03:03,820 --> 00:03:04,960 Fine. 47 00:03:04,980 --> 00:03:06,440 Get rid of him. 48 00:03:06,460 --> 00:03:10,180 We said, "no", now get out! All right. All right, I'm off. I'm off. 49 00:03:26,980 --> 00:03:29,100 Night, lads. See you tomorrow. 50 00:03:50,140 --> 00:03:51,160 It's a good day. 51 00:03:51,180 --> 00:03:52,240 Where's John? 52 00:03:52,260 --> 00:03:54,160 John is in the Garrison. 53 00:03:54,180 --> 00:03:56,860 He says he wants a meeting about a family matter. 54 00:03:57,980 --> 00:03:59,400 After he's said his piece 55 00:03:59,420 --> 00:04:02,240 he'll come back and take his place with Scudboat. 56 00:04:02,260 --> 00:04:06,340 Scudboat? John will be here in ten minutes. All right. Five. 57 00:04:35,500 --> 00:04:36,500 Wait. 58 00:04:44,580 --> 00:04:45,700 Good boy. 59 00:05:04,020 --> 00:05:05,020 John? 60 00:05:14,020 --> 00:05:15,800 SCREAMING 61 00:05:15,820 --> 00:05:17,420 Put that down! Put that down! 62 00:05:19,740 --> 00:05:22,080 This is for Cheltenham. 63 00:05:22,100 --> 00:05:25,000 We're just taking back what's ours. 64 00:05:25,020 --> 00:05:27,140 There's money here. Search everywhere. 65 00:05:33,660 --> 00:05:35,680 All right, John. There's only one right... No. 66 00:05:35,700 --> 00:05:38,400 There's only one man guarding the house. 67 00:05:38,420 --> 00:05:39,660 What's troubling you? 68 00:05:42,140 --> 00:05:45,880 Polly, you know what it's been like since Martha died. 69 00:05:45,900 --> 00:05:47,880 God takes the best first. 70 00:05:47,900 --> 00:05:52,060 The truth is, my kids have been running bloody rings around me. 71 00:05:53,580 --> 00:05:55,900 Running barefoot with the dogs until all hours. 72 00:05:57,860 --> 00:06:00,440 Pol, give him ten bob, some shoes. Is that it, John? 73 00:06:00,460 --> 00:06:02,940 Tommy, we'd be better doing this without you. 74 00:06:04,900 --> 00:06:06,100 Now, what's your point? 75 00:06:08,220 --> 00:06:10,380 What the kids need is a mother. 76 00:06:13,940 --> 00:06:15,940 So, that's why I'm getting married. 77 00:06:17,260 --> 00:06:19,640 Does this poor girl know you're going to marry her 78 00:06:19,660 --> 00:06:22,800 or are you going to spring it on her all of a sudden? 79 00:06:22,820 --> 00:06:26,200 I've already proposed and she said "yes". 80 00:06:26,220 --> 00:06:28,860 I think there's a shell about to land and go bang. 81 00:06:32,940 --> 00:06:35,080 It's, er... It's Lizzie Stark. 82 00:06:35,100 --> 00:06:36,420 THEY CHUCKLE 83 00:06:40,140 --> 00:06:42,680 John, Lizzie Stark's a strong woman 84 00:06:42,700 --> 00:06:45,960 and I am sure she provides a fine service for her customers. 85 00:06:45,980 --> 00:06:47,520 I WON'T hear the word. 86 00:06:47,540 --> 00:06:51,040 Understand? Do not use that word. 87 00:06:51,060 --> 00:06:52,380 What word is that, John? 88 00:06:53,700 --> 00:06:55,080 You know what word that is. 89 00:06:55,100 --> 00:06:56,960 Everybody bloody knows... 90 00:06:56,980 --> 00:06:59,480 Everybody can go to hell... 91 00:06:59,500 --> 00:07:02,080 "Whore"? That word? Or "prostitute"? 92 00:07:02,100 --> 00:07:03,920 How about that one? 93 00:07:03,940 --> 00:07:06,360 Right, I want it known... 94 00:07:06,380 --> 00:07:09,040 if anyone calls her a "whore" again, 95 00:07:09,060 --> 00:07:11,520 I will push the barrel of my revolver 96 00:07:11,540 --> 00:07:15,240 down their throats and blow the word back down into their hearts. 97 00:07:15,260 --> 00:07:18,600 Men and their cocks never cease to amaze me. 98 00:07:18,620 --> 00:07:21,960 John, Lizzie Stark never did a day's work vertical. 99 00:07:21,980 --> 00:07:24,960 She's changed. All right. People change. 100 00:07:24,980 --> 00:07:27,400 Like wi-wi-with religion. 101 00:07:27,420 --> 00:07:30,160 Oh, Lizzie Stark has got religion, eh? 102 00:07:30,180 --> 00:07:33,480 No, no, she doesn't have religion. But... 103 00:07:33,500 --> 00:07:35,680 Well, she loves me. 104 00:07:35,700 --> 00:07:39,540 Now, listen, Tommy. I won't do it without your blessing. 105 00:07:41,260 --> 00:07:43,300 But of all the people in the world... 106 00:07:45,060 --> 00:07:46,860 ..I want you to see it... 107 00:07:48,500 --> 00:07:49,560 ..as brave. 108 00:07:49,580 --> 00:07:51,000 It's brave all right. 109 00:07:51,020 --> 00:07:54,120 "Brave" is going where no man has gone before. 110 00:07:54,140 --> 00:07:58,400 With Lizzy Stark, John, that is REALLY not what you'll be doing. 111 00:07:58,420 --> 00:08:00,420 Listen, Tommy. Welcome her to the family. 112 00:08:01,700 --> 00:08:03,660 As someone who's had a hard life. 113 00:08:05,260 --> 00:08:07,220 All right? Because, I need someone. 114 00:08:09,260 --> 00:08:12,240 All right, the kids need someone. 115 00:08:12,260 --> 00:08:14,640 CHILD: Tommy! We've been done over! 116 00:08:14,660 --> 00:08:15,860 What? 117 00:08:21,260 --> 00:08:23,040 Jesus Christ. 118 00:08:23,060 --> 00:08:25,360 What the bloody hell happened here? 119 00:08:25,380 --> 00:08:27,220 The Lees. All of them. 120 00:08:28,540 --> 00:08:31,380 Cousins, nephews, even the bastards. 121 00:08:32,460 --> 00:08:35,340 They've taken anything they can lay their hands on. 122 00:08:37,340 --> 00:08:38,460 Four cash boxes. 123 00:08:40,700 --> 00:08:42,040 They left these.... 124 00:08:42,060 --> 00:08:45,040 Wire cutters. Why would they leave wire cutters? 125 00:08:45,060 --> 00:08:46,140 Nobody move. 126 00:08:48,780 --> 00:08:50,920 I think our friends are playing the game. 127 00:08:50,940 --> 00:08:54,540 What game? Aunt Pol. Don't touch anything. 128 00:08:57,020 --> 00:08:58,580 Erasmus Lee was in France. 129 00:08:59,780 --> 00:09:00,820 Shit. 130 00:09:05,500 --> 00:09:07,540 When we gave up ground to the Germans... 131 00:09:09,580 --> 00:09:12,380 ..we'd leave behind booby traps, set up with wires. 132 00:09:13,740 --> 00:09:16,660 And we'd leave wire cutters as part of the joke. 133 00:09:18,260 --> 00:09:21,980 Somewhere in here there's a hand grenade... Holy Jesus. 134 00:09:23,540 --> 00:09:25,100 ..attached to a wire. 135 00:09:27,660 --> 00:09:31,500 Don't move any chairs or open any doors. 136 00:09:35,380 --> 00:09:37,100 Go easy, John boy. Easy. 137 00:09:38,940 --> 00:09:40,940 Boys, no. It's not in here. 138 00:09:43,100 --> 00:09:45,840 If it was in here, it would have blown by now. 139 00:09:45,860 --> 00:09:49,140 It was my name on that bullet Erasmus sent. 140 00:09:50,660 --> 00:09:51,940 He's set a trap all right. 141 00:09:55,460 --> 00:09:57,340 But he's set it up just for me. 142 00:10:10,620 --> 00:10:11,780 Finn? 143 00:10:13,540 --> 00:10:15,140 Finn, stay exactly where you are. 144 00:10:17,060 --> 00:10:18,500 I was pretending I was you. 145 00:10:21,540 --> 00:10:23,600 Which door did you open to come in, Finn? 146 00:10:23,620 --> 00:10:25,140 I didn't. I climbed in. 147 00:10:27,340 --> 00:10:32,220 I want you to climb out exactly the same way you climbed in, OK? 148 00:10:34,140 --> 00:10:35,300 No, no... Finn! 149 00:10:36,940 --> 00:10:38,380 Clear! 150 00:10:43,340 --> 00:10:45,960 What happened? Are you all right? It could have killed us. 151 00:10:45,980 --> 00:10:47,100 THEY PANT 152 00:11:01,300 --> 00:11:04,920 That's why you should never pretend to be me. 153 00:11:04,940 --> 00:11:06,740 OK? OK? 154 00:11:14,900 --> 00:11:18,380 MUSIC: "I Fought Piranhas" by The White Stripes 155 00:11:22,740 --> 00:11:24,460 ♪ Well, I hold the rope 156 00:11:26,620 --> 00:11:28,100 ♪ And I hold the sail 157 00:11:30,220 --> 00:11:32,140 ♪ And I kept my papers 158 00:11:33,900 --> 00:11:35,620 ♪ To keep from land in jail 159 00:11:37,500 --> 00:11:39,740 ♪ And I fought piranhas 160 00:11:41,260 --> 00:11:44,040 ♪ And I fought the cold... ♪ 161 00:11:44,060 --> 00:11:45,740 I got you ten minutes with her. 162 00:11:48,380 --> 00:11:49,760 You can at least say thank you. 163 00:11:49,780 --> 00:11:52,820 It's easier to get to see the Pope these days. 164 00:12:23,300 --> 00:12:25,760 Put your hand on the Bible. 165 00:12:25,780 --> 00:12:26,900 I don't believe. 166 00:12:28,620 --> 00:12:30,140 Anyway, I didn't come here to lie. 167 00:12:31,900 --> 00:12:33,460 This war is cutting us all up. 168 00:12:37,420 --> 00:12:38,380 SHE LAUGHS 169 00:12:41,700 --> 00:12:43,760 You're all children. 170 00:12:43,780 --> 00:12:45,600 I say enough. 171 00:12:45,620 --> 00:12:48,100 Your boys tried to kill me - it didn't work. 172 00:13:03,700 --> 00:13:06,480 No wonder you won't touch a Bible. 173 00:13:06,500 --> 00:13:09,160 I have ambitions. You want to play a switch. 174 00:13:09,180 --> 00:13:10,720 I need your boys. 175 00:13:10,740 --> 00:13:12,000 For what? 176 00:13:12,020 --> 00:13:14,160 Kimber's not the brains. 177 00:13:14,180 --> 00:13:16,520 There's a gadze who runs the races. 178 00:13:16,540 --> 00:13:19,580 I'm collecting smart people. But I need strong men too. 179 00:13:20,900 --> 00:13:23,440 Now your boys should know this, 180 00:13:23,460 --> 00:13:26,000 we now get the winner in one of every three races 181 00:13:26,020 --> 00:13:28,040 before the race even starts. 182 00:13:28,060 --> 00:13:30,120 No need for chalkers or rafflers. 183 00:13:30,140 --> 00:13:31,400 I'm talking certainties. 184 00:13:31,420 --> 00:13:33,960 You come in here boasting you're going to do someone down 185 00:13:33,980 --> 00:13:36,100 and in the same breath you ask me to trust you. 186 00:13:39,140 --> 00:13:41,700 On my mother's side, we are kin. 187 00:13:57,220 --> 00:13:58,460 Ada, can you do my back? 188 00:14:01,900 --> 00:14:03,020 Ada? 189 00:14:05,260 --> 00:14:07,200 I know what was in the envelope. 190 00:14:07,220 --> 00:14:09,800 I looked. Money. 191 00:14:09,820 --> 00:14:13,800 And that bloke we met in London who you said was a Frenchman. 192 00:14:13,820 --> 00:14:16,200 He was Russian. I'm not an idiot, Freddie. 193 00:14:16,220 --> 00:14:18,760 How is it you take all the risks 194 00:14:18,780 --> 00:14:21,480 and Stanly Chapman gets the money? 195 00:14:21,500 --> 00:14:22,620 It's money for the cause. 196 00:14:24,020 --> 00:14:25,560 You're blind. 197 00:14:25,580 --> 00:14:27,920 I would be if your brothers had anything to do with it. 198 00:14:27,940 --> 00:14:30,640 This isn't about them. This is about you. 199 00:14:30,660 --> 00:14:33,460 And me. And...this. 200 00:14:37,500 --> 00:14:38,660 You're a dreamer, Freddie. 201 00:14:41,060 --> 00:14:45,080 You give money away while we rot in here... 202 00:14:45,100 --> 00:14:46,540 and you talk about revolution. 203 00:14:48,340 --> 00:14:49,620 I need to know. 204 00:14:53,500 --> 00:14:55,180 Who are you loyal to, Freddie? 205 00:14:58,900 --> 00:15:00,420 I said, "Who are you loyal to?" 206 00:15:20,300 --> 00:15:21,740 DOOR OPENS 207 00:15:40,260 --> 00:15:42,300 Did you have something to do with this? 208 00:15:43,820 --> 00:15:46,400 I asked an acquaintance for an address. 209 00:15:46,420 --> 00:15:49,200 She said she would only give it to me anonymously. 210 00:15:49,220 --> 00:15:51,660 She was afraid of the consequences. 211 00:15:52,900 --> 00:15:56,860 Whose address is it? Tommy, I'd like to suggest a strategy. 212 00:16:18,460 --> 00:16:21,140 Your message said you have an address for me. 213 00:16:26,420 --> 00:16:27,500 Anonymous tip off. 214 00:16:29,340 --> 00:16:31,140 The address of Stanly Chapman. 215 00:16:33,180 --> 00:16:35,440 You promised me Freddie Thorne. 216 00:16:35,460 --> 00:16:38,960 This is instead of Freddie Thorne. No deal. 217 00:16:38,980 --> 00:16:42,980 Inspector, Stanly Chapman is a bigger fish than Freddie Thorne. 218 00:16:45,980 --> 00:16:48,500 He is currently holding £200 in cash. 219 00:16:49,540 --> 00:16:52,860 Given to the Communist party by the Russian Government. 220 00:16:54,740 --> 00:16:56,320 That's right, 221 00:16:56,340 --> 00:16:58,600 Chapman has snow on his boots 222 00:16:58,620 --> 00:17:00,140 and all you'll need is a shovel. 223 00:17:01,540 --> 00:17:03,620 If he talks, you'll have proof. 224 00:17:05,300 --> 00:17:06,660 You might even get that medal. 225 00:17:08,460 --> 00:17:09,940 Now... 226 00:17:11,220 --> 00:17:13,180 ..before I give you the address... 227 00:17:14,540 --> 00:17:15,820 ..I want your word... 228 00:17:17,340 --> 00:17:21,620 ..that you will let Freddie Thorne and my sister leave the city. 229 00:17:25,380 --> 00:17:27,420 Very well. You have my word. 230 00:17:33,260 --> 00:17:35,680 I'd say our little truce is proving productive 231 00:17:35,700 --> 00:17:37,060 for both of us, Inspector. 232 00:17:39,260 --> 00:17:41,880 I get the information... 233 00:17:41,900 --> 00:17:43,980 and protection and you... 234 00:17:45,980 --> 00:17:47,100 Well... 235 00:17:48,380 --> 00:17:49,900 ..you get Bolsheviks. 236 00:17:54,700 --> 00:17:56,380 But on a more pressing matter... 237 00:17:59,300 --> 00:18:03,100 I'm afraid that Mr Churchill is becoming impatient. 238 00:18:04,900 --> 00:18:05,900 And I fear that... 239 00:18:08,260 --> 00:18:10,540 ..if you don't give back those stolen weapons soon... 240 00:18:12,020 --> 00:18:14,160 ..I will be replaced. 241 00:18:14,180 --> 00:18:16,720 That would be the finish of me, that's for sure. 242 00:18:16,740 --> 00:18:19,320 When my business with Kimber is done 243 00:18:19,340 --> 00:18:21,600 the guns will be returned. That was the deal. 244 00:18:21,620 --> 00:18:23,540 Then I am in your hands. Completely. 245 00:18:26,100 --> 00:18:27,380 You hold all the cards. 246 00:18:28,900 --> 00:18:32,880 But I hope to God that my dismissal 247 00:18:32,900 --> 00:18:37,040 doesn't come before your decision to hand back those guns. 248 00:18:37,060 --> 00:18:38,900 I say this for your sake, because... 249 00:18:40,620 --> 00:18:44,020 ..if I were to be fired and it were your fault... 250 00:18:46,620 --> 00:18:48,620 ..I would do things that would shame the devil. 251 00:18:50,260 --> 00:18:51,440 HE CHUCKLES 252 00:18:51,460 --> 00:18:53,700 My fury is a thing to behold. 253 00:18:55,820 --> 00:18:59,240 On my last day in power, for example, 254 00:18:59,260 --> 00:19:03,160 I would see to it that you and your scum brothers 255 00:19:03,180 --> 00:19:06,500 have your heads stoved in with mallets and spades. 256 00:19:09,060 --> 00:19:10,140 And your sister too. 257 00:19:11,700 --> 00:19:14,700 That baby inside her would be of no consequence to me. 258 00:19:15,980 --> 00:19:17,540 The only one to be spared... 259 00:19:18,780 --> 00:19:20,780 ..would be your little brother Finn. 260 00:19:21,900 --> 00:19:26,400 He would however be lifted as a juvenile 261 00:19:26,420 --> 00:19:28,820 and dumped into that part of the adult prison... 262 00:19:30,180 --> 00:19:33,860 ..where men have most appetite for boys like him. 263 00:19:35,860 --> 00:19:38,780 That would be a dark day indeed, Mr Shelby. 264 00:19:40,580 --> 00:19:43,060 If my dismissal comes before YOUR decision. 265 00:19:44,780 --> 00:19:45,860 Do you understand? 266 00:19:48,940 --> 00:19:50,220 And know this... 267 00:19:52,900 --> 00:19:54,220 ..the clock is ticking. 268 00:20:43,100 --> 00:20:46,580 Stanly, it's the police. Stanly, get here! 269 00:20:49,220 --> 00:20:51,460 You're under arrest, mate! You bastards! 270 00:20:53,020 --> 00:20:54,260 MAN SCREAMS 271 00:21:01,540 --> 00:21:02,820 Look what we found. 272 00:21:04,780 --> 00:21:07,260 It seems Stanly Chapman really does have snow on his boots. 273 00:21:17,300 --> 00:21:18,460 Mr Chapman... 274 00:21:20,180 --> 00:21:21,260 ..you're fucked. 275 00:21:36,500 --> 00:21:39,860 He still refuses to say where it came from. 276 00:21:42,100 --> 00:21:46,260 I'm sure, with a little persuasion, he'll tell us everything he knows. 277 00:21:47,620 --> 00:21:50,220 Including the whereabouts of Freddie Thorne. 278 00:21:51,500 --> 00:21:53,820 Sir? Your face is a picture. 279 00:21:54,900 --> 00:21:57,040 I thought you had done a deal. 280 00:21:57,060 --> 00:21:58,840 Oh, is that is what you thought. 281 00:21:58,860 --> 00:22:00,260 Well, you gave your word. 282 00:22:01,580 --> 00:22:02,740 My word? 283 00:22:06,780 --> 00:22:10,160 Do people still talk about such things this idiotic century? 284 00:22:10,180 --> 00:22:12,220 My word to who? 285 00:22:13,700 --> 00:22:15,100 To a Peaky Blinder? 286 00:22:17,180 --> 00:22:20,240 Now, go and interrogate Mr Chapman 287 00:22:20,260 --> 00:22:23,340 until he tells us where we can find Freddie Thorne and his wife. 288 00:22:24,980 --> 00:22:27,900 The source of the money is of secondary importance. 289 00:22:30,060 --> 00:22:33,260 You think my campaign against Shelby has become personal? 290 00:22:34,620 --> 00:22:36,480 Correct. 291 00:22:36,500 --> 00:22:38,620 "Spot-on", as they say in London society. 292 00:22:40,180 --> 00:22:44,320 Now, go and interrogate Mr Chapman 293 00:22:44,340 --> 00:22:47,220 and do not make the mistake of being too gentle. 294 00:22:48,700 --> 00:22:49,860 Right, sir. 295 00:22:52,060 --> 00:22:53,680 DOOR OPENS 296 00:22:53,700 --> 00:22:55,780 DOOR CLOSES 297 00:23:22,180 --> 00:23:23,620 Today's her birthday. 298 00:23:26,580 --> 00:23:27,700 I know you never miss it. 299 00:23:28,660 --> 00:23:31,400 Then I'm lucky you're not a copper. 300 00:23:31,420 --> 00:23:32,760 What do you want? 301 00:23:32,780 --> 00:23:33,740 I came to warn you. 302 00:23:35,780 --> 00:23:38,200 They've lifted Stanly Chapman. 303 00:23:38,220 --> 00:23:41,120 How do you know? Police don't spill that information. 304 00:23:41,140 --> 00:23:45,240 I know cos it was me and Tommy who tipped them off. Tommy did a deal. 305 00:23:45,260 --> 00:23:49,440 In return for safe passage for you and Ada he's given them Stanly and the money. 306 00:23:49,460 --> 00:23:50,660 Money? What money? 307 00:23:54,340 --> 00:23:56,900 Who told you about the money? Who do you think? 308 00:23:59,020 --> 00:24:02,160 Yeah, it was Ada's idea. That's how desperate she is 309 00:24:02,180 --> 00:24:04,860 to get out of that rat-hole you're keeping her in. 310 00:24:07,340 --> 00:24:10,680 She doesn't mind if you knew she just didn't want to be here when you found out. 311 00:24:10,700 --> 00:24:13,520 Sometimes the women have to take over. Like in the war. 312 00:24:13,540 --> 00:24:15,760 Who the hell do you think you are, you fucking Shelbys. 313 00:24:15,780 --> 00:24:17,940 Don't swear over your mother's grave. 314 00:24:20,180 --> 00:24:22,800 You play your tune, you expect the whole world to dance to it. 315 00:24:22,820 --> 00:24:25,960 You don't have time for this, Freddie. 316 00:24:25,980 --> 00:24:28,000 You did a deal for me? 317 00:24:28,020 --> 00:24:30,120 Don't flatter yourself. For Ada. 318 00:24:30,140 --> 00:24:33,040 And you think this copper will keep his word. 319 00:24:33,060 --> 00:24:36,400 If he does, you're safe. If he doesn't, Chapman will give you up, 320 00:24:36,420 --> 00:24:38,980 you'll still have to leave town. Same result. 321 00:24:40,220 --> 00:24:42,440 So neat(!) So leave. 322 00:24:42,460 --> 00:24:45,040 Except there's one thing that you got wrong. 323 00:24:45,060 --> 00:24:48,840 Stanly won't be able to give up my address because he doesn't know it. 324 00:24:48,860 --> 00:24:50,560 That's how it works. 325 00:24:50,580 --> 00:24:52,380 None of us know each other's addresses. 326 00:24:53,780 --> 00:24:55,660 So, you've wasted your fucking time. 327 00:24:57,500 --> 00:25:01,640 They'll keep beating him and beating him for information he doesn't have. 328 00:25:01,660 --> 00:25:04,660 All you've done is sign the death warrant of a good man. 329 00:25:06,980 --> 00:25:08,400 So, you won't leave. 330 00:25:08,420 --> 00:25:10,800 No! I won't fucking leave! 331 00:25:10,820 --> 00:25:14,740 If you want me out of Birmingham it'll have to be in a wooden box. 332 00:25:20,060 --> 00:25:22,820 You lay a hand on our Ada, I'll put you in a wooden box myself. 333 00:25:34,060 --> 00:25:35,980 You raised a stubborn one there, Irene. 334 00:26:04,140 --> 00:26:06,940 You told me to carry on. I wanted to stop. 335 00:26:08,140 --> 00:26:10,260 He had some kind of seizure. 336 00:26:15,860 --> 00:26:17,260 So, you killed him? 337 00:26:18,980 --> 00:26:20,300 Did he give you an address? 338 00:26:21,580 --> 00:26:24,320 What's the matter with you? He fell down some stairs. 339 00:26:24,340 --> 00:26:26,880 This is not bloody Belfast! 340 00:26:26,900 --> 00:26:30,240 Not yet, but if men like him get their way, it soon will be. 341 00:26:30,260 --> 00:26:34,860 So, find some stairs, throw him down, and call the coroner. 342 00:26:36,980 --> 00:26:39,040 Use Grayson. 343 00:26:39,060 --> 00:26:40,680 If he has any awkward questions 344 00:26:40,700 --> 00:26:43,180 ask about the welfare of his mistress in Saltley. 345 00:26:44,220 --> 00:26:45,340 That'll shut him up. 346 00:26:51,940 --> 00:26:54,840 To think I used to live in a shit-hole like this. 347 00:26:54,860 --> 00:26:56,640 Bloody animals. 348 00:26:56,660 --> 00:26:59,020 But the Shelbys really are doing an excellent job for us. 349 00:27:00,860 --> 00:27:03,120 We haven't lost a single penny to rafflers or chalkers 350 00:27:03,140 --> 00:27:05,120 in eight race meetings. 351 00:27:05,140 --> 00:27:06,560 The bookies are purring. 352 00:27:06,580 --> 00:27:08,180 So, we throw the dog a bone. 353 00:27:09,620 --> 00:27:10,660 I think so. 354 00:27:17,180 --> 00:27:20,940 Mr Kimber. Mr Roberts. Come and have a look around. 355 00:27:28,500 --> 00:27:29,840 After you. 356 00:27:29,860 --> 00:27:30,960 Come on, Fred. 357 00:27:30,980 --> 00:27:33,680 You can feed half of Birmingham with what you have had for lunch. 358 00:27:33,700 --> 00:27:35,700 Get back to work. 359 00:27:38,460 --> 00:27:40,560 We heard the Lees had turned you over. 360 00:27:40,580 --> 00:27:43,260 You shouldn't listen to gossip, Mr Kimber. This way. 361 00:27:46,420 --> 00:27:47,620 Business is good. 362 00:27:48,860 --> 00:27:51,760 Especially since now you know which horse is going to win 363 00:27:51,780 --> 00:27:55,380 before you set the odds. Your information is very much appreciated. 364 00:27:57,980 --> 00:27:59,580 Right, well, where are they? 365 00:28:00,700 --> 00:28:05,020 John, Lovelock, Scudboat, in here. 366 00:28:08,740 --> 00:28:10,560 This is my team. 367 00:28:10,580 --> 00:28:14,520 They will take up their pitch at your convenience, Mr Kimber. 368 00:28:14,540 --> 00:28:16,680 John is the book. Scudboat is the bag man. 369 00:28:16,700 --> 00:28:18,820 And, of course, we bring our own protection. 370 00:28:22,140 --> 00:28:26,020 Warwick, next Saturday. At least fifty yards from the beer tent. 371 00:28:53,060 --> 00:28:54,100 Gentlemen... 372 00:28:55,580 --> 00:28:56,580 And lady. 373 00:28:58,300 --> 00:29:02,520 I have in my hand a legal betting licence. 374 00:29:02,540 --> 00:29:03,900 Issued by the board of control. 375 00:29:06,140 --> 00:29:12,400 The Shelby family has its first legal racetrack pitch. 376 00:29:12,420 --> 00:29:14,260 CHEERING 377 00:29:20,060 --> 00:29:22,120 We're a business, Pol. 378 00:29:22,140 --> 00:29:24,260 Congratulations. There you go. 379 00:29:26,260 --> 00:29:27,800 Congratulations. 380 00:29:27,820 --> 00:29:30,540 30, 40, 50... 381 00:29:38,140 --> 00:29:41,040 These cigarettes have a strange smell, Arthur. 382 00:29:41,060 --> 00:29:45,040 They smell like rotting water. And look. 383 00:29:45,060 --> 00:29:47,480 Rats have gotten some of them. 384 00:29:47,500 --> 00:29:49,200 They're stolen, are they not? 385 00:29:49,220 --> 00:29:52,760 Don't ask. They smell because you keep them on a boat. 386 00:29:52,780 --> 00:29:55,980 What do you care? Now, can you come and check my adding up, please? 387 00:30:01,700 --> 00:30:04,680 You know, you should make a new start with this place. 388 00:30:04,700 --> 00:30:08,280 Do it properly. These cigarettes are not fit to sell. 389 00:30:08,300 --> 00:30:09,960 Smells like Gallipoli. 390 00:30:09,980 --> 00:30:12,200 You should find a new place to store them. 391 00:30:12,220 --> 00:30:14,020 It has to be far away from coppers. 392 00:30:15,180 --> 00:30:17,980 But not rats? All the wharves have rats, Grace. 393 00:30:19,780 --> 00:30:22,860 What's wrong with a dry warehouse? Tommy's orders. 394 00:30:24,940 --> 00:30:29,140 What orders? Always keep contraband near to petrol boat moorings. 395 00:30:30,540 --> 00:30:31,760 Don't boats get searched? 396 00:30:31,780 --> 00:30:34,640 We moor them at junctions... 397 00:30:34,660 --> 00:30:36,840 so there's more than one way out. 398 00:30:36,860 --> 00:30:40,380 No locks within a mile so we can move that stuff fast. 399 00:30:41,780 --> 00:30:44,200 Your brother doesn't obey the law, but he has rules. 400 00:30:44,220 --> 00:30:45,500 A precise man, your brother. 401 00:30:46,820 --> 00:30:48,900 Is my adding up right? It is now. 402 00:30:51,860 --> 00:30:53,400 SERGEANT MOSS: One. 403 00:30:53,420 --> 00:30:55,040 Two. 404 00:30:55,060 --> 00:30:56,900 Three...and four. 405 00:30:58,780 --> 00:31:00,480 And we'll search them one by one. 406 00:31:00,500 --> 00:31:02,500 MUSIC: "Broken Boy Soldier" by The Raconteurs 407 00:31:07,900 --> 00:31:11,820 Please, Lord, let that which I seek be found here. 408 00:31:13,660 --> 00:31:17,040 ♪ I'm pulling my questions from my shelf 409 00:31:17,060 --> 00:31:20,440 ♪ I'm asking forgiveness 410 00:31:20,460 --> 00:31:24,040 ♪ I'm asking about it for myself 411 00:31:24,060 --> 00:31:27,000 ♪ And I want you to know this... ♪ 412 00:31:27,020 --> 00:31:30,580 Not so much as a bullet, sir. Just more cigarettes and whisky. 413 00:31:41,060 --> 00:31:43,580 Arthur tells me you've been asking questions... 414 00:31:44,940 --> 00:31:47,560 ..about how we run our business. 415 00:31:47,580 --> 00:31:50,120 And how we get our booze and where we keep it. 416 00:31:50,140 --> 00:31:51,500 I am just trying to help. 417 00:31:55,060 --> 00:31:56,300 Let's you and me go for a walk. 418 00:31:57,860 --> 00:31:59,420 Where to? Come on. 419 00:32:09,540 --> 00:32:10,500 Why here? 420 00:32:13,140 --> 00:32:15,740 You're a good Catholic girl, aren't you? 421 00:32:17,300 --> 00:32:22,340 Yes. Well, then you know it's here people come to confess. 422 00:32:23,940 --> 00:32:25,260 After you. 423 00:32:36,380 --> 00:32:37,500 Well, here it is, Grace. 424 00:32:39,620 --> 00:32:40,620 I confess. 425 00:32:43,140 --> 00:32:44,260 I need someone. 426 00:32:46,740 --> 00:32:49,360 Kimber has an adviser by the name of Roberts. 427 00:32:49,380 --> 00:32:51,080 He talks well. 428 00:32:51,100 --> 00:32:53,320 Keeps the accounts. 429 00:32:53,340 --> 00:32:57,460 Runs the legal side of the business. And you need a Roberts. 430 00:32:59,220 --> 00:33:03,120 Arthur tells me you have ideas. I'm not an accountant. Nor a lawyer. 431 00:33:03,140 --> 00:33:04,100 No. 432 00:33:05,540 --> 00:33:09,100 No, but you have something I need. Class. 433 00:33:11,620 --> 00:33:14,400 I need someone who looks right at the big meetings. 434 00:33:14,420 --> 00:33:16,040 Epsom, Ascot... 435 00:33:16,060 --> 00:33:19,200 Is a job interview? Arthur says you're good with numbers. 436 00:33:19,220 --> 00:33:21,740 Well, that's relative. He is quite poor. 437 00:33:23,300 --> 00:33:25,780 You keep the books in order. They were chaotic. 438 00:33:26,980 --> 00:33:28,300 But you're a liar. 439 00:33:34,300 --> 00:33:36,160 No Catholic girl would enter a church 440 00:33:36,180 --> 00:33:37,860 and forget to make the sign of the cross. 441 00:33:40,420 --> 00:33:41,560 You are very perceptive. 442 00:33:41,580 --> 00:33:44,920 First, you lied about that pub you used worked in. 443 00:33:44,940 --> 00:33:46,940 Now I find out you're a Protestant. 444 00:33:49,860 --> 00:33:50,920 Do you care? 445 00:33:50,940 --> 00:33:52,800 No. 446 00:33:52,820 --> 00:33:53,940 I lied to fit in. 447 00:33:55,740 --> 00:33:58,680 You pull a pint like someone who's thinking about it. 448 00:33:58,700 --> 00:34:01,780 This is not an interview, it is an interrogation. Sit down. 449 00:34:08,220 --> 00:34:09,460 Look, Grace... 450 00:34:10,580 --> 00:34:12,280 HE SIGHS 451 00:34:12,300 --> 00:34:14,940 You washed up in a place you don't belong for whatever reason. 452 00:34:16,500 --> 00:34:19,020 My good fortune. And perhaps mine. 453 00:34:25,620 --> 00:34:29,720 You know that most of what I do is illegal. I'm not blind. 454 00:34:29,740 --> 00:34:32,900 And yet, you'd still be willing to work for me? 455 00:34:34,900 --> 00:34:36,100 Are you offering me the job? 456 00:34:41,100 --> 00:34:42,180 Then I accept. 457 00:34:44,060 --> 00:34:46,300 There's something else you should know. 458 00:34:47,580 --> 00:34:50,380 A very important detail about my reasons for employing you. 459 00:35:11,660 --> 00:35:12,700 You disappoint me. 460 00:35:16,660 --> 00:35:17,740 Do you resign? 461 00:35:20,500 --> 00:35:21,340 No. 462 00:35:22,700 --> 00:35:24,740 My appetite for the work has only increased. 463 00:35:29,700 --> 00:35:31,560 HE CLEARS HIS THROAT 464 00:35:31,580 --> 00:35:33,380 Tomorrow I'll show you around. 465 00:35:46,260 --> 00:35:48,820 Lizzie. Hello, Lizzie. 466 00:35:51,140 --> 00:35:53,760 That bag looks heavy, jump in. 467 00:35:53,780 --> 00:35:54,920 Kids' teas. 468 00:35:54,940 --> 00:35:56,720 You like kids? 469 00:35:56,740 --> 00:35:59,500 Yeah. Good, cos John's got four of them. 470 00:36:01,460 --> 00:36:04,700 It's all right. I'm not going to try to talk you out of it. 471 00:36:21,100 --> 00:36:23,280 I just want to talk. 472 00:36:23,300 --> 00:36:25,200 You're not against us? 473 00:36:25,220 --> 00:36:27,080 John is his own man. 474 00:36:27,100 --> 00:36:29,180 And you are your own woman. 475 00:36:33,500 --> 00:36:35,520 Now, Lizzie... 476 00:36:35,540 --> 00:36:38,700 since I came back from France, I've come to you on many occasions. 477 00:36:40,780 --> 00:36:43,660 Tommy, you didn't tell him? No, I didn't tell him. 478 00:36:44,980 --> 00:36:46,260 Just like you didn't tell him. 479 00:36:47,940 --> 00:36:50,560 Now, why didn't you tell him, Lizzie? 480 00:36:50,580 --> 00:36:52,640 Why didn't you tell him 481 00:36:52,660 --> 00:36:55,460 that you'd been serving his brother for the past two years? 482 00:36:57,140 --> 00:36:58,980 Because the past is the past. 483 00:37:00,540 --> 00:37:02,740 I don't want to lose him. He's a good man. 484 00:37:03,940 --> 00:37:07,760 That was the answer I was hoping you'd give - the past is the past. 485 00:37:07,780 --> 00:37:11,280 You see our John says you've changed. And I believe him. 486 00:37:11,300 --> 00:37:13,500 And that's good. Change is good. 487 00:37:15,820 --> 00:37:18,020 These are new times I'm told. 488 00:37:21,580 --> 00:37:25,200 So I wish you both every happiness. 489 00:37:25,220 --> 00:37:29,380 And I want you to see that as my wedding gift to you. 490 00:37:31,020 --> 00:37:33,300 And our farewell to pleasures gone by. 491 00:37:46,380 --> 00:37:47,780 You mean... 492 00:37:48,940 --> 00:37:50,420 ..one last time? 493 00:37:52,500 --> 00:37:54,420 One last time. You and me. 494 00:37:58,060 --> 00:37:59,300 It's eight bloody pounds. 495 00:38:19,860 --> 00:38:20,940 So, where shall we go? 496 00:38:24,060 --> 00:38:25,700 Tommy, shall we go to my lodging? 497 00:38:29,780 --> 00:38:31,900 So, the past is not the past. 498 00:38:34,860 --> 00:38:37,160 You can keep the money, Lizzie. Just get out of the car. 499 00:38:37,180 --> 00:38:40,700 Tommy, please... Get out of the car. I love him, Tommy. Really. 500 00:38:42,540 --> 00:38:44,260 Really. 501 00:38:51,940 --> 00:38:53,780 John will make his own decision. 502 00:38:55,020 --> 00:38:56,700 But he will have the facts. 503 00:38:59,100 --> 00:39:01,420 Your brother is ten times the man you are! 504 00:39:13,940 --> 00:39:15,700 Of that I have no doubt. 505 00:39:35,380 --> 00:39:36,620 He is obviously not stupid. 506 00:39:37,820 --> 00:39:41,840 All we found was stolen tobacco and whisky. Which you left in place. 507 00:39:41,860 --> 00:39:43,360 Of course. 508 00:39:43,380 --> 00:39:44,900 I would never endanger you. 509 00:39:50,060 --> 00:39:51,540 You are doing well, Grace. 510 00:39:53,660 --> 00:39:57,740 I've been working on Arthur - he's easier. Than Thomas. Yes. 511 00:39:59,100 --> 00:40:00,100 Less intelligent. 512 00:40:01,380 --> 00:40:03,280 Yes. 513 00:40:03,300 --> 00:40:06,580 Is that a word you would use about Thomas? It's your word. 514 00:40:09,020 --> 00:40:10,100 He has promoted me. 515 00:40:11,500 --> 00:40:13,940 He wants me to be his book-keeper and secretary. 516 00:40:16,300 --> 00:40:18,620 A cut-throat gangster with a secretary. 517 00:40:19,820 --> 00:40:23,480 The pretensions of these hoodlums are quite breathtaking! 518 00:40:23,500 --> 00:40:25,160 Are they not? 519 00:40:25,180 --> 00:40:26,540 Yes. Quite breathtaking. 520 00:40:30,300 --> 00:40:33,840 He has obviously fallen quite heavily for you. 521 00:40:33,860 --> 00:40:36,480 I thought you would be pleased. 522 00:40:36,500 --> 00:40:38,800 I just hope you remember who you are dealing with here. 523 00:40:38,820 --> 00:40:41,540 A man who cuts off ears and cuts out tongues. 524 00:40:42,740 --> 00:40:43,860 I know what he is, sir. 525 00:40:46,780 --> 00:40:51,260 The difficulty with undercover work, Grace, is to remember what you are. 526 00:40:53,020 --> 00:40:55,820 I come here with good news and I get this. 527 00:40:58,580 --> 00:41:00,140 Grace! 528 00:41:18,220 --> 00:41:21,280 Tommy. I need a favour. 529 00:41:21,300 --> 00:41:23,080 I want to borrow the car. 530 00:41:23,100 --> 00:41:26,240 I want to take Lizzie for a ride in the country with the kids. 531 00:41:26,260 --> 00:41:29,340 We're going to celebrate getting the licence. Not a problem, John. 532 00:41:31,380 --> 00:41:32,620 I'll need the keys. 533 00:41:34,940 --> 00:41:36,820 Look, John, you're my brother... 534 00:41:38,860 --> 00:41:40,980 There's something I have to tell you. 535 00:41:42,860 --> 00:41:46,320 Yesterday on the front seat of that car, 536 00:41:46,340 --> 00:41:47,940 I offered Lizzie some money. 537 00:41:49,380 --> 00:41:52,300 And, John, she said "yes". 538 00:41:54,940 --> 00:41:56,480 Now, that's a fact. 539 00:41:56,500 --> 00:41:58,280 You do with it what want. 540 00:41:58,300 --> 00:41:59,760 Take the keys. 541 00:41:59,780 --> 00:42:02,520 Take Lizzie to the country. 542 00:42:02,540 --> 00:42:04,420 Marry her if you want. 543 00:42:06,460 --> 00:42:07,860 But you have to know... 544 00:42:09,300 --> 00:42:10,940 ..she said "yes". 545 00:42:53,900 --> 00:42:55,380 Get another glass. 546 00:43:05,580 --> 00:43:06,700 Can you make a toast? 547 00:43:08,060 --> 00:43:10,280 I'm Irish, I can make a million toasts. 548 00:43:10,300 --> 00:43:13,360 May you be in heaven a full half hour 549 00:43:13,380 --> 00:43:15,620 before the devil knows you're dead. 550 00:43:21,780 --> 00:43:23,480 What are we celebrating? 551 00:43:23,500 --> 00:43:25,940 Contract of employment. 552 00:43:27,900 --> 00:43:31,000 Book-keeper. Shelby Brothers Limited. 553 00:43:31,020 --> 00:43:32,500 I don't like that word, "Limited". 554 00:43:33,580 --> 00:43:36,540 To be respectable, you have to be "Limited". That's what worries me. 555 00:43:39,340 --> 00:43:40,380 I had the phone put in. 556 00:43:42,660 --> 00:43:43,700 It's in the back. 557 00:43:46,420 --> 00:43:49,420 If we knew someone else who had a phone, we could call them. 558 00:43:51,780 --> 00:43:53,180 And since we are celebrating... 559 00:43:55,100 --> 00:43:58,140 ..I had this delivered from Rackham's Department Store. 560 00:44:01,860 --> 00:44:02,820 Will you open it? 561 00:44:04,780 --> 00:44:06,400 No. 562 00:44:06,420 --> 00:44:07,780 Save it for a special occasion. 563 00:44:10,220 --> 00:44:12,800 Right, your first job for the company. 564 00:44:12,820 --> 00:44:15,440 I want you to get that to my sister. 565 00:44:15,460 --> 00:44:16,600 I don't see her? 566 00:44:16,620 --> 00:44:18,780 No-one does. She is hiding from me. 567 00:44:21,220 --> 00:44:25,040 I am told she goes to a bathhouse on Montague Street 568 00:44:25,060 --> 00:44:27,000 on woman-only days. 569 00:44:27,020 --> 00:44:29,760 She goes in disguise, so I need to get someone inside. 570 00:44:29,780 --> 00:44:30,820 What am I delivering? 571 00:44:33,860 --> 00:44:37,840 It's an invitation to a family occasion. I want her there. 572 00:44:37,860 --> 00:44:40,200 So, tell her there will be a truce. 573 00:44:40,220 --> 00:44:41,700 Am I delivering bait for a trap? 574 00:44:43,060 --> 00:44:45,200 If you check that contract 575 00:44:45,220 --> 00:44:48,080 I think you'll find it doesn't say anything about asking questions. 576 00:44:48,100 --> 00:44:49,940 Just give her the invitation. 577 00:44:51,300 --> 00:44:53,300 And put that in the cupboard until I say. 578 00:45:04,500 --> 00:45:05,700 DOOR OPENS 579 00:45:36,020 --> 00:45:39,920 What the hell, John? I couldn't get it lit. Couldn't even do that. 580 00:45:39,940 --> 00:45:43,280 Why would you want to be smoking that for? Same reason as you. 581 00:45:43,300 --> 00:45:44,300 Pain in the head. 582 00:45:55,500 --> 00:45:56,540 I spoke to Lizzie. 583 00:45:57,860 --> 00:45:59,060 I told her what you told me. 584 00:46:01,900 --> 00:46:04,500 She said, "Your brother Tommy is a dirty liar." 585 00:46:05,980 --> 00:46:08,840 But then I spoke to her sister and her cousin. 586 00:46:08,860 --> 00:46:09,980 Bought them a couple drinks. 587 00:46:11,860 --> 00:46:15,700 "Just a few of regulars," they said. "That's all." 588 00:46:17,460 --> 00:46:19,360 "To keep the wolf from the door, 589 00:46:19,380 --> 00:46:22,300 "she still sees a couple of regulars." 590 00:46:23,820 --> 00:46:25,460 You must think I'm an idiot. 591 00:46:35,940 --> 00:46:38,760 I think you're the first Shelby in history... 592 00:46:38,780 --> 00:46:40,540 to have a legal licence for anything. 593 00:46:43,540 --> 00:46:45,420 What would our granddad say, eh? 594 00:46:46,540 --> 00:46:48,140 He'd be turning in his grave. 595 00:46:49,500 --> 00:46:52,520 HE IMITATES HIS GRANDDAD: "Honest bloody money? Eh?" 596 00:46:52,540 --> 00:46:54,960 "In this house? Here?" 597 00:46:54,980 --> 00:46:57,580 You always used to do voices when we were kids. 598 00:47:01,540 --> 00:47:02,620 We're not kids now, John. 599 00:47:05,980 --> 00:47:08,820 But we still have to look out for each other, right? 600 00:47:11,340 --> 00:47:12,300 Yeah. 601 00:47:13,780 --> 00:47:15,760 Yeah. 602 00:47:15,780 --> 00:47:19,060 Come on. Go home. Get some sleep. 603 00:47:20,940 --> 00:47:23,160 We've got a big day tomorrow. 604 00:47:23,180 --> 00:47:24,220 We have? 605 00:47:25,940 --> 00:47:28,740 Tomorrow, we finish the war with the Lees for once and for all. 606 00:47:30,900 --> 00:47:32,460 Since when? Since just now. 607 00:47:34,580 --> 00:47:35,780 Ten o'clock tomorrow. 608 00:47:38,340 --> 00:47:39,500 Be ready for anything. 609 00:47:48,220 --> 00:47:49,220 Out you get, boys. 610 00:47:52,940 --> 00:47:53,980 Ready, boys? 611 00:47:55,380 --> 00:47:58,580 John, ready? Yeah. Yeah I'm fine. Have a drink. 612 00:48:07,500 --> 00:48:11,240 What? What are you all staring at me for? What? 613 00:48:11,260 --> 00:48:12,380 Good. Let's go. 614 00:48:14,580 --> 00:48:15,780 What? 615 00:48:26,740 --> 00:48:29,860 Tommy, what you playing at? We're in shotgun range. 616 00:48:33,620 --> 00:48:34,620 John... 617 00:48:35,980 --> 00:48:39,500 ..before we go into battle, there's something you are going to need. 618 00:48:42,300 --> 00:48:43,700 What are you bloody doing, Tommy? 619 00:48:46,420 --> 00:48:48,560 Smile, John, it's a wedding. 620 00:48:48,580 --> 00:48:51,660 Whose bloody wedding? Now if we'd told you, you wouldn't have come. 621 00:48:52,860 --> 00:48:56,440 There's a girl from the Lee family who's going a bit wild. 622 00:48:56,460 --> 00:48:58,680 And she needs marrying her off. Fuck! 623 00:48:58,700 --> 00:49:00,600 THEY TALK OVER EACH OTHER 624 00:49:00,620 --> 00:49:03,560 John! You have no bloody right, Tommy! 625 00:49:03,580 --> 00:49:05,140 Listen to me. Listen to me. 626 00:49:07,620 --> 00:49:10,500 A girl who needs a husband. A man who needs a wife. 627 00:49:12,220 --> 00:49:17,080 Tommy, I'm not bloody marrying some fucking mushroom picker! 628 00:49:17,100 --> 00:49:18,860 Shh, John boy, come on. Listen. 629 00:49:20,860 --> 00:49:22,360 I have already betrothed you. 630 00:49:22,380 --> 00:49:26,040 So if you back out now there's going to be one fucking mighty war 631 00:49:26,060 --> 00:49:29,120 breaking out here that's going to make the Somme... 632 00:49:29,140 --> 00:49:32,040 It's going to make the Somme look like a fucking tea party. 633 00:49:32,060 --> 00:49:34,720 But if you marry her, 634 00:49:34,740 --> 00:49:38,280 our family and the Lee family will be united for ever. 635 00:49:38,300 --> 00:49:41,020 And this war will be over. It's up to you John. 636 00:49:42,100 --> 00:49:43,100 War...? 637 00:49:44,980 --> 00:49:45,980 ..or peace? 638 00:49:48,700 --> 00:49:50,060 Let go of me. 639 00:50:03,500 --> 00:50:06,900 Right... You should see the size of her dowry. 640 00:50:08,060 --> 00:50:10,080 Her what? 641 00:50:10,100 --> 00:50:11,220 Her dad is giving you a car. 642 00:50:20,700 --> 00:50:21,900 Will he do? 643 00:50:28,780 --> 00:50:29,680 He'll do. 644 00:50:29,700 --> 00:50:31,140 CHEERING 645 00:50:38,180 --> 00:50:39,320 Here she is. 646 00:50:39,340 --> 00:50:41,280 She'd better be under 50. 647 00:50:41,300 --> 00:50:43,820 Come here. Go on. 648 00:50:53,060 --> 00:50:55,800 We're here today to join in matrimony 649 00:50:55,820 --> 00:50:58,700 this man and this woman... 650 00:51:00,540 --> 00:51:02,000 You look well. 651 00:51:02,020 --> 00:51:03,700 ..and harmony and togetherness. 652 00:51:07,260 --> 00:51:10,200 Which is sanctioned and honoured by the presence and the power 653 00:51:10,220 --> 00:51:11,700 of these two families around us. 654 00:51:14,820 --> 00:51:18,880 Do you John Michael Shelby take Esme Martha Lee 655 00:51:18,900 --> 00:51:21,680 to be your beautiful wife? You got my invitation? 656 00:51:21,700 --> 00:51:22,860 Grace said there's a truce. 657 00:51:24,540 --> 00:51:25,620 Family day. 658 00:51:27,980 --> 00:51:29,840 Your husband couldn't make it? 659 00:51:29,860 --> 00:51:32,000 He's not speaking to me. 660 00:51:32,020 --> 00:51:34,600 And when he does he calls me a fucking Shelby 661 00:51:34,620 --> 00:51:36,680 even though I'm a Thorne now. 662 00:51:36,700 --> 00:51:38,440 Thorn in my side, that's for sure. 663 00:51:38,460 --> 00:51:41,400 ..to have and hold... 664 00:51:41,420 --> 00:51:42,420 My God, Tommy. 665 00:51:44,260 --> 00:51:45,800 You admire him, don't you? 666 00:51:45,820 --> 00:51:48,360 There remains one more part of the ceremony. 667 00:51:48,380 --> 00:51:50,420 It's the mingling of the two bloods. 668 00:51:52,020 --> 00:51:54,740 Where the two families become the one...family. 669 00:51:57,780 --> 00:51:59,400 I now pronounce you man and wife! 670 00:51:59,420 --> 00:52:00,960 CHEERING 671 00:52:00,980 --> 00:52:03,440 Come on, John, kiss the bride will you? 672 00:52:03,460 --> 00:52:05,640 ♪ Oh, I slept all night 673 00:52:05,660 --> 00:52:07,040 ♪ In a tinker's arms 674 00:52:07,060 --> 00:52:08,520 ♪ He put his arms around me 675 00:52:08,540 --> 00:52:10,600 ♪ Oh, there was folks and there was dance 676 00:52:10,620 --> 00:52:12,240 ♪ And Paddy here's lost his banjo 677 00:52:12,260 --> 00:52:14,080 ♪ I wouldn't part from my sweetheart 678 00:52:14,100 --> 00:52:16,040 ♪ Tuppence, ha'penny or farthing 679 00:52:16,060 --> 00:52:17,840 ♪ Another load of wagon men 680 00:52:17,860 --> 00:52:19,660 ♪ Spare a little thought for the wind men. ♪ 681 00:52:25,900 --> 00:52:28,620 THEY CHEER 682 00:52:42,660 --> 00:52:45,880 HE RETCHES 683 00:52:45,900 --> 00:52:48,040 CHEERING 684 00:52:48,060 --> 00:52:49,340 FIREWORKS CRACKLE AND BANG 685 00:52:55,820 --> 00:52:57,500 WOMAN SQUEALS 686 00:53:01,180 --> 00:53:02,560 And again. 687 00:53:02,580 --> 00:53:05,160 Come on, spin me round again. You should tell Ada to slow down. 688 00:53:05,180 --> 00:53:07,360 HE SCOFFS You think she'll listen to me? 689 00:53:07,380 --> 00:53:10,400 I tried to stop her but she's been drinking. 690 00:53:10,420 --> 00:53:13,560 Been stuck in that little basement for weeks. What do we expect? 691 00:53:13,580 --> 00:53:15,120 She's going off like a firecracker. 692 00:53:15,140 --> 00:53:17,160 Oh, Christ, Tommy, please... 693 00:53:17,180 --> 00:53:20,340 Enough now. Come on. Enough. 694 00:53:21,540 --> 00:53:25,640 All right, Ada, come on, have a rest, sit down. Come and look, Esme. 695 00:53:25,660 --> 00:53:29,200 Come and look at the family you've joined. Come and look at the man who runs it. 696 00:53:29,220 --> 00:53:34,600 Chooses his brother's wives for them. He hunts his own sister down like a rat 697 00:53:34,620 --> 00:53:37,040 and he tries to kill his own brother-in-law! 698 00:53:37,060 --> 00:53:40,680 Ada, that's enough. And now he won't even let me have a fucking dance! 699 00:53:40,700 --> 00:53:43,600 Not even at a fucking wedding! Sit her down. 700 00:53:43,620 --> 00:53:45,380 Calm down, Ada. Ada, calm down. 701 00:53:47,780 --> 00:53:49,480 Holy shit! 702 00:53:49,500 --> 00:53:51,200 Water. Right. 703 00:53:51,220 --> 00:53:54,700 ARTHUR: Not now, Ada. Bloody hell, you do pick your times! 704 00:54:01,940 --> 00:54:03,580 ENGINE DRONES 705 00:54:06,940 --> 00:54:08,960 Slow her up. Nice and easy. 706 00:54:08,980 --> 00:54:10,400 Story of your fucking life, Arthur. 707 00:54:10,420 --> 00:54:12,100 Right, we are here. 708 00:54:15,180 --> 00:54:16,140 Come on. 709 00:54:18,100 --> 00:54:20,360 Nice car, John. How's she run? 710 00:54:20,380 --> 00:54:22,120 Yeah, beautiful. Really smooth. 711 00:54:22,140 --> 00:54:25,160 Your sister in there giving birth, you're talking about the bloody car. 712 00:54:25,180 --> 00:54:27,840 Not much us men can do now, Pol. Except go get drunk. 713 00:54:27,860 --> 00:54:29,940 Right, come on. There's one man should be here. 714 00:54:34,700 --> 00:54:37,460 You are right, Pol, Freddie should be here. 715 00:54:38,940 --> 00:54:41,320 Is that a heartbeat I hear inside that chest? 716 00:54:41,340 --> 00:54:44,360 The truce lasts till sunrise. On my oath. 717 00:54:44,380 --> 00:54:46,040 Tell Freddie it's safe. 718 00:54:46,060 --> 00:54:49,700 Ada! Right, boys, let's wet this baby's head. 719 00:54:52,220 --> 00:54:53,560 SHE GROANS 720 00:54:53,580 --> 00:54:56,140 Keep going. That's right. Push. 721 00:54:57,940 --> 00:54:58,940 SHE SCREAMS 722 00:55:02,100 --> 00:55:04,760 I think it might be the wrong way round. 723 00:55:04,780 --> 00:55:06,060 I tended three sisters. 724 00:55:08,580 --> 00:55:09,760 Yeah, I think you're right. 725 00:55:09,780 --> 00:55:12,680 We should move her forward. Come on, Ada. 726 00:55:12,700 --> 00:55:13,700 Right, come on. 727 00:55:15,460 --> 00:55:17,600 It's not long to go now, darling. 728 00:55:17,620 --> 00:55:18,680 ADA SCREAMS 729 00:55:18,700 --> 00:55:21,400 Push. Two, three. SHE SCREAMS 730 00:55:21,420 --> 00:55:22,420 Two beautiful women. 731 00:55:24,060 --> 00:55:27,920 I should go. I should go. It's my wedding night. 732 00:55:27,940 --> 00:55:29,680 No, you sit down. 733 00:55:29,700 --> 00:55:32,280 You don't want to be among the women when there's a baby coming. 734 00:55:32,300 --> 00:55:33,320 Have another. 735 00:55:33,340 --> 00:55:36,560 So, do you think her husband will take the same advice and stay away? 736 00:55:36,580 --> 00:55:40,480 Nah. Freddie will be there. Nothing will keep him away. 737 00:55:40,500 --> 00:55:42,840 Tommy's said it's all right for him to be there. 738 00:55:42,860 --> 00:55:44,640 Isn't that right, Tommy? 739 00:55:44,660 --> 00:55:46,340 That's right. I'm all heart tonight. 740 00:55:51,860 --> 00:55:54,000 You know what, John boy? 741 00:55:54,020 --> 00:55:57,840 I think it's that lovely barmaid, 742 00:55:57,860 --> 00:56:00,680 that pretty barmaid that's just walked out 743 00:56:00,700 --> 00:56:03,280 that's made our brother go all soft. 744 00:56:03,300 --> 00:56:04,160 Drinks to that. 745 00:56:04,180 --> 00:56:07,340 NO AUDIO 746 00:56:20,060 --> 00:56:21,020 Ada! 747 00:56:25,860 --> 00:56:26,980 Come on, open up. 748 00:56:31,460 --> 00:56:32,960 There you go, love. 749 00:56:32,980 --> 00:56:34,140 BABY CRIES 750 00:56:37,100 --> 00:56:38,520 Oh, he's beautiful. 751 00:56:38,540 --> 00:56:39,500 DOOR CLOSES 752 00:56:42,820 --> 00:56:44,580 It's a boy, Freddie. 753 00:56:51,700 --> 00:56:53,460 It's a beautiful baby boy. 754 00:57:05,620 --> 00:57:06,460 There you go. 755 00:57:08,100 --> 00:57:10,300 Welcome to the world, Son. 756 00:57:12,100 --> 00:57:14,240 Welcome. KNOCK AT DOOR 757 00:57:14,260 --> 00:57:15,500 Open up! Police! 758 00:57:17,100 --> 00:57:18,600 Freddie? 759 00:57:18,620 --> 00:57:21,120 ESME: You can't come in here, there's a baby just been born. 760 00:57:21,140 --> 00:57:22,300 Freddie? 761 00:57:24,300 --> 00:57:26,720 Don't hurt him. Freddie! 762 00:57:26,740 --> 00:57:28,960 You are hurting him, leave him alone. 763 00:57:28,980 --> 00:57:31,800 You're taking me away from my baby? 764 00:57:31,820 --> 00:57:33,600 Ada! Freddie! 765 00:57:33,620 --> 00:57:35,880 DISTORTED SOUND 766 00:57:35,900 --> 00:57:38,180 BACKGROUND MUSIC DROWNS SPEECH 767 00:57:43,460 --> 00:57:46,340 MEN SING IN DISTANCE 768 00:57:49,780 --> 00:57:52,600 You want me to open that champagne now? 769 00:57:52,620 --> 00:57:54,440 DOORS OPEN 770 00:57:54,460 --> 00:57:55,580 It's a boy. 771 00:57:56,980 --> 00:57:58,320 Pol? Polly? 772 00:57:58,340 --> 00:58:00,160 Whoa! Whoa! Whoa! 773 00:58:00,180 --> 00:58:02,240 Polly! Polly! 774 00:58:02,260 --> 00:58:05,200 But the police came and took his father away! 775 00:58:05,220 --> 00:58:07,180 Don't you DARE look at me like that! 776 00:58:15,900 --> 00:58:17,940 You liar! 777 00:58:46,660 --> 00:58:50,080 ♪ Take a little walk to the edge of town 778 00:58:50,100 --> 00:58:52,480 ♪ And go across the tracks... ♪ 53949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.