Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,280
They will keep asking me questions
(that) I don't know the answer to
2
00:00:04,300 --> 00:00:10,740
It's us that have the machine guns
now and it's them that's in the mud
3
00:00:10,760 --> 00:00:13,700
Guns, Mr Shelby.
We'd pay good money.
4
00:00:13,720 --> 00:00:15,020
For who do you speak?
5
00:00:15,040 --> 00:00:16,720
The Irish Republican Army.
6
00:00:19,200 --> 00:00:21,040
What are you? Copper?
7
00:00:23,520 --> 00:00:26,020
You went after him
because he was IRA.
8
00:00:26,040 --> 00:00:29,780
I followed him because I thought
he might have information.
9
00:00:29,800 --> 00:00:34,440
The difficulty with undercover work,
Grace, is to remember what you are.
10
00:00:35,840 --> 00:00:39,100
Your sister's in there giving birth.
There's one man who should be here.
11
00:00:39,120 --> 00:00:41,140
You are right, Poll. On my oath.
12
00:00:41,160 --> 00:00:42,120
Tell Freddie it's safe.
13
00:00:44,640 --> 00:00:46,120
Welcome to the world, son.
14
00:00:47,920 --> 00:00:49,420
Freddie.
15
00:00:49,440 --> 00:00:50,380
Pol!
16
00:00:50,400 --> 00:00:53,620
The police came
and took his father away.
17
00:00:53,640 --> 00:00:54,800
You liar!
18
00:01:01,920 --> 00:01:06,040
MUSIC: "Red Right Hand" by
Nick Cave and the Bad Seeds
19
00:01:17,880 --> 00:01:23,360
♪ Take a little walk to the edge of
town and go across the tracks
20
00:01:25,920 --> 00:01:29,900
♪ Where the viaduct looms,
like a bird of doom
21
00:01:29,920 --> 00:01:33,000
♪ As it shifts and cracks
22
00:01:34,040 --> 00:01:38,100
♪ Where secrets lie in the
border fires
23
00:01:38,120 --> 00:01:40,180
♪ In the humming wires
24
00:01:40,200 --> 00:01:43,420
♪ Hey, man, you know
you're never coming back
25
00:01:43,440 --> 00:01:47,640
♪ Past the square, past the bridge,
past the mills, past the stacks
26
00:01:50,280 --> 00:01:54,820
♪ On a gathering storm comes a
tall, handsome man
27
00:01:54,840 --> 00:01:59,280
♪ In a dusty black coat with a
red right hand. ♪
28
00:02:25,880 --> 00:02:29,900
Open up, love. I brought more
things for you and the baby.
29
00:02:29,920 --> 00:02:32,220
I've got some fresh eggs and
bread...
30
00:02:32,240 --> 00:02:34,480
I'll leave it here.
31
00:02:35,520 --> 00:02:37,960
Ada, think of the little one.
32
00:02:39,640 --> 00:02:42,360
Babies don't have principles.
33
00:03:10,840 --> 00:03:13,100
Did you speak to her?
34
00:03:13,120 --> 00:03:14,360
She didn't speak back.
35
00:03:18,360 --> 00:03:21,060
Well, did you tell her?
36
00:03:21,080 --> 00:03:24,160
I'll only tell her what
I know to be true.
37
00:03:25,880 --> 00:03:28,380
It's the last time
I am going to say this.
38
00:03:28,400 --> 00:03:31,520
It wasn't me
who shopped Freddie Thorne.
39
00:03:33,720 --> 00:03:35,260
Tommy...
40
00:03:35,280 --> 00:03:37,100
I'd ask you to swear on the Bible,
41
00:03:37,120 --> 00:03:39,160
but you can't swear on that,
can you?
42
00:03:40,440 --> 00:03:42,000
Nothing you hold is sacred.
43
00:03:52,440 --> 00:03:53,600
There's tea.
44
00:03:59,360 --> 00:04:00,760
The new system...
45
00:04:01,840 --> 00:04:03,940
..everything in the diary, eh?
46
00:04:03,960 --> 00:04:04,960
Mm-hm.
47
00:04:10,280 --> 00:04:12,140
A black star? What does that
mean?
48
00:04:12,160 --> 00:04:14,040
The black star day...
49
00:04:15,600 --> 00:04:19,580
..is the day we
take out Billy Kimber and his men.
50
00:04:19,600 --> 00:04:20,640
No-one knows this!
51
00:04:21,960 --> 00:04:23,080
Not even your family?
52
00:04:24,800 --> 00:04:25,800
Grace...
53
00:04:28,920 --> 00:04:32,560
..everyone in my family
hates me. Why would I tell them?
54
00:04:36,080 --> 00:04:38,420
He's off the bloody rails,
is what he is.
55
00:04:38,440 --> 00:04:40,660
If he'll turn nose on his
best mate...
56
00:04:40,680 --> 00:04:44,620
Bloody neighbours, John.
Snitch behind the curtain.
57
00:04:44,640 --> 00:04:47,700
If you think that,
you're the only one who does.
58
00:04:47,720 --> 00:04:51,340
Look at this, look.
Bloody raking it in.
59
00:04:51,360 --> 00:04:52,660
Who's running this carny?
60
00:04:52,680 --> 00:04:56,780
Name of Marston. Intends on wintering
in Smallheath with this ring.
61
00:04:56,800 --> 00:05:00,540
Does he! Ain't he heard nobody in
Smallheath craps in a pot
62
00:05:00,560 --> 00:05:03,140
without the decree of
Tommy Almighty?
63
00:05:03,160 --> 00:05:06,820
Mr Marston, I believe?
The ringmaster?
64
00:05:06,840 --> 00:05:07,980
Proud I am to say so.
65
00:05:08,000 --> 00:05:11,260
Yes, well,
these here are civilised parts.
66
00:05:11,280 --> 00:05:14,180
Man wants to set his stall up with
fellas lamping each other,
67
00:05:14,200 --> 00:05:16,420
he needs himself a licence.
68
00:05:16,440 --> 00:05:17,560
A licence.
69
00:05:18,600 --> 00:05:22,360
For a fee. From those in charge.
70
00:05:23,840 --> 00:05:25,780
I'll tell you what.
71
00:05:25,800 --> 00:05:28,900
How about I keep my money, and you
shove a licence up your arsecrack?
72
00:05:28,920 --> 00:05:30,540
You don't want to speak to me
like that.
73
00:05:30,560 --> 00:05:33,700
And who the bloody hell do
you think you are?
74
00:05:33,720 --> 00:05:35,400
My name is Arthur Shelby.
75
00:05:37,000 --> 00:05:38,360
Dad?
76
00:05:44,720 --> 00:05:46,000
Jesus.
77
00:05:51,440 --> 00:05:53,040
Thank you. You are a good boy.
78
00:05:56,280 --> 00:05:59,180
Bless you, Father, for these
bounties we are about to receive...
79
00:05:59,200 --> 00:06:00,420
Jesus Christ...
80
00:06:00,440 --> 00:06:01,640
Please, woman...
81
00:06:02,720 --> 00:06:04,620
..not in vain.
82
00:06:04,640 --> 00:06:06,400
Finish your sandwich
and sling your hook.
83
00:06:08,120 --> 00:06:09,540
Pollyanna.
84
00:06:09,560 --> 00:06:12,060
I'm the guest of the head
of this family,
85
00:06:12,080 --> 00:06:15,300
so why don't you tend
to your mangle or your scuttle?
86
00:06:15,320 --> 00:06:17,080
The head of the family ain't here.
87
00:06:21,600 --> 00:06:26,000
Tommy...he sometimes helps me
with business.
88
00:06:29,480 --> 00:06:31,480
Ah. Well. Speak of the devil.
89
00:06:33,560 --> 00:06:34,560
How are you, son?
90
00:06:36,800 --> 00:06:37,800
Get out.
91
00:06:38,840 --> 00:06:41,840
Come on, son. I'm a changed man.
92
00:06:43,440 --> 00:06:47,720
This family needed you ten years ago
when you walked out on it.
93
00:06:49,040 --> 00:06:51,180
Not now. Get out of this house.
94
00:06:51,200 --> 00:06:52,580
Tommy, he's different...
95
00:06:52,600 --> 00:06:53,600
You shut up.
96
00:06:56,840 --> 00:06:57,960
It's all right, son.
97
00:06:59,920 --> 00:07:03,680
Arthur Shelby never stays where
he is not welcome.
98
00:07:09,800 --> 00:07:11,240
Quite something you've become.
99
00:07:17,360 --> 00:07:18,360
Bye, son.
100
00:07:30,280 --> 00:07:31,240
He's our dad.
101
00:07:33,920 --> 00:07:35,360
He's a selfish bastard.
102
00:07:37,600 --> 00:07:39,800
You calling someone a selfish
bastard?
103
00:07:41,880 --> 00:07:43,700
That's a bit rich, Tommy.
104
00:07:43,720 --> 00:07:46,260
I mean, thanks to you...
105
00:07:46,280 --> 00:07:49,500
..we're already down a bloody
sister.
106
00:07:49,520 --> 00:07:51,380
If you want to see him, Arthur...
107
00:07:51,400 --> 00:07:54,560
You want to see him?
You can go with him.
108
00:08:24,200 --> 00:08:25,980
Grace...
109
00:08:26,000 --> 00:08:29,100
I am taking five pounds
from petty cash all right?
110
00:08:29,120 --> 00:08:31,020
We don't have five pounds in
petty cash.
111
00:08:31,040 --> 00:08:32,900
Then I'll take what we've got.
112
00:08:32,920 --> 00:08:34,480
Count it and leave a receipt.
113
00:08:36,360 --> 00:08:40,100
Arthur, there are some things in the
books that I don't understand.
114
00:08:40,120 --> 00:08:43,700
Likewise. Every week we pay
one pound and ten shillings
115
00:08:43,720 --> 00:08:47,700
by postal order to a "Daniel Owen"
in London.
116
00:08:47,720 --> 00:08:51,780
Danny Whizz Bang, hangs round the
pubs in Camden Town Wharf for us.
117
00:08:51,800 --> 00:08:54,060
He keeps his ears open for business.
118
00:08:54,080 --> 00:08:55,340
He's a good man.
119
00:08:55,360 --> 00:08:56,980
I thought Danny Whizz Bang was dead.
120
00:08:57,000 --> 00:08:58,980
Then you thought wrong, didn't you?
121
00:08:59,000 --> 00:09:01,700
But I've seen his grave.
He was shot.
122
00:09:01,720 --> 00:09:04,620
That was a show to satisfy the wops.
123
00:09:04,640 --> 00:09:06,760
Tommy just shot some
sheep's brains at him.
124
00:09:08,320 --> 00:09:09,720
Who is buried in his grave?
125
00:09:14,480 --> 00:09:18,620
Now look, Grace, if you know what's
good for you,
126
00:09:18,640 --> 00:09:22,420
you don't ask questions about things
that don't concern you.
127
00:09:22,440 --> 00:09:23,620
Never. Right!
128
00:09:23,640 --> 00:09:25,280
And that's for you.
129
00:09:26,640 --> 00:09:28,480
And don't tell Tommy I took this.
130
00:09:58,360 --> 00:10:00,700
The boy needs a hiding,
if you ask me.
131
00:10:00,720 --> 00:10:03,660
Yeah, well, Aunt Polly's close to
giving him one.
132
00:10:03,680 --> 00:10:05,700
John and Ada too, it sounds like.
133
00:10:05,720 --> 00:10:09,640
John moans on bloody principle -
but if you saw his Mrs...
134
00:10:12,680 --> 00:10:14,680
You have a girl yourself, son?
135
00:10:18,120 --> 00:10:19,880
P'raps when it suits Tommy, eh?
136
00:10:22,200 --> 00:10:24,140
Yeah, well...
137
00:10:24,160 --> 00:10:27,180
..he's been different, you know,
since the war.
138
00:10:27,200 --> 00:10:28,540
Yeah, well...
139
00:10:28,560 --> 00:10:31,340
the war can change a man.
140
00:10:31,360 --> 00:10:33,020
Speaking for myself, anyway.
141
00:10:33,040 --> 00:10:35,460
Where did you fight, Dad?
142
00:10:35,480 --> 00:10:37,660
All over, son, all over.
143
00:10:37,680 --> 00:10:40,060
Yeah, all over.
144
00:10:40,080 --> 00:10:45,860
Then the salvation of Jesus Christ
spread his light over me,
145
00:10:45,880 --> 00:10:50,220
and, as a pilgrim,
I come to visit the New World...
146
00:10:50,240 --> 00:10:51,500
America.
147
00:10:51,520 --> 00:10:54,200
..where I beheld the future.
148
00:10:57,000 --> 00:11:00,380
Casinos!
Money factories, son.
149
00:11:00,400 --> 00:11:04,580
Look, I've been studying
the competition,
150
00:11:04,600 --> 00:11:07,980
their schemes, their systems.
151
00:11:08,000 --> 00:11:10,220
Look at that...
Show me.
152
00:11:10,240 --> 00:11:13,520
It's all there.
There's a fortune to be made here.
153
00:11:15,320 --> 00:11:19,160
I'm an old man, and my heart's a
battered vessel. But within...
154
00:11:21,520 --> 00:11:24,400
..there still beats the
fluttering pulse of a dream...
155
00:11:26,400 --> 00:11:29,520
The Shelby Casino and Hotel...
156
00:11:30,880 --> 00:11:35,140
Gents and dames will come
flocking from all corners -
157
00:11:35,160 --> 00:11:38,540
New York, Chicago, Boston -
158
00:11:38,560 --> 00:11:41,940
to The Shelby, where I can stand
proudly
159
00:11:41,960 --> 00:11:45,300
with my dear children by my side.
160
00:11:45,320 --> 00:11:46,800
And the women there!
161
00:11:48,840 --> 00:11:51,180
Like fresh peaches.
162
00:11:51,200 --> 00:11:52,520
Thou could have a dozen.
163
00:11:55,800 --> 00:11:58,060
We'd all of us be kings!
164
00:11:58,080 --> 00:11:59,960
How much, how much to get started?
165
00:12:01,080 --> 00:12:03,280
The oak needs but an acorn.
166
00:12:05,560 --> 00:12:07,980
Let's do it.
167
00:12:08,000 --> 00:12:10,020
Let's do it.
Let's bloody do it.
168
00:12:10,040 --> 00:12:11,860
It would make my heart beam...
169
00:12:11,880 --> 00:12:14,900
but I don't want to cause
any discord between the brothers.
170
00:12:14,920 --> 00:12:17,940
So, please, why don't you talk to
Tommy first...?
171
00:12:17,960 --> 00:12:20,700
I'm sick of taking orders from him.
172
00:12:20,720 --> 00:12:25,660
Tommy's not the only one in the
family with a head for business,
173
00:12:25,680 --> 00:12:29,820
and Shelby money is Shelby money.
174
00:12:29,840 --> 00:12:33,960
I thank God for my wonderful sons.
175
00:12:36,040 --> 00:12:38,500
This is cause for a celebration!
176
00:12:38,520 --> 00:12:41,240
Yeah. Slange. Slange.
177
00:12:47,440 --> 00:12:48,720
On your feet, soldier!
178
00:12:50,720 --> 00:12:51,680
On your feet.
179
00:12:59,240 --> 00:13:02,100
Dad, I don't want to fight you, Dad.
180
00:13:02,120 --> 00:13:04,700
Come on, boy!
I'm old enough to be thy father.
181
00:13:04,720 --> 00:13:07,760
Hit him! Hit him! That's it! Hit him!
182
00:13:13,320 --> 00:13:15,860
On your feet.
183
00:13:15,880 --> 00:13:18,260
Get up.
184
00:13:18,280 --> 00:13:19,960
All right!
185
00:13:21,800 --> 00:13:23,200
That's it!
186
00:13:30,760 --> 00:13:32,400
Is that all you've got, boy?
187
00:13:39,480 --> 00:13:40,440
Get up.
188
00:13:53,280 --> 00:13:56,280
This here is Arthur Shelby Junior!
My son.
189
00:13:58,160 --> 00:13:59,900
I love him, and I'm proud of him,
190
00:13:59,920 --> 00:14:02,760
and he can fight
any one of yous in here.
191
00:14:11,880 --> 00:14:14,380
You did good, son. You did good.
192
00:14:14,400 --> 00:14:16,640
I love you, Dad. I love you.
193
00:14:35,880 --> 00:14:36,880
Mr Shelby?
194
00:14:38,680 --> 00:14:39,560
Who's asking?
195
00:14:40,760 --> 00:14:41,960
My name is Byrne.
196
00:14:43,520 --> 00:14:46,480
I had word from your man in Camden
Town that you wanted to parley.
197
00:14:48,400 --> 00:14:49,400
Then parley it is.
198
00:14:52,160 --> 00:14:55,220
A few months ago a man named Ryan
came to this place with
199
00:14:55,240 --> 00:14:57,780
a view to buying some
goods from you.
200
00:14:57,800 --> 00:15:00,580
Mr Ryan met with an accident.
He was shot.
201
00:15:00,600 --> 00:15:04,740
I heard... He was a man with a
quick mouth. I know that.
202
00:15:04,760 --> 00:15:07,420
I wondered
if he had made any enemies in here.
203
00:15:07,440 --> 00:15:08,500
None that I know of.
204
00:15:08,520 --> 00:15:11,340
It's not the kind of place
to make enemies.
205
00:15:11,360 --> 00:15:12,940
All are welcome here, Mr Byrne...
206
00:15:12,960 --> 00:15:14,500
Including Irish?
207
00:15:14,520 --> 00:15:15,600
Especially Irish.
208
00:15:18,080 --> 00:15:20,340
Ryan told you he was a member
of the Irish Republican Army.
209
00:15:20,360 --> 00:15:22,280
Was he still welcome?
210
00:15:23,360 --> 00:15:25,620
Like I say,
any man that buys beer is welcome.
211
00:15:25,640 --> 00:15:27,240
Perhaps you didn't believe him.
212
00:15:33,280 --> 00:15:36,140
In pubs sometimes people say things
213
00:15:36,160 --> 00:15:38,180
and sometimes it's
the whisky talking.
214
00:15:38,200 --> 00:15:40,040
It's hard to tell which is which.
215
00:15:41,840 --> 00:15:44,740
As a teetotal man I find it amusing.
216
00:15:44,760 --> 00:15:47,260
Except when it ends in tragedy.
217
00:15:47,280 --> 00:15:49,420
Would you like some cordial
and water, Mr Byrne?
218
00:15:49,440 --> 00:15:54,140
You see, Mr Shelby, Ryan,
for all his quick mouth,
219
00:15:54,160 --> 00:15:55,520
was indeed connected.
220
00:15:56,880 --> 00:16:00,100
Very well connected...to our
brotherhood.
221
00:16:00,120 --> 00:16:02,960
By membership and blood.
He was my cousin.
222
00:16:04,920 --> 00:16:06,160
I am from South Armagh.
223
00:16:08,560 --> 00:16:10,160
I am a man of influence there.
224
00:16:11,480 --> 00:16:13,480
Cordial and water would be grand,
Mr Shelby.
225
00:16:17,200 --> 00:16:20,780
Grace. Bring some water
and cordial to the snug.
226
00:16:20,800 --> 00:16:21,760
Yes, Mr Shelby.
227
00:16:34,440 --> 00:16:36,380
My cousin came to buy guns.
228
00:16:36,400 --> 00:16:37,760
And I told him I had none.
229
00:16:39,440 --> 00:16:41,720
Your man Danny Owen talks a lot
when he's drunk.
230
00:16:44,360 --> 00:16:46,780
He says the Peaky Blinders
do have the guns.
231
00:16:46,800 --> 00:16:48,740
Robbed from the factory
down the road.
232
00:16:48,760 --> 00:16:50,740
He boasts about a stack of
Lewis machine guns.
233
00:16:50,760 --> 00:16:54,460
And enough belts of ammunition to
hold up God's trousers.
234
00:16:54,480 --> 00:16:57,300
Yep. That sounds like our Danny.
235
00:16:57,320 --> 00:16:58,560
He has an imagination.
236
00:16:59,640 --> 00:17:03,000
Like I said, sometimes it's the
whisky that does the talking.
237
00:17:13,760 --> 00:17:16,780
He says only the brothers
know where the guns are kept.
238
00:17:16,800 --> 00:17:20,820
Well, Danny also says he sees
German infantrymen on the backs
239
00:17:20,840 --> 00:17:24,320
of milk carts. And he shoots them
with his broomstick.
240
00:17:26,880 --> 00:17:28,960
We have men in the BSA factory.
241
00:17:30,280 --> 00:17:32,620
They say it's you who has them.
242
00:17:32,640 --> 00:17:34,720
And we have men who
work in the police station.
243
00:17:35,840 --> 00:17:40,660
Every finger, Mr Shelby,
every finger in this city,
244
00:17:40,680 --> 00:17:41,880
points in one direction.
245
00:17:44,280 --> 00:17:46,200
Please don't mistake me for a fool.
246
00:18:02,320 --> 00:18:04,300
Let me get to the point.
247
00:18:04,320 --> 00:18:07,700
I don't care what kind of
half-arsed tinker operation
248
00:18:07,720 --> 00:18:09,980
you have going here.
249
00:18:10,000 --> 00:18:12,580
But I can assure you,
250
00:18:12,600 --> 00:18:15,080
I represent a very different
category of organization.
251
00:18:18,040 --> 00:18:19,200
My cousin was shot.
252
00:18:21,560 --> 00:18:23,720
I am judge, jury and executioner.
253
00:18:25,480 --> 00:18:27,480
I find you guilty
and I pass sentence.
254
00:18:28,640 --> 00:18:31,340
You deliver the guns to me
255
00:18:31,360 --> 00:18:33,940
or I deliver death and hell's fury
256
00:18:33,960 --> 00:18:36,720
to you and your little tribe of
heathens.
257
00:18:37,840 --> 00:18:39,120
Am I making myself clear?
258
00:18:52,760 --> 00:18:55,460
Let me confess something to you.
259
00:18:55,480 --> 00:18:57,000
And only to you.
260
00:18:59,040 --> 00:19:01,420
I have the guns...
261
00:19:01,440 --> 00:19:03,360
..but they have become
a burden to me.
262
00:19:06,080 --> 00:19:08,680
Perhaps it is time
to unload that burden.
263
00:19:10,920 --> 00:19:12,200
For the right price.
264
00:19:37,920 --> 00:19:39,120
Malachi Byrne.
265
00:19:40,320 --> 00:19:43,200
Brigade commander of
the South Armagh IRA.
266
00:19:45,000 --> 00:19:46,820
You've hooked yourself
a big fish there.
267
00:19:46,840 --> 00:19:49,940
With these guns as bait who knows
what we'll catch?
268
00:19:49,960 --> 00:19:51,980
'We'?
269
00:19:52,000 --> 00:19:55,860
Are you suggesting that you and I
could work together as a team?
270
00:19:55,880 --> 00:19:58,680
Perhaps we have more in common than
you think, Inspector.
271
00:20:00,080 --> 00:20:01,660
Can you deliver him?
272
00:20:01,680 --> 00:20:03,420
With your help.
273
00:20:03,440 --> 00:20:06,600
And I want word put out in Ireland
that I was not involved.
274
00:20:08,360 --> 00:20:11,180
So, I would be solving
a problem for you.
275
00:20:11,200 --> 00:20:13,200
And I would be winning you
that medal.
276
00:20:14,440 --> 00:20:18,800
If I get a medal I will have your
initials engraved on the backside.
277
00:20:21,560 --> 00:20:25,120
My initials on your backside.
Now, that's quite an image.
278
00:20:27,440 --> 00:20:30,020
Inspector, since we are getting
along so well,
279
00:20:30,040 --> 00:20:32,000
can you answer me a question?
280
00:20:33,040 --> 00:20:34,640
Who gave you Freddie Thorne?
281
00:20:35,680 --> 00:20:37,600
As everyone in the city knows.
282
00:20:39,120 --> 00:20:40,320
It was you, Mr Shelby.
283
00:20:59,760 --> 00:21:02,280
MUSIC: "Ball and Biscuit" by
The White Stripes
284
00:21:10,080 --> 00:21:11,440
Hello, son.
285
00:21:12,800 --> 00:21:14,000
It's all there.
286
00:21:16,560 --> 00:21:17,680
It is indeed.
287
00:21:18,840 --> 00:21:22,900
We're going to build something with
this, son. Something magnificent.
288
00:21:22,920 --> 00:21:24,340
When do we sail, Dad?
289
00:21:24,360 --> 00:21:26,540
Hungry for work, are you?
Yeah.
290
00:21:26,560 --> 00:21:29,020
A ship sails Friday.
Meet me at the boxing ring.
291
00:21:29,040 --> 00:21:30,740
Right. Friday.
292
00:21:30,760 --> 00:21:31,840
Friday.
293
00:22:06,080 --> 00:22:07,240
Leave that open.
294
00:22:18,960 --> 00:22:20,100
No.
295
00:22:20,120 --> 00:22:22,300
Are you expecting trouble?
Yeah.
296
00:22:22,320 --> 00:22:24,860
At this hour?
Midnight is as good an hour as any.
297
00:22:24,880 --> 00:22:26,260
What the hell is going on?
298
00:22:26,280 --> 00:22:29,060
When the St Andrew's bell strikes
midnight,
299
00:22:29,080 --> 00:22:32,700
two IRA men are going to come
through that door.
300
00:22:32,720 --> 00:22:35,140
When they have what they want,
they plan to kill me.
301
00:22:35,160 --> 00:22:36,980
It's your job to stop that
happening.
302
00:22:37,000 --> 00:22:38,700
You could have given me
some warning.
303
00:22:38,720 --> 00:22:40,780
I just got the message myself.
304
00:22:40,800 --> 00:22:42,060
They want to meet me here alone.
305
00:22:42,080 --> 00:22:44,940
And barmaids don't count?
No. Barmaids don't count.
306
00:22:44,960 --> 00:22:46,900
Now, you're going to be in the
back room.
307
00:22:46,920 --> 00:22:48,700
I am going to be sitting there.
308
00:22:48,720 --> 00:22:51,780
When I make a toast, you're going to
come out with that thing raised.
309
00:22:51,800 --> 00:22:54,560
You don't shoot, you just point,
I'll do the rest.
310
00:22:55,760 --> 00:22:56,980
Will you kill them?
311
00:22:57,000 --> 00:22:59,980
No, the police want them alive...
The police know about this?
312
00:23:00,000 --> 00:23:01,020
Look, you just hold it up
313
00:23:01,040 --> 00:23:03,560
and you just point. Right?
314
00:23:05,800 --> 00:23:07,120
Right, go, go. Go on, go.
315
00:23:33,320 --> 00:23:35,380
We'll hold back here.
316
00:23:35,400 --> 00:23:39,160
If damage is done to either side,
it's no concern of ours.
317
00:24:12,680 --> 00:24:13,880
Lost your thirst, eh?
318
00:24:14,960 --> 00:24:16,040
Just show us where.
319
00:24:21,920 --> 00:24:22,960
Give me the cash.
320
00:24:33,720 --> 00:24:35,080
You're going to need a shovel.
321
00:24:48,920 --> 00:24:50,820
You thick fucking tinker.
322
00:24:50,840 --> 00:24:52,600
Did you think we'd let you live?
323
00:24:54,240 --> 00:24:56,560
Make your peace, Mr Shelby.
324
00:25:00,040 --> 00:25:01,680
I will make my peace my own way.
325
00:25:08,040 --> 00:25:09,800
To barmaids who don't count...
326
00:27:04,720 --> 00:27:06,160
Why did you shoot?
327
00:27:07,240 --> 00:27:09,740
Why did you shoot, Grace?
328
00:27:09,760 --> 00:27:11,760
I didn't know I had it
in me like that.
329
00:27:14,600 --> 00:27:15,840
So, now you've seen me.
330
00:27:19,840 --> 00:27:21,400
And you've seen me...
331
00:27:24,040 --> 00:27:25,480
..and I'm sorry.
332
00:27:43,120 --> 00:27:45,940
You were supposed to come
on the sixth chime.
333
00:27:45,960 --> 00:27:48,960
You were supposed to come
on the fucking sixth chime.
334
00:27:55,160 --> 00:27:56,720
They refused to surrender.
335
00:27:59,120 --> 00:28:00,960
They fought well.
They were brave men.
336
00:28:03,520 --> 00:28:06,720
Well, he looks like he was
killed by a wild fucking animal.
337
00:28:08,360 --> 00:28:10,140
Still...
338
00:28:10,160 --> 00:28:15,260
This never happened and they were
never here, who cares?
339
00:28:15,280 --> 00:28:17,460
Will you get the bodies out of here.
340
00:28:17,480 --> 00:28:20,400
All right, are they...? Are they
making the lady uncomfortable?
341
00:28:21,760 --> 00:28:23,960
I'll leave you
two love birds to it then, eh?
342
00:29:12,760 --> 00:29:13,760
Thank you.
343
00:29:18,080 --> 00:29:19,080
I'm sorry.
344
00:29:57,800 --> 00:30:01,980
First of all, let me
say I had no idea he would
345
00:30:02,000 --> 00:30:03,580
involve you in this ugly business.
346
00:30:03,600 --> 00:30:06,660
If I had,
I never would have let it happen.
347
00:30:06,680 --> 00:30:08,940
He trusts me. I told you that.
348
00:30:08,960 --> 00:30:10,200
You didn't believe me.
349
00:30:13,160 --> 00:30:17,060
Sergeant Moss made a report.
Which, of course, I have burnt.
350
00:30:17,080 --> 00:30:20,280
He said that when he entered
the room, you were embracing.
351
00:30:22,160 --> 00:30:24,560
Is that your primary concern?
An embrace?
352
00:30:26,960 --> 00:30:29,140
My...my concern is your welfare.
353
00:30:29,160 --> 00:30:30,560
It was me who killed them.
354
00:30:33,160 --> 00:30:34,120
I had no control.
355
00:30:35,320 --> 00:30:37,160
You have been living with beasts.
356
00:30:38,920 --> 00:30:40,960
It was the beast that
tried to stop me.
357
00:30:48,440 --> 00:30:51,240
I believe last night
something inside me changed.
358
00:30:52,360 --> 00:30:55,700
I no longer feel
the need to avenge my father.
359
00:30:55,720 --> 00:30:58,080
The hatred that I brought with me
here has gone.
360
00:31:00,600 --> 00:31:03,220
And therefore my reasons for joining
the service.
361
00:31:03,240 --> 00:31:04,320
You want to resign?
362
00:31:06,240 --> 00:31:08,440
I think our mission has come
to a natural end.
363
00:31:11,160 --> 00:31:13,980
I think I know where the
guns are hidden.
364
00:31:14,000 --> 00:31:15,980
You do? So? Tell me where.
365
00:31:16,000 --> 00:31:17,540
If I am right,
and the guns are found,
366
00:31:17,560 --> 00:31:19,700
you will have no more business
with Thomas Shelby.
367
00:31:19,720 --> 00:31:22,580
Is that not so?
Our military mission will be over.
368
00:31:22,600 --> 00:31:24,600
And we can leave
the city as we found it.
369
00:31:26,720 --> 00:31:28,940
Are you trying to...
do a deal with me?
370
00:31:28,960 --> 00:31:32,420
Because if you are,
you must be explicit.
371
00:31:32,440 --> 00:31:36,260
I want your word that
Thomas Shelby will not be harmed
372
00:31:36,280 --> 00:31:38,020
if the guns are recovered.
373
00:31:38,040 --> 00:31:39,360
Your word as a gentleman.
374
00:31:40,560 --> 00:31:41,860
Will you give it?
375
00:31:41,880 --> 00:31:43,400
Why...would you want to save him?
376
00:31:46,080 --> 00:31:48,020
A residue of sympathy.
377
00:31:48,040 --> 00:31:49,720
Sympathy? You mean sentiment?
378
00:31:51,480 --> 00:31:53,420
Yes.
379
00:31:53,440 --> 00:31:55,080
In his way, he has been kind to me.
380
00:31:56,320 --> 00:31:57,660
Sentiment.
381
00:31:57,680 --> 00:31:58,520
Yes.
382
00:32:05,400 --> 00:32:07,200
You are too
good-hearted for this work.
383
00:32:09,080 --> 00:32:10,160
Perhaps.
384
00:32:11,880 --> 00:32:13,800
So, for my sake,
will you spare him?
385
00:32:16,440 --> 00:32:17,360
You have my word.
386
00:32:21,800 --> 00:32:26,300
A week after the robbery there was a
burial at St Andrews' churchyard.
387
00:32:26,320 --> 00:32:29,320
I have found out the man supposed
to be buried is alive.
388
00:32:30,520 --> 00:32:33,060
Arthur is quite transparent.
389
00:32:33,080 --> 00:32:37,500
I learned that the funeral was
attended only by the brothers.
390
00:32:37,520 --> 00:32:40,580
And the grave that was dug was
far deeper than your average
391
00:32:40,600 --> 00:32:41,880
and was lined with lead...
392
00:32:43,040 --> 00:32:44,160
..to keep out the damp.
393
00:32:47,800 --> 00:32:49,680
The guns are buried in that grave.
394
00:32:52,000 --> 00:32:54,080
Then, tonight,
we will dig up the grave.
395
00:32:57,040 --> 00:33:04,460
♪ When my family thinks
that I'm safely in my bed
396
00:33:04,480 --> 00:33:08,660
♪ Oh, from morn until night
397
00:33:08,680 --> 00:33:12,420
♪ I am stretched out at your head
398
00:33:12,440 --> 00:33:17,220
♪ Calling out unto the earth
399
00:33:17,240 --> 00:33:20,820
♪ With tears hot and wild
400
00:33:20,840 --> 00:33:24,440
♪ For the loss of a boy
401
00:33:26,400 --> 00:33:31,260
♪ That I loved as a child... ♪
402
00:33:31,280 --> 00:33:33,740
Please, please go to sleep.
403
00:33:33,760 --> 00:33:36,380
♪ So, I am stretched on your grave
404
00:33:36,400 --> 00:33:40,220
♪ And I'll lie here for ever
405
00:33:40,240 --> 00:33:43,660
♪ If your hands were in mine
406
00:33:43,680 --> 00:33:48,580
♪ I'd be sure they would not sever
407
00:33:48,600 --> 00:33:54,060
♪ My apple tree, my brightness
408
00:33:54,080 --> 00:33:56,780
♪ It's time we were together... ♪
409
00:33:56,800 --> 00:33:58,700
Well done, boys!
410
00:33:58,720 --> 00:34:03,020
♪ For I smell of the earth
411
00:34:03,040 --> 00:34:07,200
♪ And I'm worn by the weather. ♪
412
00:34:17,000 --> 00:34:18,600
All, but one gun accounted for.
413
00:34:29,440 --> 00:34:31,800
Then, Sir, I resign my commission.
414
00:34:34,040 --> 00:34:37,320
Good.
415
00:34:39,720 --> 00:34:44,580
So, I am no longer your
superior officer and
416
00:34:44,600 --> 00:34:47,040
you are no longer my subordinate.
417
00:34:48,520 --> 00:34:49,640
And therefore...
418
00:34:52,280 --> 00:34:53,880
..regulations permit me...
419
00:34:55,160 --> 00:34:56,160
to offer you this.
420
00:35:04,760 --> 00:35:08,360
I am...I am a simple man,
but a good man.
421
00:35:10,080 --> 00:35:11,680
And my admiration for you...
422
00:35:13,240 --> 00:35:14,440
..has turned to love.
423
00:35:17,200 --> 00:35:19,320
I don't ask for love in return.
Just...
424
00:35:20,600 --> 00:35:23,440
..recognition that we are
like minds...
425
00:35:24,880 --> 00:35:26,160
..with shared values.
426
00:35:27,880 --> 00:35:28,880
Grace...
427
00:35:31,040 --> 00:35:32,000
..will you marry me?
428
00:35:45,360 --> 00:35:46,360
Mr Campbell...
429
00:35:51,240 --> 00:35:52,520
..you deserve better.
430
00:36:04,280 --> 00:36:05,400
Is it him between us?
431
00:36:06,680 --> 00:36:10,360
Is it the beast that dug that grave?
Is it him?
432
00:36:12,640 --> 00:36:14,720
My resignation will be with
you in the morning...
433
00:36:34,800 --> 00:36:35,800
Dad!
434
00:36:40,360 --> 00:36:44,740
Hullo, son.
May I ask who gave my whereabouts?
435
00:36:44,760 --> 00:36:46,460
Marston.
436
00:36:46,480 --> 00:36:49,820
Said you left him last night with
a bill for your whores.
437
00:36:49,840 --> 00:36:53,020
Well, at least
we got to say goodbye, son.
438
00:36:53,040 --> 00:36:55,480
And bid a fond adieu to your
dear brothers, would you?
439
00:36:57,160 --> 00:36:59,020
How...how could you do this to us?
440
00:36:59,040 --> 00:37:00,100
Do what, son?
441
00:37:00,120 --> 00:37:04,480
All that stuff you said
about...the Shelby Casino...
442
00:37:06,240 --> 00:37:08,380
..and Atlantic City.
443
00:37:08,400 --> 00:37:10,940
Well, if the truth be told,
I've not been
444
00:37:10,960 --> 00:37:14,120
so acquainted with that promised
land as I had thee believe.
445
00:37:17,920 --> 00:37:22,380
You're a fucking liar and a thief.
446
00:37:22,400 --> 00:37:24,400
You give me back my fucking money.
447
00:37:25,520 --> 00:37:29,060
"Do not despise the thief,
if he steals to
448
00:37:29,080 --> 00:37:31,080
"satisfy his starvation"
449
00:37:32,520 --> 00:37:34,360
That's in the Holy Bible, son.
450
00:37:35,520 --> 00:37:38,120
And I've starved for so very long.
451
00:37:41,080 --> 00:37:43,200
Fare thee well, son.
452
00:37:47,040 --> 00:37:48,120
I waited for you.
453
00:37:50,920 --> 00:37:51,800
I waited.
454
00:37:55,800 --> 00:38:00,500
Listen to me, boy.
You are not in the prize ring now.
455
00:38:00,520 --> 00:38:02,940
If you ever put your hands on me
again,
456
00:38:02,960 --> 00:38:06,320
I'll cut your fucking throat
and spread you on these tracks.
457
00:38:47,240 --> 00:38:48,400
Where's your father?
458
00:38:54,240 --> 00:38:56,940
I'm assuming he's busy frittering
the 500 you took from us
459
00:38:56,960 --> 00:38:59,880
and put in his thieving,
whore-groping hands.
460
00:39:02,880 --> 00:39:05,100
What were you thinking?
461
00:39:05,120 --> 00:39:08,880
How dare you do something like that
without talking to Thomas or me?
462
00:39:12,400 --> 00:39:13,720
Does Tommy know?
463
00:39:23,080 --> 00:39:25,840
No. But you're going to tell him.
464
00:39:27,360 --> 00:39:32,860
You might take
satisfaction in a great victory.
465
00:39:32,880 --> 00:39:35,640
A terrible consequence has been
avoided.
466
00:39:37,320 --> 00:39:42,500
'Those guns that we dug up will
never be used to murder the innocent
467
00:39:42,520 --> 00:39:44,860
'or usurp the status quo.
468
00:39:44,880 --> 00:39:47,260
'But, even though we have solved a
crime,
469
00:39:47,280 --> 00:39:51,940
'we have as yet failed to
punish the criminal.'
470
00:39:51,960 --> 00:39:57,220
This man who dug that grave has
also dug his own.
471
00:39:57,240 --> 00:40:01,940
He has proved himself a deadly
menace to the King's peace.
472
00:40:01,960 --> 00:40:04,940
'And tonight we will strike
him down.
473
00:40:04,960 --> 00:40:08,380
'We will drive our swords
through his black heart,
474
00:40:08,400 --> 00:40:12,580
'we will pursue him into the
rat holes that he infests.'
475
00:40:12,600 --> 00:40:18,020
And, finally,
we will rid this city of his kind.
476
00:40:18,040 --> 00:40:22,240
Justice will be done and will be
seen to be done.
477
00:40:23,640 --> 00:40:24,920
Amen.
478
00:40:27,880 --> 00:40:30,540
There's going to be trouble now,
Finn.
479
00:40:30,560 --> 00:40:32,580
You look after yourself,
do you hear me?
480
00:40:32,600 --> 00:40:35,560
I'm going to be going away for a
while. Right... Go on.
481
00:40:44,400 --> 00:40:48,580
Right... Who wants to fucking fight?
482
00:40:48,600 --> 00:40:52,260
Fighting's over.
We're closing up and moving on.
483
00:40:52,280 --> 00:40:54,940
I said who wants to fucking fight?
484
00:40:54,960 --> 00:40:58,960
My name is Arthur fucking Shelby!
485
00:41:03,800 --> 00:41:05,940
Who dares to fight me?!
486
00:41:05,960 --> 00:41:08,840
Go home, lad. Before you catch
yourself a spanking.
487
00:41:20,560 --> 00:41:23,380
My brother in Digbeth just says
the police are coming down
488
00:41:23,400 --> 00:41:25,500
from Deritend in numbers.
489
00:41:25,520 --> 00:41:27,120
Asking for Tommy Shelby by name.
490
00:41:29,360 --> 00:41:30,480
Shit.
491
00:41:40,560 --> 00:41:43,020
I'm going to have to lie low
for a while. Why?
492
00:41:43,040 --> 00:41:44,500
I lost my bargaining power.
493
00:41:44,520 --> 00:41:47,300
This copper, it's just me
and him now.
494
00:41:47,320 --> 00:41:48,560
When I get back...
495
00:41:50,000 --> 00:41:51,460
..I'll tell you some things.
496
00:41:51,480 --> 00:41:53,980
Harry said the police
are already in Digbeth.
497
00:41:54,000 --> 00:41:57,660
Yeah. You took a chance
coming here, why?
498
00:41:57,680 --> 00:42:00,500
The police are in the lane, Tommy.
499
00:42:00,520 --> 00:42:01,520
Come with me.
500
00:43:15,880 --> 00:43:18,400
I'm looking
for Thomas Shelby.
501
00:43:26,960 --> 00:43:28,000
Never heard of him.
502
00:43:33,960 --> 00:43:35,200
You'll never find him.
503
00:43:43,680 --> 00:43:44,640
Go home.
504
00:43:52,520 --> 00:43:54,400
Perhaps I should ask
the question again.
505
00:43:56,200 --> 00:43:57,240
On your knees.
506
00:44:03,920 --> 00:44:06,520
Now, understand this, barman.
507
00:44:07,680 --> 00:44:10,140
I don't care if you live or die.
508
00:44:10,160 --> 00:44:11,320
I don't know.
509
00:44:22,040 --> 00:44:23,000
He left...
510
00:44:24,560 --> 00:44:25,760
..with the barmaid.
511
00:44:27,400 --> 00:44:28,680
He left with Grace.
512
00:44:30,720 --> 00:44:32,360
I think they were going to
her place.
513
00:44:40,920 --> 00:44:41,920
Call it off.
514
00:44:43,080 --> 00:44:45,740
I don't understand, sir.
We should find the barmaid...
515
00:44:45,760 --> 00:44:46,720
Call it all off!
516
00:44:48,200 --> 00:44:49,200
All of it!
517
00:44:51,720 --> 00:44:52,840
Get in.
518
00:45:09,160 --> 00:45:10,960
It's not much of a place.
519
00:45:12,040 --> 00:45:13,620
It's all right.
520
00:45:13,640 --> 00:45:14,940
You want tea?
521
00:45:14,960 --> 00:45:16,700
Tea? No.
522
00:45:16,720 --> 00:45:18,460
I have rum...
523
00:45:18,480 --> 00:45:20,420
Actually, tea it is.
524
00:45:20,440 --> 00:45:21,980
You want to impress me?
525
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
Yes. And do you have a biscuit?
526
00:45:24,880 --> 00:45:26,200
No. They attract mice.
527
00:45:28,240 --> 00:45:30,300
People look different at home.
528
00:45:30,320 --> 00:45:31,200
In what way?
529
00:45:32,360 --> 00:45:33,360
Off guard.
530
00:45:37,000 --> 00:45:38,700
Should I be on my guard?
531
00:45:38,720 --> 00:45:40,800
No, I'm a man who drinks tea.
532
00:45:55,200 --> 00:45:57,280
When the trouble dies down, I'll go.
533
00:46:04,520 --> 00:46:06,040
When will it die down, do you think?
534
00:46:07,320 --> 00:46:08,520
Late, I would say.
535
00:46:12,520 --> 00:46:14,000
So, not until the morning then.
536
00:46:16,320 --> 00:46:18,520
Yes. I'd say I'll be here
till morning.
537
00:46:26,480 --> 00:46:27,740
You have a gramophone?
538
00:46:27,760 --> 00:46:28,860
It's broken.
539
00:46:28,880 --> 00:46:30,120
We could still dance.
540
00:46:35,320 --> 00:46:36,320
Yes. Why not.
541
00:46:42,040 --> 00:46:44,040
I know you like to be asked
properly.
542
00:46:47,200 --> 00:46:48,720
Grace, can I have this dance?
543
00:49:01,520 --> 00:49:02,520
Are you OK?
544
00:49:03,920 --> 00:49:05,960
I don't hear
the shovels against the wall.
545
00:49:08,600 --> 00:49:09,600
What shovels?
546
00:49:13,960 --> 00:49:14,960
Will you help me?
547
00:49:17,400 --> 00:49:18,540
Help you with what?
548
00:49:18,560 --> 00:49:19,640
With everything...
549
00:49:21,440 --> 00:49:23,820
..the whole fucking thing.
550
00:49:23,840 --> 00:49:25,820
Fucking life...
551
00:49:25,840 --> 00:49:27,200
..business.
552
00:49:29,800 --> 00:49:30,760
I've found you.
553
00:49:33,440 --> 00:49:34,280
And you found me.
554
00:49:37,600 --> 00:49:38,680
We'll help each other.
555
00:49:59,640 --> 00:50:01,340
MUSIC: "Time"
by Tom Waits
556
00:50:01,360 --> 00:50:04,020
♪ Well, the smart money's on Harlow
557
00:50:04,040 --> 00:50:06,700
♪ And the moon is in the street
558
00:50:06,720 --> 00:50:10,160
♪ And the shadow boys are breaking
all the laws
559
00:50:12,000 --> 00:50:17,500
♪ And you're east of East Saint Louis
and the wind is making speeches
560
00:50:17,520 --> 00:50:21,600
♪ And the rain sounds like a round
of applause
561
00:50:23,160 --> 00:50:28,300
♪ And Napoleon is weeping in a
carnival saloon
562
00:50:28,320 --> 00:50:32,760
♪ His invisible fiancee's
in the mirror... ♪
563
00:50:34,040 --> 00:50:35,780
♪ And the band is going home,
564
00:50:35,800 --> 00:50:39,340
♪ It's raining hammers,
it's raining nails
565
00:50:39,360 --> 00:50:44,900
♪ And it's true there's nothing
left for him down here.
566
00:50:44,920 --> 00:50:48,720
♪ And it's time, time, time...
567
00:50:50,800 --> 00:50:53,940
♪ And it's time, time, time... ♪
568
00:50:53,960 --> 00:50:57,320
Our Father, who art in heaven.
569
00:50:59,000 --> 00:51:00,640
Hallowed be thy name....
570
00:51:08,000 --> 00:51:10,140
♪ And they all pretend
they're orphans
571
00:51:10,160 --> 00:51:12,820
♪ And their memory's like a train
572
00:51:12,840 --> 00:51:16,840
♪ You can see it getting
smaller as it pulls away
573
00:51:18,840 --> 00:51:21,460
♪ And the things you can't remember
574
00:51:21,480 --> 00:51:24,240
♪ Tell the things you can't forget
575
00:51:25,680 --> 00:51:27,800
♪ That history puts a saint in
every dream
576
00:51:29,680 --> 00:51:32,160
♪ Well, she said she'd
stick around... ♪
577
00:51:45,880 --> 00:51:51,080
♪ So, close your eyes, son,
and this won't hurt a bit... ♪
578
00:51:59,080 --> 00:52:01,040
Send a telegram to Mr Churchill...
579
00:52:02,240 --> 00:52:04,080
I have news, very good news.
580
00:52:06,200 --> 00:52:09,560
Tell him the business
I came to attend to is now complete.
581
00:52:11,000 --> 00:52:12,440
'I'll be leaving the city.
582
00:52:13,680 --> 00:52:17,960
'There's just one matter
I need to tidy up first.'
583
00:52:20,480 --> 00:52:22,760
♪ And it's time, time, time
that you love
584
00:52:23,880 --> 00:52:28,740
♪ And it's time, time, time
585
00:52:28,760 --> 00:52:33,360
♪ And it's time, time, time...
586
00:52:58,240 --> 00:52:59,600
Polly told you?
587
00:53:01,360 --> 00:53:03,200
Yep.
588
00:53:15,800 --> 00:53:17,160
You should have used a gun.
589
00:53:19,920 --> 00:53:21,980
Are you laughing at me, Tommy?
590
00:53:22,000 --> 00:53:22,920
Yeah.
591
00:53:25,400 --> 00:53:28,980
Just when things are starting to go
right, Arthur...
592
00:53:29,000 --> 00:53:29,960
you try and do this.
593
00:53:33,360 --> 00:53:35,620
Don't you like fancy parties?
594
00:53:35,640 --> 00:53:36,640
Or, um...
595
00:53:38,280 --> 00:53:39,960
..champagne or fast cars?
596
00:53:42,320 --> 00:53:43,640
Or how about this...?
597
00:53:49,080 --> 00:53:51,180
Your name
on a business card.
598
00:53:51,200 --> 00:53:52,360
Shelby...
599
00:53:53,520 --> 00:53:55,660
..Brothers Limited.
600
00:53:55,680 --> 00:53:57,260
Arthur Shelby.
601
00:53:57,280 --> 00:53:58,400
Associate bookmaker.
602
00:53:59,960 --> 00:54:02,820
I just had them picked
up from the printers this morning.
603
00:54:02,840 --> 00:54:04,960
You're one of three
shareholders.
604
00:54:06,920 --> 00:54:11,940
Me, you and John, and according to
the law, we are equal partners...
605
00:54:11,960 --> 00:54:15,180
and it's written on the paperwork
in black and white.
606
00:54:15,200 --> 00:54:17,720
A third, a third, a third.
607
00:54:21,360 --> 00:54:22,900
But the thing is...
608
00:54:22,920 --> 00:54:26,380
well, me and John quite fancy
splitting your share so,
609
00:54:26,400 --> 00:54:28,720
just next time, use a gun, man.
610
00:54:33,400 --> 00:54:36,720
Our men at the station tell me
that copper is leaving town.
611
00:54:37,720 --> 00:54:39,160
We're in the clear.
612
00:54:42,960 --> 00:54:45,160
We are on our way up
in the world, brother.
613
00:54:47,600 --> 00:54:48,760
Believe me.
614
00:54:54,760 --> 00:54:56,380
MUSIC: "Bring It On"
by Nick Cave
615
00:54:56,400 --> 00:54:59,800
♪ This garden that I built for you
616
00:55:00,880 --> 00:55:04,080
♪ That you sit in now and yearn
617
00:55:07,600 --> 00:55:10,420
♪ I will never leave it, dear
618
00:55:10,440 --> 00:55:13,600
♪ I could not bear to return
619
00:55:15,520 --> 00:55:18,400
♪ And find it all untended
620
00:55:19,960 --> 00:55:23,640
♪ With the trees all bended low
621
00:55:26,000 --> 00:55:28,780
♪ This garden is our home, dear
622
00:55:28,800 --> 00:55:32,120
♪ And I got nowhere else to go
623
00:55:34,600 --> 00:55:36,640
♪ So, bring it on
624
00:55:41,560 --> 00:55:42,740
♪ Bring it on
625
00:55:42,760 --> 00:55:45,520
♪ Every little tear
626
00:55:50,440 --> 00:55:55,360
♪ Bring it on, every useless fear
627
00:55:59,320 --> 00:56:04,880
♪ Bring it on, all your
shattered dreams
628
00:56:06,480 --> 00:56:10,520
♪ And I'll scatter them
into the sea
629
00:56:16,840 --> 00:56:21,220
♪ Bring it on
630
00:56:21,240 --> 00:56:22,500
♪ Get it on
631
00:56:22,520 --> 00:56:24,020
♪ Yeah, bring it on
632
00:56:24,040 --> 00:56:28,160
♪ Every little tear
633
00:56:29,240 --> 00:56:33,960
♪ And I'll make them disappear. ♪
43591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.